1
00:00:17,120 --> 00:00:20,000
Não digo que foi certo
tirar a vida de alguém.
2
00:00:20,080 --> 00:00:20,920
Mas...
3
00:00:23,000 --> 00:00:24,440
às vezes é preciso.
4
00:00:27,320 --> 00:00:30,160
Nós mexicanos,
seguimos um certo modo de vida,
5
00:00:30,240 --> 00:00:31,600
um certo machismo.
6
00:00:35,200 --> 00:00:37,720
Não podia ficar parado
enquanto uma mulher apanhava.
7
00:00:40,720 --> 00:00:41,720
Não mesmo.
8
00:00:45,800 --> 00:00:51,080
DESDE A REINTRODUÇÃO DA PENA DE MORTE
NOS ESTADOS UNIDOS EM 1976
9
00:00:53,560 --> 00:00:58,720
MAIS DE OITO MIL PESSOAS FORAM
CONDENADAS À MORTE POR HOMICÍDIO
10
00:01:00,200 --> 00:01:05,440
ESTA É A HISTÓRIA DO DETENTO #999254
DO CORREDOR DA MORTE
11
00:01:10,320 --> 00:01:11,800
Quando eu o vi chegando...
12
00:01:13,360 --> 00:01:14,440
Eu olhei para ele.
13
00:01:15,360 --> 00:01:17,840
"Vamos ver quem mata quem."
14
00:01:22,320 --> 00:01:23,640
É difícil de explicar.
15
00:01:23,720 --> 00:01:26,160
Pensei que ficaria mais nervoso,
mas é tipo...
16
00:01:26,640 --> 00:01:28,160
Vai acontecer.
17
00:01:28,240 --> 00:01:30,000
Quase como o primeiro beijo.
18
00:01:42,040 --> 00:01:44,560
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
19
00:01:46,560 --> 00:01:47,760
Esta é uma história real.
20
00:01:50,040 --> 00:01:51,480
Vou começar assim.
21
00:01:52,520 --> 00:01:54,760
Eu só queria me rebelar,
queria causar o caos.
22
00:01:55,120 --> 00:01:57,720
Eu olhei para ele.
Vamos ver quem mata quem.
23
00:01:57,800 --> 00:01:59,280
Eu fiz a escolha.
24
00:02:00,360 --> 00:02:01,800
Eu tirei a vida dele.
25
00:02:01,880 --> 00:02:05,440
É algo que eu nunca quis fazer.
26
00:02:05,520 --> 00:02:07,040
Eu preferia não ter feito.
27
00:02:10,920 --> 00:02:13,880
Eu sabia que sairia daquele carro
e mataria os dois.
28
00:02:14,880 --> 00:02:16,520
E quando ele se ajoelhou,
29
00:02:17,120 --> 00:02:19,120
só me lembro de puxar o gatilho.
30
00:02:20,560 --> 00:02:22,920
Eu matei os dois.
31
00:02:23,960 --> 00:02:25,360
Eu os esfaqueei até a morte.
32
00:02:29,160 --> 00:02:34,120
SOU UM ASSASSINO
33
00:02:37,880 --> 00:02:44,320
AS MELHORES INTENÇÕES
34
00:02:50,320 --> 00:02:53,600
ANEL VIÁRIO DE HOUSTON, TEXAS
35
00:03:04,960 --> 00:03:07,560
Era manhã quando recebi o chamado.
36
00:03:11,520 --> 00:03:14,200
Entrei no carro e dirigi até aqui...
37
00:03:14,280 --> 00:03:17,200
Aqui foi o ponto mais ao sul
38
00:03:17,840 --> 00:03:19,800
onde tivemos crime havia um tempo.
39
00:03:24,120 --> 00:03:26,320
Eu já lidava com homicídios há 10 anos.
40
00:03:26,680 --> 00:03:28,520
Nunca dá pra saber o que encontrá.
41
00:03:28,600 --> 00:03:29,720
Nunca dá pra saber
42
00:03:30,240 --> 00:03:31,720
a surpresa que será.
43
00:03:43,440 --> 00:03:46,400
Havia um carro colidido contra
a barreira de concreto.
44
00:03:52,720 --> 00:03:56,600
O corpo do motorista estava
atrás do volante.
45
00:04:00,520 --> 00:04:03,160
Esses tiroteios no trânsito,
46
00:04:03,240 --> 00:04:04,480
estilo execução,
47
00:04:04,560 --> 00:04:06,400
costumam ser difíceis de se solucionar.
48
00:04:09,720 --> 00:04:12,080
Tinham cartuchos no chão,
49
00:04:12,840 --> 00:04:14,000
o que mudou...
50
00:04:14,920 --> 00:04:16,360
minha primeira teoria
51
00:04:16,440 --> 00:04:19,600
de que alguém atirou em movimento.
52
00:04:22,560 --> 00:04:25,480
Alguém se deu ao trabalho
de vir até a janela
53
00:04:25,560 --> 00:04:27,880
onde a vítima estava
indefesa no voltante...
54
00:04:28,320 --> 00:04:29,920
e atirou outra vez.
55
00:04:32,720 --> 00:04:35,480
Quem quer que fosse o autor,
queria confirmar a morte.
56
00:04:49,000 --> 00:04:52,680
UNIDADE MARK W. MICHAEL
COLONIA DO TENNESSE, TEXAS
57
00:04:56,320 --> 00:05:00,480
EM 1996, MARK ARTHUR ASSASSINOU
ESEQUIEL FONSECA SÊNIOR
58
00:05:00,640 --> 00:05:01,480
Conseguem ouvir?
59
00:05:14,760 --> 00:05:19,520
ARTHUR TINHA 17 ANOS QUANDO
COMETEU O CRIME
60
00:05:21,920 --> 00:05:23,280
Meu nome é Mark Sam Arthur,
61
00:05:23,360 --> 00:05:26,200
estou cumprindo pena perpétua
62
00:05:26,320 --> 00:05:28,400
por homicídio qualificado.
63
00:05:29,240 --> 00:05:30,680
Aconteceu em Houston, Texas.
64
00:05:39,840 --> 00:05:43,200
LIMITE MUNICIPAL
HOUSTON
65
00:05:46,520 --> 00:05:50,080
Quando eu era criança, visitava a família
no México e em Chicago.
66
00:05:50,800 --> 00:05:52,560
Mas passei a maior parte da vida
67
00:05:52,640 --> 00:05:54,480
em Houston e nos subúrbios vizinhos.
68
00:05:58,320 --> 00:05:59,840
Não éramos ricos naquela época,
69
00:05:59,920 --> 00:06:01,640
mas minha mãe se esforçava...
70
00:06:02,320 --> 00:06:03,960
Ela se esforçava pra cuidar de nós.
71
00:06:08,720 --> 00:06:10,200
Minha mãe é uma índia mexicana.
72
00:06:12,200 --> 00:06:14,320
Ela sempre tentou
cuidar bem de mim, mas...
73
00:06:14,920 --> 00:06:16,080
Eu era rebelde.
74
00:06:20,000 --> 00:06:21,840
Nunca conheci meu pai biológico.
75
00:06:25,760 --> 00:06:29,240
DURANTE A INFÂNCIA DE MARK ARTHUR
76
00:06:29,320 --> 00:06:31,680
SUA MÃE TEVE VÁRIOS RELACIONAMENTOS
77
00:06:32,680 --> 00:06:39,000
UM DESSES HOMENS ABUSAVA
FISICAMENTE DE MARK
78
00:06:40,840 --> 00:06:41,880
Ele era muito abusivo.
79
00:06:42,240 --> 00:06:43,800
Por algum motivo ele me odiava.
80
00:06:46,920 --> 00:06:48,560
Ele me dava socos.
81
00:06:50,720 --> 00:06:53,240
Ele me jogava pela sala,
82
00:06:53,320 --> 00:06:54,160
me chutava...
83
00:06:56,080 --> 00:06:59,000
MARK ARTHUR TAMBÉM TESTEMUNHOU
84
00:06:59,080 --> 00:07:02,280
SUA IRMÃ SENDO ABUSADA FISICAMENTE
POR OUTRO HOMEM
85
00:07:04,240 --> 00:07:05,600
Eu o vi bater nela.
86
00:07:07,440 --> 00:07:09,600
Quando vi isso acontecendo...
87
00:07:09,680 --> 00:07:13,440
Alguém que se dizia homem
bater numa mulher daquela forma...
88
00:07:13,520 --> 00:07:15,200
Ele a agarrou pelo cabelo e a socou.
89
00:07:18,800 --> 00:07:20,480
Eu era muito pequeno pra ajudar.
90
00:07:24,360 --> 00:07:29,480
QUANDO MARK TINHA 14 ANOS,
SUA MÃE SE CASOU OUTRA VEZ
91
00:07:31,240 --> 00:07:33,280
O cara que eu admiro,
que chamo de pai
92
00:07:33,360 --> 00:07:34,280
era Homer Milbourn.
93
00:07:35,320 --> 00:07:38,200
Ele cuidava da minha mãe
e depois de se casarem
94
00:07:38,280 --> 00:07:40,120
ele nem queria que ela trabalhasse.
95
00:07:40,840 --> 00:07:42,560
Ele disse, "O homem cuida da esposa."
96
00:07:44,320 --> 00:07:46,320
Em poucos anos, ele me ensinou muito.
97
00:07:49,840 --> 00:07:51,960
Nunca falei dele após sua morte...
98
00:07:54,320 --> 00:07:57,520
É estranho chorar agora,
não choro desde a morte dele.
99
00:08:01,440 --> 00:08:04,720
Ele quem me disse pra respeitar
minha mãe
100
00:08:05,720 --> 00:08:07,440
e que eu devia virar gente.
101
00:08:25,440 --> 00:08:28,280
QUANDO ADOLESCENTE,
MARK ARTHUR SE ENVOLVEU
102
00:08:28,360 --> 00:08:31,760
COM UMA GANGUE DE HOUSTON
103
00:08:34,520 --> 00:08:37,240
Acabei entrando para a
Maniac Latin Disciple Nation
104
00:08:37,320 --> 00:08:39,000
que é membro da Folks Alliance.
105
00:08:40,520 --> 00:08:42,600
Somos uma irmandade, uma fraternidade.
106
00:08:42,680 --> 00:08:46,520
Acreditamos no crescimento
e aperfeiçoamento dos nossos bairros,
107
00:08:46,600 --> 00:08:49,520
nosso povo, nossa cultura...
108
00:08:55,320 --> 00:08:57,760
Mexeu com um, mexeu com todos,
um amor, um ódio.
109
00:09:03,920 --> 00:09:06,760
Nunca gostei de usar drogas ou álcool.
110
00:09:06,840 --> 00:09:07,680
Era...
111
00:09:07,840 --> 00:09:10,080
Nunca fui bom em esportes
ou coisa assim.
112
00:09:10,600 --> 00:09:14,240
Então tentei mostrar que eu era
bom em atirar ou brigar ou
113
00:09:15,040 --> 00:09:18,080
o que fosse necessário pra estabelecer
meu domínio.
114
00:09:28,120 --> 00:09:32,320
Quando eu tinha uns 14 anos,
era muito amigo de Esequiel Fonseca.
115
00:09:34,680 --> 00:09:36,120
Éramos muito bons em...
116
00:09:36,720 --> 00:09:38,840
pegar garotas e arrumar encrenca,
117
00:09:39,120 --> 00:09:41,480
tínhamos os mesmos rivais, a mesma gangue.
118
00:09:42,080 --> 00:09:44,080
CUIDADO
VIGILÂNCIA COMUNITÁRIA
119
00:09:46,880 --> 00:09:49,800
Nós dois invadíamos carros, casas...
120
00:09:53,840 --> 00:09:56,880
Alguns assaltos.
Na maioria das vezes, foi ideia minha.
121
00:09:57,320 --> 00:09:58,560
Eu dizia "Quer vir?"
122
00:09:58,640 --> 00:09:59,760
E ele, "Sim, claro."
123
00:10:00,600 --> 00:10:02,720
Por que ele não iria andar
com alguém que...
124
00:10:03,840 --> 00:10:06,200
sempre fazia algo emocionante?
125
00:10:10,520 --> 00:10:11,880
Eu dormia na casa dele
126
00:10:11,960 --> 00:10:13,400
ou passava uns dias lá.
127
00:10:15,320 --> 00:10:16,760
A mãe dele era legal conosco
128
00:10:16,880 --> 00:10:19,760
nos dava comida e nos deixava ficar lá,
129
00:10:19,840 --> 00:10:22,440
e todo mundo a via como
uma figura materna.
130
00:10:28,640 --> 00:10:30,520
Éramos muito próximos.
131
00:10:35,800 --> 00:10:37,200
Ela nunca contou ao pai dele
132
00:10:37,280 --> 00:10:39,800
que a gente se metia em encrenca, então...
133
00:10:40,480 --> 00:10:42,800
Eu nunca ficava na minha casa,
134
00:10:42,880 --> 00:10:44,440
havia muitas regras lá.
135
00:10:48,520 --> 00:10:50,120
Eu e o "Zequinha", Esequiel,
136
00:10:50,600 --> 00:10:52,600
nos dávamos bem
137
00:10:52,720 --> 00:10:54,800
até ele ser preso quando eu tinha 16.
138
00:10:55,320 --> 00:10:57,680
Eu não estava lá,
não sei exatamente como foi.
139
00:11:03,960 --> 00:11:06,320
ENQUANTO "ZEQUINHA" ESTAVA DETIDO,
140
00:11:06,400 --> 00:11:09,800
MARK CONTINUOU A VISITAR SUA MÃE, CARMEN
141
00:11:11,040 --> 00:11:14,160
NESSAS VISITAS,
MARK COMEÇOU A SUSPEITAR
142
00:11:14,240 --> 00:11:18,080
QUE A MÃE DE SEU AMIGO
APANHAVA DO MARIDO
143
00:11:24,520 --> 00:11:27,320
Quando cheguei na casa dele,
a mãe dele tinha sido espancada.
144
00:11:29,240 --> 00:11:31,840
Ele tinha perdido tufos de cabelo,
145
00:11:31,920 --> 00:11:34,240
havia sido queimada, tinha olhos roxos...
146
00:11:34,320 --> 00:11:37,160
Eu perguntei, "Você brigou com um homem?"
147
00:11:37,640 --> 00:11:38,480
Ela disse "Sim".
148
00:11:38,560 --> 00:11:41,440
Foi quando ela me
disse que foi espancada pelo marido,
149
00:11:41,520 --> 00:11:43,440
Esequiel Fonseca, sênior.
150
00:11:47,600 --> 00:11:49,600
Odeio violência contra mulheres,
151
00:11:49,680 --> 00:11:52,400
porque me senti muito mal por não ajudar
minha irmã
152
00:11:53,000 --> 00:11:54,400
naquela época.
153
00:11:54,480 --> 00:11:58,080
Mas agora era grande o
bastante para ajudar a mãe do meu amigo.
154
00:11:59,240 --> 00:12:02,000
Então eu ia defendê-la,
como não pude defender minha irmã.
155
00:12:03,440 --> 00:12:06,280
Acho que queria me redimir.
156
00:12:23,840 --> 00:12:25,920
Eu esperei pra bater nele.
157
00:12:34,160 --> 00:12:35,680
Eu dei-lhe uma surra.
158
00:12:37,360 --> 00:12:40,160
MARK AFIRMA QUE APÓS A LUTA
159
00:12:40,240 --> 00:12:43,800
O MARIDO DE CARMEN, "ZECÃO",
LIGOU PARA AMEAÇÁ-LO
160
00:12:44,840 --> 00:12:46,160
Depois da surra que dei nele,
161
00:12:46,280 --> 00:12:47,760
ele disse que ia me matar.
162
00:12:48,440 --> 00:12:51,880
Ao ameaçar minha vida,
está arriscando a sua.
163
00:13:02,720 --> 00:13:04,640
Umas duas semanas se passaram
164
00:13:04,720 --> 00:13:06,880
após a ameaça do Zecão.
165
00:13:08,080 --> 00:13:12,040
Decidi que ia pegá-lo primeiro.
166
00:13:15,680 --> 00:13:18,760
EM 21 DE DEZEMBRO DE 1996,
MARK ARTHUR
167
00:13:18,840 --> 00:13:21,480
PEDIU QUE SEU AMIGO MASON HUGHES
168
00:13:21,560 --> 00:13:25,560
O LEVASSE ATÉ O LIMITE SUL DE HOUSTON
169
00:13:27,800 --> 00:13:29,240
Eu fui de passageiro.
170
00:13:29,720 --> 00:13:31,440
Mason foi dirigindo.
171
00:13:34,120 --> 00:13:36,480
Eu não disse a ele o que faríamos.
172
00:13:38,840 --> 00:13:40,920
Eu sabia que o Zecão voltaria do trabalho
173
00:13:41,000 --> 00:13:42,440
perto do anoitecer.
174
00:13:44,040 --> 00:13:46,120
Eu sabia o local.
175
00:13:48,520 --> 00:13:49,680
Então fiquei esperando.
176
00:13:51,480 --> 00:13:53,960
E, como esperado, um tempo depois
177
00:13:54,040 --> 00:13:55,120
eu o vi passar.
178
00:13:59,240 --> 00:14:01,600
Era minha chance de fazer fama
179
00:14:01,840 --> 00:14:02,960
da forma que eu queria.
180
00:14:05,960 --> 00:14:07,360
Estava com raiva dele.
181
00:14:10,880 --> 00:14:14,200
Com raiva por como ele falou comigo,
pelo o que fez com ela.
182
00:14:16,640 --> 00:14:18,200
Estacionamos do lado dele.
183
00:14:19,840 --> 00:14:21,760
Nossas janelas estavam lado a lado.
184
00:14:23,520 --> 00:14:26,240
Quando vi a luz o iluminar
através do teto solar,
185
00:14:26,680 --> 00:14:29,200
dei uma boa olhada nele, "É, é ele."
186
00:14:32,520 --> 00:14:34,760
Mason ficou surpreso
quando peguei a arma.
187
00:14:37,720 --> 00:14:40,080
Eu me virei com a arma
188
00:14:41,280 --> 00:14:43,880
e descarreguei o pente nele.
189
00:14:46,400 --> 00:14:48,360
Continuei até as balas acabarem.
190
00:14:54,480 --> 00:14:56,840
Então seguimos caminho.
191
00:14:58,920 --> 00:15:00,120
Não queria continuar ali.
192
00:15:00,200 --> 00:15:01,920
O que está feito está feito.
193
00:15:02,560 --> 00:15:04,120
Foi tipo, "Lembra de mim?"
194
00:15:04,200 --> 00:15:05,880
E ele era meu inimigo, então...
195
00:15:06,280 --> 00:15:07,400
pro inferno com ele.
196
00:15:22,240 --> 00:15:26,200
CINCO DIAS APÓS O ASSASSINATO,
A POLÍCIA PAROU UM VEÍCULO ROUBADO
197
00:15:26,280 --> 00:15:28,680
NO CONDADO VIZINHO DE ANGLETON
198
00:15:29,600 --> 00:15:31,840
MARK ARTHUR ERA O PASSAGEIRO
199
00:15:32,040 --> 00:15:36,920
E COM ELE FOI ENCONTRADA A ARMA
USADA PARA MATAR ESEQUIEL FONSECA
200
00:15:40,600 --> 00:15:41,600
Eu fui preso.
201
00:15:42,400 --> 00:15:46,760
A polícia do condado de Harris veio quando
descobriram que eu estava sob custódia.
202
00:15:47,440 --> 00:15:48,680
E me levaram pra lá.
203
00:15:50,960 --> 00:15:53,160
Eu sabia que estava acabado, então...
204
00:15:54,200 --> 00:15:55,600
contei tudo o que fiz.
205
00:15:58,000 --> 00:16:01,080
DIAS DEPOIS, OS DETETIVES DESCOBRIRAM
206
00:16:01,160 --> 00:16:05,200
QUE ESEQUIEL FONSECA TINHA
UM SEGURO DE VIDA SUBSTANCIAL
207
00:16:07,120 --> 00:16:13,040
COM SUA MORTE, SUA ESPOSA CARMEN
RECEBERIA $220,000
208
00:16:14,960 --> 00:16:18,680
DEPARTAMENTO DE POLÍCIA DE HARRIS
HOUSTON, TEXAS
209
00:16:22,080 --> 00:16:24,000
EM 17 DE JANEIRO DE 1997,
210
00:16:24,080 --> 00:16:26,560
CARMEN FONSECA FOI PRESA
211
00:16:32,240 --> 00:16:37,400
Foi um equívoco dos jornais,
afirmar que tínhamos um relacionamento,
212
00:16:38,080 --> 00:16:40,480
ela era só uma amiga.
213
00:16:40,640 --> 00:16:44,240
ADOLESCENTE MATA MARIDO DA AMANTE
POR DINHEIRO
214
00:16:44,640 --> 00:16:46,080
A polícia de Harris,
215
00:16:46,160 --> 00:16:50,360
afirmou que ela me pediu,
"Mate o Esequiel e dividimos o dinheiro."
216
00:16:50,600 --> 00:16:51,440
E eu...
217
00:16:51,640 --> 00:16:53,240
Isso não aconteceu.
218
00:16:53,320 --> 00:16:56,080
Eu o matei porque ele disse
que me mataria.
219
00:16:56,320 --> 00:16:58,200
E eu não gostava dele.
220
00:17:04,440 --> 00:17:06,120
Descobri que eu poderia depor
221
00:17:06,200 --> 00:17:08,360
alegando que ela não teve participação.
222
00:17:09,480 --> 00:17:11,720
Então, tentei o meu melhor...
223
00:17:12,200 --> 00:17:13,640
Ela não tinha nada a ver,
224
00:17:13,720 --> 00:17:15,360
ela não estava envolvida
225
00:17:15,720 --> 00:17:17,680
em meus erros.
226
00:17:30,720 --> 00:17:32,040
Bom trabalho, querida.
227
00:17:33,720 --> 00:17:34,760
Boa menina.
228
00:17:41,240 --> 00:17:44,480
Conheci Mark em janeiro de 1993.
229
00:17:48,120 --> 00:17:49,840
Ele tinha 14 anos na época.
230
00:17:50,120 --> 00:17:51,680
Eu tinha 18 anos.
231
00:17:54,680 --> 00:17:56,080
Rapaz interessante.
232
00:17:57,840 --> 00:17:59,200
Ele era uma criança.
233
00:18:00,240 --> 00:18:04,200
Mas ele andava conosco,
234
00:18:04,280 --> 00:18:06,800
então ele se sentia adulto.
235
00:18:09,640 --> 00:18:12,440
Tinha um jeito de, "Sou durão."
236
00:18:16,080 --> 00:18:18,160
Nunca conheci nenhum dos amigos
237
00:18:18,640 --> 00:18:19,760
dos quais ele falava.
238
00:18:20,120 --> 00:18:22,000
"Sim, somos bandidos,
239
00:18:22,480 --> 00:18:23,560
parte de uma gangue."
240
00:18:24,720 --> 00:18:26,600
Mas nunca vimos nenhum deles.
241
00:18:27,960 --> 00:18:30,600
Então, não acreditava muito nele.
242
00:18:32,520 --> 00:18:33,680
Ele se achava,
243
00:18:34,840 --> 00:18:36,880
não sei, um gângster.
244
00:18:39,800 --> 00:18:42,640
NICOLE CONHECEU MARK POR OITO MESES,
245
00:18:42,720 --> 00:18:46,640
MAS PERDEU CONTATO COM ELE
APÓS SE MUDAR
246
00:18:47,640 --> 00:18:52,080
ELA NUNCA MAIS TEVE NOTÍCIAS DELE
247
00:18:52,160 --> 00:18:55,440
ATÉ APÓS SUA PRISÃO
248
00:19:02,800 --> 00:19:04,680
De repente, do nada,
249
00:19:04,760 --> 00:19:07,040
recebi uma carta
250
00:19:07,360 --> 00:19:08,240
e era dele.
251
00:19:10,320 --> 00:19:11,920
Ele não sabia o meu novo endereço.
252
00:19:13,240 --> 00:19:14,800
E de alguma forma ele me achou.
253
00:19:15,920 --> 00:19:19,880
Mas acho que há formas de conseguir
as coisas de dentro da prisão.
254
00:19:23,720 --> 00:19:25,160
Ele escreveu que...
255
00:19:25,720 --> 00:19:27,720
se meteu em confusão,
256
00:19:28,160 --> 00:19:29,560
e...
257
00:19:32,040 --> 00:19:33,120
eu deveria responder?
258
00:19:33,840 --> 00:19:35,720
Deveria ajudá-lo,
259
00:19:35,800 --> 00:19:37,680
falar com ele,
260
00:19:37,840 --> 00:19:38,960
tentar tirá-lo de lá.
261
00:19:41,320 --> 00:19:43,000
Fiquei surpresa.
262
00:19:45,040 --> 00:19:46,640
Homicídio qualificado é...
263
00:19:47,600 --> 00:19:48,600
um grande...
264
00:19:49,640 --> 00:19:50,640
É um grande crime.
265
00:19:54,320 --> 00:19:56,360
Eu respondi a carta dele.
266
00:19:57,720 --> 00:19:59,360
E então ele explicou...
267
00:20:00,160 --> 00:20:01,440
que estava apaixonado
268
00:20:01,920 --> 00:20:05,680
por uma mulher mais velha que ele
chamada Carmen.
269
00:20:07,560 --> 00:20:09,800
E que ele nunca mais estaria com ela.
270
00:20:10,720 --> 00:20:12,320
E essa era a parte mais triste
271
00:20:13,640 --> 00:20:16,880
da vida dele naquele momento.
272
00:20:18,800 --> 00:20:19,720
A mais triste.
273
00:20:21,720 --> 00:20:22,600
Não sei.
274
00:20:26,240 --> 00:20:28,120
Sua primeira mágoa,
275
00:20:29,440 --> 00:20:30,600
seu primeiro amor...
276
00:20:32,280 --> 00:20:33,880
Nunca é superado.
277
00:21:11,520 --> 00:21:13,680
Meu nome é Jesse Sanchez,
278
00:21:13,760 --> 00:21:16,760
e minha relação com Mark
é que sou tio dele.
279
00:21:17,320 --> 00:21:18,800
A mãe dele é minha irmã.
280
00:21:21,760 --> 00:21:24,600
Mark não recebia muita atenção da mãe.
281
00:21:25,240 --> 00:21:26,960
Ele não tinha pai próximo,
282
00:21:27,040 --> 00:21:29,240
e não recebia muita atenção da mãe,
283
00:21:29,320 --> 00:21:31,040
porque ela sempre...
284
00:21:31,800 --> 00:21:34,880
o deixava com babás ou parentes,
285
00:21:35,360 --> 00:21:38,360
porque ela estava sempre
de um relacionamento pro outro.
286
00:21:39,200 --> 00:21:41,280
Ela praticamente o afastou.
287
00:21:43,160 --> 00:21:46,240
Então, isso afetou o Mark.
288
00:21:48,160 --> 00:21:51,280
Ele não acreditava que ninguém
gostava dele,
289
00:21:52,160 --> 00:21:54,400
e acho que ele buscava aceitação,
290
00:21:55,160 --> 00:21:59,520
além de afeto, fora da família.
291
00:22:01,520 --> 00:22:03,160
Carmen usava o corpo.
292
00:22:03,280 --> 00:22:05,440
Sexo e então dinheiro...
293
00:22:05,520 --> 00:22:07,080
Ela não puxou o gatilho,
294
00:22:07,320 --> 00:22:10,000
mas ela o influenciou a tal ponto onde
295
00:22:11,080 --> 00:22:12,960
ela podia pedir e ele faria
296
00:22:13,840 --> 00:22:15,200
o que ela quisesse.
297
00:22:18,520 --> 00:22:19,640
Ele sentia,
298
00:22:20,000 --> 00:22:22,160
"Ela me aceita, ela me ama,
299
00:22:22,680 --> 00:22:24,120
farei por ela."
300
00:22:26,920 --> 00:22:29,360
Ele foi manipulado em fazer algo que...
301
00:22:30,640 --> 00:22:31,760
ele está pagando...
302
00:22:33,240 --> 00:22:34,480
Está pagando com a vida.
303
00:22:55,520 --> 00:22:56,960
Às vezes, aqui na prisão
304
00:22:57,040 --> 00:22:58,920
penso na Carmen, mãe do meu amigo.
305
00:22:59,640 --> 00:23:02,840
Foi um equívoco dos jornais,
306
00:23:03,120 --> 00:23:04,920
afirmar que tínhamos um relacionamento,
307
00:23:05,160 --> 00:23:06,640
ela era só uma amiga.
308
00:23:08,120 --> 00:23:09,720
A polícia de Harris,
309
00:23:09,800 --> 00:23:13,760
afirmou que ela me pediu,
"Mate o Esequiel e dividimos o dinheiro."
310
00:23:13,920 --> 00:23:16,680
E isso não aconteceu.
311
00:23:16,760 --> 00:23:19,760
Eu o matei porque ele disse
que me mataria.
312
00:23:19,880 --> 00:23:21,680
E eu não gostava dele.
313
00:23:28,640 --> 00:23:29,840
Não é verdade.
314
00:23:32,440 --> 00:23:34,520
É difícil entender o motivo,
315
00:23:35,080 --> 00:23:37,560
depois de tanto tempo preso
316
00:23:37,640 --> 00:23:40,680
ele ainda diz,
"Ela não teve envolvimento."
317
00:23:42,800 --> 00:23:44,560
Para mim, isso é...
318
00:23:45,000 --> 00:23:46,560
Sabe, ele está tentando
319
00:23:47,680 --> 00:23:50,160
fazer a coisa mais honrada
e assumir toda a culpa,
320
00:23:50,480 --> 00:23:52,080
e não implicar mais ninguém.
321
00:23:53,120 --> 00:23:53,960
Mas não é...
322
00:23:55,040 --> 00:23:57,720
honroso proteger alguém que te usou
323
00:23:57,800 --> 00:24:00,560
e o manipulou para cometer um crime.
324
00:24:01,120 --> 00:24:02,880
Se ele ainda defende ela...
325
00:24:04,680 --> 00:24:05,960
Eu não entendo por quê.
326
00:24:16,720 --> 00:24:19,400
Ele continuar afirmando que agiu sozinho
327
00:24:20,520 --> 00:24:21,640
não faz sentido.
328
00:24:22,000 --> 00:24:23,040
Ele precisa...
329
00:24:25,120 --> 00:24:25,960
ser honesto
330
00:24:26,520 --> 00:24:27,440
e dizer a verdade.
331
00:24:29,080 --> 00:24:31,160
Porque lealdade e honra
332
00:24:31,240 --> 00:24:33,280
não valem nada atrás das grades.
333
00:24:43,080 --> 00:24:46,600
MARK ARTHUR FOI ACUSADO
DE COMETER HOMICÍDIO DOLOSO
334
00:24:46,960 --> 00:24:50,880
ELE FOI JULGADO CULPADO
E CONDENADO À MORTE
335
00:24:50,960 --> 00:24:53,880
EM 17 DE DEZEMBRO DE 1997
336
00:25:02,440 --> 00:25:05,720
CENTRO DE HOUSTON, TEXAS
337
00:25:09,160 --> 00:25:13,160
EM MARÇO DE 1998,
CARMEN FONSECA VIROU RÉ
338
00:25:13,280 --> 00:25:17,240
ACUSADA DE MANDAR MATAR
SEU MARIDO
339
00:25:30,280 --> 00:25:31,520
Meu nome é Patrick McCann.
340
00:25:31,680 --> 00:25:33,000
Sou advogado de defesa
341
00:25:33,280 --> 00:25:35,000
e fui um dos representantes
342
00:25:35,080 --> 00:25:37,600
de Carmen Fonseca em seu julgamento.
343
00:25:41,920 --> 00:25:44,840
O Estado tentou retratá-la
344
00:25:44,920 --> 00:25:47,280
como uma sedutora gênio do mal.
345
00:25:49,040 --> 00:25:52,400
A teoria deles era que ela convenceu Mark
346
00:25:53,000 --> 00:25:54,600
em troca de...
347
00:25:55,920 --> 00:25:57,440
favores sexuais ou
348
00:25:58,520 --> 00:25:59,400
parte do dinheiro.
349
00:26:01,080 --> 00:26:04,320
Nossa teoria era de que Mark
queria matar Esequiel
350
00:26:04,400 --> 00:26:06,400
e ficar com a mulher,
o carro e a casa dele.
351
00:26:10,720 --> 00:26:12,240
Não fazia sentido algum.
352
00:26:12,840 --> 00:26:14,600
A história que criaram,
353
00:26:15,720 --> 00:26:17,360
embora interessante,
354
00:26:17,440 --> 00:26:19,600
e talvez um bom tema para um filme,
355
00:26:19,680 --> 00:26:20,600
não era real.
356
00:26:22,120 --> 00:26:23,600
Se ela o odiasse de verdade,
357
00:26:24,920 --> 00:26:26,920
deveria ter alguma evidência disso
358
00:26:27,880 --> 00:26:29,200
na história da família,
359
00:26:29,280 --> 00:26:30,240
mas não havia.
360
00:26:30,320 --> 00:26:34,200
Digo, havia provas
de que o casamento não estava indo bem,
361
00:26:36,120 --> 00:26:38,560
mas, bem, isso inclui
362
00:26:38,640 --> 00:26:40,480
metade dos casamentos no país.
363
00:26:41,440 --> 00:26:43,080
E se conhecessem a Carmen, ela...
364
00:26:44,640 --> 00:26:46,920
Ela pode não ter sido muito sofisticada,
365
00:26:47,000 --> 00:26:48,080
mas ela
366
00:26:48,920 --> 00:26:51,000
não era uma pessoa violenta.
367
00:26:57,520 --> 00:27:00,200
EM 3 DE ABRIL DE 1998,
UM JÚRI CONSIDEROU CARMEN FONSECA
368
00:27:00,280 --> 00:27:02,200
CULPADA DE HOMICÍDIO
369
00:27:02,280 --> 00:27:06,920
ELA FOI SENTENCIADA A PRISÃO PERPÉTUA
370
00:27:13,520 --> 00:27:15,880
Acredito que Carmen Fonseca era inocente.
371
00:27:18,120 --> 00:27:20,960
Claramente foi Mark quem planejou tudo.
372
00:27:22,240 --> 00:27:27,000
Ele imaginou que isso seria
de alguma forma estranha
373
00:27:28,120 --> 00:27:30,960
um presente romântico pra Carmen,
374
00:27:31,040 --> 00:27:33,560
dar a ela uma nova vida,
da qual ele seria parte.
375
00:27:34,240 --> 00:27:36,600
Mas a fantasia era dele, não dela.
376
00:28:02,720 --> 00:28:04,520
Recebo desenhos todo aniversário.
377
00:28:06,840 --> 00:28:07,960
"Feliz Dia das Bruxas."
378
00:28:08,720 --> 00:28:10,760
Ele gosta do Dia dos Namorados,
379
00:28:10,840 --> 00:28:12,280
gosta do Dia das Bruxas.
380
00:28:14,920 --> 00:28:17,040
Não sei por que ele me mandaria isso...
381
00:28:19,760 --> 00:28:22,080
mas parece uma vampira
382
00:28:22,960 --> 00:28:24,880
mordendo os seios de outra mulher.
383
00:28:29,840 --> 00:28:32,120
APÓS SUA CONDENAÇÃO
384
00:28:32,200 --> 00:28:36,680
MARK COMEÇOU A ESCREVER
REGULARMENTE PARA NICOLE
385
00:28:40,360 --> 00:28:43,040
Trezentas e cinquenta cartas.
386
00:28:44,120 --> 00:28:46,800
Ele me escreve muito mais
do que eu escrevo pra ele.
387
00:28:47,720 --> 00:28:50,080
Eu sinto muito por isso. É que...
388
00:28:51,040 --> 00:28:52,960
A vida atrapalha.
389
00:28:53,840 --> 00:28:55,840
Ele tem mais tempo que eu.
390
00:28:58,440 --> 00:29:02,400
Ele conta, basicamente,
como é a vida dele na prisão.
391
00:29:04,200 --> 00:29:05,480
Eu acredito,
392
00:29:06,440 --> 00:29:09,360
que é um bom relato do que se passa lá,
393
00:29:09,440 --> 00:29:11,440
mesmo sendo só um ponto de vista.
394
00:29:12,240 --> 00:29:14,080
O ponto de vista do Mark.
395
00:29:15,920 --> 00:29:18,280
19 de Julho de 2001...
396
00:29:19,520 --> 00:29:22,280
ele diz, "Suas cartas estão bem guardadas.
397
00:29:23,160 --> 00:29:26,840
Pelo menos você me envia cartas
uma vez por semana.
398
00:29:27,440 --> 00:29:28,360
Obrigado.
399
00:29:28,440 --> 00:29:30,880
Minha existência seria péssima.
400
00:29:31,320 --> 00:29:32,480
Se não fosse isso.
401
00:29:34,040 --> 00:29:37,880
E não se sinta mal,
porque sei que você me ama."
402
00:29:40,200 --> 00:29:42,160
Escolha interessante de palavras.
403
00:29:44,720 --> 00:29:47,680
Ele continua, "Agradeço,
por todos esses anos,
404
00:29:47,760 --> 00:29:50,160
você ter ficado ao meu lado."
405
00:29:53,520 --> 00:29:54,520
Estava aqui.
406
00:29:55,040 --> 00:29:56,680
Também foi importante pra mim.
407
00:30:02,320 --> 00:30:03,720
Então, ao longo dos anos,
408
00:30:03,800 --> 00:30:06,160
Mark me escreveu
409
00:30:06,720 --> 00:30:10,160
e ele me revelou
410
00:30:10,920 --> 00:30:15,680
os eventos que levaram ao
assassinato de Esequiel.
411
00:30:17,720 --> 00:30:20,000
O que ele me disse foi que, basicamente,
412
00:30:22,040 --> 00:30:24,960
ele estava se encontrando
com uma mulher chamada Carmen,
413
00:30:25,440 --> 00:30:27,880
que era casada com o Esequiel...
414
00:30:29,120 --> 00:30:33,320
e eles estavam se vendo há um tempo,
415
00:30:33,400 --> 00:30:35,520
e ela engravidou...
416
00:30:36,720 --> 00:30:37,640
do Mark.
417
00:30:38,960 --> 00:30:42,240
Esequiel descobriu e bateu nela
418
00:30:42,640 --> 00:30:45,560
forçando um aborto com oito meses.
419
00:30:46,520 --> 00:30:50,680
Então, o que eu entendo pelas cartas...
420
00:30:52,520 --> 00:30:56,600
é que ele queria se vingar
pelo seu filho assassinado.
421
00:30:57,680 --> 00:30:58,760
Uma vida por uma vida.
422
00:31:17,480 --> 00:31:18,880
DIAS APÓS O ASSASSINATO,
423
00:31:18,960 --> 00:31:21,080
OS DETETIVES CRIARAM SUA TEORIA
424
00:31:21,160 --> 00:31:23,040
EM RELAÇÃO À MOTIVAÇÃO
DE MARK ARTHUR
425
00:31:27,200 --> 00:31:28,440
Meu nome é Kyle Brown.
426
00:31:29,080 --> 00:31:30,800
Eu era investigador.
427
00:31:31,320 --> 00:31:33,720
Fui o investigador principal nesse caso.
428
00:31:33,800 --> 00:31:35,800
KYLE BROWN
MEMBRO VITALÍCIO
429
00:31:41,320 --> 00:31:44,760
Ao longo da investigação
do assassinato de Esequiel Fonseca,
430
00:31:45,280 --> 00:31:46,520
descobrimos que...
431
00:31:47,040 --> 00:31:49,000
o autor do crime, Mark Arthur,
432
00:31:49,080 --> 00:31:51,960
tinha um relacionamento
com a esposa da vítima, Carmen.
433
00:31:54,560 --> 00:31:56,480
Ela convenceu Mark
434
00:31:57,560 --> 00:31:59,480
de que se ele matasse seu marido,
435
00:32:00,080 --> 00:32:01,440
ele ficaria
436
00:32:02,080 --> 00:32:04,240
com o carro novo dele,
437
00:32:04,440 --> 00:32:06,880
poderia morar na casa deles,
438
00:32:07,000 --> 00:32:09,920
e continuaria sendo namorado dela,
amante dela.
439
00:32:10,240 --> 00:32:12,960
Ele ganharia essas coisas
440
00:32:13,040 --> 00:32:15,200
e não teria Esequiel vigiando ele
441
00:32:15,920 --> 00:32:18,320
e poderia continuar a vidinha
442
00:32:18,840 --> 00:32:21,720
de crimes dele, indo e vindo,
morando na casa deles.
443
00:32:22,040 --> 00:32:25,240
A motivação dela
era se livrar de Esequiel...
444
00:32:25,800 --> 00:32:28,000
e também havia o dinheiro do seguro.
445
00:32:33,440 --> 00:32:36,800
Eles tinham um plano detalhado,
e tinham que trabalhar juntos.
446
00:32:38,640 --> 00:32:40,720
E nós sabemos isso porque...
447
00:32:41,240 --> 00:32:42,280
Mark nos contou.
448
00:32:49,160 --> 00:32:51,960
LOGO APÓS SER DETIDO,
449
00:32:52,040 --> 00:32:54,960
MARK ARTHUR CONCORDOU
EM FALAR COM OS INVESTIGADORES
450
00:33:00,120 --> 00:33:01,800
Quando entrevistamos Mark,
451
00:33:03,040 --> 00:33:05,160
ele nos contou imediatamente
452
00:33:05,520 --> 00:33:07,120
o que estava fazendo.
453
00:33:08,320 --> 00:33:12,160
Mark nos contou tudo sobre sua motivação,
454
00:33:12,240 --> 00:33:16,200
e como planejaram tudo,
455
00:33:16,720 --> 00:33:19,160
e ela pediu pra que ele o matasse.
456
00:33:20,480 --> 00:33:22,400
Quantas vezes ela pediu para matá-lo?
457
00:33:22,720 --> 00:33:24,000
Foi a primeira vez--
458
00:33:24,080 --> 00:33:27,360
Ela mencionou que não acharia
ruim se ele morresse.
459
00:33:27,440 --> 00:33:28,640
Ela nunca...
460
00:33:28,920 --> 00:33:30,840
havia dito nada até aquele dia.
461
00:33:33,240 --> 00:33:37,200
Foi a primeira coisa que ele disse
como motivação,
462
00:33:38,320 --> 00:33:40,520
que ela pediu.
463
00:33:40,600 --> 00:33:43,880
Ela pediu, e ele seria recompensado.
464
00:33:45,360 --> 00:33:46,240
Sem dúvida.
465
00:33:46,320 --> 00:33:47,720
Na verdade, nós...
466
00:33:47,840 --> 00:33:49,920
Eu me referi a isso constantemente,
467
00:33:50,000 --> 00:33:53,600
ao longo dos anos sempre que diziam
que fora uma morte contratada
468
00:33:55,240 --> 00:33:56,960
e não um crime passional.
469
00:33:58,960 --> 00:34:00,760
"Quando?" Ela disse, "Agora".
470
00:34:01,440 --> 00:34:04,640
Perguntei, "Você sabe quando
ele sai do trabalho?"
471
00:34:04,720 --> 00:34:07,840
Ela disse, "Ele sai às 19
e vem pelo anel viário." E eu, "Certo."
472
00:34:08,840 --> 00:34:11,800
Ele foi muito, muito direto conosco,
473
00:34:11,880 --> 00:34:16,480
e nos contou sobre a participação
da esposa da vítima.
474
00:34:16,720 --> 00:34:19,440
Ele revelou que tinham um plano.
475
00:34:19,520 --> 00:34:22,640
Ele contou sobre toda a armação
em relação a...
476
00:34:23,440 --> 00:34:26,200
nossa vítima, o marido dela.
477
00:34:27,240 --> 00:34:28,680
Ele não parava de falar.
478
00:34:30,400 --> 00:34:32,840
Dei a volta no carro e atirei mais vezes.
479
00:34:33,200 --> 00:34:35,200
Viu sangue ou coisa assim?
480
00:34:35,280 --> 00:34:36,600
Vi um buraco na cabeça.
481
00:34:38,360 --> 00:34:41,280
E enfiei a mão lá,
coloquei uma perna na lateral do carro.
482
00:34:41,360 --> 00:34:42,560
Tenho pernas longas.
483
00:34:42,640 --> 00:34:44,840
Sentei na porta como numa sela.
484
00:34:45,160 --> 00:34:46,200
Levantei ele
485
00:34:46,280 --> 00:34:49,160
e com a outra mão puxei a carteira.
486
00:34:50,120 --> 00:34:52,560
Alguém te prometeu algo?
487
00:34:55,040 --> 00:34:56,120
Ele se gabava.
488
00:34:57,240 --> 00:35:00,960
Ele gostava de falar sobre como
tinha cometido seus crimes
489
00:35:02,120 --> 00:35:04,280
como se fossem medalhas.
490
00:35:04,600 --> 00:35:06,600
Quase como se eles
491
00:35:07,040 --> 00:35:08,840
o fizessem um durão.
492
00:35:09,800 --> 00:35:11,080
Ele falava casualmente.
493
00:35:11,160 --> 00:35:14,200
Ele disse, "Fiz meu pequeno...
494
00:35:14,840 --> 00:35:16,040
Eu me diverti...
495
00:35:16,440 --> 00:35:18,880
e vou cumprir um tempinho,
496
00:35:20,480 --> 00:35:21,400
e então eu...
497
00:35:22,280 --> 00:35:23,160
vou sair."
498
00:35:33,320 --> 00:35:36,760
Não tive a impressão de que ele
499
00:35:37,520 --> 00:35:40,400
era o salvador de ninguém.
500
00:35:40,920 --> 00:35:43,320
A impressão que tive foi que ele
501
00:35:43,640 --> 00:35:45,800
era o tipo de pessoa
502
00:35:45,880 --> 00:35:48,160
que tomava o que queria, quando queria,
503
00:35:48,560 --> 00:35:50,480
custe o que custasse.
504
00:35:55,160 --> 00:35:57,680
APÓS A ENTREVISTA,
MARK CONCORDOU EM AJUDAR A POLÍCIA
505
00:35:57,760 --> 00:35:59,520
NO CASO CARMEN FONSECA
506
00:35:59,600 --> 00:36:00,440
Obrigado.
507
00:36:01,120 --> 00:36:02,800
-Querida.
-Sim?
508
00:36:03,480 --> 00:36:04,560
Chamada a cobrar.
509
00:36:05,760 --> 00:36:08,960
MARK LIGOU PARA CARMEN
510
00:36:09,040 --> 00:36:13,640
ELE NÃO A AVISOU QUE ESTAVAM
SENDO GRAVADOS PELOS DETETIVES
511
00:36:14,960 --> 00:36:16,640
Sem conversa fiada. Sabe o que fiz.
512
00:36:18,200 --> 00:36:19,720
-O quê?
-Você sabe.
513
00:36:20,520 --> 00:36:22,160
E sabe que fiz por você.
514
00:36:22,680 --> 00:36:24,280
Você fala muita merda, Mark.
515
00:36:24,360 --> 00:36:26,560
E muitas mentiras.
516
00:36:27,440 --> 00:36:28,800
Não tente me enganar.
517
00:36:28,880 --> 00:36:31,160
Se tentar me enganar, acabo contigo.
518
00:36:31,240 --> 00:36:32,520
Não estou tentando nada.
519
00:36:32,600 --> 00:36:34,600
Não vou tomar a culpa sozinho.
520
00:36:36,360 --> 00:36:38,240
E sei que pode me tirar daqui.
521
00:36:40,640 --> 00:36:41,960
Como?
522
00:36:42,040 --> 00:36:43,720
Não sei. Ache um jeito.
523
00:36:46,120 --> 00:36:48,480
Você não disse nada. O que falarei?
524
00:36:48,560 --> 00:36:49,720
Eu não sei de nada.
525
00:36:49,920 --> 00:36:51,160
Foi o que eu disse.
526
00:36:51,720 --> 00:36:54,240
Não sei mais o que fazer pra te ajudar.
527
00:36:56,880 --> 00:36:58,920
Ouvindo isso, ele é claramente culpado.
528
00:36:59,320 --> 00:37:01,400
Ele está tentando incriminá-la.
529
00:37:01,840 --> 00:37:02,880
Mas ela não aceita.
530
00:37:04,480 --> 00:37:06,800
Assim que a pele dele estava em jogo...
531
00:37:08,360 --> 00:37:10,120
então ele deixa de ser, sabe,
532
00:37:10,200 --> 00:37:14,120
o salvador romântico, e vira o que ele é,
ou seja...
533
00:37:15,640 --> 00:37:19,440
Um animal que ninguém jamais disciplinou
ou treinou.
534
00:37:24,680 --> 00:37:26,080
Ele se virou contra ela
535
00:37:29,520 --> 00:37:34,600
quase imediatamente,
para conseguir um acordo melhor.
536
00:37:35,240 --> 00:37:37,600
E é por isso que ela ainda está presa.
537
00:37:42,000 --> 00:37:44,120
CARMEN REVELOU ENTÃO AOS DETETIVES
538
00:37:44,200 --> 00:37:47,360
QUE ELA ESTEVE GRÁVIDA DO FILHO DE MARK
539
00:37:47,440 --> 00:37:53,360
E ADMITIU CONHECIMENTO PRÉVIO
DE SUAS INTENÇÕES
540
00:38:02,320 --> 00:38:04,160
APÓS A DECISÃO DA SUPREMA CORTE
541
00:38:04,240 --> 00:38:06,480
QUE MENORES DE IDADE NÃO PODERIAM
SER EXECUTADOS
542
00:38:06,560 --> 00:38:08,920
A SENTENÇA DE MARK ARTHUR
543
00:38:09,000 --> 00:38:10,720
FOI REVOGADA EM 2005
544
00:38:13,280 --> 00:38:16,280
CARMEN E MARK ESTARÃO APTOS
545
00:38:16,360 --> 00:38:19,120
A PLEITEAR LIBERDADE CONDICIONAL EM 2037
546
00:38:34,840 --> 00:38:37,400
MEU PASTOR ME VIGIA
547
00:38:45,920 --> 00:38:48,200
Acho que ele vai sair, eventualmente.
548
00:38:50,560 --> 00:38:53,680
Mas, não sei se ele irá se arrepender
pelo o que fez.
549
00:38:55,120 --> 00:38:56,880
Ele está arrependido de estar preso.
550
00:39:03,800 --> 00:39:07,600
Sem remorso no coração...
551
00:39:08,960 --> 00:39:09,960
eu não acho
552
00:39:11,240 --> 00:39:14,200
que quem está na prisão,
553
00:39:14,920 --> 00:39:16,440
muito menos Mark...
554
00:39:16,880 --> 00:39:17,800
deva sair.
555
00:39:25,120 --> 00:39:27,280
A mentalidade dele ainda é...
556
00:39:27,840 --> 00:39:30,520
de um rapaz, eu acho,
557
00:39:30,800 --> 00:39:32,040
até pelas cartas.
558
00:39:33,120 --> 00:39:34,800
E pelas cartas
559
00:39:35,720 --> 00:39:37,720
a mentalidade é,
560
00:39:37,800 --> 00:39:40,040
"Eu quero, eu pego."
561
00:39:41,920 --> 00:39:44,120
E não é assim que a vida funciona.
562
00:39:45,040 --> 00:39:48,560
Não é só querer algo,
e se alguém ficar em seu caminho...
563
00:39:49,280 --> 00:39:50,160
Tchau!
564
00:39:50,240 --> 00:39:53,120
"Tiro ele e pego o que eu quero."
565
00:39:53,840 --> 00:39:56,640
Não funciona assim.
Ele já devia ter aprendido isso.
566
00:40:00,720 --> 00:40:03,560
Ele era uma criança violenta.
567
00:40:04,640 --> 00:40:08,080
E ainda é violento na cadeia.
568
00:40:09,240 --> 00:40:13,000
E isso não quer dizer que ele não será
mais violento quando sair.
569
00:40:14,120 --> 00:40:15,880
E isso me assusta.
570
00:40:21,720 --> 00:40:23,160
Ele nunca me faria mal.
571
00:40:23,720 --> 00:40:24,560
Não.
572
00:40:25,440 --> 00:40:27,040
Ele nunca me faria mal.
573
00:40:27,600 --> 00:40:28,760
Não acredito nisso.
574
00:40:30,440 --> 00:40:33,400
Mas não quer dizer que ele não machucaria
pessoas próximas a mim.
575
00:40:38,040 --> 00:40:38,960
É assustador.
576
00:40:52,560 --> 00:40:53,920
Fiz algo errado
577
00:40:54,000 --> 00:40:56,400
e fui punido por isso.
578
00:40:56,600 --> 00:40:59,280
Fiz a coisa mais horrível possível,
tirei uma vida.
579
00:41:02,680 --> 00:41:03,560
Não posso...
580
00:41:04,840 --> 00:41:07,840
ressaltar o suficiente
que sou outra pessoa.
581
00:41:10,720 --> 00:41:14,040
Uma das coisas boas de estar na prisão
é que você é forçado a parar,
582
00:41:14,320 --> 00:41:16,200
refletir sobre si, se avaliar...
583
00:41:16,600 --> 00:41:19,440
Tipo, "Cara, se eu quiser sair daqui,
como será?"
584
00:41:22,640 --> 00:41:24,560
Uma coisa é certa, preciso mudar.
585
00:41:25,120 --> 00:41:26,520
A vida que eu levava
586
00:41:26,640 --> 00:41:27,760
foi o que me pôs aqui.
587
00:41:30,320 --> 00:41:32,080
APÓS PAUSA OBRIGATÓRIA DE 90 DIAS,
588
00:41:32,160 --> 00:41:34,040
O DEPARTAMENTO PENITENCIÁRIO
589
00:41:34,120 --> 00:41:36,720
PERMITIU UMA SEGUNDA ENTREVISTA
COM MARK ARTHUR
590
00:41:43,360 --> 00:41:44,960
Carmen usava o corpo.
591
00:41:45,200 --> 00:41:47,200
Sexo e então dinheiro...
592
00:41:48,520 --> 00:41:50,000
Ela não puxou o gatilho,
593
00:41:50,080 --> 00:41:52,280
mas ela o influenciou a tal ponto onde
594
00:41:53,640 --> 00:41:55,360
ela podia pedir e ele faria
595
00:41:56,240 --> 00:41:57,800
o que ela quisesse.
596
00:41:59,320 --> 00:42:02,760
Até certo ponto, posso dizer que
minha família está certa,
597
00:42:02,920 --> 00:42:04,840
porque eu gostava dela.
598
00:42:06,440 --> 00:42:07,440
Era uma amiga.
599
00:42:08,840 --> 00:42:11,080
Claro, há laços emocionais.
600
00:42:11,440 --> 00:42:14,040
Então, sim, quero o bem dela.
601
00:42:14,600 --> 00:42:17,840
Quando descobri que ela apanhou,
quis fazer o possível para...
602
00:42:18,400 --> 00:42:20,200
Para que não acontecesse mais.
603
00:42:25,600 --> 00:42:31,080
A forma como as pessoas de fora veem
é tipo, "Eles tinham alguma relação,"
604
00:42:31,160 --> 00:42:32,560
e não foi nada.
605
00:42:32,640 --> 00:42:35,000
Quero dizer, é a mãe de um amigo,
606
00:42:35,080 --> 00:42:36,560
eu diria que éramos amigos,
607
00:42:36,640 --> 00:42:39,280
mais do que amantes ou namorados.
608
00:42:39,360 --> 00:42:40,840
Nós transamos, mas...
609
00:42:41,840 --> 00:42:44,400
foram só algumas vezes e nada mais.
610
00:42:45,760 --> 00:42:48,800
Quanto a ela ter me pedido pra matá-lo...
Não.
611
00:42:50,520 --> 00:42:53,080
Não sei de onde tiraram isso.
612
00:42:58,160 --> 00:42:59,960
Quantas vezes ela pediu para matá-lo?
613
00:43:01,800 --> 00:43:03,320
Foi a primeira vez--
614
00:43:03,400 --> 00:43:06,400
Ela mencionou que não acharia
ruim se ele morresse.
615
00:43:06,480 --> 00:43:07,840
Ela nunca...
616
00:43:08,040 --> 00:43:09,920
havia dito nada até aquele dia.
617
00:43:18,080 --> 00:43:19,520
Eu disse essas coisas.
618
00:43:19,600 --> 00:43:21,600
Deixei que gravassem tudo isso,
619
00:43:21,680 --> 00:43:23,240
mas era tudo mentira.
620
00:43:23,320 --> 00:43:24,320
Eu deixei...
621
00:43:25,440 --> 00:43:26,840
que me enganassem acreditando,
622
00:43:26,920 --> 00:43:28,880
"Se você nos ajudar, vamos ajudá-lo,
623
00:43:28,960 --> 00:43:31,880
talvez pegue 10 anos a menos,
talvez pegue condicional."
624
00:43:32,320 --> 00:43:34,800
Queria que, no momento em que fui preso,
625
00:43:34,880 --> 00:43:36,640
tivesse calado a boca e...
626
00:43:37,040 --> 00:43:38,240
deixado rolar.
627
00:43:38,760 --> 00:43:41,800
Não era pra ter acontecido nada disso.
Não era...
628
00:43:42,920 --> 00:43:44,560
pra ser usado contra ela.
629
00:43:45,760 --> 00:43:47,760
Ela não deveria ter sido punida.
630
00:43:51,920 --> 00:43:54,120
Minha boca grande ferrou ela.
631
00:43:54,920 --> 00:43:55,920
Eu caí direitinho.
632
00:43:59,320 --> 00:44:00,760
E arruinei vidas,
633
00:44:00,840 --> 00:44:03,400
a minha, da minha família, da Carmen...
634
00:44:04,360 --> 00:44:06,440
e de todos que gostavam de nós.
635
00:44:15,640 --> 00:44:17,200
O que ele me disse foi que,
636
00:44:17,280 --> 00:44:20,280
basicamente, ele estava saindo
com uma mulher chamada Carmen,
637
00:44:20,360 --> 00:44:22,320
e ela engravidou...
638
00:44:23,480 --> 00:44:24,440
do Mark.
639
00:44:26,120 --> 00:44:28,680
Esequiel descobriu e bateu nela
640
00:44:28,800 --> 00:44:32,600
forçando um aborto com oito meses.
641
00:44:33,720 --> 00:44:34,560
Então,
642
00:44:35,320 --> 00:44:38,240
o que eu entendo pelas cartas...
643
00:44:39,120 --> 00:44:43,040
é que ele queria se vingar
pelo seu filho assassinado.
644
00:44:44,040 --> 00:44:45,200
Uma vida por uma vida.
645
00:44:49,640 --> 00:44:51,920
Eu quero que isso fique bem claro.
646
00:44:52,160 --> 00:44:55,080
A causa da morte de Esequiel Fonseca
foi ele ter me ameaçado.
647
00:44:55,640 --> 00:44:58,400
E ele apanhou por ter batido nela.
648
00:44:59,520 --> 00:45:01,680
Quanto à possibilidade
649
00:45:02,240 --> 00:45:04,840
de ser por causa da gravidez dela...
650
00:45:05,640 --> 00:45:08,520
Quem não ficaria irritado com isso?
651
00:45:08,640 --> 00:45:11,600
Não sei se o filho era meu.
652
00:45:14,800 --> 00:45:17,080
Se fosse meu filho,
653
00:45:17,240 --> 00:45:18,360
eu ficaria bravo sim.
654
00:45:19,320 --> 00:45:22,920
A possibilidade de que pudesse
ser meu filho sempre me ocorre.
655
00:45:23,800 --> 00:45:25,560
Não sei com certeza se era meu,
656
00:45:25,640 --> 00:45:27,880
se sim,
ele definitivamente mereceu a surra.
657
00:45:28,440 --> 00:45:29,760
Eu o teria matado por isso.
658
00:45:45,760 --> 00:45:47,760
Legendas: Guilherme Félix Bastos