1 00:00:17,040 --> 00:00:20,000 Neříkám, že bylo správný někoho připravit o život. 2 00:00:20,080 --> 00:00:20,920 Jenže, víte... 3 00:00:23,000 --> 00:00:24,440 někdy se to stát musí. 4 00:00:27,320 --> 00:00:30,160 My Mexičani žijeme zvláštním způsobem, 5 00:00:30,240 --> 00:00:31,600 je to určitý machismus. 6 00:00:35,080 --> 00:00:38,080 Nemohl jsem se jen koukat, jak chlap mlátí ženskou. 7 00:00:40,720 --> 00:00:41,880 To prostě nedokážu. 8 00:00:45,800 --> 00:00:51,080 OD ZNOVUZAVEDENÍ TRESTU SMRTI V USA V ROCE 1976 9 00:00:53,560 --> 00:00:58,720 BYLO ZA VRAŽDU ODSOUZENO PŘES 8 000 LIDÍ 10 00:01:00,200 --> 00:01:05,440 TOTO JE PŘÍBĚH ODSOUZENCE NA SMRT # 999254 11 00:01:10,280 --> 00:01:11,800 Viděl jsem ho přijíždět 12 00:01:13,360 --> 00:01:14,440 a ohlédl jsem se. 13 00:01:15,360 --> 00:01:17,840 „Uvidíme, kdo koho zabije.“ 14 00:01:22,320 --> 00:01:23,680 Těžko se to vysvětluje. 15 00:01:23,760 --> 00:01:26,240 Čekal bych, že budu nervóznější, ale pak... 16 00:01:26,720 --> 00:01:28,160 ... se to prostě stalo. 17 00:01:28,240 --> 00:01:30,000 Skoro jako první polibek. 18 00:01:42,040 --> 00:01:44,560 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 19 00:01:46,480 --> 00:01:48,280 Tento příběh se skutečně stal. 20 00:01:50,040 --> 00:01:51,480 Začalo to takhle. 21 00:01:52,480 --> 00:01:55,040 Šlo mi o vzpouru. Chtěl jsem vyvolat chaos. 22 00:01:55,120 --> 00:01:57,720 Ohlédl jsem se. „Uvidíme, kdo koho zabije.“ 23 00:01:57,800 --> 00:01:59,280 Rozhodla jsem se sama. 24 00:02:00,360 --> 00:02:01,800 Zabila jsem ho. 25 00:02:01,880 --> 00:02:05,440 Něco takového jsem nikdy udělat nechtěl. 26 00:02:05,520 --> 00:02:07,040 Kéž bych to neudělal! 27 00:02:10,920 --> 00:02:14,000 Věděl jsem, že z toho auta vystoupím a ty dva zabiju. 28 00:02:14,880 --> 00:02:18,600 Klečel přede mnou a já si jen pamatuju, jak jsem stiskl spoušť. 29 00:02:20,560 --> 00:02:22,920 Zabil jsem je oba. 30 00:02:23,960 --> 00:02:25,400 Ubodal jsem je. 31 00:02:28,760 --> 00:02:30,760 JÁ JSEM VRAH 32 00:02:37,880 --> 00:02:44,320 ČESTNÉ ÚMYSLY 33 00:03:04,960 --> 00:03:07,560 Volali mi brzy ráno. 34 00:03:11,520 --> 00:03:14,200 Nasedl jsem do auta a vyrazil. 35 00:03:14,280 --> 00:03:17,200 Takhle daleko na jihu 36 00:03:17,840 --> 00:03:19,800 jsem vraždu neměl už dlouho. 37 00:03:24,120 --> 00:03:26,320 Vraždy vyšetřuju asi deset let. 38 00:03:26,680 --> 00:03:28,520 Nikdy nevíte, co tam najdete. 39 00:03:28,600 --> 00:03:29,720 Nevíte, 40 00:03:30,160 --> 00:03:31,720 co vás čeká za překvapení. 41 00:03:43,440 --> 00:03:46,400 U betonových nosníků tam stálo auto. 42 00:03:52,720 --> 00:03:56,600 Za volantem bylo tělo řidiče. 43 00:04:00,520 --> 00:04:04,560 Tyhle vraždy na silnici, střelba v návalu vzteku, 44 00:04:04,640 --> 00:04:06,480 se řeší těžko. 45 00:04:09,720 --> 00:04:12,080 Na zemi ležely nábojnice, 46 00:04:12,840 --> 00:04:14,000 což změnilo 47 00:04:14,920 --> 00:04:16,360 mou původní teorii, 48 00:04:16,440 --> 00:04:19,600 že někoho zastřelili u silnice. 49 00:04:22,560 --> 00:04:25,480 Někdo si dal tu práci, že došel až k okénku auta, 50 00:04:25,560 --> 00:04:28,000 kde ten člověk bezvládně ležel na volantu, 51 00:04:28,320 --> 00:04:29,920 a střelil ho ještě jednou. 52 00:04:32,720 --> 00:04:35,720 Ať to byl kdokoli, chtěl si být jistý, že zemřel. 53 00:04:49,000 --> 00:04:51,920 ODDĚLENÍ MARK W. MICHAEL TENNESSEE COLONY, TEXAS 54 00:04:56,320 --> 00:05:00,480 MARK ARTHUR V ROCE 1996 ZASTŘELIL ESEQUIELA FONSECU STARŠÍHO 55 00:05:00,640 --> 00:05:01,600 Slyšíte mě? 56 00:05:14,760 --> 00:05:19,520 V DOBĚ VRAŽDY BYLO MARKU ARTHUROVI 17 LET 57 00:05:21,920 --> 00:05:26,280 Jmenuju se Mark Sam Arthur a odpykávám si trest doživotí 58 00:05:26,360 --> 00:05:28,360 za hrdelní zločin vraždy. 59 00:05:29,000 --> 00:05:31,040 Stolo se to v Houstonu, v Texasu. 60 00:05:39,840 --> 00:05:43,200 HRANICE MĚSTA HOUSTON 61 00:05:46,520 --> 00:05:50,080 Jako malý jsem navštěvoval příbuzné v Mexiku a Chicagu. 62 00:05:50,800 --> 00:05:54,680 Většinu života jsem ale strávil v Houstonu a okolních předměstích. 63 00:05:58,200 --> 00:06:00,000 Rozhodně jsme nebyli bohatí, 64 00:06:00,080 --> 00:06:02,040 ale máma dělala, co mohla. 65 00:06:02,320 --> 00:06:04,200 Dřela, aby se o nás postarala. 66 00:06:08,720 --> 00:06:10,320 Matka je mexická indiánka. 67 00:06:12,200 --> 00:06:16,080 Vždycky se o mě snažila dobře starat, ale já byl trochu vzpurný. 68 00:06:19,920 --> 00:06:22,400 S biologickým otcem jsem se nikdy nesetkal. 69 00:06:25,760 --> 00:06:29,240 ZA DOBU DĚTSTVÍ MARKA ARTHURA 70 00:06:29,320 --> 00:06:31,680 MĚLA JEHO MATKA ŘADU VZTAHŮ 71 00:06:32,680 --> 00:06:39,000 JEDEN Z JEJÍCH PARTNERŮ MARKA FYZICKY TÝRAL 72 00:06:40,840 --> 00:06:41,880 Vážně mě týral. 73 00:06:42,240 --> 00:06:43,800 Bůhvíproč mě neměl rád. 74 00:06:46,920 --> 00:06:48,560 Mlátil mě zaťatou pěstí. 75 00:06:50,640 --> 00:06:54,600 Stávalo se, že mě popadl, hodil přes celou místnost, kopal do mě... 76 00:06:56,080 --> 00:06:59,000 MARK ARTHUR BYL TAKÉ SVĚDKEM TOHO, 77 00:06:59,080 --> 00:07:02,280 JAK JEHO SESTRU TÝRÁ JINÝ MUŽ 78 00:07:04,240 --> 00:07:05,720 Viděl jsem, jak ji mlátí. 79 00:07:07,440 --> 00:07:09,600 Když jsem to viděl na... 80 00:07:09,680 --> 00:07:13,320 .. jak muž nebo takzvaný muž vztáhne ruku na ženu, 81 00:07:13,480 --> 00:07:15,200 chytí ji za vlasy a praští... 82 00:07:18,800 --> 00:07:20,920 Nemohl jsem nic dělat, byl jsem malý. 83 00:07:24,360 --> 00:07:29,480 KDYŽ BYLO MARKOVI 14, JEHO MATKA SE ZNOVU VDALA 84 00:07:31,240 --> 00:07:34,280 Nazýval jsem ho otcem, byl můj vzor. Jmenoval se Homer Milbourn. 85 00:07:35,320 --> 00:07:37,280 O mámu se staral a když se vzali, 86 00:07:37,440 --> 00:07:39,920 řekl, že nechce, aby chodila do práce. 87 00:07:40,760 --> 00:07:42,840 „Chlap se má o svou ženu postarat.“ 88 00:07:44,320 --> 00:07:46,320 Za pár let mě toho hodně naučil. 89 00:07:49,840 --> 00:07:51,960 Od jeho smrti jsem o něm nemluvil. 90 00:07:54,320 --> 00:07:57,800 Je divný, že se vám tu hroutím, od jeho smrti jsem nebrečel. 91 00:08:01,440 --> 00:08:04,720 To on mi řekl, že mám mít k mámě úctu 92 00:08:05,720 --> 00:08:07,440 a začít se chovat. 93 00:08:25,440 --> 00:08:28,280 JEŠTĚ V PUBERTĚ SE MARK ARTHUR ZAČAL 94 00:08:28,360 --> 00:08:31,760 ZAPOJOVAT DO POULIČNÍHO GANGU V HOUSTONU 95 00:08:34,520 --> 00:08:39,000 Nakonec jsem se připojil ke gangu Maniac Latin Disciple Nation. 96 00:08:40,520 --> 00:08:42,960 Jsme bratrstvo, pojí nás bratrská pouta. 97 00:08:43,080 --> 00:08:46,520 Věříme v růst a prosperitu našich čtvrtí, 98 00:08:46,600 --> 00:08:49,520 našeho lidu, naší kultury. 99 00:08:55,200 --> 00:08:58,320 Jeden za všechny, všichni za jednoho. Jedna láska, jedna nenávist. 100 00:09:03,920 --> 00:09:06,760 V drogách ani alkoholu jsem nikdy moc nejel. 101 00:09:06,840 --> 00:09:07,680 Jen 102 00:09:07,840 --> 00:09:10,080 mi nikdy moc nešly sporty a tak. 103 00:09:10,600 --> 00:09:14,240 Tak jsem se snažil ukázat, že se umím prát a střílet, 104 00:09:15,040 --> 00:09:18,080 prostě jsem dělal cokoliv, abych měl navrch. 105 00:09:28,120 --> 00:09:29,320 Když mi bylo asi 14, 106 00:09:29,760 --> 00:09:32,680 sblížil jsem se s klukem jménem Esequiel Fonseca. 107 00:09:34,680 --> 00:09:36,120 Oběma nám dobře šlo 108 00:09:36,720 --> 00:09:38,840 honit holky a zaplétat se do rvaček 109 00:09:39,120 --> 00:09:41,480 se stejnými soupeři a stejnými gangy. 110 00:09:42,080 --> 00:09:44,080 VAROVÁNÍ SOUSEDSKÁ HLÍDKA 111 00:09:46,880 --> 00:09:49,800 Spolu jsme se vloupávali do aut a do domů, 112 00:09:53,840 --> 00:09:55,280 pár lidí jsme oloupili. 113 00:09:55,560 --> 00:09:57,120 Většinou to byl můj nápad. 114 00:09:57,200 --> 00:09:58,760 Ptal jsem se: „Jdeš taky?“ 115 00:09:58,840 --> 00:09:59,920 A on: „Jo, jasně.“ 116 00:10:00,600 --> 00:10:02,720 Proč by se nechtěl kamarádit 117 00:10:03,720 --> 00:10:06,320 s klukem, co pořád podnikal něco zajímavýho? 118 00:10:10,520 --> 00:10:11,880 Přespával jsem u něj 119 00:10:11,960 --> 00:10:13,480 a zůstával tam i pár dní. 120 00:10:15,320 --> 00:10:19,760 Jeho máma na nás bývala hodná, dávala nám jídlo, nic nám nezakazovala 121 00:10:19,840 --> 00:10:22,440 a všichni ji brali jako skvělou matku. 122 00:10:28,640 --> 00:10:30,640 Měl jsem ji moc rád. 123 00:10:35,800 --> 00:10:37,440 Nikdy neřekla jeho tátovi, 124 00:10:37,840 --> 00:10:39,880 že jsme spadli do průšvihu, a tak. 125 00:10:40,480 --> 00:10:42,800 Vlastnímu domovu jsem se dost vyhýbal, 126 00:10:42,880 --> 00:10:44,440 platilo tam moc pravidel. 127 00:10:48,520 --> 00:10:50,200 Já a „Malej Zeke“, Esequiel 128 00:10:50,600 --> 00:10:52,600 jsme se dobře bavili, 129 00:10:52,720 --> 00:10:54,800 až když mi bylo 16, zavřeli ho. 130 00:10:55,320 --> 00:10:57,680 Já u toho nebyl, nevím, co se stalo. 131 00:11:03,720 --> 00:11:06,720 „MALEJ ZEKE“ BYL V NÁPRAVNÉM ÚSTAVU PRO MLADISTVÉ 132 00:11:06,800 --> 00:11:09,800 A MARK V TÉ DOBĚ DÁL NAVŠTĚVOVAL JEHO MATKU CARMEN 133 00:11:11,040 --> 00:11:14,160 PŘI TĚCH NÁVŠTĚVÁCH SI ZAČAL MYSLET, 134 00:11:14,240 --> 00:11:18,080 ŽE MATKU JEHO KAMARÁDA JEJÍ MANŽEL TÝRÁ 135 00:11:24,520 --> 00:11:28,000 Stavil jsem se tam. Bylo vidět, že jeho mámu zmlátili. 136 00:11:29,240 --> 00:11:31,840 Z hlavy měla vytrhané chomáče vlasů, 137 00:11:31,920 --> 00:11:34,240 byla popálená kulmou, měla monokl. 138 00:11:34,320 --> 00:11:37,160 Zeptal jsem se: „Ty ses s ním poprala?“ 139 00:11:37,640 --> 00:11:38,480 Řekla, že jo. 140 00:11:38,560 --> 00:11:41,440 Tehdy mi řekla, že ji zmlátil manžel, 141 00:11:41,520 --> 00:11:43,560 Esequiel Fonseca starší. 142 00:11:47,600 --> 00:11:49,600 Jsem proti fyzickému týrání žen, 143 00:11:49,680 --> 00:11:54,400 protože jsem se cítil hrozně, když jsem tenkrát sestře nemohl pomoct. 144 00:11:54,480 --> 00:11:58,440 Teď jsem ale byl dost velký na to, abych pomohl kamarádově mámě. 145 00:11:59,160 --> 00:12:02,280 Sestru jsem bránit nemohl, ale za ni jsem se postavil. 146 00:12:03,440 --> 00:12:06,280 Nejspíš jsem to chápal jako vykoupení. 147 00:12:23,840 --> 00:12:25,920 Počkal jsem si na něj. 148 00:12:34,160 --> 00:12:35,920 Dost ošklivě jsem ho zmlátil. 149 00:12:37,360 --> 00:12:40,160 MARK TVRDÍ, ŽE MU PO TÉ ŠARVÁTCE 150 00:12:40,240 --> 00:12:43,800 CARMENIN MANŽEL „VELKEJ ZEKE“ VYHROŽOVAL 151 00:12:44,840 --> 00:12:46,160 Když jsem ho zmlátil, 152 00:12:46,280 --> 00:12:47,760 řekl mi, že mě zabije. 153 00:12:48,440 --> 00:12:51,880 „Ohrozil jsi můj život, a tím pádem riskuješ svůj vlastní.“ 154 00:13:02,720 --> 00:13:04,640 Myslím, že od tý hrozby 155 00:13:04,720 --> 00:13:06,880 Velkýho Zekea uplynuly dva týdny. 156 00:13:08,080 --> 00:13:09,120 Rozhodl jsem se, 157 00:13:09,200 --> 00:13:12,040 že radši udělám první krok já. 158 00:13:15,680 --> 00:13:18,760 21. PROSINCE 1996 MARK ARTHUR 159 00:13:18,840 --> 00:13:21,480 POŽÁDAL KAMARÁDA MASONA HUGHESE, 160 00:13:21,560 --> 00:13:25,560 ABY HO ODVEZL NA JIH HOUSTONU 161 00:13:27,800 --> 00:13:31,160 Seděl jsem na místě spolujezdce. Mason řídil. 162 00:13:34,120 --> 00:13:36,480 Neřekl jsem mu, co přesně hodlám udělat. 163 00:13:38,800 --> 00:13:41,160 Věděl jsem, že Velkej Zeke jezdí z práce 164 00:13:41,240 --> 00:13:42,760 chvíli po západu slunce. 165 00:13:44,040 --> 00:13:46,120 Znal jsem to tam. 166 00:13:48,520 --> 00:13:49,680 Čekal jsem na něj. 167 00:13:51,480 --> 00:13:55,120 Zanedlouho jsem ho uviděl, jak přijíždí. 168 00:13:59,240 --> 00:14:02,960 Měl jsem šanci se mu postavit, udělat to, co jsem chtěl. 169 00:14:05,960 --> 00:14:08,120 Zuřil jsem kvůli tomu, co udělal... 170 00:14:10,880 --> 00:14:14,200 a jak se mnou mluvil a co udělal kámošově mámě. 171 00:14:16,640 --> 00:14:18,320 Zastavili jsme vedle něj. 172 00:14:19,840 --> 00:14:21,760 Okénka aut byla vedle sebe. 173 00:14:23,520 --> 00:14:26,840 Viděl jsem ho ve světle, které dopadalo střechou auta, 174 00:14:26,920 --> 00:14:29,200 a prohlédl jsem si ho. „Jo, to je on.“ 175 00:14:32,520 --> 00:14:34,760 Mason zíral, když jsem vytáhl pistoli. 176 00:14:37,720 --> 00:14:40,080 Otočil jsem se 177 00:14:41,280 --> 00:14:43,880 a vysypal do něj zásobník. 178 00:14:46,400 --> 00:14:48,520 Střílel jsem, dokud jsem měl náboje. 179 00:14:54,480 --> 00:14:57,040 Jemu pak nezbylo nic jinýho, než řídit dál. 180 00:14:58,920 --> 00:15:00,360 Nechci se v tom babrat. 181 00:15:00,680 --> 00:15:01,920 Už je to za mnou. 182 00:15:02,560 --> 00:15:06,160 Byl jsem pro něj ten, co řekne: „Pamatuješ si mě?“ A on byl můj nepřítel. 183 00:15:06,440 --> 00:15:07,680 Takže k čertu s ním. 184 00:15:22,240 --> 00:15:26,200 PĚT DNÍ PO VRAŽDĚ POLICIE ZASTAVILA UKRADENÉ VOZIDLO 185 00:15:26,280 --> 00:15:28,680 V SOUSEDNÍM OKRESE ANGLETON 186 00:15:29,520 --> 00:15:32,320 VE VOZIDLE SEDĚL MARK ARTHUR JAKO SPOLUCESTUJÍCÍ 187 00:15:32,520 --> 00:15:37,120 U SEBE MĚL ZBRAŇ, KTEROU ZABIL ESEQUIELA FONSECU 188 00:15:40,560 --> 00:15:41,680 Všechny nás zatkli. 189 00:15:42,400 --> 00:15:47,000 Přijela policie z okresu Harris, když zjistila, že jsem ve vazbě. 190 00:15:47,440 --> 00:15:48,680 Odvezli mě tam. 191 00:15:50,720 --> 00:15:53,160 Věděl jsem, že mě chytli skoro při činu, 192 00:15:54,160 --> 00:15:55,880 a tak jsem jim všechno řekl. 193 00:15:58,000 --> 00:16:01,080 ZA NĚKOLIK DNÍ DETEKTIVOVÉ ZJISTILI, 194 00:16:01,160 --> 00:16:03,520 ŽE ESQUIEL FONSECA MĚL 195 00:16:03,600 --> 00:16:05,200 VÝHODNOU ŽIVOTNÍ POJISTKU 196 00:16:07,120 --> 00:16:13,040 JEHO ŽENA CARMEN MĚLA PO JEHO SMRTI DOSTAT 220 000 $ 197 00:16:14,960 --> 00:16:18,680 KANCELÁŘ ŠERIFA OKRESU HARRIS HOUSTON, TEXAS 198 00:16:22,080 --> 00:16:24,000 17. LEDNA 1997 199 00:16:24,080 --> 00:16:26,560 BYLA CARMEN FONSECOVÁ ZATČENA 200 00:16:32,240 --> 00:16:35,600 Novináři to nepochopili. 201 00:16:35,760 --> 00:16:37,600 Psali, že jsme byli milenci, 202 00:16:38,040 --> 00:16:40,640 ale já ji opravdu vnímal víc jako kamarádku. 203 00:16:40,760 --> 00:16:44,240 TEENAGER ZASTŘELIL MANŽELA MILENKY PRO PENÍZE 204 00:16:44,640 --> 00:16:46,080 Kancelář šerifa 205 00:16:46,160 --> 00:16:48,880 tvrdila, že mi nakázala, abych Esequiela zabil, 206 00:16:48,960 --> 00:16:51,160 že jsme si ty prachy chtěli rozdělit. 207 00:16:51,640 --> 00:16:52,960 To se fakt nestalo. 208 00:16:53,080 --> 00:16:56,440 Toho chlápka jsem odrovnal, protože mi řekl, že mě zabije. 209 00:16:56,520 --> 00:16:58,200 A neměl jsem ho rád. 210 00:17:04,360 --> 00:17:08,360 Ukázalo se, že můžu místopřísežně prohlásit, že o tom nic nevěděla. 211 00:17:09,480 --> 00:17:11,720 Tak jsem se snažil... 212 00:17:12,200 --> 00:17:13,760 Nemělo to s náma co dělat. 213 00:17:13,840 --> 00:17:15,320 Nebyl důvod ji zaplétat 214 00:17:15,720 --> 00:17:17,680 do mých prohřešků. 215 00:17:30,720 --> 00:17:32,040 Dobrá práce. 216 00:17:33,720 --> 00:17:34,760 Hodná holka. 217 00:17:41,240 --> 00:17:44,480 S Markem jsem se seznámila v lednu 1993. 218 00:17:48,120 --> 00:17:49,840 Bylo mu tenkrát 14. 219 00:17:50,120 --> 00:17:51,680 Mně 18. 220 00:17:54,680 --> 00:17:56,080 Byl to zajímavý mladík. 221 00:17:57,840 --> 00:17:59,200 Ještě dítě. 222 00:18:00,240 --> 00:18:04,200 Dělal s námi to, co jsme dělali my, 223 00:18:04,280 --> 00:18:06,800 a tak se cítil jako dospělý. 224 00:18:09,640 --> 00:18:12,440 Nasadil si masku drsného chlapa. 225 00:18:16,160 --> 00:18:19,640 S žádným z kamarádů, o kterých mluvil, jsem se nesetkala. 226 00:18:20,120 --> 00:18:22,000 „Jo, jsme gangsteři, 227 00:18:22,480 --> 00:18:23,560 patříme ke gangu.“ 228 00:18:24,600 --> 00:18:27,400 Žádného z nich jsme nikdy neviděli. 229 00:18:27,960 --> 00:18:30,640 Proto jsem mu v tom ohledu nikdy moc nevěřila. 230 00:18:32,520 --> 00:18:33,680 Myslel si, 231 00:18:34,840 --> 00:18:36,880 že je skutečný gangster. 232 00:18:39,800 --> 00:18:42,640 NICOLE MARKA ZNALA OSM MĚSÍCŮ, 233 00:18:42,720 --> 00:18:46,640 ALE KDYŽ SE ODSTĚHOVALA, ZTRATILA S NÍM KONTAKT 234 00:18:47,640 --> 00:18:52,080 MARK SE JÍ OZVAL 235 00:18:52,160 --> 00:18:55,440 AŽ POTÉ, CO HO ZATKLI 236 00:19:02,800 --> 00:19:04,680 Jednoho dne jsem z ničeho nic 237 00:19:04,760 --> 00:19:07,040 dostala od Marka 238 00:19:07,360 --> 00:19:08,240 dopis. 239 00:19:10,320 --> 00:19:11,920 Mou novou adresu neznal, 240 00:19:13,240 --> 00:19:14,800 ale nějak mě našel. 241 00:19:15,920 --> 00:19:19,880 Ve vězení se ale dá nejspíš sehnat všechno. 242 00:19:23,720 --> 00:19:25,160 Psal, 243 00:19:25,720 --> 00:19:27,720 že se dostal do průšvihu 244 00:19:28,160 --> 00:19:29,560 a... 245 00:19:31,920 --> 00:19:33,400 jestli bych mu nenapsala? 246 00:19:33,840 --> 00:19:35,840 Jestli bych mu jakkoliv nepomohla, 247 00:19:35,920 --> 00:19:38,800 a nezjistila, jestli ho můžu dostat ven. 248 00:19:41,320 --> 00:19:43,000 Hrozně mě to překvapilo. 249 00:19:45,040 --> 00:19:46,640 Hrdelní zločin vraždy je 250 00:19:47,600 --> 00:19:48,600 vážný... 251 00:19:49,640 --> 00:19:50,760 Je to vážný zločin. 252 00:19:54,320 --> 00:19:56,360 Napsala jsem mu. Odepsala jsem. 253 00:19:57,720 --> 00:19:59,360 Vysvětlil mi, 254 00:20:00,160 --> 00:20:01,440 že se zamiloval 255 00:20:01,920 --> 00:20:05,680 do starší ženy jménem Carmen. 256 00:20:07,560 --> 00:20:09,800 A že už s ní nikdy nebude. 257 00:20:10,720 --> 00:20:12,320 A že právě to je 258 00:20:13,640 --> 00:20:16,880 v celém jeho životě to nejsmutnější. 259 00:20:18,680 --> 00:20:20,040 Ze všeho nejsmutnější. 260 00:20:21,720 --> 00:20:22,600 Já nevím. 261 00:20:26,240 --> 00:20:28,120 První bolavé srdce, 262 00:20:29,440 --> 00:20:30,600 první láska... 263 00:20:32,280 --> 00:20:33,960 To ve vás zůstane navždycky. 264 00:21:11,520 --> 00:21:13,680 Jmenuju se Jesse Sanchez starší 265 00:21:13,760 --> 00:21:16,760 a jsem Markův strýc. 266 00:21:17,320 --> 00:21:18,800 Jeho máma je moje sestra. 267 00:21:21,760 --> 00:21:24,600 A nevěnovala Markovi moc pozornosti. 268 00:21:25,240 --> 00:21:26,960 Tátu neměl 269 00:21:27,040 --> 00:21:29,240 a máma se mu taky moc nevěnovala, 270 00:21:29,320 --> 00:21:31,040 protože... 271 00:21:31,800 --> 00:21:34,880 ho často hlídaly chůvy a příbuzní. 272 00:21:35,360 --> 00:21:38,360 Střídala partnery 273 00:21:39,200 --> 00:21:41,280 a on šel stranou. 274 00:21:43,160 --> 00:21:46,240 Marka to určitě ovlivnilo. 275 00:21:48,160 --> 00:21:51,280 Nevěřil, že na něm někomu opravdu záleží a má ho rád. 276 00:21:52,160 --> 00:21:54,480 Určitě hledal někoho, kdo by ho měl rád, 277 00:21:55,160 --> 00:21:59,520 někoho mimo rodinu. 278 00:22:01,520 --> 00:22:03,160 Carmen využila své tělo, 279 00:22:03,280 --> 00:22:05,440 sex a peníze... 280 00:22:05,520 --> 00:22:07,080 Ona spoušť nezmáčkla, 281 00:22:07,320 --> 00:22:10,000 ale ovládala Marka. 282 00:22:11,080 --> 00:22:12,960 Zobal jí z ruky 283 00:22:13,840 --> 00:22:15,200 a dělal, co chtěla. 284 00:22:18,520 --> 00:22:22,160 Usoudil, že když ho miluje a bere takového, jaký je, 285 00:22:22,680 --> 00:22:24,120 udělá to kvůli ní. 286 00:22:26,920 --> 00:22:29,360 Zmanipulovala ho 287 00:22:30,640 --> 00:22:31,880 a on za to teď platí. 288 00:22:33,240 --> 00:22:34,480 Platí svým životem. 289 00:22:55,480 --> 00:22:56,800 Jednou jsem ve vězení 290 00:22:56,880 --> 00:22:59,120 myslel na Carmen, mámu svýho kamaráda. 291 00:22:59,640 --> 00:23:02,160 Novináři to nepochopili. 292 00:23:02,240 --> 00:23:06,640 Psali, že jsme byli milenci, ale já ji opravdu vnímal víc jako kamarádku. 293 00:23:08,120 --> 00:23:09,560 Kancelář šerifa tvrdila, 294 00:23:09,640 --> 00:23:13,840 že mi nakázala Esequiela zabiít a že jsme si ty prachy chtěli rozdělit. 295 00:23:13,920 --> 00:23:16,480 To se fakt nestalo. 296 00:23:16,560 --> 00:23:19,920 Toho chlápka jsem odrovnal, protože mi řekl, že mě zabije. 297 00:23:20,000 --> 00:23:21,840 A navíc jsem ho neměl rád. 298 00:23:28,640 --> 00:23:29,840 Neříká pravdu. 299 00:23:32,360 --> 00:23:34,520 Těžko říct, proč to někdo dělá 300 00:23:35,080 --> 00:23:37,560 proč po tolika letech za mřížemi. 301 00:23:37,640 --> 00:23:40,640 Pořád říká: „Neměla s tím nic společného.“ 302 00:23:42,800 --> 00:23:44,560 Podle mě 303 00:23:45,000 --> 00:23:46,560 se jen snaží 304 00:23:47,680 --> 00:23:52,080 zachovat čestně a nezatahovat do toho nikoho jiného. 305 00:23:53,120 --> 00:23:53,960 Ale to není... 306 00:23:55,040 --> 00:23:57,720 Není čestné chránit někoho, kdo vás zneužil 307 00:23:57,800 --> 00:24:00,560 a zmanipuloval k něčemu takovému. 308 00:24:01,120 --> 00:24:02,880 Jestli to tvrdí ještě dnes, 309 00:24:04,680 --> 00:24:05,960 těžko se to chápe. 310 00:24:16,720 --> 00:24:19,400 Když dodnes říká, že to udělal sám, 311 00:24:20,520 --> 00:24:21,880 prostě to nedává smysl. 312 00:24:22,000 --> 00:24:23,040 Víte, musí 313 00:24:25,120 --> 00:24:25,960 být férový 314 00:24:26,520 --> 00:24:27,440 a říct pravdu. 315 00:24:29,080 --> 00:24:31,160 Protože loajalita a čest 316 00:24:31,240 --> 00:24:33,280 za mřížemi nemají místo. 317 00:24:43,080 --> 00:24:46,600 MARK ARTHUR BYL OBVINĚN Z VRAŽDY PRVNÍHO STUPNĚ 318 00:24:46,960 --> 00:24:50,880 BYL SHLEDÁN VINNÝM A ODSOUZEN K SMRTI 319 00:24:50,960 --> 00:24:53,880 17. PROSINCE 1997 320 00:25:02,440 --> 00:25:05,720 CENTRUM HOUSTONU, TEXAS 321 00:25:09,160 --> 00:25:13,160 V BŘEZNU 1998 POSTAVILI CARMEN FONSECOVOU PŘED SOUD 322 00:25:13,280 --> 00:25:17,240 OBVINILI JI Z TOHO, ŽE SI OBJEDNALA MANŽELOVU VRAŽDU 323 00:25:30,280 --> 00:25:31,840 Jmenuju se Patrick McCann. 324 00:25:31,920 --> 00:25:35,120 Jsem trestní obhájce a byl jsem jedním ze dvou poradců, 325 00:25:35,200 --> 00:25:37,800 kteří Carmen Fonsecovou zastupovali u soudu. 326 00:25:41,920 --> 00:25:44,840 Stát se ji snažil vylíčit 327 00:25:44,920 --> 00:25:47,280 jako zlou a svůdnou organizátorku. 328 00:25:49,040 --> 00:25:52,400 Podle jejich teorie do toho Marka zatáhla 329 00:25:53,000 --> 00:25:54,600 výměnou 330 00:25:55,920 --> 00:25:57,440 buď za sexuální služby, 331 00:25:58,520 --> 00:25:59,960 nebo za část pojistky. 332 00:26:01,080 --> 00:26:04,320 My jsme měli teorii, že Mark Esequiela zabil, 333 00:26:04,400 --> 00:26:06,400 aby dostal jeho ženu, dům a auto. 334 00:26:10,720 --> 00:26:12,240 Nedávalo to vůbec smysl. 335 00:26:12,840 --> 00:26:14,800 Ten příběh, který vykonstruovali, 336 00:26:15,720 --> 00:26:17,360 i když je zajímavý 337 00:26:17,440 --> 00:26:20,880 a možná by se dal hezky zfilmovat, neodpovídal skutečnosti. 338 00:26:22,120 --> 00:26:23,800 Kdyby ho opravdu nenáviděla, 339 00:26:24,920 --> 00:26:27,080 měl by o tom existovat nějaký důkaz 340 00:26:27,880 --> 00:26:29,200 v rodinné historii 341 00:26:29,280 --> 00:26:30,320 a ten neexistuje. 342 00:26:30,400 --> 00:26:34,200 Měli jsme sice důkaz, že manželství nefungovalo, 343 00:26:36,120 --> 00:26:37,840 ale, víte, to platí asi tak 344 00:26:38,040 --> 00:26:40,040 o půlce manželství v téhle zemi. 345 00:26:41,440 --> 00:26:43,080 Kdybyste Carmen znali, 346 00:26:44,640 --> 00:26:46,920 nebyla možná nejchytřejší, 347 00:26:47,000 --> 00:26:48,080 ale zároveň 348 00:26:48,920 --> 00:26:51,000 jí násilí bylo cizí. 349 00:26:57,440 --> 00:27:00,200 3. DUBNA 1998 POROTA SHLEDALA CARMEN FONSECOVOU 350 00:27:00,280 --> 00:27:02,280 VINNOU Z HRDELNÍHO ZLOČINU VRAŽDY 351 00:27:02,400 --> 00:27:06,920 BYLA ODSOUZENA NA DOŽIVOTÍ 352 00:27:13,520 --> 00:27:16,120 Carmen Fonsecová na tom zločinu nenesla vinu. 353 00:27:18,120 --> 00:27:20,960 Myslím, že jeho hnací silou byl Mark. 354 00:27:22,240 --> 00:27:27,000 Rozhodl se, že to bude 355 00:27:28,120 --> 00:27:30,760 šíleně romantický dárek pro Carmen, 356 00:27:30,840 --> 00:27:33,680 že jí daruje nový život a on do něj bude patřit. 357 00:27:34,240 --> 00:27:36,600 Vyfantazíroval si to ale on, ne ona. 358 00:28:02,600 --> 00:28:04,840 Ke každým narozeninám dostávám kresbu. 359 00:28:06,840 --> 00:28:08,120 „Veselej Halloween.“ 360 00:28:08,720 --> 00:28:10,760 Má rád Valentýna 361 00:28:10,840 --> 00:28:12,280 i Halloween. 362 00:28:14,920 --> 00:28:17,040 Nevím, proč mi to posílá, 363 00:28:19,760 --> 00:28:22,080 ale vypadá to jako upírka, 364 00:28:22,800 --> 00:28:24,880 která kouše jinou ženskou do prsou. 365 00:28:29,840 --> 00:28:32,120 PO VYNESENÍ ROZSUDKU 366 00:28:32,200 --> 00:28:36,680 MARK ZAČAL NICOLE PRAVIDELNĚ PSÁT 367 00:28:40,360 --> 00:28:43,040 Tři sta padesát dopisů. 368 00:28:44,120 --> 00:28:46,800 Píše mi mnohem častěji než já jemu. 369 00:28:47,720 --> 00:28:50,080 To je mi líto, ale... 370 00:28:51,040 --> 00:28:52,960 já musím taky žít. 371 00:28:53,840 --> 00:28:55,840 On má na psaní víc času než já. 372 00:28:58,440 --> 00:29:02,400 V podstatě vypráví o životě ve vězení. 373 00:29:04,200 --> 00:29:05,480 Věřím, 374 00:29:06,440 --> 00:29:09,360 že dobře vystihuje, jak to tam probíhá, 375 00:29:09,440 --> 00:29:11,440 ale jen z jedné perspektivy. 376 00:29:12,240 --> 00:29:14,080 Je to jeho perspektiva. 377 00:29:15,920 --> 00:29:18,280 19. července 2001 378 00:29:19,520 --> 00:29:22,280 píše: „Tvoje pohledy jsou fajn. 379 00:29:23,160 --> 00:29:25,000 Aspoň mi něco posíláš 380 00:29:25,080 --> 00:29:26,840 a píšeš jednou za týden. 381 00:29:27,440 --> 00:29:28,360 Děkuju. 382 00:29:28,440 --> 00:29:30,880 Můj život by byl fakt příšernej, 383 00:29:31,320 --> 00:29:32,480 nebýt tebe. 384 00:29:34,040 --> 00:29:37,880 Nebuď z toho špatná, vím, že mě máš ráda.“ 385 00:29:40,200 --> 00:29:42,160 Zajímavá volba slov. 386 00:29:44,720 --> 00:29:50,160 Říká: „Jsem vážně rád, že ses na mě celý ty roky nevykašlala. 387 00:29:53,520 --> 00:29:54,520 To tam stálo. 388 00:29:55,040 --> 00:29:56,960 To pro mě bylo taky důležité. 389 00:30:02,320 --> 00:30:03,720 Celé ty roky 390 00:30:03,800 --> 00:30:06,160 mi Mark psal 391 00:30:06,720 --> 00:30:10,160 a vyprávěl mi, co ho skutečně 392 00:30:10,920 --> 00:30:15,680 vedlo k Esequielově vraždě. 393 00:30:17,720 --> 00:30:20,000 Napsal mi v podstatě to, 394 00:30:22,040 --> 00:30:24,960 že měl vztah se starší ženou jménem Carmen, 395 00:30:25,440 --> 00:30:27,920 která byla vdaná za mužem jménem Esequiel, 396 00:30:29,120 --> 00:30:33,320 a že se s Carmen nějakou dobu stýkal 397 00:30:33,400 --> 00:30:35,520 a ona otěhotněla 398 00:30:36,720 --> 00:30:37,640 s Markem. 399 00:30:38,960 --> 00:30:42,240 Esequiel to zjistil 400 00:30:42,640 --> 00:30:45,560 a zmlátil ji tak, že v osmém měsíci potratila. 401 00:30:46,520 --> 00:30:50,680 Já to podle těch dopisů vidím tak, 402 00:30:52,520 --> 00:30:56,600 že se chtěl pomstít za vraždu svého dítěte. 403 00:30:57,680 --> 00:30:58,760 Život za život. 404 00:31:17,480 --> 00:31:18,880 KRÁTCE PO VRAŽDĚ 405 00:31:18,960 --> 00:31:21,360 SI DETEKTIVOVÉ VYTVOŘILI VLASTNÍ TEORII 406 00:31:21,480 --> 00:31:23,040 O MOTIVU MARKA ARTHURA 407 00:31:27,200 --> 00:31:28,560 Jmenuju se Kyle Brown. 408 00:31:29,080 --> 00:31:30,800 Vyšetřuju vraždy. 409 00:31:31,320 --> 00:31:33,840 V tom případu jsem byl hlavní vyšetřovatel. 410 00:31:33,960 --> 00:31:35,960 KYLE BROWN ČLEN ŽIVOTA 411 00:31:41,320 --> 00:31:43,040 Během našeho vyšetřování 412 00:31:43,120 --> 00:31:44,760 vraždy Esequiela Fonseca 413 00:31:45,280 --> 00:31:46,520 jsme zjistili, 414 00:31:47,040 --> 00:31:49,000 že jeho vrah Mark Arthur 415 00:31:49,080 --> 00:31:51,960 měl vztah s Esequielovou ženou Carmen. 416 00:31:54,560 --> 00:31:56,680 Esequielova žena Marka přesvědčila, 417 00:31:57,560 --> 00:31:59,480 že když jejího manžela zabije, 418 00:32:00,080 --> 00:32:01,440 dostane 419 00:32:02,080 --> 00:32:04,240 Esequielovo zbrusu nové auto, 420 00:32:04,440 --> 00:32:06,880 bude moct žít v jejich domě, 421 00:32:07,000 --> 00:32:09,920 a bude nadále její přítel, její milenec. 422 00:32:10,240 --> 00:32:12,960 Bude mít přístup do domu, 423 00:32:13,040 --> 00:32:15,440 a Esequiel se mu nebude do ničeho plést. 424 00:32:15,920 --> 00:32:21,720 On bude moct dál žít svůj vymazlený život kriminálníka a bude u nich jako doma. 425 00:32:22,040 --> 00:32:25,240 Ona se chtěla Esequiela zbavit 426 00:32:25,800 --> 00:32:28,000 a šlo o peníze z pojistky. 427 00:32:33,440 --> 00:32:35,200 Měli podrobný plán, 428 00:32:35,280 --> 00:32:36,800 museli to vymyslet spolu. 429 00:32:38,640 --> 00:32:40,720 A víme to proto, 430 00:32:40,800 --> 00:32:42,400 že nám to Mark Arthur řekl. 431 00:32:49,080 --> 00:32:51,680 BRZY PO SVÉM ZATČENÍ 432 00:32:51,800 --> 00:32:55,040 MARK ARTHUR SOUHLASIL, ŽE SI PROMLUVÍ S VYŠETŘOVATELI 433 00:33:00,120 --> 00:33:01,800 Když jsme Marka vyslýchali, 434 00:33:03,040 --> 00:33:05,160 okamžitě nám řekl 435 00:33:05,520 --> 00:33:07,120 všechno, co dělal. 436 00:33:08,320 --> 00:33:12,160 Řekl nám o své motivaci, 437 00:33:12,240 --> 00:33:16,200 o tom, jak si na Esequiela Fonsecu počkal, 438 00:33:16,680 --> 00:33:19,160 a o tom, že k zločinu došlo na něčí žádost. 439 00:33:20,480 --> 00:33:22,640 Kolikrát tě požádala, abys ho zabil? 440 00:33:22,720 --> 00:33:24,000 Tehdy poprvé... 441 00:33:24,080 --> 00:33:27,360 nadhodila, že by jí nevadilo, kdyby ho někdo zabil. 442 00:33:27,440 --> 00:33:28,640 Do té doby 443 00:33:28,920 --> 00:33:30,840 o ničem takovém nemluvila. 444 00:33:33,240 --> 00:33:37,200 Okamžitě to prohlásil za svůj motiv, 445 00:33:38,320 --> 00:33:40,520 že po něm tu vraždu chtěla ona. 446 00:33:40,600 --> 00:33:43,880 Chtěla po něm, aby to udělal, a měl za to dostat odměnu. 447 00:33:45,360 --> 00:33:46,440 O tom není pochyb. 448 00:33:46,520 --> 00:33:47,720 Vlastně 449 00:33:47,840 --> 00:33:49,920 jsem o tom vždycky tak mluvil, 450 00:33:50,000 --> 00:33:51,800 když se o tom někdo zmínil. 451 00:33:52,160 --> 00:33:54,000 Byla to spíš vražda na zakázku, 452 00:33:55,240 --> 00:33:56,960 než zločin z vášně. 453 00:33:58,960 --> 00:34:00,760 Já na to: „Kdy?“ A ona: „Teď.“ 454 00:34:01,600 --> 00:34:06,520 Zeptal jsem se: „Víš, kdy končí v práci?“ Řekla: „Končí v 19:00 a jezdí po Beltway.“ 455 00:34:06,880 --> 00:34:07,840 Já: „Tak jo.“ 456 00:34:08,840 --> 00:34:11,800 Mluvil s námi velmi otevřeně 457 00:34:11,880 --> 00:34:16,480 a přiznal svůj vztah s ženou oběti. 458 00:34:16,720 --> 00:34:19,440 Řekl nám, že to byl plán. 459 00:34:19,520 --> 00:34:22,640 Řekl nám všechno o léčce 460 00:34:23,320 --> 00:34:26,200 na naši oběť a jejího manžela. 461 00:34:27,240 --> 00:34:28,680 Mluvil bez přestání. 462 00:34:30,400 --> 00:34:33,120 Auto jsem obešel a ještě párkrát vystřelil. 463 00:34:33,200 --> 00:34:35,000 Viděl jsi krev? 464 00:34:35,080 --> 00:34:36,760 Viděl jsem průstřel spánku. 465 00:34:38,240 --> 00:34:39,200 Natáhl jsem se 466 00:34:39,280 --> 00:34:42,760 a jednou nohou se opřel vedle auta. Mám dlouhý, hubený nohy. 467 00:34:42,840 --> 00:34:44,840 Seděl jsem jako v sedle. 468 00:34:45,160 --> 00:34:46,480 Posunul jsem mu zadek 469 00:34:46,600 --> 00:34:49,160 a druhou rukou jsem vytáhl peněženku. 470 00:34:50,120 --> 00:34:52,560 Slíbil vám někdo něco? 471 00:34:55,040 --> 00:34:56,120 Rád se vytahoval. 472 00:34:57,240 --> 00:35:00,960 Rád vyprávěl o tom, jaké zločiny spáchal, 473 00:35:02,120 --> 00:35:04,280 skoro jako by to byla známka cti. 474 00:35:04,600 --> 00:35:06,600 Skoro jako by 475 00:35:07,040 --> 00:35:08,840 to z něj dělalo drsňáka. 476 00:35:09,800 --> 00:35:11,080 Říkal to jako by nic. 477 00:35:11,160 --> 00:35:14,200 Říkal: „Chvíli jsem jel v..., 478 00:35:14,840 --> 00:35:16,040 pobavil jsem se, 479 00:35:16,440 --> 00:35:18,880 a teď si půjdu na chvíli sednout, 480 00:35:20,480 --> 00:35:21,400 a potom 481 00:35:22,280 --> 00:35:23,160 mě pustí.“ 482 00:35:33,320 --> 00:35:36,760 Nedělal na mě dojem, 483 00:35:37,520 --> 00:35:40,400 že by kohokoliv zachraňoval. 484 00:35:40,920 --> 00:35:43,320 Spíš jsem měl pocit, 485 00:35:43,640 --> 00:35:45,800 že je to člověk, 486 00:35:45,880 --> 00:35:48,240 co lidem bere to, na co má zrovna chuť, 487 00:35:48,560 --> 00:35:50,480 ať to stojí, co to stojí. 488 00:35:54,920 --> 00:35:59,520 PO VÝSLECHU MARK SOUHLASIL, ŽE POMŮŽE SHROMÁŽDIT DŮKAZY PROTI CARMEN FONSECOVÉ 489 00:35:59,600 --> 00:36:00,440 Děkuju. 490 00:36:01,120 --> 00:36:02,800 - Bejby. - No? 491 00:36:03,480 --> 00:36:05,000 Hovor na účet volaného. 492 00:36:05,760 --> 00:36:08,960 MARK CARMEN ZATELEFONOVAL, 493 00:36:09,040 --> 00:36:13,640 ALE NEŘEKL, ŽE POLICIE HOVOR NAHRÁVÁ 494 00:36:14,800 --> 00:36:16,800 K věci. Víš, že jsem to udělal. 495 00:36:18,200 --> 00:36:19,720 - Co? - Ty víš, 496 00:36:20,520 --> 00:36:22,160 že jsem to pro tebe udělal. 497 00:36:22,680 --> 00:36:24,280 Ty toho nakecáš, Marku. 498 00:36:24,360 --> 00:36:26,560 Hodně těch keců jsou lži. 499 00:36:27,440 --> 00:36:29,000 Hele, nezkoušej to na mě, 500 00:36:29,080 --> 00:36:31,160 protože jinak budeš litovat. 501 00:36:31,240 --> 00:36:32,520 Já nic nezkouším. 502 00:36:32,600 --> 00:36:34,680 Nenechám si to pro sebe, to si piš. 503 00:36:36,160 --> 00:36:38,240 Vím, že mě odsud můžeš dostat. 504 00:36:40,640 --> 00:36:41,960 Jak to mám udělat? 505 00:36:42,040 --> 00:36:43,720 Já nevím. Nějak to zařiď. 506 00:36:46,120 --> 00:36:48,480 Nic jsi mi neřekl. Co jim mám říct? 507 00:36:48,560 --> 00:36:49,720 Já nic nevím. 508 00:36:49,920 --> 00:36:51,280 To jsem jim taky řekla. 509 00:36:51,720 --> 00:36:54,240 Nevím, co mám ještě dělat a jak ti pomoct. 510 00:36:56,880 --> 00:37:01,400 Když to posloucháte, je zjevně vinný. Očividně se ji do toho snaží zaplést. 511 00:37:01,840 --> 00:37:02,880 Jí se to nelíbí. 512 00:37:04,480 --> 00:37:06,800 Jakmile mu šlo o krk, 513 00:37:08,360 --> 00:37:10,120 proměnil se 514 00:37:10,200 --> 00:37:14,120 z romantického zachránce v to, co skutečně je, čili 515 00:37:15,640 --> 00:37:19,440 ve zvíře, které nikdy nikdo netrénoval a neučil způsobům. 516 00:37:24,680 --> 00:37:26,080 Hází to na tu ženu 517 00:37:29,520 --> 00:37:32,280 skoro okamžitě, aby získal 518 00:37:32,560 --> 00:37:34,600 nižší trest. 519 00:37:35,240 --> 00:37:37,600 A proto je ta žena dodnes ve vězení. 520 00:37:42,000 --> 00:37:44,120 CARMEN POZDĚJI POLICII ŘEKLA, 521 00:37:44,200 --> 00:37:47,360 ŽE S MARKEM ČEKALA DÍTĚ 522 00:37:47,440 --> 00:37:53,360 A PŘIZNALA, ŽE PŘEDEM VĚDĚLA, CO MÁ V ÚMYSLU 523 00:38:02,320 --> 00:38:03,960 PO VÝNOSU NEJVYŠŠÍHO SOUDU 524 00:38:04,040 --> 00:38:06,640 ŽE MLADISTVÍ PACHATELÉ NESMÍ BÝT POPRAVOVÁNI, 525 00:38:06,760 --> 00:38:10,720 MARKOVI ARTHUROVI V ROCE 2005 ZRUŠILI TREST SMRTI 526 00:38:13,280 --> 00:38:19,120 CARMEN I MARK SI MŮŽOU POŽÁDAT O PODMÍNEČNÉ PROPUŠTĚNÍ V ROCE 2037 527 00:38:34,840 --> 00:38:37,400 MŮJ PASTÝŘ NADE MNOU BDÍ 528 00:38:45,920 --> 00:38:48,200 Myslím, že ho nakonec pustí. 529 00:38:50,560 --> 00:38:53,680 Ale nevím, jestli bude kdy litovat toho, co provedl. 530 00:38:55,040 --> 00:38:57,000 Lituje jen toho, že je ve vězení. 531 00:39:03,800 --> 00:39:07,600 Nikdo, 532 00:39:08,800 --> 00:39:10,240 kdo v srdci nemá lítost, 533 00:39:11,240 --> 00:39:14,200 a tím méně Mark, 534 00:39:14,920 --> 00:39:16,440 by se z vězení 535 00:39:16,880 --> 00:39:17,800 dostat neměl. 536 00:39:25,120 --> 00:39:27,280 Stále ještě uvažuje 537 00:39:27,840 --> 00:39:30,320 jako mladík. 538 00:39:30,800 --> 00:39:32,560 Je to vidět i z jeho dopisů. 539 00:39:33,120 --> 00:39:34,800 A také z nich čiší 540 00:39:35,720 --> 00:39:37,720 uvažování 541 00:39:37,800 --> 00:39:40,040 „Chci to, a proto to dostanu.“ 542 00:39:41,920 --> 00:39:44,120 Jenže takhle život nefunguje. 543 00:39:45,040 --> 00:39:46,760 Nemůžete něco chtít, 544 00:39:46,840 --> 00:39:48,960 někdo se vám postaví do cesty, a... 545 00:39:49,280 --> 00:39:50,160 Prásk! 546 00:39:50,240 --> 00:39:53,120 „Postarám se o to a dostanu, co chci.“ 547 00:39:53,840 --> 00:39:54,840 Tak to nefunguje. 548 00:39:54,920 --> 00:39:56,640 To se měl naučit už dávno. 549 00:40:00,720 --> 00:40:03,560 Jako mladý kluk byl násilník. 550 00:40:04,640 --> 00:40:08,080 Násilníkem zůstal i ve vězení. 551 00:40:09,120 --> 00:40:11,240 A to neznamená, že až se dostane ven, 552 00:40:11,320 --> 00:40:13,000 najednou už násilník nebude. 553 00:40:14,120 --> 00:40:15,880 A to mě děsí. 554 00:40:21,720 --> 00:40:23,160 Mně by nikdy neublížil. 555 00:40:23,720 --> 00:40:24,560 Ne. 556 00:40:25,440 --> 00:40:27,040 Ne, mně by neublížil. 557 00:40:27,600 --> 00:40:28,760 Určitě ne. 558 00:40:30,440 --> 00:40:33,400 To ale neznamená, že by neublížil lidem kolem mě. 559 00:40:38,040 --> 00:40:38,960 To je děsivé. 560 00:40:52,560 --> 00:40:54,040 Udělal jsem něco špatnýho 561 00:40:54,120 --> 00:40:56,200 a dostal jsem trest. 562 00:40:56,440 --> 00:40:59,680 Udělal jsem to nejhorší, co se dá. Zabil jsem člověka. 563 00:41:02,680 --> 00:41:03,560 Chci 564 00:41:04,840 --> 00:41:07,840 zdůraznit, jak moc jsem se změnil. 565 00:41:10,720 --> 00:41:12,600 Na vězení je dobrý to, 566 00:41:12,680 --> 00:41:14,040 že musíte jen sedět, 567 00:41:14,320 --> 00:41:16,200 dívat se na sebe a hodnotit se, 568 00:41:16,600 --> 00:41:19,440 ptát se, jak se odsud můžu dostat. 569 00:41:22,640 --> 00:41:24,680 Zaprvé musím udělat nějaké změny. 570 00:41:25,120 --> 00:41:26,760 Protože to, co jsem dělal, 571 00:41:26,840 --> 00:41:27,960 mě dostalo až sem. 572 00:41:30,320 --> 00:41:34,040 PO NEZBYTNÉM 90-DENNÍM MEZIDOBÍ POVOLILA TEXASKÁ VĚZEŇSKÁ SLUŽBA 573 00:41:34,120 --> 00:41:36,720 DRUHÝ ROZHOVOR S MARKEM ARTHUREM 574 00:41:43,360 --> 00:41:44,960 Carmen využila své tělo, 575 00:41:45,200 --> 00:41:47,200 sex a peníze. 576 00:41:48,520 --> 00:41:50,000 Ona spoušť nezmáčkla, 577 00:41:50,080 --> 00:41:52,280 ale ovládala Marka. 578 00:41:53,640 --> 00:41:55,360 Zobal jí z ruky 579 00:41:56,240 --> 00:41:57,800 a dělal, co chtěla. 580 00:41:59,320 --> 00:42:02,760 Do jisté míry můžu říct, že moje rodina má pravdu, 581 00:42:02,920 --> 00:42:04,840 protože mi na ní záleželo. 582 00:42:06,440 --> 00:42:07,760 Byla to kamarádka. 583 00:42:08,840 --> 00:42:11,200 Samozřejmě tam byly nějaké citové vazby. 584 00:42:11,440 --> 00:42:14,040 Chtěl jsem, aby se cítila líp. 585 00:42:14,480 --> 00:42:17,840 Když jsem zjistil, že Carmen ublížil, udělal bych cokoliv, 586 00:42:18,400 --> 00:42:20,200 aby se to už neopakovalo. 587 00:42:25,600 --> 00:42:29,280 Lidi, co mi nevidí do života, 588 00:42:29,360 --> 00:42:32,560 myslí, že mezi náma bylo něco velkýho, ale nebylo. 589 00:42:32,640 --> 00:42:35,000 Je to máma mýho kamaráda. 590 00:42:35,080 --> 00:42:36,560 Řekl bych, 591 00:42:36,640 --> 00:42:39,280 jsme byli spíš kámoši než milenci nebo tak. 592 00:42:39,360 --> 00:42:40,840 Párkrát jsme spolu spali, 593 00:42:41,840 --> 00:42:44,400 a pak to skončilo. 594 00:42:45,760 --> 00:42:48,800 Jestli mě poprosila, abych ho zabil? Ne. 595 00:42:50,520 --> 00:42:53,080 Nevím, kdo s tím přišel. 596 00:42:58,000 --> 00:43:00,160 Kolikrát tě požádala, abys ho zabil? 597 00:43:01,800 --> 00:43:03,320 Tehdy poprvé 598 00:43:03,400 --> 00:43:06,400 nadhodila, že by jí nevadilo, kdyby ho někdo zabil. 599 00:43:06,480 --> 00:43:07,840 Do té doby 600 00:43:08,040 --> 00:43:09,920 o ničem takovém nemluvila. 601 00:43:18,080 --> 00:43:21,600 Prohlašoval jsem leccos. Nechal jsem je, aby to nahrávali. 602 00:43:21,680 --> 00:43:24,480 Bylo to ale pod falešnou záminkou. 603 00:43:25,440 --> 00:43:26,680 Namluvili mi, 604 00:43:26,760 --> 00:43:28,880 že když jim pomůžu, pomůžou oni mně. 605 00:43:28,960 --> 00:43:31,880 Že prý dostanu nanejvýš deset let nebo podmínku. 606 00:43:32,120 --> 00:43:33,800 Přál bych si, 607 00:43:33,880 --> 00:43:36,480 abych ve chvíli, kdy mě zatkli, zavřel pusu, 608 00:43:37,040 --> 00:43:38,400 ať se mělo dít cokoliv. 609 00:43:38,760 --> 00:43:41,400 Tyhle věci neměl nikdo slyšet. 610 00:43:42,920 --> 00:43:44,560 Neměli to zneužít proti ní. 611 00:43:45,760 --> 00:43:47,760 Říkali, že nebude potrestána. 612 00:43:51,920 --> 00:43:54,120 Moje žvanění ji dostalo do průšvihu. 613 00:43:55,080 --> 00:43:56,840 Skočil jsem jim na to. 614 00:43:59,320 --> 00:44:03,400 Zničil jsem několika lidem život: sobě, svý rodině, Carmen 615 00:44:04,360 --> 00:44:06,600 a všem, kteří měli jednoho z nás rádi. 616 00:44:15,640 --> 00:44:17,200 Řekl mi, 617 00:44:17,280 --> 00:44:20,280 že se s Carmen nějakou dobu stýkal 618 00:44:20,360 --> 00:44:22,320 a ona s Markem 619 00:44:23,480 --> 00:44:24,440 otěhotněla. 620 00:44:26,120 --> 00:44:28,680 Esequiel to zjistil 621 00:44:28,800 --> 00:44:32,600 a zmlátil ji tak, že v osmém měsíci potratila. 622 00:44:33,720 --> 00:44:34,560 Takže 623 00:44:35,320 --> 00:44:38,240 já to podle těch dopisů vidím tak, 624 00:44:39,120 --> 00:44:43,040 že se chtěl pomstít za vraždu svého dítěte. 625 00:44:44,040 --> 00:44:45,200 Život za život. 626 00:44:49,640 --> 00:44:51,920 Aby bylo jasno. 627 00:44:52,000 --> 00:44:55,560 Esequiel Fonseca zemřel, protože mi vyhrožoval, že mě zabije. 628 00:44:55,640 --> 00:44:56,840 Doplatil na to, 629 00:44:56,920 --> 00:44:58,640 že mlátil mámu mýho kamaráda. 630 00:44:59,520 --> 00:45:01,680 Pokud jde o možnost, 631 00:45:02,240 --> 00:45:04,840 že se to stalo, protože otěhotněla, 632 00:45:05,640 --> 00:45:08,520 no koho by to nenaštvalo? 633 00:45:08,640 --> 00:45:11,600 Nevím, jestli to bylo moje dítě. 634 00:45:14,800 --> 00:45:17,080 Kdyby bylo moje, 635 00:45:17,240 --> 00:45:18,600 jo, to by mě naštvalo. 636 00:45:19,320 --> 00:45:22,920 Možná jsem tu myšlenku měl zasunutou v hlavě. 637 00:45:23,800 --> 00:45:27,880 Nevím jistě, jestli bylo moje, ale kdyby ano, určitě si to zasloužil. 638 00:45:28,360 --> 00:45:29,880 Kvůli tomu bych ho zabil. 639 00:45:45,760 --> 00:45:47,760 Překlad titulků: Marta Bartošková