1 00:00:14,240 --> 00:00:18,120 Bu asla niyetimin olmadığı ve keşke hiç yapmasaydım 2 00:00:18,840 --> 00:00:20,800 dediğim bir şey. 3 00:00:22,440 --> 00:00:25,520 Değiştirmek için yapabileceğim bir şey olsa yapardım. 4 00:00:29,040 --> 00:00:30,880 Ama belli ki yok. 5 00:00:36,760 --> 00:00:42,360 1976'DA ABD'DE İDAMIN GERİ GETİRİLMESİNDEN SONRA 6 00:00:43,560 --> 00:00:49,040 8000'DEN FAZLA KİŞİ CİNAYET SUÇUNDAN İDAM CEZASINA ÇARPTIRILDI 7 00:00:50,200 --> 00:00:55,680 BU, 199042 NUMARALI MAHKUMUN HİKÂYESİ 8 00:01:06,120 --> 00:01:08,840 İdam cezası aldığım için mutluydum. 9 00:01:10,040 --> 00:01:13,640 Çünkü evdekinden daha iyi davranıyorlardı. 10 00:01:15,520 --> 00:01:18,880 Ama keşke oraya gitmek için birinin canını almasaydım. 11 00:01:21,600 --> 00:01:23,720 Her gün ona dua ediyorum 12 00:01:23,800 --> 00:01:26,720 ve Tanrı'dan onu gözetmesini istiyorum. 13 00:01:28,920 --> 00:01:33,080 Ve onun da beni izlediğini biliyorum. 14 00:01:37,240 --> 00:01:40,120 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 15 00:01:41,920 --> 00:01:43,200 Bu gerçek bir hikâye. 16 00:01:45,440 --> 00:01:46,760 Böyle başlayayım. 17 00:01:47,920 --> 00:01:50,480 Sadece isyan etmek, kaos yaratmak istedim. 18 00:01:50,560 --> 00:01:53,240 "Kimin kimin öldüreceğini göreceğiz." dedim. 19 00:01:53,320 --> 00:01:54,680 Kararı ben verdim. 20 00:01:55,560 --> 00:01:56,720 Onun canını aldım. 21 00:01:57,320 --> 00:02:02,640 Bu asla niyetimin olmadığı ve keşke hiç yapmasaydım dediğim bir şey. 22 00:02:06,320 --> 00:02:09,200 Arabadan inip, o iki adamı öldüreceğimi biliyordum. 23 00:02:09,840 --> 00:02:11,280 O önümde diz çökerken, 24 00:02:12,200 --> 00:02:14,080 hatırladığım tek şey tetiği çekmem. 25 00:02:16,000 --> 00:02:17,680 İkisini de öldürdüm. 26 00:02:19,400 --> 00:02:20,840 Onları bıçakladım. 27 00:02:31,920 --> 00:02:37,160 PİRO JOE 28 00:02:52,360 --> 00:02:55,760 MANSFIELD, OHIO 29 00:02:55,840 --> 00:02:59,680 RICHLAND CEZAEVİ KURUMU 30 00:03:01,280 --> 00:03:04,000 Selam Joe. Bunu gömleğine sokabilir misin? 31 00:03:04,480 --> 00:03:05,600 Öndeki gömleğine. 32 00:03:09,880 --> 00:03:16,160 1987'DE JOSEPH MURPHY, 72 YAŞINDAKİ RUTH PREDMORE'U ÖLDÜRDÜ 33 00:03:21,920 --> 00:03:23,640 Adım Joseph Murphy. 34 00:03:24,240 --> 00:03:26,480 Numaram 199042. 35 00:03:27,560 --> 00:03:30,400 Ohio cezaevinde mahkumum. 36 00:03:38,960 --> 00:03:41,640 CLAY COUNTY, BATI VIRGINIA 37 00:03:41,720 --> 00:03:46,200 Clay County, Batı Virginia'daki evimiz katranlı kağıttan yapılmış bir barakaydı. 38 00:03:46,760 --> 00:03:49,480 Tahtaların etrafına sarılmış katranlı kağıt. 39 00:03:49,560 --> 00:03:50,800 Orada yaşıyorduk. 40 00:03:52,520 --> 00:03:57,480 Sekiz kişilik bir aile olarak üç odalı bir evde yaşıyorduk. Odalar salon, mutfak 41 00:03:57,560 --> 00:03:58,920 ve bir yatak odasıydı. 42 00:04:01,920 --> 00:04:04,080 Annem, 17 çocuklu 43 00:04:04,840 --> 00:04:06,760 bir aileden geliyordu 44 00:04:06,840 --> 00:04:09,920 ve ailesinin evinden çıkmak istiyordu. 45 00:04:10,000 --> 00:04:12,320 Bu yüzden erken yaşta hamile kaldı. 46 00:04:12,800 --> 00:04:14,880 Ve babam Jerry Murphy ile 47 00:04:15,640 --> 00:04:17,040 evlendi. 48 00:04:17,560 --> 00:04:20,160 Ve çocuk yapmaya devam ettiler. 49 00:04:20,240 --> 00:04:22,600 Hiçbir gelirleri ya da planları yoktu. 50 00:04:26,240 --> 00:04:30,080 Su, elektrik, doğal gaz ve telefonumuz yoktu. 51 00:04:32,440 --> 00:04:34,640 Dereden su alırdık. 52 00:04:35,840 --> 00:04:37,560 Tuvalet ihtiyacı için 53 00:04:37,640 --> 00:04:43,560 bidon veya kovaların içine idrarımızı veya dışkımızı 54 00:04:43,640 --> 00:04:45,480 yapardık 55 00:04:45,560 --> 00:04:48,160 ve bunlar evin her tarafında dururdu. 56 00:04:51,960 --> 00:04:53,880 Babamın kişiliği ise 57 00:04:53,960 --> 00:04:56,800 onu sarhoş görmüyorsam... 58 00:04:57,400 --> 00:05:00,120 Ayık görürsem bir sorun olduğunu düşünürdüm 59 00:05:00,200 --> 00:05:04,320 çünkü hep alkolün etkisindeydi ve... 60 00:05:04,800 --> 00:05:05,920 ...sarhoşken 61 00:05:06,440 --> 00:05:07,880 kötü davranıyordu. 62 00:05:07,960 --> 00:05:08,960 Umurunda değildi. 63 00:05:16,640 --> 00:05:18,760 Ailem geri zekâlı olduğumu söylerdi 64 00:05:18,840 --> 00:05:20,360 ama anlamını bilmiyordum. 65 00:05:20,920 --> 00:05:22,880 Kişiliğimle bir ilgisi 66 00:05:23,360 --> 00:05:25,720 olduğunu düşünüyordum. 67 00:05:26,920 --> 00:05:29,680 Annem zekâ geriliğim için sosyal güvenlik 68 00:05:29,760 --> 00:05:31,880 kurumundan çek alıyordu. 69 00:05:34,120 --> 00:05:36,520 Diğer kardeşlerimle oynamam yasaktı. 70 00:05:36,600 --> 00:05:39,080 Annem onlara hasta olduğumu ve benimle 71 00:05:39,160 --> 00:05:42,800 oynarlarsa veya konuşurlarsa hastalanacaklarını söylüyordu. 72 00:05:42,880 --> 00:05:45,560 Benimle konuşmalarına, oynamalarına izin vermezdi 73 00:05:45,640 --> 00:05:47,480 o yüzden hep yalnızdım. 74 00:05:48,960 --> 00:05:52,120 Ama bazen kız kardeşim 75 00:05:53,080 --> 00:05:55,600 mutfaktan bir kutu elma sosu çalar 76 00:05:56,120 --> 00:05:59,760 ve tepeye gidip taşla kutuyu açar ve beni beslerdi. 77 00:05:59,840 --> 00:06:02,080 Sırf annem beni beslemiyor diye. 78 00:06:02,760 --> 00:06:05,080 Her zaman açlıktan ölmediğimden 79 00:06:05,720 --> 00:06:08,000 emin olmaya çalışırdı. 80 00:06:12,040 --> 00:06:15,400 Normalde uyuduğum yer annemin yatağının dibiydi. 81 00:06:16,040 --> 00:06:17,560 Beni yatağa bağlardı. 82 00:06:18,040 --> 00:06:20,200 Bunun normal olduğunu sanıyordum. 83 00:06:22,280 --> 00:06:26,400 Bir noktada sosyal hizmet uzmanım bana bir sürü kıyafet getirdi. 84 00:06:27,040 --> 00:06:29,280 Kıyafetleri büyük bir sandığa koymuştu. 85 00:06:29,840 --> 00:06:33,120 Eve gittik ve annem her zaman yaptığını yaptı. 86 00:06:33,200 --> 00:06:35,800 Okula giderken güzel görünsünler diye 87 00:06:35,880 --> 00:06:37,880 her şeyi diğer çocuklara verdi. 88 00:06:40,280 --> 00:06:44,440 Sandığı yatağının ucuna koydu, beni de sandığın içine. 89 00:06:44,520 --> 00:06:47,200 Böylece gece dışarı çıkıp, koşturmayacağımı 90 00:06:47,280 --> 00:06:48,800 biliyordu. 91 00:06:50,040 --> 00:06:53,320 Ama yerde yatmaktan daha konforlu olduğunu bilmiyordu. 92 00:07:03,520 --> 00:07:05,200 Sosyal güvenlik uzmanı 93 00:07:05,720 --> 00:07:09,680 düzenli olarak eve gelir ve iyi olup olmadığımı kontrol ederdi. 94 00:07:10,240 --> 00:07:12,720 Ve bir gün annem beni fena dövdü, 95 00:07:12,800 --> 00:07:17,040 sırtımda ve bacaklarımın arkasında kan izleri vardı. 96 00:07:17,120 --> 00:07:20,120 Babama şöyle dedi, "Bunu düzeltmelisin. 97 00:07:20,200 --> 00:07:22,800 Çünkü kadın yarın buraya gelecek, görecek. 98 00:07:22,880 --> 00:07:26,400 Joey'yi bizden alırsa bu ay para alamayız." 99 00:07:29,120 --> 00:07:32,600 Babam halledeceğini söyledi ve beni arkaya götürdü. 100 00:07:34,440 --> 00:07:37,120 Beni bir bazaya bağladı. 101 00:07:39,400 --> 00:07:42,000 Bağladıktan sonra 102 00:07:42,080 --> 00:07:44,680 sırtıma benzin döküp beni ateşe verdi. 103 00:07:49,520 --> 00:07:52,600 Çok çığlık atıyordum çünkü çok kötü yanıyordu. 104 00:08:02,040 --> 00:08:07,640 JOSEPH'İN SOSYAL GÜVENLİK UZMANI YANIKLARI GÖRÜP, ONU HASTANEYE GÖTÜRDÜ 105 00:08:07,720 --> 00:08:13,680 DAHA SONRA BAKIM ALTINA ALINDI 106 00:08:17,280 --> 00:08:22,080 Küçükken dört farklı eyalette 17 farklı kurumda kaldım. 107 00:08:25,120 --> 00:08:31,040 Gittiğim her kurumda cinsel istismara uğradım. 108 00:08:32,680 --> 00:08:34,440 Herkesin başına gelen ve 109 00:08:34,920 --> 00:08:37,160 katlandığı bir şey olduğunu düşündüm. 110 00:08:40,240 --> 00:08:43,360 Gittiğim kurumlarda mutluydum çünkü 111 00:08:43,440 --> 00:08:45,960 beni beslediler, giydirdiler. 112 00:08:46,040 --> 00:08:49,600 Her gün dayak yemiyordum ve yemek yiyebiliyordum. 113 00:08:51,440 --> 00:08:53,600 Bir süre orada kalırdım. 114 00:08:54,440 --> 00:08:58,320 Sonra yargıç beni anneme ve babama geri verirdi. 115 00:09:11,600 --> 00:09:15,320 JOSEPH, PENNSYLVANIA'DAKİ BİR KURUMDA YAŞARKEN 116 00:09:15,400 --> 00:09:17,960 AİLESİ O OLMADAN MARION, OHIO'YA TAŞINDI 117 00:09:22,240 --> 00:09:26,880 Ailem, bulunduğum kurumların hiçbirinde benimle iletişime geçmezdi. 118 00:09:29,120 --> 00:09:32,480 Ve haberim olmadan taşınmışlardı. 119 00:09:36,760 --> 00:09:41,160 SOSYAL GÜVENLİK UZMANLARI, JOSEPH'İ TESLİM EDEBİLMEK İÇİN AİLESİNİ 120 00:09:41,240 --> 00:09:43,120 ARAYIP BULMAK ZORUNDA KALDI 121 00:09:47,640 --> 00:09:49,600 Marion, Ohio'ya taşındığımızda 122 00:09:50,640 --> 00:09:54,040 evimizde ilk kez banyo vardı. 123 00:09:55,920 --> 00:09:58,720 Güzel bir şehirdi. 124 00:10:00,480 --> 00:10:03,360 Ve çoğu zaman, gece vakti sokaklarda sadece 125 00:10:03,440 --> 00:10:07,200 huzur bulmak, şiddetten kaçmak için yürürdüm. 126 00:10:11,840 --> 00:10:14,520 Bir keresinde annem beni döveceğini söyledi 127 00:10:15,240 --> 00:10:19,200 ve yanlışlıkla bir kıyafet yığınını ateşe verdim. 128 00:10:20,160 --> 00:10:22,040 Bu, mutfağı ateşe verdi 129 00:10:22,120 --> 00:10:25,680 sonra duvarlar tutuştu. 130 00:10:27,920 --> 00:10:31,800 Bir sürü itfaiye aracı ve polis geldi. 131 00:10:31,880 --> 00:10:34,840 Sirenler çalıyordu ve ışıklar yanıp sönüyordu. 132 00:10:36,880 --> 00:10:38,400 Başka bir yerde kalmalıydık 133 00:10:38,480 --> 00:10:41,560 ve annemin beni dövmeyi unuttuğunu fark ettim. 134 00:10:42,520 --> 00:10:46,480 O yüzden ateş yakarsam dayak yemeyeceğimi 135 00:10:46,960 --> 00:10:48,520 erken yaşta öğrendim. 136 00:10:53,280 --> 00:10:55,880 Ondan sonra sanırım bir kuruma... 137 00:10:56,440 --> 00:11:01,720 ...gönderildim, testler yaptılar ve piroman olduğumu söylediler. 138 00:11:02,640 --> 00:11:04,240 Ama durum böyle değildi. 139 00:11:06,000 --> 00:11:08,680 Kimse neden yangın çıkardığımı bilmiyordu. 140 00:11:14,960 --> 00:11:20,840 TREN YOLU GEÇİDİ 141 00:11:30,480 --> 00:11:36,800 1987'DE JOSEPH'İN KIZ KARDEŞİ DREMA TREN KAZASINDAN SONRA HASTANEYE KALDIRILDI 142 00:11:38,640 --> 00:11:45,440 AİLENİN HASTANE FATURALARINI ÖDEYECEK PARASI YOKTU 143 00:11:47,120 --> 00:11:52,480 Kayınbiraderim onu Columbus Hastanesi'ne götürürsek hayatta 144 00:11:52,560 --> 00:11:55,960 kalabileceğini ve ona daha iyi bakacaklarını söyledi. 145 00:11:56,520 --> 00:12:00,960 Bu yüzden bir yere gidip bir soygun yapmamız gerektiğini söyledi. 146 00:12:01,040 --> 00:12:03,160 Bir şey alıp kaçacaktık. 147 00:12:03,240 --> 00:12:05,080 Aklında 148 00:12:06,600 --> 00:12:09,080 bir VCR çalmak vardı. 149 00:12:09,160 --> 00:12:13,000 Ben de "VCR'i olan birini tanıyorum. Onda olmalı." dedim. 150 00:12:13,080 --> 00:12:15,600 "Kim?" dedi, ben de "Ruth Predmore." dedim. 151 00:12:16,280 --> 00:12:19,200 Önceden birkaç ufak işini yaptığımız bir kadın. 152 00:12:27,240 --> 00:12:29,080 Evine gittik. 153 00:12:30,120 --> 00:12:34,000 O arka kapıyı, ben de ön kapıyı açmayı denedim. 154 00:12:35,680 --> 00:12:38,400 "İçerideyse bizi duyup, polisi arayabilir." 155 00:12:38,480 --> 00:12:39,960 diye düşündüm. 156 00:12:42,360 --> 00:12:45,720 O yüzden cebimdeki bıçağı çıkardım ve telefon hattını 157 00:12:45,800 --> 00:12:48,280 kesmek için evin yan tarafına gittim. 158 00:12:50,200 --> 00:12:53,240 Ama verandaya, kapının önüne gittiğimde 159 00:12:53,320 --> 00:12:57,680 Ruth Predmore oradaydı ve dedi ki "Ne yapıyorsun? Defol buradan!" 160 00:12:57,760 --> 00:13:01,920 İrkildim ve korktum, o yüzden bıçağı sallayıp kaçtım. 161 00:13:14,040 --> 00:13:16,840 Yaklaşık iki saat sonra eve döndüm. 162 00:13:17,320 --> 00:13:18,920 Çok yavaş yürüyordum. 163 00:13:19,840 --> 00:13:23,520 Korkuyordum çünkü ne beklemem gerektiğini bilmiyordum. 164 00:13:23,600 --> 00:13:26,400 Ve ön kapıya gittiğimde, yavaşça açtım 165 00:13:26,480 --> 00:13:29,120 ve yerde yattığını görebiliyordum. 166 00:13:32,040 --> 00:13:33,200 Korkmuştum. 167 00:13:34,440 --> 00:13:39,440 Ama hâlâ kız kardeşime yardım etmem gerekiyordu 168 00:13:39,520 --> 00:13:42,360 o yüzden eve girdim 169 00:13:42,440 --> 00:13:46,800 ve değerli olduğunu düşündüğüm şeyleri alıp arka kapıdan çıktım. 170 00:13:51,600 --> 00:13:58,160 JOSEPH BİR MONT, ÇANTA VE BOZUK PARA DOLU BİR KASE ÇALDI 171 00:14:06,480 --> 00:14:11,760 48 SAAT İÇİNDE TUTUKLANDI VE KASTEN ADAM ÖLDÜRME İLE SUÇLANDI 172 00:14:11,840 --> 00:14:15,920 KAYINBİRADERİNE HİÇBİR SUÇLAMA YÖNELTİLMEDİ 173 00:14:21,520 --> 00:14:24,160 Bayan Predmore asla 174 00:14:24,720 --> 00:14:26,320 benim yüzümden ölmemeliydi. 175 00:14:27,640 --> 00:14:31,280 Çok tatlı, şefkatli, cömert, özverili biriydi 176 00:14:31,360 --> 00:14:34,480 ve yaptıklarım için çok pişmanım. 177 00:14:35,080 --> 00:14:37,760 Bu asla olmamalıydı. 178 00:14:45,520 --> 00:14:50,720 İfade vermek için sosyal görevliler ve sosyal güvenlik uzmanları 179 00:14:50,800 --> 00:14:51,960 davaya gelmişti. 180 00:14:52,440 --> 00:14:57,120 O an yaşadıklarımın normal olmadığını fark ettim. 181 00:14:57,200 --> 00:14:59,200 Doğru değil ve... 182 00:15:00,600 --> 00:15:02,400 Gerçek bir ailenin ne olduğunu 183 00:15:02,480 --> 00:15:05,200 bile öğrenemeden idam cezasına çarptırılacaktım. 184 00:15:19,680 --> 00:15:23,920 MARION, OHIO 185 00:15:35,240 --> 00:15:36,080 Buraya 186 00:15:36,720 --> 00:15:38,040 "Küçük Şikago" diyorlar 187 00:15:38,120 --> 00:15:40,600 çünkü Şikago uyuşturucu ve çetelerle dolu. 188 00:15:40,640 --> 00:15:41,760 JOSEPH'İN KARDEŞİ 189 00:15:41,800 --> 00:15:42,680 Şimdi Marion 190 00:15:43,440 --> 00:15:44,880 aynı şekilde. 191 00:15:51,120 --> 00:15:54,680 Burası dişlerimin döküldüğü bar. 192 00:15:59,440 --> 00:16:04,720 Bayan Predmore, öldürdüğü kadın, burada yaşıyordu. 193 00:16:06,240 --> 00:16:07,720 Şuradaki küçük ev. 194 00:16:20,600 --> 00:16:23,320 Ben Michael Murphy. Joey Murphy'nin kardeşiyim. 195 00:16:24,320 --> 00:16:26,760 Altı çocuktan en küçüğü benim. 196 00:16:29,440 --> 00:16:33,720 Batı Virginia'dan Marion'a taşınınca dünyamız değişti. 197 00:16:33,800 --> 00:16:37,040 Batı Virginia'da bir sürü köylü vardı. 198 00:16:37,800 --> 00:16:41,080 Burada çok farklı türde insanlar var. 199 00:16:41,800 --> 00:16:44,160 Batı Virginia'da rastlamadığın insanlar. 200 00:16:44,240 --> 00:16:47,960 Herkes bize sataşırdı çünkü köylü şivemiz vardı 201 00:16:48,040 --> 00:16:52,240 ya da güzel ayakkabılar, kıyafetlerimiz yoktu. 202 00:16:54,720 --> 00:16:56,560 Babam alkolikti. 203 00:16:56,640 --> 00:17:00,320 Evde alkol kalmadığında, banyoya gider 204 00:17:00,400 --> 00:17:04,200 ve ispirto şişesini alıp birkaç yudum alırdı. 205 00:17:04,760 --> 00:17:07,080 Hastalanırdı ama içmeye devam ederdi. 206 00:17:08,520 --> 00:17:14,000 Bir gün mikrodalga fırına 100 dolar harcar, ertesi gün iki dolarlık şarap için 207 00:17:14,560 --> 00:17:16,080 fırın ortadan kaybolurdu. 208 00:17:21,360 --> 00:17:24,560 Joey gerçekten sorunlu bir çocuktu. Yani başını 209 00:17:25,400 --> 00:17:26,640 belaya sokardı. 210 00:17:27,160 --> 00:17:29,040 Hırsızlık falan. 211 00:17:29,640 --> 00:17:33,440 Ve uzağa gönderilirdi. Altı ay veya bir yıllığına. 212 00:17:33,960 --> 00:17:36,400 Evde kalmasını isterdim ama hiç kalmazdı. 213 00:17:38,400 --> 00:17:40,120 Ateş yakardı ya da... 214 00:17:40,600 --> 00:17:41,880 Bir köpeği öldürdü. 215 00:17:42,440 --> 00:17:45,320 Batı Virginia'da yaşarken köpeğim Snoopy'yi öldürdü. 216 00:17:46,880 --> 00:17:48,200 Kamyonetin önünde. 217 00:17:48,280 --> 00:17:50,200 Bir keresinde dağda yürüyordum 218 00:17:50,280 --> 00:17:52,480 ve bir köpek daha vardı, onu asmıştı. 219 00:17:53,760 --> 00:17:55,040 Bunun için dayak yerdi. 220 00:17:55,520 --> 00:17:58,000 Ama Joey hiç etkilenmezdi. Ağlamazdı bile. 221 00:17:58,080 --> 00:18:00,440 Sonra ona bakıp "Yine yapacağım." derdi. 222 00:18:07,840 --> 00:18:11,200 Marion'da çok sayıda yangın çıktı. 223 00:18:12,040 --> 00:18:14,520 Bir sürü bina 224 00:18:15,080 --> 00:18:15,920 yanmıştı. 225 00:18:16,000 --> 00:18:19,520 Gazetelerde Marion'da bir kundakçı olduğu yazıyordu ve sonra 226 00:18:19,600 --> 00:18:20,920 o olduğu ortaya çıktı. 227 00:18:22,320 --> 00:18:24,120 Bana söylenenlere göre... 228 00:18:25,120 --> 00:18:26,960 Ben çocukken şeker severdim. 229 00:18:28,440 --> 00:18:29,320 O ateş severdi. 230 00:18:38,400 --> 00:18:41,560 Joey "Birini nasıl soyarsın?" diye sordu. 231 00:18:42,200 --> 00:18:43,240 "Yapmazdım." dedim. 232 00:18:43,320 --> 00:18:45,800 "Tüm paranızı poşete koyun." notunu yazıp 233 00:18:45,880 --> 00:18:47,280 kapıya koyarım demiştim. 234 00:18:49,080 --> 00:18:49,920 Öyle yapmış. 235 00:18:50,000 --> 00:18:54,080 "Tüm paranızı poşete koyup kapıya bırakın." yazan bir notu koymuş. 236 00:18:54,600 --> 00:18:57,480 O koymayınca, dönüp onu öldürmüş. 237 00:19:02,160 --> 00:19:04,920 Şaşırdığınız için birinin 238 00:19:05,640 --> 00:19:07,000 boğazını kesmezsiniz. 239 00:19:08,920 --> 00:19:10,480 O kadın bana iyi davrandı. 240 00:19:11,240 --> 00:19:13,600 Her hafta çimlerini biçerdim, kaldırımdaki 241 00:19:13,680 --> 00:19:15,240 karı temizlerdim. 242 00:19:15,320 --> 00:19:19,000 Bana para verirdi, torbalarını taşırdım. O... 243 00:19:19,520 --> 00:19:21,280 Benim için büyükanne gibiydi 244 00:19:22,120 --> 00:19:24,000 ve bu olaydan sonra... 245 00:19:24,080 --> 00:19:25,480 Ne yapacağımı bilemedim. 246 00:19:25,560 --> 00:19:28,000 O kadını severdim ve bunu kardeşim yaptı. 247 00:19:28,920 --> 00:19:29,760 O yüzden... 248 00:19:30,280 --> 00:19:32,880 Bir yanda kardeşim 249 00:19:33,440 --> 00:19:38,480 bir yanda büyükanne gibi gördüğüm biri vardı. 250 00:19:53,800 --> 00:19:58,520 MARION ŞEHİR MERKEZİ 251 00:20:04,440 --> 00:20:06,080 Adım Wayne Creasap. 252 00:20:07,440 --> 00:20:10,280 Marion şehrinin emekli bir polis memuruyum. 253 00:20:17,360 --> 00:20:19,360 Evden ne alındığını belirleyip 254 00:20:19,440 --> 00:20:21,320 WAYNE CREASAP EMEKLİ DEDEKTİF 255 00:20:21,400 --> 00:20:23,840 ve mahalleyi araştırdıktan sonra 256 00:20:24,480 --> 00:20:26,040 şüpheliyi hızlıca bulduk. 257 00:20:28,320 --> 00:20:33,040 Joe Murphy, Marion'daki kolluk kuvvetleri tarafından çok iyi tanınıyordu. 258 00:20:33,120 --> 00:20:38,640 Memurların çoğu, Joe Murphy'ye "Piro Joe" diyordu. 259 00:20:39,400 --> 00:20:42,000 Küçüklüğünde ateşle oynamayı severdi. 260 00:20:42,720 --> 00:20:46,080 Küçük hayvanları ateşe vermesiyle tanınıyordu. 261 00:20:47,400 --> 00:20:48,560 Küçük bir hırsızdı. 262 00:20:49,520 --> 00:20:51,120 Başını belaya sokardı. 263 00:20:55,320 --> 00:20:59,840 Joseph Murphy, Bayan Predmore'dan birkaç ev ötede oturuyordu 264 00:20:59,920 --> 00:21:05,320 ve cesedinin bulunmasından bir gün önce Bayan Predmore'a 265 00:21:05,400 --> 00:21:07,720 bir not yazdığı belirlendi. 266 00:21:08,800 --> 00:21:10,520 "TELEFONUN YOK. PARA İSTİYORUM." 267 00:21:10,560 --> 00:21:13,160 Notta şu yazıyordu, 268 00:21:13,240 --> 00:21:17,200 "Parayı dışarı bırak yoksa seni öldürürüm." 269 00:21:17,720 --> 00:21:20,360 PARA YOKSA 270 00:21:20,440 --> 00:21:23,080 YAŞAMAK DA YOK 271 00:21:23,160 --> 00:21:24,000 AKŞAM SEKİZDE 272 00:21:24,040 --> 00:21:28,400 Para oraya koyulmadığında tehdidini gerçekleştirdi. 273 00:21:40,280 --> 00:21:42,480 Bunları görmeyeli çok oldu. 274 00:21:44,480 --> 00:21:46,080 Onun 275 00:21:46,720 --> 00:21:48,680 yerde yattığı görüntü 276 00:21:49,320 --> 00:21:50,400 zihnime kazındı. 277 00:21:50,480 --> 00:21:52,600 Bir fotoğraf gibi görebiliyorum. 278 00:21:55,320 --> 00:21:57,920 Bu çok korkunç bir suçtu. 279 00:21:58,720 --> 00:22:04,360 Korktuğu için kazara ona zarar verdiğini 280 00:22:05,040 --> 00:22:06,680 düşünmüyorum. 281 00:22:07,280 --> 00:22:10,840 Arkasında durduğu belli. 282 00:22:11,920 --> 00:22:15,440 Boğazındaki kesik o kadar derindi ki 283 00:22:15,520 --> 00:22:17,400 neredeyse kafasını koparmıştı. 284 00:22:17,480 --> 00:22:20,000 Pamuk ipliğine bağlı gibiydi. 285 00:22:20,680 --> 00:22:22,440 Çok güç kullanmıştı. 286 00:22:22,520 --> 00:22:26,440 Arkasında durup, bıçağı çekmiş 287 00:22:26,520 --> 00:22:28,840 ve onu döndürüp, boğazını kesmiş. 288 00:22:34,880 --> 00:22:40,120 JÜRİ OY BİRLİĞİ İLE MURPHY'Yİ SUÇLU BULDU 289 00:22:40,200 --> 00:22:46,760 CEZASI 14 EYLÜL 1987'DE VERİLECEKTİ 290 00:22:56,040 --> 00:22:58,640 Joe'ya sempati duyduğumu söyleyemem. 291 00:22:59,400 --> 00:23:01,880 Çocuk esirgeme kurumundaki insanlar 292 00:23:01,960 --> 00:23:04,960 yıllar boyunca onu değiştirmeye çalıştı. 293 00:23:05,040 --> 00:23:08,400 Onu suçtan uzak tutmaya çalıştılar. 294 00:23:08,960 --> 00:23:11,240 Ona ve ailesine yardım etmeye çalıştılar. 295 00:23:14,040 --> 00:23:16,400 İş birliği yapmazsanız yardım edemezler. 296 00:23:29,760 --> 00:23:33,440 COLUMBUS, OHIO 297 00:23:38,320 --> 00:23:42,800 JÜRİNİN MURPHY'NİN İDAM CEZASINI HAK EDİP ETMEDİĞİNE KARAR VERMESİ GEREKTİ 298 00:23:42,880 --> 00:23:48,120 "KÖTÜNÜN KÖTÜSÜ" İÇİN AYRILMIŞ BİR CEZA 299 00:23:54,720 --> 00:23:56,160 Adım Linda Richter 300 00:23:56,240 --> 00:24:00,880 ve Ohio eyaletinde tahfif uzmanıyım. 301 00:24:02,040 --> 00:24:04,440 İşim, birinin geçmişini açıklayarak 302 00:24:05,720 --> 00:24:08,760 korkunç bir suçu hafifletmeye çalışmak. 303 00:24:08,840 --> 00:24:13,280 Jürinin bu insanların başkalarını kurban etmeden önce kendilerinin 304 00:24:13,360 --> 00:24:15,600 bir kurban olduğunu görmelerini sağlarım. 305 00:24:18,240 --> 00:24:23,600 Sanırım Joey, karşılaştığım en fakir 306 00:24:23,680 --> 00:24:28,880 ve duygusal açıdan en kısır vakalardan biriydi. 307 00:24:29,520 --> 00:24:31,600 Evin temizliği berbattı. 308 00:24:32,080 --> 00:24:34,200 Hamam böcekleri, hayvanlar. 309 00:24:35,120 --> 00:24:36,440 Hayvan dışkısı. 310 00:24:36,920 --> 00:24:37,920 Kokuyordu. 311 00:24:38,000 --> 00:24:42,160 Bunların hepsi Marion'daydı. Yani, geldikleri yerden bir adım ötedeydi. 312 00:24:42,640 --> 00:24:46,480 Çünkü geçmişte bu ailenin Batı Virginia'nın güneyinde 313 00:24:46,560 --> 00:24:49,360 çok yoksul bir şekilde 314 00:24:49,440 --> 00:24:51,360 yaşadığını biliyorduk. 315 00:24:53,480 --> 00:24:57,320 Ve bu fotoğrafları çektik çünkü insanların bunun katranlı 316 00:24:57,400 --> 00:25:01,880 kağıttan yapılmış bir baraka olduğunu anlamasını istedim. 317 00:25:02,640 --> 00:25:07,880 Yani hayatımda hiç görmediğim bir yoksulluktan bahsediyoruz. 318 00:25:13,640 --> 00:25:16,080 Bu davada bizimle çalışan psikolog 319 00:25:16,160 --> 00:25:20,920 Joey'nin sergilediği öfkenin, ateş yakıp 320 00:25:21,000 --> 00:25:23,040 hayvanları öldürmesinin muhtemel 321 00:25:23,120 --> 00:25:26,080 nedeninin cinsel tacize uğraması olduğunu düşünüyordu. 322 00:25:26,160 --> 00:25:30,560 Bu, fevri ve iyi düşünülmemiş cinayetlerde 323 00:25:30,640 --> 00:25:34,200 ortaya çıkan öfkenin çoğunun nedenidir. 324 00:25:37,720 --> 00:25:40,520 YALNIZCA SEKİZ SAAT DÜŞÜNDÜKTEN SONRA 325 00:25:40,600 --> 00:25:44,920 JÜRİ, JOSEPH MURPHY'NİN İDAM CEZASINA ÇARPTIRILMASINI ÖNERDİ 326 00:25:49,040 --> 00:25:52,400 Jüri, ölüm kararı verdiğinde mahvoldum. 327 00:25:53,440 --> 00:25:56,720 Joey'nin kötünün kötüsü olduğunu düşünmüyordum. 328 00:25:57,320 --> 00:25:59,280 Hapiste olması gerekiyordu. 329 00:25:59,920 --> 00:26:03,320 Ama Joey'nin hayatını almanın onu bir kez daha kurban 330 00:26:03,400 --> 00:26:06,160 etmekten başka bir şey yapmadığını düşünüyordum. 331 00:26:06,720 --> 00:26:08,880 Korkunç bir suç işlemiş olsa da. 332 00:26:17,200 --> 00:26:20,240 İlk uğradığım cinsel istismar 333 00:26:20,320 --> 00:26:23,200 Clay County'deki siyahi bir adam tarafındandı. 334 00:26:24,040 --> 00:26:27,800 Etraftakiler için alkol yapardı. 335 00:26:27,880 --> 00:26:29,400 Kaçak içki yapardı. 336 00:26:30,120 --> 00:26:33,600 Babam oraya gitmeye, sarhoş olmaya bayılırdı 337 00:26:33,680 --> 00:26:36,080 ve bir gün beni de götürdü. 338 00:26:36,760 --> 00:26:40,000 Ve yolun kenarında terk edilmiş 339 00:26:40,640 --> 00:26:43,080 bir otobüse gittik, 340 00:26:43,600 --> 00:26:46,200 orada kaçak içkici Al yaşıyordu. 341 00:26:46,760 --> 00:26:50,480 Babam beni otobüse götürdü ve alkol istediğini söyledi 342 00:26:50,560 --> 00:26:52,640 ve Al yok dedi. 343 00:26:52,720 --> 00:26:55,800 Ve babam dedi ki "Oğlum burada, 344 00:26:55,880 --> 00:26:58,320 onunla istediğini yapabilirsin. 345 00:26:58,400 --> 00:27:00,160 Bir şişe alkol ver, yeter." 346 00:27:00,800 --> 00:27:01,720 Sonra... 347 00:27:03,040 --> 00:27:06,000 Al beni otobüsün arkasına götürdü, bir yatak vardı 348 00:27:06,080 --> 00:27:07,840 ve beni soydu. 349 00:27:08,520 --> 00:27:11,120 Ne olduğunu anlamamıştım, 350 00:27:11,200 --> 00:27:14,120 sonra soyunup beni yatağa yatırdı. 351 00:27:14,200 --> 00:27:15,560 Üstüme çıktı ve... 352 00:27:16,120 --> 00:27:17,520 Anal yoldan tecavüz etti. 353 00:27:18,120 --> 00:27:19,720 Babama bağırıyordum, 354 00:27:19,800 --> 00:27:22,040 "Lütfen yardım et, baba. Canım yanıyor." 355 00:27:22,120 --> 00:27:23,400 Sandalyeye oturmuş, 356 00:27:23,480 --> 00:27:26,560 alkolünü içiyordu ve beni duymamış gibi davrandı. 357 00:27:27,040 --> 00:27:27,920 Sonra... 358 00:27:28,600 --> 00:27:31,640 Domuz gibi böğürdü ve üstümden kalktı. 359 00:27:31,720 --> 00:27:34,840 Otobüsten kaçıp, eve çıplak şekilde koştum. 360 00:27:34,920 --> 00:27:36,840 Yaklaşık bir kilometre uzaktaydı. 361 00:27:37,440 --> 00:27:40,520 Ve eve geldiğimde "Anne, yardım et!" diye bağırdım. 362 00:27:40,600 --> 00:27:43,560 Verandaya çıktı 363 00:27:43,640 --> 00:27:44,760 ve "Ne oldu?" dedi. 364 00:27:44,840 --> 00:27:47,200 Ben de "Canımı yaktı." dedim. 365 00:27:47,280 --> 00:27:49,800 Sonra annem beni eve aldı ve dövdü 366 00:27:49,880 --> 00:27:53,080 çünkü derede oynadığımı ve orada kıyafetlerimi çıkarıp 367 00:27:53,160 --> 00:27:55,680 kendimi camla kestiğimi ve bu yüzden 368 00:27:55,760 --> 00:27:59,040 kalçamda ve bacaklarımın arkasında kan olduğunu düşündü. 369 00:28:01,840 --> 00:28:04,520 Bu olay gerçekleştiğinde altı yaşındaydım. 370 00:28:14,840 --> 00:28:16,560 Bu hikâyeyi daha önce duydum. 371 00:28:17,840 --> 00:28:20,840 Ve ilk kez duymuş gibi üzülüyorum. 372 00:28:21,680 --> 00:28:23,360 Hayatında seni... 373 00:28:24,920 --> 00:28:25,800 ...koruması 374 00:28:27,680 --> 00:28:29,160 ve sevmesi gereken tek kişi 375 00:28:29,240 --> 00:28:32,240 tarafından ihanete uğramak ve çaresiz hissetmek 376 00:28:32,320 --> 00:28:34,200 nasıl bir şey hayal edemiyorum. 377 00:28:37,800 --> 00:28:39,080 Sadece kaçak içki için. 378 00:28:41,920 --> 00:28:45,560 Çocukken böyle bir travma geçirdiğinizde 379 00:28:46,240 --> 00:28:47,480 güvenlik hissiniz, 380 00:28:47,560 --> 00:28:51,960 emniyet hissiniz, insanlık hissiniz 381 00:28:52,840 --> 00:28:53,760 paramparça olur. 382 00:28:55,120 --> 00:28:56,440 O genç yaşta 383 00:28:58,120 --> 00:29:00,880 bu kadar şiddet dolu eyleme uğramış biri 384 00:29:01,640 --> 00:29:04,480 dünya ile nasıl normal... 385 00:29:05,520 --> 00:29:07,760 ...bir ilişki kurar bilmiyorum. 386 00:29:08,720 --> 00:29:10,880 Çünkü artık dünya normal değil. 387 00:29:10,960 --> 00:29:13,760 Saldırgan, acımasız ve korkutucu bir yer. 388 00:29:21,680 --> 00:29:27,880 JOSEPH MURPHY, SONRAKİ 24 YILI İDAM CEZASINI BEKLEYEREK GEÇİRDİ 389 00:29:27,960 --> 00:29:34,920 GÜNDE 23 SAAT HÜCRESİNDE YALNIZDI 390 00:29:46,520 --> 00:29:47,880 Ben Kathryn Sandford. 391 00:29:48,400 --> 00:29:49,640 Ben ölüm cezası 392 00:29:49,720 --> 00:29:51,440 departmanında kamu avukatıyım 393 00:29:51,520 --> 00:29:54,680 ve müvekkillerim için temyiz isteğinde bulunuyorum. 394 00:29:58,240 --> 00:30:00,960 MURPHY'NİN TEMYİZ TALEPLERİ REDDEDİLDİKTEN SONRA 395 00:30:01,040 --> 00:30:03,720 1997'DE KATHRYN SANDFORD MURPHY DAVASINA ATANDI 396 00:30:04,440 --> 00:30:07,360 J. MURPHY 397 00:30:07,440 --> 00:30:11,440 Bunlar elimizdeki 15 kutudan beşi. 398 00:30:12,000 --> 00:30:13,560 Bu sadece Joey için. 399 00:30:15,080 --> 00:30:18,960 Onunki kadar korkunç bir geçmiş okumadım ya da görmedim. 400 00:30:19,440 --> 00:30:21,520 Yaşadığı her şey... 401 00:30:22,440 --> 00:30:25,240 O kadar korkunç bir durum ki. 402 00:30:27,640 --> 00:30:30,320 Cinayeti Joey'nin işlediğine dair şüphe yoktu. 403 00:30:30,960 --> 00:30:33,520 Davası yeniden görülsün diye çabalamıyorduk. 404 00:30:33,600 --> 00:30:35,600 Cezasını değiştirmeye çalışıyorduk. 405 00:30:37,440 --> 00:30:39,920 Böyle bir geçmişi olan birinin, o geçmişe 406 00:30:40,000 --> 00:30:41,960 sahip olmayan biriyle aynı şekilde 407 00:30:42,040 --> 00:30:44,080 yargılanabileceğini düşünmüyorum. 408 00:30:44,640 --> 00:30:45,960 Arada bir fark var. 409 00:30:49,560 --> 00:30:56,360 ŞUBAT 2011'DE JOSEPH MURPHY'NİN İDAM CEZASI TARİHİ BELİRLENDİ 410 00:30:57,280 --> 00:31:04,120 SON UMUDU İSE EYALET VALİSİNE AF İÇİN BAŞVURUDA BULUNMAKTI 411 00:31:06,520 --> 00:31:08,600 İdam gününden sekiz ila on ay önce 412 00:31:08,680 --> 00:31:12,200 af talebi üzerinde çalışmaya başladık. 413 00:31:14,520 --> 00:31:16,120 İdam edilirse bu işe... 414 00:31:16,680 --> 00:31:18,240 ...devam edebilir miyim 415 00:31:18,320 --> 00:31:20,960 diye düşündüğümü hatırlıyorum. 416 00:31:22,160 --> 00:31:25,600 Çünkü o zaman gerçekten adaletin olmadığını düşünecektim. 417 00:31:51,040 --> 00:31:53,040 Gözlüklü benim. 418 00:31:54,400 --> 00:31:56,160 Damalı pantolonuyla Buddy. 419 00:31:56,240 --> 00:31:57,520 Gerçek adı Jerry. 420 00:31:58,360 --> 00:32:00,400 Drema, Darris, 421 00:32:00,480 --> 00:32:02,680 David, annem ve Joey. 422 00:32:08,680 --> 00:32:11,480 Annem kemerle ya da sopayla döverdi. 423 00:32:12,720 --> 00:32:14,040 Yetmişlerde 424 00:32:14,120 --> 00:32:17,680 herkes böyle cezalandırılıyordu galiba. 425 00:32:19,360 --> 00:32:20,760 Dersini almalıydın. 426 00:32:22,280 --> 00:32:23,280 Bir sürü çocuk... 427 00:32:25,760 --> 00:32:29,360 ...cezalandırılmıyor ve cezalandırılanlara kıyasla 428 00:32:29,440 --> 00:32:31,680 davranışlarında büyük bir fark olduğunu 429 00:32:32,040 --> 00:32:33,120 görebilirsiniz. 430 00:32:34,400 --> 00:32:36,560 Ama o, bilmiyorum. 431 00:32:37,440 --> 00:32:40,760 Hikâyeler anlattığını hatırlıyorum. 432 00:32:42,080 --> 00:32:44,040 Çoğu zaman doğru değildi 433 00:32:44,120 --> 00:32:46,480 ama doğru olanlar da vardı. 434 00:32:53,640 --> 00:32:56,800 Babam halledeceğini söyledi ve beni arkaya götürdü. 435 00:32:57,840 --> 00:33:00,840 Ve beni bir bazaya bağladı. 436 00:33:00,920 --> 00:33:06,440 Bağladıktan sonra sırtıma benzin döküp beni ateşe verdi. 437 00:33:06,520 --> 00:33:09,440 Çok çığlık atıyordum çünkü çok kötü yanıyordu. 438 00:33:11,440 --> 00:33:13,880 O yangını hatırlıyorum. 439 00:33:14,360 --> 00:33:16,280 Herkes salondaydı. 440 00:33:16,360 --> 00:33:17,600 O yatak odasındaydı. 441 00:33:17,680 --> 00:33:19,160 Kimse onu bağlamadı. 442 00:33:19,640 --> 00:33:21,080 Kendi kendini yaktı. 443 00:33:22,720 --> 00:33:25,200 Odada kimse yoktu bile. 444 00:33:25,280 --> 00:33:26,760 Herkesi korkuttu. 445 00:33:26,840 --> 00:33:28,800 Annem onu acil servise götürdü. 446 00:33:29,520 --> 00:33:31,280 Ama çok net hatırlıyorum. 447 00:33:31,760 --> 00:33:35,040 Davadan beri bunu söylüyor. 448 00:33:36,520 --> 00:33:38,040 Bu, idam cezasından kaçmak 449 00:33:38,720 --> 00:33:40,000 için yaptığı savunma. 450 00:33:42,840 --> 00:33:46,560 Babam beni otobüse götürdü ve alkol istediğini söyledi 451 00:33:46,640 --> 00:33:48,800 ve Al yok dedi. 452 00:33:48,880 --> 00:33:54,680 Ve babam dedi ki "Oğlum burada, onunla istediğini yapabilirsin. 453 00:33:54,760 --> 00:33:56,400 Bir şişe alkol ver, yeter." 454 00:34:01,040 --> 00:34:03,200 Gerçeğin onunla bir ilgisi yok. 455 00:34:04,440 --> 00:34:08,280 Babam, Darris'i Charleston'a götürdü, Al'in yanına değil. 456 00:34:09,320 --> 00:34:12,040 Ve onu geneleve sattı. 457 00:34:13,400 --> 00:34:14,280 Orada bıraktı. 458 00:34:14,760 --> 00:34:15,600 Eve gitti. 459 00:34:17,440 --> 00:34:19,840 Ama Joey, babamın 460 00:34:20,320 --> 00:34:23,760 Darris'i şarap veya viskiyle takas edişini kendiyle 461 00:34:23,840 --> 00:34:24,680 karıştırıyor. 462 00:34:24,760 --> 00:34:27,000 Anlıyor musunuz? İki hikâyeyi alıp 463 00:34:27,080 --> 00:34:29,600 birleştiriyor ve kendisiymiş gibi gösteriyor. 464 00:34:30,120 --> 00:34:31,360 Ama Darris... 465 00:34:31,440 --> 00:34:33,200 Babam onu viski için sattı. 466 00:34:37,800 --> 00:34:39,720 Bunlardan bazıları doğruysa 467 00:34:41,400 --> 00:34:43,040 onun için daha da... 468 00:34:43,560 --> 00:34:44,440 ...üzülürüm. 469 00:34:45,920 --> 00:34:48,760 Beni üzüyor. Yani, o benim kardeşim. Onu seviyorum. 470 00:34:50,760 --> 00:34:52,600 Ben olsam başa çıkamazdım. 471 00:34:53,320 --> 00:34:55,600 Ben de birinin canını yakardım. 472 00:35:10,920 --> 00:35:14,840 ŞİKAGO, ILLINOIS 473 00:35:21,240 --> 00:35:24,680 Adım Michael Gelbort. Klinik nöropsikoloğum. 474 00:35:28,280 --> 00:35:32,720 Joey Murphy'nin davasına dahil oldum çünkü 475 00:35:33,200 --> 00:35:35,400 avukatı Kathy Sandford onun kim olduğuna 476 00:35:35,480 --> 00:35:39,400 ve nasıl işlev gösterdiğine dair bir değerlendirme istedi. 477 00:35:40,600 --> 00:35:41,880 Joey testi geçebilir. 478 00:35:41,960 --> 00:35:43,600 Oldukça normal görünebilir. 479 00:35:43,680 --> 00:35:46,280 Ama nüans veya ince farkları anlamalı. 480 00:35:46,360 --> 00:35:48,200 DR. MICHAEL GELBORT NÖROPSİKOLOG 481 00:35:48,240 --> 00:35:50,360 Daha karmaşık sorunları var. 482 00:35:51,080 --> 00:35:55,000 100 kişiyi alıp en zekiden en az zekiye doğru sıralarsanız 483 00:35:55,080 --> 00:35:56,760 sıranın en arkasında olurdu. 484 00:35:58,520 --> 00:36:00,200 Babası hakkında anlatılan 485 00:36:01,240 --> 00:36:02,680 hikâyeler var. 486 00:36:02,760 --> 00:36:06,960 Belli ki ağır bir alkolikmiş. 487 00:36:07,840 --> 00:36:11,840 Joey'i alkol karşılığında başkalarına ödünç verirmiş. 488 00:36:12,840 --> 00:36:15,600 Joey'nin söylediği her şeye körü körüne 489 00:36:16,240 --> 00:36:17,480 inanmıyorum. 490 00:36:18,440 --> 00:36:20,680 Öte yandan, yeterince tutarlıydı 491 00:36:20,760 --> 00:36:23,080 ve onun davranışlarına da uyuyor, 492 00:36:23,160 --> 00:36:26,520 o yüzden büyük ölçüde doğru olduğunu düşünüyorum. 493 00:36:27,040 --> 00:36:30,760 Ve anlattığı istismar geçmişi ile çelişmediğini 494 00:36:30,840 --> 00:36:32,360 rahatlıkla söyleyebilirim. 495 00:36:36,640 --> 00:36:38,680 Aile üyelerinin 496 00:36:39,440 --> 00:36:41,560 farklı bir hikâye anlatması 497 00:36:42,240 --> 00:36:43,960 çok yaygın bir durum. 498 00:36:45,000 --> 00:36:46,680 Joey'nin kardeşi 499 00:36:47,160 --> 00:36:50,800 "Hiç olmadı. Babam asla böyle bir şey yapmaz. Öyle biri değil." 500 00:36:50,880 --> 00:36:52,600 deseydi çok farklı olurdu. 501 00:36:52,680 --> 00:36:57,520 Ama kardeşinin bunun olduğunu ama Joey'ye olmadığını söylemesi 502 00:36:57,600 --> 00:37:00,760 babanın böyle bir şey yapabileceği 503 00:37:00,840 --> 00:37:03,280 gerçeğini ortaya koyuyor. 504 00:37:03,360 --> 00:37:05,200 Joey'nin de o zaman başına 505 00:37:05,280 --> 00:37:07,360 gelmediğini kim söyleyebilir? 506 00:37:07,920 --> 00:37:10,760 Ama en azından kardeşi babasının öyle bir şey 507 00:37:10,840 --> 00:37:13,080 yapabileceğini doğruluyor. 508 00:37:16,320 --> 00:37:20,080 Konu, birey için üzülüp üzülmediğimizle ilgili değil. 509 00:37:20,560 --> 00:37:25,880 Daha ziyade yetiştirilme şekline göre edindiği becerilerle ilgili. 510 00:37:25,960 --> 00:37:27,760 Belki de daha iyisini yapacak 511 00:37:27,840 --> 00:37:29,520 kapasiteye sahip değildi. 512 00:37:31,320 --> 00:37:35,320 Ben dünyaya birer boş sayfa olarak geldiğimize ve etrafımızdakilerden 513 00:37:36,040 --> 00:37:38,280 aldığımız eğitimin hangi yola 514 00:37:38,360 --> 00:37:42,200 gideceğimizi belirlemede çok önemli olduğuna inanıyorum. 515 00:37:45,040 --> 00:37:47,480 O bir psikopat değil. 516 00:37:48,520 --> 00:37:50,880 Öldürmek için fırsat kollayan biri değil. 517 00:37:51,440 --> 00:37:55,440 O, birçok yönden kendisi kurban olan biri. 518 00:37:55,520 --> 00:37:59,080 "Tabii kurbandı ama yine de insanları öldürmemeliydi." 519 00:37:59,160 --> 00:38:00,680 diyenler olduğunu biliyorum. 520 00:38:01,360 --> 00:38:04,800 Geçmişi birini öldürmesine neden olmadı. 521 00:38:05,720 --> 00:38:08,000 Aynı geçmişe sahip olanların kesinlikle 522 00:38:08,080 --> 00:38:09,800 öldüreceği anlamına gelmez. 523 00:38:10,640 --> 00:38:12,560 Ama ihtimal daha yüksektir. 524 00:38:12,640 --> 00:38:16,680 Beladan uzak durma veya sosyal olarak uygun davranma 525 00:38:16,760 --> 00:38:19,200 şansları daha azdır. 526 00:38:19,720 --> 00:38:23,720 Diğer bir deyişle, uçuruma daha yakındırlar ve bazıları düşer. 527 00:38:25,960 --> 00:38:27,200 O uçurumdan düştü. 528 00:38:35,000 --> 00:38:38,200 DOKTOR GELBORT ANALİZİNİ TAMAMLADIKTAN SONRA 529 00:38:38,280 --> 00:38:42,840 MURPHY'NİN AF DURUŞMASININ TARİHİ 15 EYLÜL 2011 OLARAK BELİRLENDİ 530 00:38:50,760 --> 00:38:54,400 Joey'nin af duruşmasında sunacağımız tüm belgeler hazırdı. 531 00:38:56,720 --> 00:38:58,640 Ama kurulun 532 00:38:59,160 --> 00:39:00,640 ne önereceğini bilemezsiniz. 533 00:39:00,720 --> 00:39:03,520 Valinin ne yapacağını bilemezsiniz. 534 00:39:06,720 --> 00:39:09,440 Ama birkaç yıl önce bir makale okumuştum, 535 00:39:09,520 --> 00:39:13,080 kurbanın yeğeni, Joey'den hiç haber alamadığını söylemişi. 536 00:39:13,160 --> 00:39:14,760 Pişman mı bilmiyordu. 537 00:39:16,520 --> 00:39:18,680 "Ona ulaşmalıyız." dedim. 538 00:39:19,240 --> 00:39:21,640 Sonra o ve Joey, 539 00:39:21,720 --> 00:39:27,320 suçlu ve kurbanın ailesi arasında diyalog kurulması için buluştu. 540 00:39:30,520 --> 00:39:32,040 Kurbanın bir aile üyesi, 541 00:39:32,120 --> 00:39:33,160 OHIO KAMU AVUKATI 542 00:39:33,240 --> 00:39:37,080 müvekkilimizin idamını desteklemezse 543 00:39:37,160 --> 00:39:38,600 çok faydalı olurdu. 544 00:39:39,600 --> 00:39:42,000 Bu yüzden federal kamu avukatı, birini 545 00:39:42,080 --> 00:39:44,880 gönderip Bayan Kavanagh'ı videoya çektirdi. 546 00:39:45,360 --> 00:39:49,880 O video, af duruşmasından bir önceki gece elimize geçti. 547 00:39:55,480 --> 00:39:57,880 Onunla tanıştığımda, 548 00:39:57,960 --> 00:40:01,080 pişkin bir suçlu bekliyordum. 549 00:40:02,320 --> 00:40:06,240 Ama sonra Joey'nin geçmişini ve ne kadar istismara 550 00:40:07,840 --> 00:40:09,720 uğradığını öğrendikten sonra 551 00:40:10,320 --> 00:40:13,480 sistemimizin onu yüzüstü bıraktığını düşündüm. 552 00:40:13,520 --> 00:40:15,720 PEG PREDMORE KAVANAGH KURBANIN YEĞENİ 553 00:40:16,440 --> 00:40:19,200 Teyzemi de bıraktığı gibi. 554 00:40:19,840 --> 00:40:22,160 Bayan Kavanagh, Joey ile tanıştığında 555 00:40:22,240 --> 00:40:25,160 idam edilmesi gerektiğini düşünüyordu. 556 00:40:25,840 --> 00:40:27,800 Ama onunla görüşmesi sırasında 557 00:40:28,320 --> 00:40:29,800 fikri değişti. 558 00:40:31,400 --> 00:40:33,160 İdamını istiyor musunuz? 559 00:40:33,720 --> 00:40:34,600 Hayır. 560 00:40:34,680 --> 00:40:35,520 Neden? 561 00:40:36,520 --> 00:40:40,400 Çok pişman olduğunu hissediyorum. 562 00:40:41,240 --> 00:40:45,840 Ve bir yerde işe yarayabileceğini düşünüyorum. 563 00:40:47,960 --> 00:40:53,360 Ve kurulun sistemin kendisine ne kadar kızgın olduğumu bilmesini istiyorum. 564 00:40:54,720 --> 00:40:56,760 Ve aileme yaptıklarına. 565 00:40:58,280 --> 00:41:00,960 Joey ve ailesine yaptıklarına. 566 00:41:01,040 --> 00:41:04,800 Bu 25 yıl boyunca sadece Joey ölüm cezasını beklemedi. 567 00:41:04,880 --> 00:41:08,000 Ben ve ailem de ölüm cezası bekler gibiydik. 568 00:41:25,640 --> 00:41:29,480 Kurbanın yeğeni Peg Kavanagh ile buluşmam 569 00:41:30,480 --> 00:41:33,320 çok duygusaldı. 570 00:41:35,440 --> 00:41:38,360 İLK RÖPORTAJDAN ON HAFTA SONRA 571 00:41:38,440 --> 00:41:42,240 JOSEPHY MURPHY, BAŞKA SORULARA CEVAP VERMEYİ KABUL ETTİ 572 00:41:44,360 --> 00:41:46,880 Ağlamaya başladım, o da ağlamaya başladı 573 00:41:46,960 --> 00:41:50,040 ve "Tatlım, aileni hapse atmalılar. Seni değil." dedi. 574 00:41:51,040 --> 00:41:53,160 Sonra birbirimize sarıldık 575 00:41:53,240 --> 00:41:58,200 ve gerçek, sevgi dolu ve bağışlayıcı bir sarılmaydı. 576 00:41:58,840 --> 00:42:00,880 İkimizi de daha çok ağlattı. 577 00:42:02,720 --> 00:42:03,680 Ve... 578 00:42:04,360 --> 00:42:07,200 Ölüm cezasından kurtulmamda rol aldı. 579 00:42:11,400 --> 00:42:14,520 26 EYLÜL 2011'DE VALİ JOHN KASICH 580 00:42:14,600 --> 00:42:19,840 MURPHY'NİN İDAM CEZASINI, ŞARTLI TAHLİYE ŞANSI OLMADAN MÜEBBET CEZASINA ÇEVİRDİ 581 00:42:23,400 --> 00:42:25,800 Hayatımın son 30 gününü yaşıyordum. 582 00:42:27,720 --> 00:42:30,000 O yüzden herkesten uzaklaşmıştım. 583 00:42:30,520 --> 00:42:31,360 Ve... 584 00:42:31,840 --> 00:42:33,840 Müdür geldi ve dedi ki "Murphy, 585 00:42:34,480 --> 00:42:36,080 sana bir haberimiz var." 586 00:42:36,160 --> 00:42:37,600 "Tamam. Ne oldu?" dedim. 587 00:42:38,080 --> 00:42:40,880 "Vali, af isteğini kabul etti." dedi. 588 00:42:42,640 --> 00:42:43,480 Ve... 589 00:42:44,240 --> 00:42:46,360 Kendimi yere atıp ağlamaya başlamak 590 00:42:47,000 --> 00:42:50,320 istedim ve "Murphy, sarılmak istemiyorum." dedi. 591 00:42:50,400 --> 00:42:51,280 "Tamam." dedim. 592 00:42:56,200 --> 00:42:57,840 Ondan sonra avukatımı aramak 593 00:42:58,320 --> 00:43:00,880 isteyip istemediğimi sordu. "Evet." dedim. 594 00:43:01,800 --> 00:43:03,760 Ve seslerden anladığım kadarıyla 595 00:43:03,840 --> 00:43:07,440 Ohio kamu avukatları ofisinde bir oda dolusu insan vardı. 596 00:43:07,520 --> 00:43:09,240 Hepsi kutlama yapıyordu. 597 00:43:10,120 --> 00:43:13,520 "Sonunda başardık. Savaşmaya değerdi." dedi. 598 00:43:15,000 --> 00:43:17,480 Benim için olduğu kadar onun için de duygusal 599 00:43:17,560 --> 00:43:20,480 bir andı, beni idamdan kurtarmak için çok çabaladı. 600 00:43:23,920 --> 00:43:29,000 İnsanların nihayet beni umursaması, çok dokunaklı ve yoğun bir histi. 601 00:43:33,640 --> 00:43:38,920 MURPHY İDAM CEZASI SIRASINDAN ÇIKARILIP 602 00:43:39,000 --> 00:43:42,120 RICHLAND CEZAEVİ'NDEKİ KOĞUŞA TAŞINDI 603 00:43:46,000 --> 00:43:50,480 Çoğu zaman hapishane bahçesindeki yürüyüş yollarında yürürdüm. 604 00:43:50,560 --> 00:43:53,000 Gökyüzüne bakıp, çimlerde yürür, 605 00:43:53,080 --> 00:43:56,480 orada ve hayatta olduğum için Tanrı'ya şükürlerimi sunardım. 606 00:43:57,040 --> 00:44:00,160 Ve bir şekilde fark yaratabilir miyim diye düşünürdüm. 607 00:44:02,440 --> 00:44:04,480 Şimdi bir hayatım var. 608 00:44:04,560 --> 00:44:09,360 O yüzden bunu göz önünde bulundurarak bu şansı kullanabilmek adına 609 00:44:09,440 --> 00:44:12,200 yapıcı ve anlamlı şeyler yapabilmek için 610 00:44:12,280 --> 00:44:15,000 olabildiğince çabalıyorum. 611 00:44:15,680 --> 00:44:19,400 Mahkumlarla arkadaşlık edip, onların sorunlarını dinliyor, 612 00:44:19,440 --> 00:44:20,280 VAİZ GRUBU 613 00:44:20,320 --> 00:44:21,760 yardım etmeye çalışıyorum. 614 00:44:26,320 --> 00:44:27,160 Selam Duf. 615 00:44:29,040 --> 00:44:31,040 Bu, koğuşun kedisi Duf. 616 00:44:31,840 --> 00:44:36,680 Adını Esaretin Bedeli'ndeki Andy Dufresne'den alıyor. 617 00:44:37,280 --> 00:44:38,560 Koğuşumuzun kedisi. 618 00:44:38,640 --> 00:44:42,240 Onu dört günlükken kurtardık, neredeyse donmuştu. 619 00:44:42,920 --> 00:44:45,440 Omuzlarda oturmayı seviyor. 620 00:44:47,040 --> 00:44:48,000 Birçok kişi 621 00:44:48,480 --> 00:44:51,720 onunla oynayarak veya etkileşime geçerek 622 00:44:51,800 --> 00:44:53,360 stresini ve öfkesini atıyor. 623 00:44:54,120 --> 00:44:55,000 Sadece... 624 00:44:55,480 --> 00:44:57,560 ...bir kediyle oynamak veya onun 625 00:44:57,640 --> 00:44:58,800 dışarıda oynayıp 626 00:45:00,240 --> 00:45:02,640 kuşları kovalamasını seyretmek huzur veriyor. 627 00:45:09,840 --> 00:45:13,080 Bir gün hapisten çıkarsam bu Tanrı'nın isteği olur. 628 00:45:13,160 --> 00:45:15,360 Tanrı'nın yapmamı istediği şey olur. 629 00:45:15,440 --> 00:45:17,280 Ama benim için 630 00:45:17,360 --> 00:45:18,680 hayatımı hapiste 631 00:45:19,240 --> 00:45:21,440 geçirmemde bir sorun yok. 632 00:45:21,520 --> 00:45:24,120 Çünkü hapishaneye uyum sağladım. 633 00:45:26,800 --> 00:45:28,520 Bu cezayı kabul ediyorum. 634 00:45:29,120 --> 00:45:31,280 Benim için sorun değil. 635 00:46:00,400 --> 00:46:02,920 Çevirmen: İrem Özarslan