1
00:00:17,040 --> 00:00:20,000
Neříkám, že bylo správný
někoho připravit o život.
2
00:00:20,080 --> 00:00:20,920
Jenže, víte...
3
00:00:23,000 --> 00:00:24,440
někdy se to stát musí.
4
00:00:27,320 --> 00:00:30,160
My Mexičani žijeme zvláštním způsobem,
5
00:00:30,240 --> 00:00:31,600
je to určitý machismus.
6
00:00:35,080 --> 00:00:38,080
Nemohl jsem se jen koukat,
jak chlap mlátí ženskou.
7
00:00:40,720 --> 00:00:41,880
To prostě nedokážu.
8
00:00:45,800 --> 00:00:51,080
OD ZNOVUZAVEDENÍ
TRESTU SMRTI V USA V ROCE 1976
9
00:00:53,560 --> 00:00:58,720
BYLO ZA VRAŽDU ODSOUZENO
PŘES 8 000 LIDÍ
10
00:01:00,200 --> 00:01:05,440
TOTO JE PŘÍBĚH ODSOUZENCE NA SMRT
# 999254
11
00:01:10,280 --> 00:01:11,800
Viděl jsem ho přijíždět
12
00:01:13,360 --> 00:01:14,440
a ohlédl jsem se.
13
00:01:15,360 --> 00:01:17,840
„Uvidíme, kdo koho zabije.“
14
00:01:22,320 --> 00:01:23,680
Těžko se to vysvětluje.
15
00:01:23,760 --> 00:01:26,240
Čekal bych, že budu nervóznější,
ale pak...
16
00:01:26,720 --> 00:01:28,160
... se to prostě stalo.
17
00:01:28,240 --> 00:01:30,000
Skoro jako první polibek.
18
00:01:42,040 --> 00:01:44,560
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
19
00:01:46,480 --> 00:01:48,280
Tento příběh se skutečně stal.
20
00:01:50,040 --> 00:01:51,480
Začalo to takhle.
21
00:01:52,480 --> 00:01:55,040
Šlo mi o vzpouru.
Chtěl jsem vyvolat chaos.
22
00:01:55,120 --> 00:01:57,720
Ohlédl jsem se.
„Uvidíme, kdo koho zabije.“
23
00:01:57,800 --> 00:01:59,280
Rozhodla jsem se sama.
24
00:02:00,360 --> 00:02:01,800
Zabila jsem ho.
25
00:02:01,880 --> 00:02:05,440
Něco takového jsem nikdy udělat nechtěl.
26
00:02:05,520 --> 00:02:07,040
Kéž bych to neudělal!
27
00:02:10,920 --> 00:02:14,000
Věděl jsem, že z toho auta vystoupím
a ty dva zabiju.
28
00:02:14,880 --> 00:02:18,600
Klečel přede mnou a já si jen pamatuju,
jak jsem stiskl spoušť.
29
00:02:20,560 --> 00:02:22,920
Zabil jsem je oba.
30
00:02:23,960 --> 00:02:25,400
Ubodal jsem je.
31
00:02:28,760 --> 00:02:30,760
JÁ JSEM VRAH
32
00:02:37,880 --> 00:02:44,320
ČESTNÉ ÚMYSLY
33
00:03:04,960 --> 00:03:07,560
Volali mi brzy ráno.
34
00:03:11,520 --> 00:03:14,200
Nasedl jsem do auta a vyrazil.
35
00:03:14,280 --> 00:03:17,200
Takhle daleko na jihu
36
00:03:17,840 --> 00:03:19,800
jsem vraždu neměl už dlouho.
37
00:03:24,120 --> 00:03:26,320
Vraždy vyšetřuju asi deset let.
38
00:03:26,680 --> 00:03:28,520
Nikdy nevíte, co tam najdete.
39
00:03:28,600 --> 00:03:29,720
Nevíte,
40
00:03:30,160 --> 00:03:31,720
co vás čeká za překvapení.
41
00:03:43,440 --> 00:03:46,400
U betonových nosníků tam stálo auto.
42
00:03:52,720 --> 00:03:56,600
Za volantem bylo tělo řidiče.
43
00:04:00,520 --> 00:04:04,560
Tyhle vraždy na silnici,
střelba v návalu vzteku,
44
00:04:04,640 --> 00:04:06,480
se řeší těžko.
45
00:04:09,720 --> 00:04:12,080
Na zemi ležely nábojnice,
46
00:04:12,840 --> 00:04:14,000
což změnilo
47
00:04:14,920 --> 00:04:16,360
mou původní teorii,
48
00:04:16,440 --> 00:04:19,600
že někoho zastřelili u silnice.
49
00:04:22,560 --> 00:04:25,480
Někdo si dal tu práci,
že došel až k okénku auta,
50
00:04:25,560 --> 00:04:28,000
kde ten člověk bezvládně
ležel na volantu,
51
00:04:28,320 --> 00:04:29,920
a střelil ho ještě jednou.
52
00:04:32,720 --> 00:04:35,720
Ať to byl kdokoli,
chtěl si být jistý, že zemřel.
53
00:04:49,000 --> 00:04:51,920
ODDĚLENÍ MARK W. MICHAEL
TENNESSEE COLONY, TEXAS
54
00:04:56,320 --> 00:05:00,480
MARK ARTHUR V ROCE 1996
ZASTŘELIL ESEQUIELA FONSECU STARŠÍHO
55
00:05:00,640 --> 00:05:01,600
Slyšíte mě?
56
00:05:14,760 --> 00:05:19,520
V DOBĚ VRAŽDY
BYLO MARKU ARTHUROVI 17 LET
57
00:05:21,920 --> 00:05:26,280
Jmenuju se Mark Sam Arthur
a odpykávám si trest doživotí
58
00:05:26,360 --> 00:05:28,360
za hrdelní zločin vraždy.
59
00:05:29,000 --> 00:05:31,040
Stolo se to v Houstonu, v Texasu.
60
00:05:39,840 --> 00:05:43,200
HRANICE MĚSTA HOUSTON
61
00:05:46,520 --> 00:05:50,080
Jako malý jsem navštěvoval
příbuzné v Mexiku a Chicagu.
62
00:05:50,800 --> 00:05:54,680
Většinu života jsem ale strávil
v Houstonu a okolních předměstích.
63
00:05:58,200 --> 00:06:00,000
Rozhodně jsme nebyli bohatí,
64
00:06:00,080 --> 00:06:02,040
ale máma dělala, co mohla.
65
00:06:02,320 --> 00:06:04,200
Dřela, aby se o nás postarala.
66
00:06:08,720 --> 00:06:10,320
Matka je mexická indiánka.
67
00:06:12,200 --> 00:06:16,080
Vždycky se o mě snažila dobře starat,
ale já byl trochu vzpurný.
68
00:06:19,920 --> 00:06:22,400
S biologickým otcem
jsem se nikdy nesetkal.
69
00:06:25,760 --> 00:06:29,240
ZA DOBU DĚTSTVÍ MARKA ARTHURA
70
00:06:29,320 --> 00:06:31,680
MĚLA JEHO MATKA ŘADU VZTAHŮ
71
00:06:32,680 --> 00:06:39,000
JEDEN Z JEJÍCH PARTNERŮ
MARKA FYZICKY TÝRAL
72
00:06:40,840 --> 00:06:41,880
Vážně mě týral.
73
00:06:42,240 --> 00:06:43,800
Bůhvíproč mě neměl rád.
74
00:06:46,920 --> 00:06:48,560
Mlátil mě zaťatou pěstí.
75
00:06:50,640 --> 00:06:54,600
Stávalo se, že mě popadl,
hodil přes celou místnost, kopal do mě...
76
00:06:56,080 --> 00:06:59,000
MARK ARTHUR BYL TAKÉ SVĚDKEM TOHO,
77
00:06:59,080 --> 00:07:02,280
JAK JEHO SESTRU TÝRÁ JINÝ MUŽ
78
00:07:04,240 --> 00:07:05,720
Viděl jsem, jak ji mlátí.
79
00:07:07,440 --> 00:07:09,600
Když jsem to viděl na...
80
00:07:09,680 --> 00:07:13,320
.. jak muž nebo takzvaný muž
vztáhne ruku na ženu,
81
00:07:13,480 --> 00:07:15,200
chytí ji za vlasy a praští...
82
00:07:18,800 --> 00:07:20,920
Nemohl jsem nic dělat,
byl jsem malý.
83
00:07:24,360 --> 00:07:29,480
KDYŽ BYLO MARKOVI 14,
JEHO MATKA SE ZNOVU VDALA
84
00:07:31,240 --> 00:07:34,280
Nazýval jsem ho otcem, byl můj vzor.
Jmenoval se Homer Milbourn.
85
00:07:35,320 --> 00:07:37,280
O mámu se staral a když se vzali,
86
00:07:37,440 --> 00:07:39,920
řekl, že nechce, aby chodila do práce.
87
00:07:40,760 --> 00:07:42,840
„Chlap se má o svou ženu postarat.“
88
00:07:44,320 --> 00:07:46,320
Za pár let mě toho hodně naučil.
89
00:07:49,840 --> 00:07:51,960
Od jeho smrti jsem o něm nemluvil.
90
00:07:54,320 --> 00:07:57,800
Je divný, že se vám tu hroutím,
od jeho smrti jsem nebrečel.
91
00:08:01,440 --> 00:08:04,720
To on mi řekl, že mám mít k mámě úctu
92
00:08:05,720 --> 00:08:07,440
a začít se chovat.
93
00:08:25,440 --> 00:08:28,280
JEŠTĚ V PUBERTĚ SE MARK ARTHUR ZAČAL
94
00:08:28,360 --> 00:08:31,760
ZAPOJOVAT DO POULIČNÍHO GANGU
V HOUSTONU
95
00:08:34,520 --> 00:08:39,000
Nakonec jsem se připojil ke gangu
Maniac Latin Disciple Nation.
96
00:08:40,520 --> 00:08:42,960
Jsme bratrstvo, pojí nás bratrská pouta.
97
00:08:43,080 --> 00:08:46,520
Věříme v růst a prosperitu našich čtvrtí,
98
00:08:46,600 --> 00:08:49,520
našeho lidu, naší kultury.
99
00:08:55,200 --> 00:08:58,320
Jeden za všechny, všichni za jednoho.
Jedna láska, jedna nenávist.
100
00:09:03,920 --> 00:09:06,760
V drogách ani alkoholu
jsem nikdy moc nejel.
101
00:09:06,840 --> 00:09:07,680
Jen
102
00:09:07,840 --> 00:09:10,080
mi nikdy moc nešly sporty a tak.
103
00:09:10,600 --> 00:09:14,240
Tak jsem se snažil ukázat,
že se umím prát a střílet,
104
00:09:15,040 --> 00:09:18,080
prostě jsem dělal cokoliv,
abych měl navrch.
105
00:09:28,120 --> 00:09:29,320
Když mi bylo asi 14,
106
00:09:29,760 --> 00:09:32,680
sblížil jsem se s klukem
jménem Esequiel Fonseca.
107
00:09:34,680 --> 00:09:36,120
Oběma nám dobře šlo
108
00:09:36,720 --> 00:09:38,840
honit holky a zaplétat se do rvaček
109
00:09:39,120 --> 00:09:41,480
se stejnými soupeři a stejnými gangy.
110
00:09:42,080 --> 00:09:44,080
VAROVÁNÍ
SOUSEDSKÁ HLÍDKA
111
00:09:46,880 --> 00:09:49,800
Spolu jsme se vloupávali do aut a do domů,
112
00:09:53,840 --> 00:09:55,280
pár lidí jsme oloupili.
113
00:09:55,560 --> 00:09:57,120
Většinou to byl můj nápad.
114
00:09:57,200 --> 00:09:58,760
Ptal jsem se: „Jdeš taky?“
115
00:09:58,840 --> 00:09:59,920
A on: „Jo, jasně.“
116
00:10:00,600 --> 00:10:02,720
Proč by se nechtěl kamarádit
117
00:10:03,720 --> 00:10:06,320
s klukem, co pořád podnikal
něco zajímavýho?
118
00:10:10,520 --> 00:10:11,880
Přespával jsem u něj
119
00:10:11,960 --> 00:10:13,480
a zůstával tam i pár dní.
120
00:10:15,320 --> 00:10:19,760
Jeho máma na nás bývala hodná,
dávala nám jídlo, nic nám nezakazovala
121
00:10:19,840 --> 00:10:22,440
a všichni ji brali jako skvělou matku.
122
00:10:28,640 --> 00:10:30,640
Měl jsem ji moc rád.
123
00:10:35,800 --> 00:10:37,440
Nikdy neřekla jeho tátovi,
124
00:10:37,840 --> 00:10:39,880
že jsme spadli do průšvihu, a tak.
125
00:10:40,480 --> 00:10:42,800
Vlastnímu domovu jsem se dost vyhýbal,
126
00:10:42,880 --> 00:10:44,440
platilo tam moc pravidel.
127
00:10:48,520 --> 00:10:50,200
Já a „Malej Zeke“, Esequiel
128
00:10:50,600 --> 00:10:52,600
jsme se dobře bavili,
129
00:10:52,720 --> 00:10:54,800
až když mi bylo 16, zavřeli ho.
130
00:10:55,320 --> 00:10:57,680
Já u toho nebyl,
nevím, co se stalo.
131
00:11:03,720 --> 00:11:06,720
„MALEJ ZEKE“ BYL
V NÁPRAVNÉM ÚSTAVU PRO MLADISTVÉ
132
00:11:06,800 --> 00:11:09,800
A MARK V TÉ DOBĚ DÁL
NAVŠTĚVOVAL JEHO MATKU CARMEN
133
00:11:11,040 --> 00:11:14,160
PŘI TĚCH NÁVŠTĚVÁCH
SI ZAČAL MYSLET,
134
00:11:14,240 --> 00:11:18,080
ŽE MATKU JEHO KAMARÁDA
JEJÍ MANŽEL TÝRÁ
135
00:11:24,520 --> 00:11:28,000
Stavil jsem se tam.
Bylo vidět, že jeho mámu zmlátili.
136
00:11:29,240 --> 00:11:31,840
Z hlavy měla vytrhané
chomáče vlasů,
137
00:11:31,920 --> 00:11:34,240
byla popálená kulmou, měla monokl.
138
00:11:34,320 --> 00:11:37,160
Zeptal jsem se: „Ty ses s ním poprala?“
139
00:11:37,640 --> 00:11:38,480
Řekla, že jo.
140
00:11:38,560 --> 00:11:41,440
Tehdy mi řekla,
že ji zmlátil manžel,
141
00:11:41,520 --> 00:11:43,560
Esequiel Fonseca starší.
142
00:11:47,600 --> 00:11:49,600
Jsem proti fyzickému týrání žen,
143
00:11:49,680 --> 00:11:54,400
protože jsem se cítil hrozně,
když jsem tenkrát sestře nemohl pomoct.
144
00:11:54,480 --> 00:11:58,440
Teď jsem ale byl dost velký na to,
abych pomohl kamarádově mámě.
145
00:11:59,160 --> 00:12:02,280
Sestru jsem bránit nemohl,
ale za ni jsem se postavil.
146
00:12:03,440 --> 00:12:06,280
Nejspíš jsem to chápal jako vykoupení.
147
00:12:23,840 --> 00:12:25,920
Počkal jsem si na něj.
148
00:12:34,160 --> 00:12:35,920
Dost ošklivě jsem ho zmlátil.
149
00:12:37,360 --> 00:12:40,160
MARK TVRDÍ, ŽE MU PO TÉ ŠARVÁTCE
150
00:12:40,240 --> 00:12:43,800
CARMENIN MANŽEL „VELKEJ ZEKE“
VYHROŽOVAL
151
00:12:44,840 --> 00:12:46,160
Když jsem ho zmlátil,
152
00:12:46,280 --> 00:12:47,760
řekl mi, že mě zabije.
153
00:12:48,440 --> 00:12:51,880
„Ohrozil jsi můj život,
a tím pádem riskuješ svůj vlastní.“
154
00:13:02,720 --> 00:13:04,640
Myslím, že od tý hrozby
155
00:13:04,720 --> 00:13:06,880
Velkýho Zekea uplynuly dva týdny.
156
00:13:08,080 --> 00:13:09,120
Rozhodl jsem se,
157
00:13:09,200 --> 00:13:12,040
že radši udělám první krok já.
158
00:13:15,680 --> 00:13:18,760
21. PROSINCE 1996 MARK ARTHUR
159
00:13:18,840 --> 00:13:21,480
POŽÁDAL KAMARÁDA MASONA HUGHESE,
160
00:13:21,560 --> 00:13:25,560
ABY HO ODVEZL NA JIH HOUSTONU
161
00:13:27,800 --> 00:13:31,160
Seděl jsem na místě spolujezdce.
Mason řídil.
162
00:13:34,120 --> 00:13:36,480
Neřekl jsem mu,
co přesně hodlám udělat.
163
00:13:38,800 --> 00:13:41,160
Věděl jsem, že Velkej Zeke jezdí z práce
164
00:13:41,240 --> 00:13:42,760
chvíli po západu slunce.
165
00:13:44,040 --> 00:13:46,120
Znal jsem to tam.
166
00:13:48,520 --> 00:13:49,680
Čekal jsem na něj.
167
00:13:51,480 --> 00:13:55,120
Zanedlouho jsem ho uviděl, jak přijíždí.
168
00:13:59,240 --> 00:14:02,960
Měl jsem šanci se mu postavit,
udělat to, co jsem chtěl.
169
00:14:05,960 --> 00:14:08,120
Zuřil jsem kvůli tomu, co udělal...
170
00:14:10,880 --> 00:14:14,200
a jak se mnou mluvil
a co udělal kámošově mámě.
171
00:14:16,640 --> 00:14:18,320
Zastavili jsme vedle něj.
172
00:14:19,840 --> 00:14:21,760
Okénka aut byla vedle sebe.
173
00:14:23,520 --> 00:14:26,840
Viděl jsem ho ve světle,
které dopadalo střechou auta,
174
00:14:26,920 --> 00:14:29,200
a prohlédl jsem si ho. „Jo, to je on.“
175
00:14:32,520 --> 00:14:34,760
Mason zíral,
když jsem vytáhl pistoli.
176
00:14:37,720 --> 00:14:40,080
Otočil jsem se
177
00:14:41,280 --> 00:14:43,880
a vysypal do něj zásobník.
178
00:14:46,400 --> 00:14:48,520
Střílel jsem, dokud jsem měl náboje.
179
00:14:54,480 --> 00:14:57,040
Jemu pak nezbylo
nic jinýho, než řídit dál.
180
00:14:58,920 --> 00:15:00,360
Nechci se v tom babrat.
181
00:15:00,680 --> 00:15:01,920
Už je to za mnou.
182
00:15:02,560 --> 00:15:06,160
Byl jsem pro něj ten, co řekne: „Pamatuješ
si mě?“ A on byl můj nepřítel.
183
00:15:06,440 --> 00:15:07,680
Takže k čertu s ním.
184
00:15:22,240 --> 00:15:26,200
PĚT DNÍ PO VRAŽDĚ
POLICIE ZASTAVILA UKRADENÉ VOZIDLO
185
00:15:26,280 --> 00:15:28,680
V SOUSEDNÍM OKRESE ANGLETON
186
00:15:29,520 --> 00:15:32,320
VE VOZIDLE SEDĚL MARK ARTHUR
JAKO SPOLUCESTUJÍCÍ
187
00:15:32,520 --> 00:15:37,120
U SEBE MĚL ZBRAŇ,
KTEROU ZABIL ESEQUIELA FONSECU
188
00:15:40,560 --> 00:15:41,680
Všechny nás zatkli.
189
00:15:42,400 --> 00:15:47,000
Přijela policie z okresu Harris,
když zjistila, že jsem ve vazbě.
190
00:15:47,440 --> 00:15:48,680
Odvezli mě tam.
191
00:15:50,720 --> 00:15:53,160
Věděl jsem, že mě chytli
skoro při činu,
192
00:15:54,160 --> 00:15:55,880
a tak jsem jim všechno řekl.
193
00:15:58,000 --> 00:16:01,080
ZA NĚKOLIK DNÍ DETEKTIVOVÉ ZJISTILI,
194
00:16:01,160 --> 00:16:03,520
ŽE ESQUIEL FONSECA MĚL
195
00:16:03,600 --> 00:16:05,200
VÝHODNOU ŽIVOTNÍ POJISTKU
196
00:16:07,120 --> 00:16:13,040
JEHO ŽENA CARMEN MĚLA
PO JEHO SMRTI DOSTAT 220 000 $
197
00:16:14,960 --> 00:16:18,680
KANCELÁŘ ŠERIFA OKRESU HARRIS
HOUSTON, TEXAS
198
00:16:22,080 --> 00:16:24,000
17. LEDNA 1997
199
00:16:24,080 --> 00:16:26,560
BYLA CARMEN FONSECOVÁ ZATČENA
200
00:16:32,240 --> 00:16:35,600
Novináři to nepochopili.
201
00:16:35,760 --> 00:16:37,600
Psali, že jsme byli milenci,
202
00:16:38,040 --> 00:16:40,640
ale já ji opravdu vnímal
víc jako kamarádku.
203
00:16:40,760 --> 00:16:44,240
TEENAGER ZASTŘELIL
MANŽELA MILENKY PRO PENÍZE
204
00:16:44,640 --> 00:16:46,080
Kancelář šerifa
205
00:16:46,160 --> 00:16:48,880
tvrdila, že mi nakázala,
abych Esequiela zabil,
206
00:16:48,960 --> 00:16:51,160
že jsme si ty prachy chtěli rozdělit.
207
00:16:51,640 --> 00:16:52,960
To se fakt nestalo.
208
00:16:53,080 --> 00:16:56,440
Toho chlápka jsem odrovnal,
protože mi řekl, že mě zabije.
209
00:16:56,520 --> 00:16:58,200
A neměl jsem ho rád.
210
00:17:04,360 --> 00:17:08,360
Ukázalo se, že můžu místopřísežně
prohlásit, že o tom nic nevěděla.
211
00:17:09,480 --> 00:17:11,720
Tak jsem se snažil...
212
00:17:12,200 --> 00:17:13,760
Nemělo to s náma co dělat.
213
00:17:13,840 --> 00:17:15,320
Nebyl důvod ji zaplétat
214
00:17:15,720 --> 00:17:17,680
do mých prohřešků.
215
00:17:30,720 --> 00:17:32,040
Dobrá práce.
216
00:17:33,720 --> 00:17:34,760
Hodná holka.
217
00:17:41,240 --> 00:17:44,480
S Markem jsem se seznámila
v lednu 1993.
218
00:17:48,120 --> 00:17:49,840
Bylo mu tenkrát 14.
219
00:17:50,120 --> 00:17:51,680
Mně 18.
220
00:17:54,680 --> 00:17:56,080
Byl to zajímavý mladík.
221
00:17:57,840 --> 00:17:59,200
Ještě dítě.
222
00:18:00,240 --> 00:18:04,200
Dělal s námi to, co jsme dělali my,
223
00:18:04,280 --> 00:18:06,800
a tak se cítil jako dospělý.
224
00:18:09,640 --> 00:18:12,440
Nasadil si masku drsného chlapa.
225
00:18:16,160 --> 00:18:19,640
S žádným z kamarádů,
o kterých mluvil, jsem se nesetkala.
226
00:18:20,120 --> 00:18:22,000
„Jo, jsme gangsteři,
227
00:18:22,480 --> 00:18:23,560
patříme ke gangu.“
228
00:18:24,600 --> 00:18:27,400
Žádného z nich jsme nikdy neviděli.
229
00:18:27,960 --> 00:18:30,640
Proto jsem mu v tom ohledu
nikdy moc nevěřila.
230
00:18:32,520 --> 00:18:33,680
Myslel si,
231
00:18:34,840 --> 00:18:36,880
že je skutečný gangster.
232
00:18:39,800 --> 00:18:42,640
NICOLE MARKA ZNALA OSM MĚSÍCŮ,
233
00:18:42,720 --> 00:18:46,640
ALE KDYŽ SE ODSTĚHOVALA,
ZTRATILA S NÍM KONTAKT
234
00:18:47,640 --> 00:18:52,080
MARK SE JÍ OZVAL
235
00:18:52,160 --> 00:18:55,440
AŽ POTÉ, CO HO ZATKLI
236
00:19:02,800 --> 00:19:04,680
Jednoho dne jsem z ničeho nic
237
00:19:04,760 --> 00:19:07,040
dostala od Marka
238
00:19:07,360 --> 00:19:08,240
dopis.
239
00:19:10,320 --> 00:19:11,920
Mou novou adresu neznal,
240
00:19:13,240 --> 00:19:14,800
ale nějak mě našel.
241
00:19:15,920 --> 00:19:19,880
Ve vězení se ale dá
nejspíš sehnat všechno.
242
00:19:23,720 --> 00:19:25,160
Psal,
243
00:19:25,720 --> 00:19:27,720
že se dostal do průšvihu
244
00:19:28,160 --> 00:19:29,560
a...
245
00:19:31,920 --> 00:19:33,400
jestli bych mu nenapsala?
246
00:19:33,840 --> 00:19:35,840
Jestli bych mu jakkoliv nepomohla,
247
00:19:35,920 --> 00:19:38,800
a nezjistila, jestli ho můžu dostat ven.
248
00:19:41,320 --> 00:19:43,000
Hrozně mě to překvapilo.
249
00:19:45,040 --> 00:19:46,640
Hrdelní zločin vraždy je
250
00:19:47,600 --> 00:19:48,600
vážný...
251
00:19:49,640 --> 00:19:50,760
Je to vážný zločin.
252
00:19:54,320 --> 00:19:56,360
Napsala jsem mu. Odepsala jsem.
253
00:19:57,720 --> 00:19:59,360
Vysvětlil mi,
254
00:20:00,160 --> 00:20:01,440
že se zamiloval
255
00:20:01,920 --> 00:20:05,680
do starší ženy jménem Carmen.
256
00:20:07,560 --> 00:20:09,800
A že už s ní nikdy nebude.
257
00:20:10,720 --> 00:20:12,320
A že právě to je
258
00:20:13,640 --> 00:20:16,880
v celém jeho životě to nejsmutnější.
259
00:20:18,680 --> 00:20:20,040
Ze všeho nejsmutnější.
260
00:20:21,720 --> 00:20:22,600
Já nevím.
261
00:20:26,240 --> 00:20:28,120
První bolavé srdce,
262
00:20:29,440 --> 00:20:30,600
první láska...
263
00:20:32,280 --> 00:20:33,960
To ve vás zůstane navždycky.
264
00:21:11,520 --> 00:21:13,680
Jmenuju se Jesse Sanchez starší
265
00:21:13,760 --> 00:21:16,760
a jsem Markův strýc.
266
00:21:17,320 --> 00:21:18,800
Jeho máma je moje sestra.
267
00:21:21,760 --> 00:21:24,600
A nevěnovala Markovi moc pozornosti.
268
00:21:25,240 --> 00:21:26,960
Tátu neměl
269
00:21:27,040 --> 00:21:29,240
a máma se mu taky moc nevěnovala,
270
00:21:29,320 --> 00:21:31,040
protože...
271
00:21:31,800 --> 00:21:34,880
ho často hlídaly chůvy a příbuzní.
272
00:21:35,360 --> 00:21:38,360
Střídala partnery
273
00:21:39,200 --> 00:21:41,280
a on šel stranou.
274
00:21:43,160 --> 00:21:46,240
Marka to určitě ovlivnilo.
275
00:21:48,160 --> 00:21:51,280
Nevěřil, že na něm někomu
opravdu záleží a má ho rád.
276
00:21:52,160 --> 00:21:54,480
Určitě hledal někoho,
kdo by ho měl rád,
277
00:21:55,160 --> 00:21:59,520
někoho mimo rodinu.
278
00:22:01,520 --> 00:22:03,160
Carmen využila své tělo,
279
00:22:03,280 --> 00:22:05,440
sex a peníze...
280
00:22:05,520 --> 00:22:07,080
Ona spoušť nezmáčkla,
281
00:22:07,320 --> 00:22:10,000
ale ovládala Marka.
282
00:22:11,080 --> 00:22:12,960
Zobal jí z ruky
283
00:22:13,840 --> 00:22:15,200
a dělal, co chtěla.
284
00:22:18,520 --> 00:22:22,160
Usoudil, že když ho miluje
a bere takového, jaký je,
285
00:22:22,680 --> 00:22:24,120
udělá to kvůli ní.
286
00:22:26,920 --> 00:22:29,360
Zmanipulovala ho
287
00:22:30,640 --> 00:22:31,880
a on za to teď platí.
288
00:22:33,240 --> 00:22:34,480
Platí svým životem.
289
00:22:55,480 --> 00:22:56,800
Jednou jsem ve vězení
290
00:22:56,880 --> 00:22:59,120
myslel na Carmen, mámu svýho kamaráda.
291
00:22:59,640 --> 00:23:02,160
Novináři to nepochopili.
292
00:23:02,240 --> 00:23:06,640
Psali, že jsme byli milenci, ale já ji
opravdu vnímal víc jako kamarádku.
293
00:23:08,120 --> 00:23:09,560
Kancelář šerifa tvrdila,
294
00:23:09,640 --> 00:23:13,840
že mi nakázala Esequiela zabiít
a že jsme si ty prachy chtěli rozdělit.
295
00:23:13,920 --> 00:23:16,480
To se fakt nestalo.
296
00:23:16,560 --> 00:23:19,920
Toho chlápka jsem odrovnal,
protože mi řekl, že mě zabije.
297
00:23:20,000 --> 00:23:21,840
A navíc jsem ho neměl rád.
298
00:23:28,640 --> 00:23:29,840
Neříká pravdu.
299
00:23:32,360 --> 00:23:34,520
Těžko říct,
proč to někdo dělá
300
00:23:35,080 --> 00:23:37,560
proč po tolika letech za mřížemi.
301
00:23:37,640 --> 00:23:40,640
Pořád říká:
„Neměla s tím nic společného.“
302
00:23:42,800 --> 00:23:44,560
Podle mě
303
00:23:45,000 --> 00:23:46,560
se jen snaží
304
00:23:47,680 --> 00:23:52,080
zachovat čestně
a nezatahovat do toho nikoho jiného.
305
00:23:53,120 --> 00:23:53,960
Ale to není...
306
00:23:55,040 --> 00:23:57,720
Není čestné chránit někoho,
kdo vás zneužil
307
00:23:57,800 --> 00:24:00,560
a zmanipuloval k něčemu takovému.
308
00:24:01,120 --> 00:24:02,880
Jestli to tvrdí ještě dnes,
309
00:24:04,680 --> 00:24:05,960
těžko se to chápe.
310
00:24:16,720 --> 00:24:19,400
Když dodnes říká,
že to udělal sám,
311
00:24:20,520 --> 00:24:21,880
prostě to nedává smysl.
312
00:24:22,000 --> 00:24:23,040
Víte, musí
313
00:24:25,120 --> 00:24:25,960
být férový
314
00:24:26,520 --> 00:24:27,440
a říct pravdu.
315
00:24:29,080 --> 00:24:31,160
Protože loajalita a čest
316
00:24:31,240 --> 00:24:33,280
za mřížemi nemají místo.
317
00:24:43,080 --> 00:24:46,600
MARK ARTHUR BYL OBVINĚN
Z VRAŽDY PRVNÍHO STUPNĚ
318
00:24:46,960 --> 00:24:50,880
BYL SHLEDÁN VINNÝM
A ODSOUZEN K SMRTI
319
00:24:50,960 --> 00:24:53,880
17. PROSINCE 1997
320
00:25:02,440 --> 00:25:05,720
CENTRUM HOUSTONU, TEXAS
321
00:25:09,160 --> 00:25:13,160
V BŘEZNU 1998 POSTAVILI
CARMEN FONSECOVOU PŘED SOUD
322
00:25:13,280 --> 00:25:17,240
OBVINILI JI Z TOHO,
ŽE SI OBJEDNALA MANŽELOVU VRAŽDU
323
00:25:30,280 --> 00:25:31,840
Jmenuju se Patrick McCann.
324
00:25:31,920 --> 00:25:35,120
Jsem trestní obhájce
a byl jsem jedním ze dvou poradců,
325
00:25:35,200 --> 00:25:37,800
kteří Carmen Fonsecovou
zastupovali u soudu.
326
00:25:41,920 --> 00:25:44,840
Stát se ji snažil vylíčit
327
00:25:44,920 --> 00:25:47,280
jako zlou a svůdnou organizátorku.
328
00:25:49,040 --> 00:25:52,400
Podle jejich teorie
do toho Marka zatáhla
329
00:25:53,000 --> 00:25:54,600
výměnou
330
00:25:55,920 --> 00:25:57,440
buď za sexuální služby,
331
00:25:58,520 --> 00:25:59,960
nebo za část pojistky.
332
00:26:01,080 --> 00:26:04,320
My jsme měli teorii,
že Mark Esequiela zabil,
333
00:26:04,400 --> 00:26:06,400
aby dostal jeho ženu, dům a auto.
334
00:26:10,720 --> 00:26:12,240
Nedávalo to vůbec smysl.
335
00:26:12,840 --> 00:26:14,800
Ten příběh, který vykonstruovali,
336
00:26:15,720 --> 00:26:17,360
i když je zajímavý
337
00:26:17,440 --> 00:26:20,880
a možná by se dal hezky zfilmovat,
neodpovídal skutečnosti.
338
00:26:22,120 --> 00:26:23,800
Kdyby ho opravdu nenáviděla,
339
00:26:24,920 --> 00:26:27,080
měl by o tom existovat nějaký důkaz
340
00:26:27,880 --> 00:26:29,200
v rodinné historii
341
00:26:29,280 --> 00:26:30,320
a ten neexistuje.
342
00:26:30,400 --> 00:26:34,200
Měli jsme sice důkaz,
že manželství nefungovalo,
343
00:26:36,120 --> 00:26:37,840
ale, víte, to platí asi tak
344
00:26:38,040 --> 00:26:40,040
o půlce manželství v téhle zemi.
345
00:26:41,440 --> 00:26:43,080
Kdybyste Carmen znali,
346
00:26:44,640 --> 00:26:46,920
nebyla možná nejchytřejší,
347
00:26:47,000 --> 00:26:48,080
ale zároveň
348
00:26:48,920 --> 00:26:51,000
jí násilí bylo cizí.
349
00:26:57,440 --> 00:27:00,200
3. DUBNA 1998 POROTA SHLEDALA
CARMEN FONSECOVOU
350
00:27:00,280 --> 00:27:02,280
VINNOU Z HRDELNÍHO ZLOČINU VRAŽDY
351
00:27:02,400 --> 00:27:06,920
BYLA ODSOUZENA NA DOŽIVOTÍ
352
00:27:13,520 --> 00:27:16,120
Carmen Fonsecová
na tom zločinu nenesla vinu.
353
00:27:18,120 --> 00:27:20,960
Myslím, že jeho hnací silou byl Mark.
354
00:27:22,240 --> 00:27:27,000
Rozhodl se, že to bude
355
00:27:28,120 --> 00:27:30,760
šíleně romantický dárek pro Carmen,
356
00:27:30,840 --> 00:27:33,680
že jí daruje nový život
a on do něj bude patřit.
357
00:27:34,240 --> 00:27:36,600
Vyfantazíroval si to ale on, ne ona.
358
00:28:02,600 --> 00:28:04,840
Ke každým narozeninám dostávám kresbu.
359
00:28:06,840 --> 00:28:08,120
„Veselej Halloween.“
360
00:28:08,720 --> 00:28:10,760
Má rád Valentýna
361
00:28:10,840 --> 00:28:12,280
i Halloween.
362
00:28:14,920 --> 00:28:17,040
Nevím, proč mi to posílá,
363
00:28:19,760 --> 00:28:22,080
ale vypadá to jako upírka,
364
00:28:22,800 --> 00:28:24,880
která kouše jinou ženskou do prsou.
365
00:28:29,840 --> 00:28:32,120
PO VYNESENÍ ROZSUDKU
366
00:28:32,200 --> 00:28:36,680
MARK ZAČAL NICOLE PRAVIDELNĚ PSÁT
367
00:28:40,360 --> 00:28:43,040
Tři sta padesát dopisů.
368
00:28:44,120 --> 00:28:46,800
Píše mi mnohem častěji než já jemu.
369
00:28:47,720 --> 00:28:50,080
To je mi líto, ale...
370
00:28:51,040 --> 00:28:52,960
já musím taky žít.
371
00:28:53,840 --> 00:28:55,840
On má na psaní víc času než já.
372
00:28:58,440 --> 00:29:02,400
V podstatě vypráví o životě ve vězení.
373
00:29:04,200 --> 00:29:05,480
Věřím,
374
00:29:06,440 --> 00:29:09,360
že dobře vystihuje,
jak to tam probíhá,
375
00:29:09,440 --> 00:29:11,440
ale jen z jedné perspektivy.
376
00:29:12,240 --> 00:29:14,080
Je to jeho perspektiva.
377
00:29:15,920 --> 00:29:18,280
19. července 2001
378
00:29:19,520 --> 00:29:22,280
píše: „Tvoje pohledy jsou fajn.
379
00:29:23,160 --> 00:29:25,000
Aspoň mi něco posíláš
380
00:29:25,080 --> 00:29:26,840
a píšeš jednou za týden.
381
00:29:27,440 --> 00:29:28,360
Děkuju.
382
00:29:28,440 --> 00:29:30,880
Můj život by byl fakt příšernej,
383
00:29:31,320 --> 00:29:32,480
nebýt tebe.
384
00:29:34,040 --> 00:29:37,880
Nebuď z toho špatná,
vím, že mě máš ráda.“
385
00:29:40,200 --> 00:29:42,160
Zajímavá volba slov.
386
00:29:44,720 --> 00:29:50,160
Říká: „Jsem vážně rád,
že ses na mě celý ty roky nevykašlala.
387
00:29:53,520 --> 00:29:54,520
To tam stálo.
388
00:29:55,040 --> 00:29:56,960
To pro mě bylo taky důležité.
389
00:30:02,320 --> 00:30:03,720
Celé ty roky
390
00:30:03,800 --> 00:30:06,160
mi Mark psal
391
00:30:06,720 --> 00:30:10,160
a vyprávěl mi, co ho skutečně
392
00:30:10,920 --> 00:30:15,680
vedlo k Esequielově vraždě.
393
00:30:17,720 --> 00:30:20,000
Napsal mi v podstatě to,
394
00:30:22,040 --> 00:30:24,960
že měl vztah se starší ženou
jménem Carmen,
395
00:30:25,440 --> 00:30:27,920
která byla vdaná
za mužem jménem Esequiel,
396
00:30:29,120 --> 00:30:33,320
a že se s Carmen nějakou dobu stýkal
397
00:30:33,400 --> 00:30:35,520
a ona otěhotněla
398
00:30:36,720 --> 00:30:37,640
s Markem.
399
00:30:38,960 --> 00:30:42,240
Esequiel to zjistil
400
00:30:42,640 --> 00:30:45,560
a zmlátil ji tak,
že v osmém měsíci potratila.
401
00:30:46,520 --> 00:30:50,680
Já to podle těch dopisů vidím tak,
402
00:30:52,520 --> 00:30:56,600
že se chtěl pomstít
za vraždu svého dítěte.
403
00:30:57,680 --> 00:30:58,760
Život za život.
404
00:31:17,480 --> 00:31:18,880
KRÁTCE PO VRAŽDĚ
405
00:31:18,960 --> 00:31:21,360
SI DETEKTIVOVÉ VYTVOŘILI
VLASTNÍ TEORII
406
00:31:21,480 --> 00:31:23,040
O MOTIVU MARKA ARTHURA
407
00:31:27,200 --> 00:31:28,560
Jmenuju se Kyle Brown.
408
00:31:29,080 --> 00:31:30,800
Vyšetřuju vraždy.
409
00:31:31,320 --> 00:31:33,840
V tom případu jsem byl
hlavní vyšetřovatel.
410
00:31:33,960 --> 00:31:35,960
KYLE BROWN
ČLEN ŽIVOTA
411
00:31:41,320 --> 00:31:43,040
Během našeho vyšetřování
412
00:31:43,120 --> 00:31:44,760
vraždy Esequiela Fonseca
413
00:31:45,280 --> 00:31:46,520
jsme zjistili,
414
00:31:47,040 --> 00:31:49,000
že jeho vrah Mark Arthur
415
00:31:49,080 --> 00:31:51,960
měl vztah s Esequielovou ženou Carmen.
416
00:31:54,560 --> 00:31:56,680
Esequielova žena Marka přesvědčila,
417
00:31:57,560 --> 00:31:59,480
že když jejího manžela zabije,
418
00:32:00,080 --> 00:32:01,440
dostane
419
00:32:02,080 --> 00:32:04,240
Esequielovo zbrusu nové auto,
420
00:32:04,440 --> 00:32:06,880
bude moct žít v jejich domě,
421
00:32:07,000 --> 00:32:09,920
a bude nadále její přítel, její milenec.
422
00:32:10,240 --> 00:32:12,960
Bude mít přístup do domu,
423
00:32:13,040 --> 00:32:15,440
a Esequiel se mu nebude do ničeho plést.
424
00:32:15,920 --> 00:32:21,720
On bude moct dál žít svůj vymazlený život
kriminálníka a bude u nich jako doma.
425
00:32:22,040 --> 00:32:25,240
Ona se chtěla Esequiela zbavit
426
00:32:25,800 --> 00:32:28,000
a šlo o peníze z pojistky.
427
00:32:33,440 --> 00:32:35,200
Měli podrobný plán,
428
00:32:35,280 --> 00:32:36,800
museli to vymyslet spolu.
429
00:32:38,640 --> 00:32:40,720
A víme to proto,
430
00:32:40,800 --> 00:32:42,400
že nám to Mark Arthur řekl.
431
00:32:49,080 --> 00:32:51,680
BRZY PO SVÉM ZATČENÍ
432
00:32:51,800 --> 00:32:55,040
MARK ARTHUR SOUHLASIL,
ŽE SI PROMLUVÍ S VYŠETŘOVATELI
433
00:33:00,120 --> 00:33:01,800
Když jsme Marka vyslýchali,
434
00:33:03,040 --> 00:33:05,160
okamžitě nám řekl
435
00:33:05,520 --> 00:33:07,120
všechno, co dělal.
436
00:33:08,320 --> 00:33:12,160
Řekl nám o své motivaci,
437
00:33:12,240 --> 00:33:16,200
o tom, jak si na Esequiela Fonsecu počkal,
438
00:33:16,680 --> 00:33:19,160
a o tom, že k zločinu
došlo na něčí žádost.
439
00:33:20,480 --> 00:33:22,640
Kolikrát tě požádala, abys ho zabil?
440
00:33:22,720 --> 00:33:24,000
Tehdy poprvé...
441
00:33:24,080 --> 00:33:27,360
nadhodila, že by jí nevadilo,
kdyby ho někdo zabil.
442
00:33:27,440 --> 00:33:28,640
Do té doby
443
00:33:28,920 --> 00:33:30,840
o ničem takovém nemluvila.
444
00:33:33,240 --> 00:33:37,200
Okamžitě to prohlásil za svůj motiv,
445
00:33:38,320 --> 00:33:40,520
že po něm tu vraždu chtěla ona.
446
00:33:40,600 --> 00:33:43,880
Chtěla po něm, aby to udělal,
a měl za to dostat odměnu.
447
00:33:45,360 --> 00:33:46,440
O tom není pochyb.
448
00:33:46,520 --> 00:33:47,720
Vlastně
449
00:33:47,840 --> 00:33:49,920
jsem o tom vždycky tak mluvil,
450
00:33:50,000 --> 00:33:51,800
když se o tom někdo zmínil.
451
00:33:52,160 --> 00:33:54,000
Byla to spíš vražda na zakázku,
452
00:33:55,240 --> 00:33:56,960
než zločin z vášně.
453
00:33:58,960 --> 00:34:00,760
Já na to: „Kdy?“ A ona: „Teď.“
454
00:34:01,600 --> 00:34:06,520
Zeptal jsem se: „Víš, kdy končí v práci?“
Řekla: „Končí v 19:00 a jezdí po Beltway.“
455
00:34:06,880 --> 00:34:07,840
Já: „Tak jo.“
456
00:34:08,840 --> 00:34:11,800
Mluvil s námi velmi otevřeně
457
00:34:11,880 --> 00:34:16,480
a přiznal svůj vztah s ženou oběti.
458
00:34:16,720 --> 00:34:19,440
Řekl nám, že to byl plán.
459
00:34:19,520 --> 00:34:22,640
Řekl nám všechno o léčce
460
00:34:23,320 --> 00:34:26,200
na naši oběť a jejího manžela.
461
00:34:27,240 --> 00:34:28,680
Mluvil bez přestání.
462
00:34:30,400 --> 00:34:33,120
Auto jsem obešel
a ještě párkrát vystřelil.
463
00:34:33,200 --> 00:34:35,000
Viděl jsi krev?
464
00:34:35,080 --> 00:34:36,760
Viděl jsem průstřel spánku.
465
00:34:38,240 --> 00:34:39,200
Natáhl jsem se
466
00:34:39,280 --> 00:34:42,760
a jednou nohou se opřel vedle auta.
Mám dlouhý, hubený nohy.
467
00:34:42,840 --> 00:34:44,840
Seděl jsem jako v sedle.
468
00:34:45,160 --> 00:34:46,480
Posunul jsem mu zadek
469
00:34:46,600 --> 00:34:49,160
a druhou rukou jsem vytáhl peněženku.
470
00:34:50,120 --> 00:34:52,560
Slíbil vám někdo něco?
471
00:34:55,040 --> 00:34:56,120
Rád se vytahoval.
472
00:34:57,240 --> 00:35:00,960
Rád vyprávěl o tom,
jaké zločiny spáchal,
473
00:35:02,120 --> 00:35:04,280
skoro jako by to byla známka cti.
474
00:35:04,600 --> 00:35:06,600
Skoro jako by
475
00:35:07,040 --> 00:35:08,840
to z něj dělalo drsňáka.
476
00:35:09,800 --> 00:35:11,080
Říkal to jako by nic.
477
00:35:11,160 --> 00:35:14,200
Říkal: „Chvíli jsem jel v...,
478
00:35:14,840 --> 00:35:16,040
pobavil jsem se,
479
00:35:16,440 --> 00:35:18,880
a teď si půjdu na chvíli sednout,
480
00:35:20,480 --> 00:35:21,400
a potom
481
00:35:22,280 --> 00:35:23,160
mě pustí.“
482
00:35:33,320 --> 00:35:36,760
Nedělal na mě dojem,
483
00:35:37,520 --> 00:35:40,400
že by kohokoliv zachraňoval.
484
00:35:40,920 --> 00:35:43,320
Spíš jsem měl pocit,
485
00:35:43,640 --> 00:35:45,800
že je to člověk,
486
00:35:45,880 --> 00:35:48,240
co lidem bere to,
na co má zrovna chuť,
487
00:35:48,560 --> 00:35:50,480
ať to stojí, co to stojí.
488
00:35:54,920 --> 00:35:59,520
PO VÝSLECHU MARK SOUHLASIL, ŽE POMŮŽE
SHROMÁŽDIT DŮKAZY PROTI CARMEN FONSECOVÉ
489
00:35:59,600 --> 00:36:00,440
Děkuju.
490
00:36:01,120 --> 00:36:02,800
- Bejby.
- No?
491
00:36:03,480 --> 00:36:05,000
Hovor na účet volaného.
492
00:36:05,760 --> 00:36:08,960
MARK CARMEN ZATELEFONOVAL,
493
00:36:09,040 --> 00:36:13,640
ALE NEŘEKL, ŽE POLICIE
HOVOR NAHRÁVÁ
494
00:36:14,800 --> 00:36:16,800
K věci. Víš, že jsem to udělal.
495
00:36:18,200 --> 00:36:19,720
- Co?
- Ty víš,
496
00:36:20,520 --> 00:36:22,160
že jsem to pro tebe udělal.
497
00:36:22,680 --> 00:36:24,280
Ty toho nakecáš, Marku.
498
00:36:24,360 --> 00:36:26,560
Hodně těch keců jsou lži.
499
00:36:27,440 --> 00:36:29,000
Hele, nezkoušej to na mě,
500
00:36:29,080 --> 00:36:31,160
protože jinak budeš litovat.
501
00:36:31,240 --> 00:36:32,520
Já nic nezkouším.
502
00:36:32,600 --> 00:36:34,680
Nenechám si to pro sebe, to si piš.
503
00:36:36,160 --> 00:36:38,240
Vím, že mě odsud můžeš dostat.
504
00:36:40,640 --> 00:36:41,960
Jak to mám udělat?
505
00:36:42,040 --> 00:36:43,720
Já nevím. Nějak to zařiď.
506
00:36:46,120 --> 00:36:48,480
Nic jsi mi neřekl. Co jim mám říct?
507
00:36:48,560 --> 00:36:49,720
Já nic nevím.
508
00:36:49,920 --> 00:36:51,280
To jsem jim taky řekla.
509
00:36:51,720 --> 00:36:54,240
Nevím, co mám ještě dělat
a jak ti pomoct.
510
00:36:56,880 --> 00:37:01,400
Když to posloucháte, je zjevně vinný.
Očividně se ji do toho snaží zaplést.
511
00:37:01,840 --> 00:37:02,880
Jí se to nelíbí.
512
00:37:04,480 --> 00:37:06,800
Jakmile mu šlo o krk,
513
00:37:08,360 --> 00:37:10,120
proměnil se
514
00:37:10,200 --> 00:37:14,120
z romantického zachránce
v to, co skutečně je, čili
515
00:37:15,640 --> 00:37:19,440
ve zvíře, které nikdy nikdo netrénoval
a neučil způsobům.
516
00:37:24,680 --> 00:37:26,080
Hází to na tu ženu
517
00:37:29,520 --> 00:37:32,280
skoro okamžitě, aby získal
518
00:37:32,560 --> 00:37:34,600
nižší trest.
519
00:37:35,240 --> 00:37:37,600
A proto je ta žena dodnes ve vězení.
520
00:37:42,000 --> 00:37:44,120
CARMEN POZDĚJI POLICII ŘEKLA,
521
00:37:44,200 --> 00:37:47,360
ŽE S MARKEM ČEKALA DÍTĚ
522
00:37:47,440 --> 00:37:53,360
A PŘIZNALA, ŽE PŘEDEM VĚDĚLA,
CO MÁ V ÚMYSLU
523
00:38:02,320 --> 00:38:03,960
PO VÝNOSU NEJVYŠŠÍHO SOUDU
524
00:38:04,040 --> 00:38:06,640
ŽE MLADISTVÍ PACHATELÉ
NESMÍ BÝT POPRAVOVÁNI,
525
00:38:06,760 --> 00:38:10,720
MARKOVI ARTHUROVI
V ROCE 2005 ZRUŠILI TREST SMRTI
526
00:38:13,280 --> 00:38:19,120
CARMEN I MARK SI MŮŽOU POŽÁDAT
O PODMÍNEČNÉ PROPUŠTĚNÍ V ROCE 2037
527
00:38:34,840 --> 00:38:37,400
MŮJ PASTÝŘ NADE MNOU BDÍ
528
00:38:45,920 --> 00:38:48,200
Myslím, že ho nakonec pustí.
529
00:38:50,560 --> 00:38:53,680
Ale nevím, jestli bude
kdy litovat toho, co provedl.
530
00:38:55,040 --> 00:38:57,000
Lituje jen toho, že je ve vězení.
531
00:39:03,800 --> 00:39:07,600
Nikdo,
532
00:39:08,800 --> 00:39:10,240
kdo v srdci nemá lítost,
533
00:39:11,240 --> 00:39:14,200
a tím méně Mark,
534
00:39:14,920 --> 00:39:16,440
by se z vězení
535
00:39:16,880 --> 00:39:17,800
dostat neměl.
536
00:39:25,120 --> 00:39:27,280
Stále ještě uvažuje
537
00:39:27,840 --> 00:39:30,320
jako mladík.
538
00:39:30,800 --> 00:39:32,560
Je to vidět i z jeho dopisů.
539
00:39:33,120 --> 00:39:34,800
A také z nich čiší
540
00:39:35,720 --> 00:39:37,720
uvažování
541
00:39:37,800 --> 00:39:40,040
„Chci to, a proto to dostanu.“
542
00:39:41,920 --> 00:39:44,120
Jenže takhle život nefunguje.
543
00:39:45,040 --> 00:39:46,760
Nemůžete něco chtít,
544
00:39:46,840 --> 00:39:48,960
někdo se vám postaví do cesty, a...
545
00:39:49,280 --> 00:39:50,160
Prásk!
546
00:39:50,240 --> 00:39:53,120
„Postarám se o to a dostanu, co chci.“
547
00:39:53,840 --> 00:39:54,840
Tak to nefunguje.
548
00:39:54,920 --> 00:39:56,640
To se měl naučit už dávno.
549
00:40:00,720 --> 00:40:03,560
Jako mladý kluk byl násilník.
550
00:40:04,640 --> 00:40:08,080
Násilníkem zůstal i ve vězení.
551
00:40:09,120 --> 00:40:11,240
A to neznamená,
že až se dostane ven,
552
00:40:11,320 --> 00:40:13,000
najednou už násilník nebude.
553
00:40:14,120 --> 00:40:15,880
A to mě děsí.
554
00:40:21,720 --> 00:40:23,160
Mně by nikdy neublížil.
555
00:40:23,720 --> 00:40:24,560
Ne.
556
00:40:25,440 --> 00:40:27,040
Ne, mně by neublížil.
557
00:40:27,600 --> 00:40:28,760
Určitě ne.
558
00:40:30,440 --> 00:40:33,400
To ale neznamená,
že by neublížil lidem kolem mě.
559
00:40:38,040 --> 00:40:38,960
To je děsivé.
560
00:40:52,560 --> 00:40:54,040
Udělal jsem něco špatnýho
561
00:40:54,120 --> 00:40:56,200
a dostal jsem trest.
562
00:40:56,440 --> 00:40:59,680
Udělal jsem to nejhorší, co se dá.
Zabil jsem člověka.
563
00:41:02,680 --> 00:41:03,560
Chci
564
00:41:04,840 --> 00:41:07,840
zdůraznit, jak moc jsem se změnil.
565
00:41:10,720 --> 00:41:12,600
Na vězení je dobrý to,
566
00:41:12,680 --> 00:41:14,040
že musíte jen sedět,
567
00:41:14,320 --> 00:41:16,200
dívat se na sebe a hodnotit se,
568
00:41:16,600 --> 00:41:19,440
ptát se, jak se odsud můžu dostat.
569
00:41:22,640 --> 00:41:24,680
Zaprvé musím udělat nějaké změny.
570
00:41:25,120 --> 00:41:26,760
Protože to, co jsem dělal,
571
00:41:26,840 --> 00:41:27,960
mě dostalo až sem.
572
00:41:30,320 --> 00:41:34,040
PO NEZBYTNÉM 90-DENNÍM MEZIDOBÍ
POVOLILA TEXASKÁ VĚZEŇSKÁ SLUŽBA
573
00:41:34,120 --> 00:41:36,720
DRUHÝ ROZHOVOR S MARKEM ARTHUREM
574
00:41:43,360 --> 00:41:44,960
Carmen využila své tělo,
575
00:41:45,200 --> 00:41:47,200
sex a peníze.
576
00:41:48,520 --> 00:41:50,000
Ona spoušť nezmáčkla,
577
00:41:50,080 --> 00:41:52,280
ale ovládala Marka.
578
00:41:53,640 --> 00:41:55,360
Zobal jí z ruky
579
00:41:56,240 --> 00:41:57,800
a dělal, co chtěla.
580
00:41:59,320 --> 00:42:02,760
Do jisté míry můžu říct,
že moje rodina má pravdu,
581
00:42:02,920 --> 00:42:04,840
protože mi na ní záleželo.
582
00:42:06,440 --> 00:42:07,760
Byla to kamarádka.
583
00:42:08,840 --> 00:42:11,200
Samozřejmě tam byly
nějaké citové vazby.
584
00:42:11,440 --> 00:42:14,040
Chtěl jsem, aby se cítila líp.
585
00:42:14,480 --> 00:42:17,840
Když jsem zjistil, že Carmen ublížil,
udělal bych cokoliv,
586
00:42:18,400 --> 00:42:20,200
aby se to už neopakovalo.
587
00:42:25,600 --> 00:42:29,280
Lidi, co mi nevidí do života,
588
00:42:29,360 --> 00:42:32,560
myslí, že mezi náma bylo
něco velkýho, ale nebylo.
589
00:42:32,640 --> 00:42:35,000
Je to máma mýho kamaráda.
590
00:42:35,080 --> 00:42:36,560
Řekl bych,
591
00:42:36,640 --> 00:42:39,280
jsme byli spíš kámoši
než milenci nebo tak.
592
00:42:39,360 --> 00:42:40,840
Párkrát jsme spolu spali,
593
00:42:41,840 --> 00:42:44,400
a pak to skončilo.
594
00:42:45,760 --> 00:42:48,800
Jestli mě poprosila, abych ho zabil? Ne.
595
00:42:50,520 --> 00:42:53,080
Nevím, kdo s tím přišel.
596
00:42:58,000 --> 00:43:00,160
Kolikrát tě požádala, abys ho zabil?
597
00:43:01,800 --> 00:43:03,320
Tehdy poprvé
598
00:43:03,400 --> 00:43:06,400
nadhodila, že by jí nevadilo,
kdyby ho někdo zabil.
599
00:43:06,480 --> 00:43:07,840
Do té doby
600
00:43:08,040 --> 00:43:09,920
o ničem takovém nemluvila.
601
00:43:18,080 --> 00:43:21,600
Prohlašoval jsem leccos.
Nechal jsem je, aby to nahrávali.
602
00:43:21,680 --> 00:43:24,480
Bylo to ale pod falešnou záminkou.
603
00:43:25,440 --> 00:43:26,680
Namluvili mi,
604
00:43:26,760 --> 00:43:28,880
že když jim pomůžu, pomůžou oni mně.
605
00:43:28,960 --> 00:43:31,880
Že prý dostanu nanejvýš deset let
nebo podmínku.
606
00:43:32,120 --> 00:43:33,800
Přál bych si,
607
00:43:33,880 --> 00:43:36,480
abych ve chvíli,
kdy mě zatkli, zavřel pusu,
608
00:43:37,040 --> 00:43:38,400
ať se mělo dít cokoliv.
609
00:43:38,760 --> 00:43:41,400
Tyhle věci neměl nikdo slyšet.
610
00:43:42,920 --> 00:43:44,560
Neměli to zneužít proti ní.
611
00:43:45,760 --> 00:43:47,760
Říkali, že nebude potrestána.
612
00:43:51,920 --> 00:43:54,120
Moje žvanění ji dostalo do průšvihu.
613
00:43:55,080 --> 00:43:56,840
Skočil jsem jim na to.
614
00:43:59,320 --> 00:44:03,400
Zničil jsem několika lidem život:
sobě, svý rodině, Carmen
615
00:44:04,360 --> 00:44:06,600
a všem, kteří měli jednoho z nás rádi.
616
00:44:15,640 --> 00:44:17,200
Řekl mi,
617
00:44:17,280 --> 00:44:20,280
že se s Carmen nějakou dobu stýkal
618
00:44:20,360 --> 00:44:22,320
a ona s Markem
619
00:44:23,480 --> 00:44:24,440
otěhotněla.
620
00:44:26,120 --> 00:44:28,680
Esequiel to zjistil
621
00:44:28,800 --> 00:44:32,600
a zmlátil ji tak,
že v osmém měsíci potratila.
622
00:44:33,720 --> 00:44:34,560
Takže
623
00:44:35,320 --> 00:44:38,240
já to podle těch dopisů vidím tak,
624
00:44:39,120 --> 00:44:43,040
že se chtěl pomstít
za vraždu svého dítěte.
625
00:44:44,040 --> 00:44:45,200
Život za život.
626
00:44:49,640 --> 00:44:51,920
Aby bylo jasno.
627
00:44:52,000 --> 00:44:55,560
Esequiel Fonseca zemřel,
protože mi vyhrožoval, že mě zabije.
628
00:44:55,640 --> 00:44:56,840
Doplatil na to,
629
00:44:56,920 --> 00:44:58,640
že mlátil mámu mýho kamaráda.
630
00:44:59,520 --> 00:45:01,680
Pokud jde o možnost,
631
00:45:02,240 --> 00:45:04,840
že se to stalo, protože otěhotněla,
632
00:45:05,640 --> 00:45:08,520
no koho by to nenaštvalo?
633
00:45:08,640 --> 00:45:11,600
Nevím, jestli to bylo moje dítě.
634
00:45:14,800 --> 00:45:17,080
Kdyby bylo moje,
635
00:45:17,240 --> 00:45:18,600
jo, to by mě naštvalo.
636
00:45:19,320 --> 00:45:22,920
Možná jsem tu myšlenku
měl zasunutou v hlavě.
637
00:45:23,800 --> 00:45:27,880
Nevím jistě, jestli bylo moje,
ale kdyby ano, určitě si to zasloužil.
638
00:45:28,360 --> 00:45:29,880
Kvůli tomu bych ho zabil.
639
00:45:45,760 --> 00:45:47,760
Překlad titulků: Marta Bartošková