1 00:00:17,120 --> 00:00:20,080 ‎人を殺すのが ‎正しいわけじゃない 2 00:00:20,160 --> 00:00:20,920 ‎でも… 3 00:00:22,920 --> 00:00:24,480 ‎必要な時もある 4 00:00:27,320 --> 00:00:30,160 ‎メキシコ人の生き方には 5 00:00:30,240 --> 00:00:31,600 ‎男らしさがある 6 00:00:35,200 --> 00:00:37,720 ‎女を殴る男を ‎黙視はできない 7 00:00:40,720 --> 00:00:41,720 ‎あり得ない 8 00:00:45,800 --> 00:00:51,080 ‎米国では1976年の ‎死刑再導入後‎― 9 00:00:53,560 --> 00:00:58,720 ‎8000人以上が ‎死刑判決を受けた 10 00:01:00,200 --> 00:01:05,440 ‎これは ある死刑囚の物語 11 00:01:10,240 --> 00:01:11,800 ‎奴が出てきた時 12 00:01:13,360 --> 00:01:14,440 ‎顔を見た 13 00:01:15,360 --> 00:01:17,840 ‎どっちがどっちを殺すかだ 14 00:01:22,320 --> 00:01:26,160 ‎変に聞こえるが ‎不安と言うより‎― 15 00:01:26,640 --> 00:01:30,000 ‎初めてのキスの時のような ‎意気込みだ 16 00:01:42,040 --> 00:01:44,560 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 17 00:01:46,520 --> 00:01:47,840 ‎本当の話だ 18 00:01:50,040 --> 00:01:51,480 ‎そこから始まった 19 00:01:52,520 --> 00:01:54,840 ‎逆らって混乱させたかった 20 00:01:55,120 --> 00:01:57,720 どっちが どっちを殺すか? 21 00:01:57,800 --> 00:01:59,280 決心したの 22 00:02:00,360 --> 00:02:01,800 彼を殺した 23 00:02:01,880 --> 00:02:05,440 意図していたことでは なかった 24 00:02:05,520 --> 00:02:07,040 反省している 25 00:02:10,920 --> 00:02:13,880 2人を殺すつもりで 車を降りた 26 00:02:14,880 --> 00:02:16,520 ひざまづく彼に 27 00:02:17,120 --> 00:02:19,120 引き金を引いた 28 00:02:20,560 --> 00:02:22,920 ‎2人とも殺した 29 00:02:23,960 --> 00:02:25,360 ‎刺し殺した 30 00:02:37,880 --> 00:02:44,320 ‎名誉の殺人 31 00:02:50,320 --> 00:02:53,600 テキサス州 ヒューストン環状線 32 00:03:04,960 --> 00:03:07,560 ‎電話を受けたのは ‎早朝でした 33 00:03:11,520 --> 00:03:12,400 車に乗って ここまで来ました 34 00:03:12,400 --> 00:03:14,200 車に乗って ここまで来ました 元殺人担当刑事 カイル・ブラウン 35 00:03:14,200 --> 00:03:14,280 元殺人担当刑事 カイル・ブラウン 36 00:03:14,280 --> 00:03:15,720 元殺人担当刑事 カイル・ブラウン こんな州の南端で 犯罪は久しぶりでした 37 00:03:15,720 --> 00:03:20,000 こんな州の南端で 犯罪は久しぶりでした 38 00:03:24,040 --> 00:03:26,520 ‎殺人課に約10年いました 39 00:03:26,680 --> 00:03:31,720 ‎何が起きるか分からず ‎驚くばかりです 40 00:03:43,400 --> 00:03:46,560 ‎中央分離帯に ‎車が乗り上げてました 41 00:03:52,680 --> 00:03:56,880 ‎運転席には ‎運転手の遺体がありました 42 00:04:00,520 --> 00:04:04,480 ‎運転中に激怒して ‎車から発砲する事件は 43 00:04:04,560 --> 00:04:06,400 ‎解明が難しいのです 44 00:04:09,720 --> 00:04:14,000 ‎地面に薬きょうがあり ‎考えを変えました 45 00:04:14,920 --> 00:04:19,600 ‎最初は運転しながら ‎発砲したものと思いました 46 00:04:22,480 --> 00:04:25,560 ‎でも犯人はわざわざ ‎車の脇まで来て 47 00:04:25,640 --> 00:04:30,080 ‎運転席で動けない人を ‎また撃ちました 48 00:04:32,720 --> 00:04:35,480 ‎確実に殺したかったのです 49 00:04:49,000 --> 00:04:53,800 テキサス州 テネシー・コロニー マーク・マイケル刑務所 50 00:04:56,320 --> 00:05:00,520 ‎1996年マーク・アーサーは ‎フォンセカ氏を殺害した 51 00:05:00,520 --> 00:05:01,520 ‎1996年マーク・アーサーは ‎フォンセカ氏を殺害した 聞こえる? 52 00:05:01,520 --> 00:05:02,840 ‎1996年マーク・アーサーは ‎フォンセカ氏を殺害した 53 00:05:14,760 --> 00:05:19,520 ‎殺人を犯した時 ‎マークは17歳だった 54 00:05:21,920 --> 00:05:26,080 ‎俺はマーク・アーサーで ‎終身刑に服している 55 00:05:26,360 --> 00:05:30,680 ‎テキサス州ヒューストンで ‎人を殺したからだ 56 00:05:39,840 --> 00:05:43,320 ‎“ヒューストン市境” 57 00:05:46,520 --> 00:05:50,360 ‎メキシコとシカゴの ‎家族の家に泊まったが 58 00:05:50,800 --> 00:05:54,480 ‎俺は ほとんど ‎ヒューストンで育った 59 00:05:58,200 --> 00:06:00,080 ‎裕福とはほど遠いが 60 00:06:00,200 --> 00:06:03,960 ‎母親は精一杯がんばって ‎育ててくれた 61 00:06:08,600 --> 00:06:10,360 ‎メキシコ系原住民だ 62 00:06:12,200 --> 00:06:16,080 ‎大事にしてくれたけど ‎俺は反抗的だった 63 00:06:20,000 --> 00:06:21,840 ‎実の父は知らない 64 00:06:25,760 --> 00:06:29,240 ‎子ども時代を通じて ‎マークの母は 65 00:06:29,320 --> 00:06:31,680 ‎何度も交際を繰り返した 66 00:06:32,680 --> 00:06:39,000 ‎交際相手の男の1人は ‎マークを身体的に虐待した 67 00:06:40,840 --> 00:06:41,880 ‎虐待された 68 00:06:42,240 --> 00:06:43,800 ‎俺を嫌っていた 69 00:06:46,920 --> 00:06:48,560 ‎拳で殴られた 70 00:06:50,720 --> 00:06:54,160 ‎持ち上げて 投げ飛ばしたり ‎蹴られた 71 00:06:56,080 --> 00:07:02,280 ‎他の交際相手が ‎姉を虐待するのも目撃した 72 00:07:04,240 --> 00:07:05,600 ‎姉を殴っていた 73 00:07:07,440 --> 00:07:09,600 ‎目の前で見たんだ 74 00:07:09,680 --> 00:07:15,200 ‎男が女に手を上げて ‎髪をつかんで殴っていた 75 00:07:18,800 --> 00:07:20,560 ‎幼い俺は無力だ‎った 76 00:07:24,360 --> 00:07:29,480 ‎マークが14歳の時に ‎母親は再婚した 77 00:07:31,240 --> 00:07:34,280 ‎尊敬して父と呼ぶ人は ‎ホーマー・ミルバーン 78 00:07:35,320 --> 00:07:40,120 ‎母を大事にしていて ‎働かなくていいと言っていた 79 00:07:40,840 --> 00:07:42,560 ‎男の仕事だから 80 00:07:44,280 --> 00:07:46,480 ‎数年でいろいろ教わった 81 00:07:49,800 --> 00:07:52,120 ‎話すのは亡くなって以来だ 82 00:07:54,240 --> 00:07:57,520 ‎ずっと泣かなかったのに ‎なんでだろう 83 00:08:01,440 --> 00:08:04,720 ‎母を尊重するようにと ‎彼から教わった 84 00:08:05,720 --> 00:08:07,440 ‎生活を改めろと 85 00:08:25,440 --> 00:08:31,760 ‎10代になるとマークは ‎街のギャングとつるみ始めた 86 00:08:34,520 --> 00:08:37,240 ‎俺が入った ‎ラテン系ギャングは 87 00:08:37,320 --> 00:08:39,000 ‎同盟に属している 88 00:08:40,520 --> 00:08:42,600 ‎兄弟愛でつながり‎― 89 00:08:42,680 --> 00:08:46,520 ‎近隣地域の ‎成長と改善を信じている 90 00:08:46,600 --> 00:08:49,520 ‎住民や文化のこともだ 91 00:08:55,320 --> 00:08:57,760 ‎愛も憎しみも総がかりだ 92 00:09:03,920 --> 00:09:07,680 ‎麻薬や酒は好きではなかった 93 00:09:07,840 --> 00:09:10,080 ‎スポーツは得意でない 94 00:09:10,600 --> 00:09:14,240 ‎だからケンカや射撃など 95 00:09:15,000 --> 00:09:18,360 ‎優位性を確立するために ‎全てやった 96 00:09:28,120 --> 00:09:29,320 ‎14歳の時に 97 00:09:29,800 --> 00:09:32,640 ‎エゼキエル・フォンセカと ‎仲良くなった 98 00:09:34,680 --> 00:09:38,840 ‎俺たちは よく女をめぐって 99 00:09:39,120 --> 00:09:41,840 ‎他のギャングの奴と ‎ケンカした 100 00:09:42,080 --> 00:09:46,800 〝地域住民による 監視中〞 101 00:09:46,880 --> 00:09:50,000 ‎車上荒らしや ‎押し込み強盗もした 102 00:09:53,840 --> 00:09:55,080 ‎強奪もだ 103 00:09:55,480 --> 00:09:56,960 ‎俺の発案だった 104 00:09:57,320 --> 00:09:59,880 ‎誘うと 必ずついてくる 105 00:10:00,600 --> 00:10:06,320 ‎面白いことをする奴と ‎誰でもたむろしたいだろ? 106 00:10:10,520 --> 00:10:13,400 ‎フォンセカの家に泊まった 107 00:10:15,320 --> 00:10:19,760 ‎彼の母は俺たちに ‎食事を出してくれる 108 00:10:19,840 --> 00:10:22,440 ‎皆が母親のように慕っていた 109 00:10:28,640 --> 00:10:30,520 ‎俺も懐いていた 110 00:10:35,800 --> 00:10:39,800 ‎俺たちが問題を起こしても ‎夫にチクらない 111 00:10:40,480 --> 00:10:44,440 ‎だから規則があり過ぎる ‎家には帰らなかった 112 00:10:48,520 --> 00:10:52,600 ‎息子の“リトル・ジーク”とは ‎仲良しだった 113 00:10:52,680 --> 00:10:54,800 ‎16歳で彼は収監された 114 00:10:55,320 --> 00:10:57,680 ‎何があったか俺は知らない 115 00:11:03,800 --> 00:11:06,960 ‎“リトル・ジーク”が ‎少年院にいる間 116 00:11:07,040 --> 00:11:09,800 ‎彼の母カルメンを ‎訪れ続けた 117 00:11:11,040 --> 00:11:14,160 ‎訪問した時に 友人の母が 118 00:11:14,240 --> 00:11:18,120 ‎夫から虐待されたことに ‎マークは気づく 119 00:11:24,520 --> 00:11:27,320 ‎家に行くと ‎ひどいケガだった 120 00:11:29,240 --> 00:11:31,840 ‎頭には髪がない部位があり 121 00:11:31,920 --> 00:11:34,240 ‎ヘアアイロンで ‎やけどしてる 122 00:11:34,320 --> 00:11:37,160 ‎“男とケンカした?”と ‎聞くと 123 00:11:37,640 --> 00:11:41,440 ‎夫から暴力をふるわれたと ‎聞かされた 124 00:11:41,520 --> 00:11:43,440 ‎フォンセカ氏だ 125 00:11:47,600 --> 00:11:49,600 ‎女への暴力は反対だ 126 00:11:49,680 --> 00:11:54,400 ‎昔は姉を助けられず ‎恥ずかしかった 127 00:11:54,480 --> 00:11:58,280 ‎でも今は大きいから ‎おばさんを助けられる 128 00:11:59,240 --> 00:12:02,000 ‎そう思って立ち上がった 129 00:12:03,440 --> 00:12:06,280 ‎名誉‎挽回(ばんかい)‎だったとも言える 130 00:12:23,840 --> 00:12:25,960 ‎待ち伏せてぶっ飛ばした 131 00:12:34,160 --> 00:12:35,680 ‎ボコボコにだ 132 00:12:37,360 --> 00:12:40,160 ‎その後マークが言うには 133 00:12:40,240 --> 00:12:43,800 ‎父のフォンセカ氏が ‎電話で脅迫してきた 134 00:12:44,840 --> 00:12:47,760 ‎その後で俺を殺すと言われた 135 00:12:48,440 --> 00:12:51,880 ‎俺を脅迫したら ‎自分の命も危険になる 136 00:13:02,720 --> 00:13:06,880 ‎2週間くらい経ってから ‎そんな脅迫をされた 137 00:13:08,040 --> 00:13:12,040 ‎だから先に殺すことに決めた 138 00:13:15,680 --> 00:13:18,760 ‎1996年12月21日 マークは 139 00:13:18,840 --> 00:13:25,560 ‎友人のメイソンの運転で ‎ヒューストンの南端に行く 140 00:13:27,800 --> 00:13:31,480 ‎俺は助手席で ‎メイソンに運転させた 141 00:13:34,120 --> 00:13:36,480 ‎何をするか言ってなかった 142 00:13:38,840 --> 00:13:42,600 ‎フォンセカ氏は ‎日没後に職場から出てくる 143 00:13:44,040 --> 00:13:46,120 ‎職場を知ってるから 144 00:13:48,520 --> 00:13:49,680 ‎待機していた 145 00:13:51,480 --> 00:13:55,120 ‎思った通り到着してすぐに ‎彼が出てきた 146 00:13:59,240 --> 00:14:02,960 ‎覚悟を決めて ‎目的を果たすチャンスだ 147 00:14:05,960 --> 00:14:07,360 ‎俺は怒っていた 148 00:14:10,880 --> 00:14:12,320 ‎俺への話し方も 149 00:14:12,760 --> 00:14:14,200 ‎妻への暴力もだ 150 00:14:16,640 --> 00:14:18,200 ‎車を横につけた 151 00:14:19,840 --> 00:14:21,760 ‎窓が並んている 152 00:14:23,520 --> 00:14:29,200 ‎サンルーフからの光で ‎顔を見て本人だと確認した 153 00:14:32,480 --> 00:14:34,760 ‎銃を出すとメイソンは驚く 154 00:14:37,720 --> 00:14:40,080 ‎銃を持って振り返り 155 00:14:41,280 --> 00:14:43,880 ‎彼に向かって撃った 156 00:14:46,400 --> 00:14:48,360 ‎弾がなくなるまでだ 157 00:14:54,480 --> 00:14:56,840 ‎後は運転して去るしかない 158 00:14:58,920 --> 00:15:01,920 ‎済んだことは ‎気にかけなかった 159 00:15:02,560 --> 00:15:04,120 ‎仕返しだった 160 00:15:04,200 --> 00:15:05,880 ‎俺の敵だし… 161 00:15:06,480 --> 00:15:07,480 ‎くたばれだ 162 00:15:22,240 --> 00:15:26,200 ‎殺人事件の5日後に ‎近くのアングルトン郡で 163 00:15:26,280 --> 00:15:28,680 ‎警察が盗難車を止めた 164 00:15:29,600 --> 00:15:31,960 ‎車にはマークが乗っており 165 00:15:32,040 --> 00:15:36,920 ‎フォンセカ氏殺害に使った ‎銃を所持していた 166 00:15:40,600 --> 00:15:41,600 ‎逮捕された 167 00:15:42,400 --> 00:15:46,800 ‎ハリス郡の警察が ‎俺の逮捕を聞いて駆けつけ 168 00:15:47,440 --> 00:15:48,680 ‎連れ戻された 169 00:15:50,960 --> 00:15:53,160 ‎現行犯で逮捕されたから 170 00:15:54,200 --> 00:15:55,600 ‎全て自白した 171 00:15:58,000 --> 00:16:02,360 ‎数日後 フォンセカ氏には ‎巨額の保険が 172 00:16:02,440 --> 00:16:05,200 ‎かけられていたと判明した 173 00:16:07,120 --> 00:16:13,040 ‎彼の死後 妻のカルメンは ‎22万ドルを受け取る立場だ 174 00:16:14,960 --> 00:16:20,680 〝テキサス州 ヒューストン ハリス郡保安官事務所〞 175 00:16:22,080 --> 00:16:23,440 ‎1997年1月17日 176 00:16:23,520 --> 00:16:26,560 ‎カルメン・フォンセカが ‎逮捕される 177 00:16:32,240 --> 00:16:37,400 ‎新聞では不倫だったと ‎間違って報道された 178 00:16:38,080 --> 00:16:40,480 ‎でも俺には友達だった 179 00:16:40,560 --> 00:16:44,640 〝少年が金目的で 愛人の夫を射殺〞 180 00:16:44,640 --> 00:16:46,040 〝少年が金目的で 愛人の夫を射殺〞 ‎警察によると 181 00:16:46,040 --> 00:16:46,080 ‎警察によると 182 00:16:46,160 --> 00:16:50,400 ‎金を山分けするから ‎彼女が殺害を指示したと言う 183 00:16:50,600 --> 00:16:53,240 ‎でも そんな話はなかった 184 00:16:53,320 --> 00:16:56,080 ‎殺した理由は脅されたからだ 185 00:16:56,320 --> 00:16:58,200 ‎嫌な奴だった 186 00:17:04,440 --> 00:17:08,520 ‎宣誓供述書を書けば ‎彼女は無関係と伝えられる 187 00:17:09,480 --> 00:17:11,720 ‎だから書いてみた 188 00:17:12,200 --> 00:17:15,360 ‎無関係の人を ‎巻き込む理由はない 189 00:17:15,720 --> 00:17:17,680 ‎悪事は俺がやった 190 00:17:30,720 --> 00:17:32,040 ‎よく出来たわ 191 00:17:33,720 --> 00:17:34,760 ‎お利口ね 192 00:17:37,880 --> 00:17:40,800 テキサス州 ヒューストン 193 00:17:41,200 --> 00:17:44,720 ‎1993年の1月に ‎マークと知り合ったの 194 00:17:48,120 --> 00:17:49,840 ‎当時の彼は14歳 195 00:17:50,120 --> 00:17:51,680 ‎私は18歳 196 00:17:54,680 --> 00:17:56,080 ‎面白い子よ 197 00:17:58,000 --> 00:17:58,800 まだ子どもだった 198 00:17:58,800 --> 00:17:59,560 まだ子どもだった マークの友人 ニコール・アンドルース 199 00:17:59,560 --> 00:18:00,240 マークの友人 ニコール・アンドルース 200 00:18:00,240 --> 00:18:03,760 マークの友人 ニコール・アンドルース でも私たちと一緒に 行動して― 201 00:18:03,760 --> 00:18:04,200 でも私たちと一緒に 行動して― 202 00:18:04,280 --> 00:18:06,800 自分は大人と思ってた 203 00:18:09,640 --> 00:18:12,440 ‎たくましい男の ‎オーラを出して 204 00:18:16,080 --> 00:18:19,760 ‎彼が話をする友達には ‎会ったことがない 205 00:18:20,120 --> 00:18:23,560 ‎“俺たちは ‎ギャングの一味だ”と言う 206 00:18:24,640 --> 00:18:26,600 ‎でも会ったことがない 207 00:18:27,960 --> 00:18:30,600 ‎だから信じてなかった 208 00:18:32,520 --> 00:18:36,880 ‎自分でギャングだと ‎思ってたの 209 00:18:39,800 --> 00:18:42,720 ‎ニコールは ‎知り合って6ヵ月後に 210 00:18:42,800 --> 00:18:46,640 ‎引っ越したため ‎マークとの連絡が途絶えた 211 00:18:47,640 --> 00:18:52,080 ‎マークから初めて ‎連絡があったのは 212 00:18:52,160 --> 00:18:55,440 ‎逮捕されてからだった 213 00:19:02,800 --> 00:19:08,240 ‎ある日突然 ‎マークから手紙が届いたの 214 00:19:10,320 --> 00:19:12,280 ‎新住所を知らないのに 215 00:19:13,240 --> 00:19:14,800 ‎私を見つけた 216 00:19:15,920 --> 00:19:19,880 ‎刑務所の中では ‎欲しいものは見つかるのかも 217 00:19:23,720 --> 00:19:25,160 ‎彼の手紙には 218 00:19:25,720 --> 00:19:29,560 ‎“トラブルを起こした”と ‎書いてあった 219 00:19:32,000 --> 00:19:35,720 ‎“返事して ‎手を貸してくれないか?” 220 00:19:35,800 --> 00:19:38,960 ‎“文通で話をし ‎出所を助けてくれ” 221 00:19:41,320 --> 00:19:43,000 ‎すごく驚いたわ 222 00:19:45,040 --> 00:19:46,640 ‎殺人は… 223 00:19:47,600 --> 00:19:50,640 ‎大きな犯罪よ 224 00:19:54,320 --> 00:19:56,360 ‎返事を書いた 225 00:19:57,720 --> 00:19:59,360 ‎話をしてくれたわ 226 00:20:00,160 --> 00:20:01,440 ‎“恋していた” 227 00:20:01,920 --> 00:20:05,680 ‎“相手は年上の ‎カルメンと言う人” 228 00:20:07,560 --> 00:20:10,000 ‎“もう一緒になれない” 229 00:20:10,720 --> 00:20:12,560 ‎“それが何よりも” 230 00:20:13,640 --> 00:20:16,880 ‎“彼の人生で ‎最も悲しいことだ”と 231 00:20:18,760 --> 00:20:19,880 ‎一番かは… 232 00:20:21,720 --> 00:20:22,600 ‎知らない 233 00:20:26,240 --> 00:20:28,120 ‎初めての失恋よ… 234 00:20:29,440 --> 00:20:30,600 ‎初恋だった… 235 00:20:32,280 --> 00:20:33,880 ‎それは消えない 236 00:20:43,040 --> 00:20:46,440 テキサス州 デイトン 237 00:21:11,520 --> 00:21:16,760 ‎私はジェシー・サンチェスで ‎マークの叔父にあたる 238 00:21:17,320 --> 00:21:18,880 ‎彼の母が私の妹だ 239 00:21:21,760 --> 00:21:24,760 ‎母親がマークに ‎気を留めなかった 240 00:21:25,120 --> 00:21:25,240 マークの叔父 ジェシー・サンチェス 241 00:21:25,240 --> 00:21:26,960 マークの叔父 ジェシー・サンチェス 父はおらず 242 00:21:26,960 --> 00:21:27,040 マークの叔父 ジェシー・サンチェス 243 00:21:27,040 --> 00:21:29,240 マークの叔父 ジェシー・サンチェス 母は放ったらかし 244 00:21:29,240 --> 00:21:29,320 マークの叔父 ジェシー・サンチェス 245 00:21:29,320 --> 00:21:29,360 マークの叔父 ジェシー・サンチェス ‎母親はいつも 246 00:21:29,360 --> 00:21:31,040 ‎母親はいつも 247 00:21:31,800 --> 00:21:34,880 ‎ベビシッターに ‎マークを預けてた 248 00:21:35,360 --> 00:21:38,360 ‎交際が絶えなかったからだ 249 00:21:39,200 --> 00:21:41,280 ‎脇に押しのけていた 250 00:21:43,160 --> 00:21:46,240 ‎マークに影響して当然だ 251 00:21:48,160 --> 00:21:51,280 ‎誰からも愛されない彼は 252 00:21:52,160 --> 00:21:54,400 ‎家族以外の人に 253 00:21:55,160 --> 00:21:59,520 ‎受け止めて愛情を ‎注いで欲しいと求めたはずだ 254 00:22:01,440 --> 00:22:05,440 ‎カルメンは体を使い ‎セックスとお金で操った 255 00:22:05,520 --> 00:22:10,000 ‎引き金を引いてないが ‎マークを操って 256 00:22:11,080 --> 00:22:15,200 ‎自分のやりたいことを ‎マークにやらせた 257 00:22:18,520 --> 00:22:19,640 マークには 258 00:22:20,000 --> 00:22:24,120 受け入れて愛してくれた 恩返しだろう 259 00:22:26,920 --> 00:22:29,360 ‎操られてしたことで 260 00:22:30,640 --> 00:22:34,480 ‎命をもって償うことになった 261 00:22:55,520 --> 00:22:59,160 ‎刑務所に座り ‎友達の母のことを考えた 262 00:22:59,640 --> 00:23:02,240 ‎新聞では不倫だったと ‎間違って報道された 263 00:23:02,240 --> 00:23:04,920 ‎新聞では不倫だったと ‎間違って報道された 〝マーク・アーサー〞 264 00:23:04,920 --> 00:23:05,000 〝マーク・アーサー〞 265 00:23:05,000 --> 00:23:06,600 〝マーク・アーサー〞 ‎でも友達だった 266 00:23:06,600 --> 00:23:06,640 ‎でも友達だった 267 00:23:08,120 --> 00:23:09,520 ‎警察によると 268 00:23:09,600 --> 00:23:13,840 ‎金を山分けするから ‎彼女が殺害を指示したと言う 269 00:23:13,920 --> 00:23:16,680 ‎でも そんな話はなかった 270 00:23:16,760 --> 00:23:19,760 ‎殺した理由は脅されたからだ 271 00:23:19,880 --> 00:23:21,800 ‎嫌な奴だった 272 00:23:28,560 --> 00:23:29,920 ‎ウソをついてる 273 00:23:32,440 --> 00:23:34,520 ‎理解ができないね 274 00:23:35,040 --> 00:23:37,560 ‎こんなに何年も刑務所にいて 275 00:23:37,640 --> 00:23:40,880 ‎未だにに彼女は無関係だと ‎言うとは 276 00:23:42,800 --> 00:23:46,560 ‎私に言わせれば ‎マークのしてることは… 277 00:23:47,680 --> 00:23:52,240 ‎罪を一人で背負って ‎かばおうとしてる 278 00:23:53,120 --> 00:23:53,960 ‎でも… 279 00:23:55,040 --> 00:24:00,560 ‎マークを利用して操った人を ‎かばうのは名誉ではない 280 00:24:01,120 --> 00:24:03,080 ‎今でも言っているなら 281 00:24:04,640 --> 00:24:06,120 ‎理解できない 282 00:24:16,720 --> 00:24:21,640 ‎単独で行ったと ‎言い続けるのは おかしい 283 00:24:22,000 --> 00:24:23,040 ‎マークは… 284 00:24:25,120 --> 00:24:27,440 ‎本当のことを言うべきだ 285 00:24:29,080 --> 00:24:33,280 ‎忠誠心や名誉は ‎獄中では何の価値もない 286 00:24:43,080 --> 00:24:46,600 ‎マークは第1級殺人罪で 287 00:24:46,960 --> 00:24:53,880 ‎1997年12月17日に ‎有罪となり死刑を宣告された 288 00:25:02,440 --> 00:25:05,720 テキサス州 ヒューストン中心街 289 00:25:09,160 --> 00:25:14,080 ‎1998年3月 カルメンは ‎夫の殺害を指示した罪で 290 00:25:14,160 --> 00:25:17,240 ‎裁判にかけられた 291 00:25:30,160 --> 00:25:33,160 ‎私は弁護士の ‎パトリック・マキャン 292 00:25:33,280 --> 00:25:37,600 ‎カルメン・フォンセカの ‎弁護団の1人です 293 00:25:41,920 --> 00:25:44,120 検事はカルメンのことを 294 00:25:44,120 --> 00:25:44,440 検事はカルメンのことを カルメンの弁護士 パトリック・マキャン 295 00:25:44,440 --> 00:25:44,520 カルメンの弁護士 パトリック・マキャン 296 00:25:44,520 --> 00:25:47,280 カルメンの弁護士 パトリック・マキャン 邪悪に誘惑する 黒幕だと言います 297 00:25:47,280 --> 00:25:47,480 邪悪に誘惑する 黒幕だと言います 298 00:25:49,040 --> 00:25:52,400 ‎彼女がマークに ‎殺すよう差し向けた 299 00:25:53,000 --> 00:25:54,600 ‎その見返りに… 300 00:25:55,920 --> 00:25:59,400 ‎セックスかお金を ‎約束したと言うのです 301 00:26:01,040 --> 00:26:04,320 ‎我々はマークが ‎妻と家と車を得るため 302 00:26:04,400 --> 00:26:06,520 ‎殺害したと主張しました 303 00:26:10,680 --> 00:26:12,240 ‎理にかないません 304 00:26:12,840 --> 00:26:14,600 ‎でっち上げた話は 305 00:26:15,560 --> 00:26:20,600 ‎映画の題材には面白いけど ‎事実ではないのです 306 00:26:22,120 --> 00:26:27,160 ‎本当に嫌いであれば ‎証拠があるはずです 307 00:26:27,880 --> 00:26:30,240 ‎でも ありませんでした 308 00:26:30,320 --> 00:26:34,360 ‎結婚生活がうまく行ってない ‎証拠はありました 309 00:26:36,120 --> 00:26:40,480 ‎でも それはこの国の結婚の ‎半分がそうです 310 00:26:41,440 --> 00:26:43,080 ‎カルメンは… 311 00:26:44,640 --> 00:26:48,080 ‎教養の高い人ではないにせよ 312 00:26:48,920 --> 00:26:51,000 ‎暴力を嫌う人です 313 00:26:57,520 --> 00:27:02,200 ‎1998年4月3日 陪審員は ‎カルメンに有罪判決を下し 314 00:27:02,280 --> 00:27:06,920 ‎終身刑を言い渡した 315 00:27:13,520 --> 00:27:16,040 ‎カルメンは無罪と信じてます 316 00:27:18,120 --> 00:27:20,960 ‎立役者がマークなのは ‎明白です 317 00:27:22,240 --> 00:27:27,000 ‎彼は‎ ‎おかしなことに ‎カルメンに対し‎― 318 00:27:28,120 --> 00:27:33,560 ‎自分とやり直す新生活を ‎病的な恋心から贈ったのです 319 00:27:34,240 --> 00:27:36,600 ‎でも彼一人の空想でした 320 00:28:02,640 --> 00:28:04,520 ‎誕生日に絵をくれる 321 00:28:06,760 --> 00:28:08,120 ‎“おめでとう” 322 00:28:08,720 --> 00:28:12,280 ‎彼はバレンタインデーなどが ‎好きなの 323 00:28:14,840 --> 00:28:17,200 ‎私に送る理由は分からない 324 00:28:19,760 --> 00:28:22,080 ‎どうやら吸血鬼の女が… 325 00:28:22,880 --> 00:28:24,880 ‎他の女の胸をかんでる 326 00:28:29,840 --> 00:28:32,120 ‎有罪が確定してから 327 00:28:32,200 --> 00:28:36,680 ‎ニコールに定期的に ‎手紙を送るようになった 328 00:28:40,360 --> 00:28:43,040 ‎350通ある 329 00:28:44,120 --> 00:28:46,800 ‎私より彼の方が書くけどね 330 00:28:47,720 --> 00:28:50,080 ‎悪いなと思うけど 331 00:28:50,920 --> 00:28:53,160 ‎時々生活に追われてね 332 00:28:53,840 --> 00:28:56,040 ‎彼の方が書く時間が多い 333 00:28:58,440 --> 00:29:02,400 ‎刑務所内の生活について ‎書いてある 334 00:29:04,440 --> 00:29:05,440 ‎読むと… 335 00:29:06,440 --> 00:29:09,360 ‎中で何が起きてるか ‎よく分かる 336 00:29:09,440 --> 00:29:11,440 ‎観点はひとつだけどね 337 00:29:12,240 --> 00:29:14,080 ‎マークの観点よ 338 00:29:15,920 --> 00:29:18,280 ‎2001年7月19日… 339 00:29:19,520 --> 00:29:22,280 ‎“絵葉書で構わない” 340 00:29:23,000 --> 00:29:26,840 ‎“少なくとも何か ‎毎週 送ってくれてる” 341 00:29:27,280 --> 00:29:28,360 ‎“恩にきる” 342 00:29:28,440 --> 00:29:31,080 ‎“俺の存在は君なしでは” 343 00:29:31,320 --> 00:29:32,800 ‎“サイテーだ” 344 00:29:34,040 --> 00:29:37,880 ‎“愛情は伝わるから ‎気の毒に思うなよ” 345 00:29:40,200 --> 00:29:42,160 ‎面白い言い回しね 346 00:29:44,720 --> 00:29:50,160 ‎“何年も見放さずに ‎いてくれて ありがとう”と 347 00:29:53,520 --> 00:29:54,520 ‎それはある 348 00:29:55,040 --> 00:29:56,680 ‎私にも大事だった 349 00:30:02,320 --> 00:30:06,160 ‎ここ何年も ‎マークから手紙をもらった 350 00:30:06,720 --> 00:30:10,160 ‎私に打ち明けてくれたわ 351 00:30:10,920 --> 00:30:15,880 ‎フォンセカ氏の殺害に ‎至った経緯を 352 00:30:17,640 --> 00:30:20,200 ‎私に話してくれたことは 353 00:30:22,000 --> 00:30:25,080 ‎年上のカルメンに憧れていた 354 00:30:25,440 --> 00:30:28,200 ‎エゼキエルという夫がいる 355 00:30:29,120 --> 00:30:33,320 ‎しばらくカルメンと ‎付き合っていて 356 00:30:33,400 --> 00:30:35,520 ‎彼女を妊娠させた 357 00:30:36,640 --> 00:30:37,720 ‎マークがね 358 00:30:38,960 --> 00:30:42,240 ‎それを知ったエゼキエルは 359 00:30:42,640 --> 00:30:45,560 ‎妻を殴り8ヵ月で流産させた 360 00:30:46,520 --> 00:30:50,680 ‎彼の手紙を読んで ‎私が解釈したのは… 361 00:30:52,520 --> 00:30:56,600 ‎子供の仕返しをしたかった 362 00:30:57,680 --> 00:30:58,760 ‎命には命を 363 00:31:17,480 --> 00:31:18,960 ‎殺害後 数日内に 364 00:31:19,040 --> 00:31:23,040 ‎マークの動機について ‎刑事が持論を作った 365 00:31:27,120 --> 00:31:28,760 ‎私はカイル・ブラウン 366 00:31:29,080 --> 00:31:31,000 ‎殺人捜査係です 367 00:31:31,240 --> 00:31:32,960 この事件では 捜査主任でした 368 00:31:32,960 --> 00:31:33,800 この事件では 捜査主任でした 〝終身会員 カイル・ブラウン〞 369 00:31:33,800 --> 00:31:35,960 〝終身会員 カイル・ブラウン〞 370 00:31:41,320 --> 00:31:46,240 フォンセカ殺害事件の 捜査をして分かったのは 371 00:31:46,240 --> 00:31:46,520 フォンセカ殺害事件の 捜査をして分かったのは 元殺人担当刑事 カイル・ブラウン 372 00:31:46,520 --> 00:31:46,920 元殺人担当刑事 カイル・ブラウン 373 00:31:46,920 --> 00:31:50,320 元殺人担当刑事 カイル・ブラウン マークはカルメンと 不倫していました 374 00:31:50,320 --> 00:31:51,960 マークはカルメンと 不倫していました 375 00:31:54,480 --> 00:31:56,560 ‎カルメンがマークに 376 00:31:57,440 --> 00:31:59,600 ‎夫の殺害を指示しました 377 00:32:00,080 --> 00:32:04,240 ‎そうすれば ‎夫の新車をもらえます 378 00:32:04,440 --> 00:32:06,760 ‎この家に住むこともできる 379 00:32:06,840 --> 00:32:10,120 ‎彼女の愛人で ‎あり続けられます 380 00:32:10,240 --> 00:32:15,200 ‎エゼキエルの目を恐れずに ‎自由に出入りできます 381 00:32:15,920 --> 00:32:18,360 ‎そして この家に住みながら 382 00:32:18,680 --> 00:32:21,720 ‎軽犯罪を犯す生活を ‎続けられます 383 00:32:22,040 --> 00:32:25,240 ‎カルメンの動機は ‎夫を消したい 384 00:32:25,320 --> 00:32:25,800 〝証拠書類 21番〞 385 00:32:25,800 --> 00:32:27,320 〝証拠書類 21番〞 ‎それに保険金もある 386 00:32:27,320 --> 00:32:28,000 ‎それに保険金もある 387 00:32:33,440 --> 00:32:36,800 ‎2人で詳細まで ‎計画を立てました 388 00:32:38,480 --> 00:32:40,720 ‎なぜ分かるかと言うと 389 00:32:41,080 --> 00:32:42,440 ‎本人の発言です 390 00:32:49,160 --> 00:32:54,960 ‎逮捕の直後にマークは ‎刑事と話すことに同意した 391 00:33:00,040 --> 00:33:01,880 ‎マークに質問すると 392 00:33:03,040 --> 00:33:07,120 ‎すぐに彼がしたことを ‎全て話しました 393 00:33:08,320 --> 00:33:12,160 ‎動機も聞かせてくれました 394 00:33:12,240 --> 00:33:16,200 ‎フォンセカ氏の ‎段取りについても 395 00:33:16,640 --> 00:33:19,160 ‎殺害を依頼されたこともです 396 00:33:20,480 --> 00:33:22,440 ‎彼女に何度頼まれた? 397 00:33:22,720 --> 00:33:24,000 ‎今回 初めてだ 398 00:33:24,080 --> 00:33:27,360 ‎夫が殺されても ‎構わないと言った 399 00:33:27,440 --> 00:33:30,840 ‎その日までは ‎何も言ってなかった 400 00:33:33,240 --> 00:33:37,200 ‎それが動機だとすぐに答えた 401 00:33:38,320 --> 00:33:40,520 ‎彼女に頼まれたと 402 00:33:40,600 --> 00:33:43,880 ‎殺害したら ‎見返りがある予定でした 403 00:33:45,360 --> 00:33:47,720 ‎疑う余地はありません 404 00:33:47,840 --> 00:33:50,760 ‎ずっと言い続けています 405 00:33:50,840 --> 00:33:53,760 ‎痴情ざたというよりは 406 00:33:55,240 --> 00:33:56,960 ‎契約殺人です 407 00:33:58,960 --> 00:34:00,760 ‎“今すぐ”と言われ 408 00:34:01,440 --> 00:34:04,640 ‎仕事が終わる時間を聞いた 409 00:34:04,720 --> 00:34:07,840 ‎7時だと聞き それで了承だ 410 00:34:08,840 --> 00:34:11,800 ‎我々に包み隠さずに 411 00:34:11,880 --> 00:34:16,480 ‎被害者の妻との ‎関係についても話しました 412 00:34:16,720 --> 00:34:19,440 ‎計画のことを話しました 413 00:34:19,520 --> 00:34:26,200 ‎彼女の夫を殺す ‎段取りに到るまで全てです 414 00:34:27,240 --> 00:34:28,680 ‎話し続けました 415 00:34:30,400 --> 00:34:32,840 ‎車の周りから数発撃った 416 00:34:33,200 --> 00:34:35,200 ‎血を見た? 417 00:34:35,280 --> 00:34:36,640 ‎眉間の穴を見た 418 00:34:38,360 --> 00:34:41,280 ‎車の中に片方の足を入れた 419 00:34:41,360 --> 00:34:42,560 ‎細い足だから 420 00:34:42,640 --> 00:34:44,840 ‎またがる形だった 421 00:34:45,160 --> 00:34:49,160 ‎彼の尻を持ち上げ ‎財布を押し出した 422 00:34:50,120 --> 00:34:52,560 ‎何か約束されていた? 423 00:34:55,040 --> 00:34:56,120 ‎自慢好きだ 424 00:34:57,240 --> 00:35:00,960 ‎どのように犯行を犯したかを 425 00:35:02,120 --> 00:35:04,280 ‎名誉の印のように話した 426 00:35:04,600 --> 00:35:06,600 ‎まるでそれが 427 00:35:07,040 --> 00:35:09,000 ‎男の勲章のようにです 428 00:35:09,680 --> 00:35:11,680 ‎平気な顔で言っていた 429 00:35:12,280 --> 00:35:19,200 ‎“俺は楽しんだから ‎少しだけ服役して‎―‎” 430 00:35:20,480 --> 00:35:23,320 ‎“その後は出所する”と 431 00:35:33,320 --> 00:35:36,760 ‎彼の話を聞いていても 432 00:35:37,400 --> 00:35:40,600 ‎誰かを救うためという ‎印象はない 433 00:35:40,920 --> 00:35:45,800 ‎むしろ私の印象では ‎彼は何をしてでも 434 00:35:45,880 --> 00:35:50,480 ‎欲しいものを ‎奪うような人でした 435 00:35:55,440 --> 00:35:59,480 ‎取調べの後マークは ‎カルメンの立件に協力した 436 00:35:59,480 --> 00:36:00,480 ‎取調べの後マークは ‎カルメンの立件に協力した ありがとう 437 00:36:00,480 --> 00:36:00,840 ‎取調べの後マークは ‎カルメンの立件に協力した 438 00:36:00,840 --> 00:36:01,600 ‎取調べの後マークは ‎カルメンの立件に協力した いる? 439 00:36:01,600 --> 00:36:02,040 いる? 440 00:36:02,160 --> 00:36:02,840 ‎ええ 441 00:36:03,480 --> 00:36:04,800 ‎コレクトコールです 442 00:36:05,760 --> 00:36:08,960 ‎マークはカルメンに電話した 443 00:36:09,040 --> 00:36:13,640 ‎刑事が録音してると ‎伝えなかった 444 00:36:14,960 --> 00:36:16,640 ‎デタラメはよせ 445 00:36:18,120 --> 00:36:18,760 ‎何? 446 00:36:18,920 --> 00:36:19,920 ‎俺がやった 447 00:36:20,520 --> 00:36:22,160 ‎お前のためだ 448 00:36:22,680 --> 00:36:26,560 ‎あんたの言うことは ‎ほとんどがウソよ 449 00:36:27,440 --> 00:36:28,800 ‎俺をだますな 450 00:36:28,880 --> 00:36:31,040 ‎だましたら道連れだぞ 451 00:36:31,160 --> 00:36:32,520 ‎何もしてないわ 452 00:36:32,600 --> 00:36:34,600 ‎俺1人で黙ってないぞ 453 00:36:36,360 --> 00:36:38,240 ‎出してくれるよな 454 00:36:40,640 --> 00:36:41,960 ‎どうやって? 455 00:36:42,040 --> 00:36:43,920 ‎方法を見つけろ 456 00:36:46,120 --> 00:36:48,480 ‎何も言ってなかったでしょ 457 00:36:48,560 --> 00:36:51,160 ‎知らないと言っておいたわ 458 00:36:51,720 --> 00:36:54,240 ‎他に助けるすべはない 459 00:36:56,880 --> 00:36:58,920 ‎明らかに彼は犯人だ 460 00:36:59,280 --> 00:37:03,000 ‎彼女の関与を匂わすが ‎乗ってこない 461 00:37:04,440 --> 00:37:07,000 ‎でも身の安全が危うくなると 462 00:37:08,360 --> 00:37:12,240 ‎ロマンチックな救世主から ‎本性を現す 463 00:37:12,320 --> 00:37:14,120 ‎つまり彼は… 464 00:37:15,640 --> 00:37:19,520 ‎誰からもしつけや訓練を ‎受けていない動物だ 465 00:37:24,680 --> 00:37:26,080 ‎すぐに… 466 00:37:29,520 --> 00:37:34,600 ‎この女性のせいにし ‎得な取引をしようとした 467 00:37:35,160 --> 00:37:38,080 ‎だから今でも ‎彼女は刑務所にいる 468 00:37:42,280 --> 00:37:47,360 ‎カルメンはマークの子を ‎妊娠していたと刑事に話した 469 00:37:47,440 --> 00:37:53,360 ‎事前に知っていたとも認めた 470 00:38:02,320 --> 00:38:06,480 ‎少年犯罪の死刑を禁じる ‎最高裁の判決後 471 00:38:06,560 --> 00:38:10,720 ‎マークは 2005年に ‎死刑を取り消された 472 00:38:13,280 --> 00:38:17,160 ‎カルメンとマークが ‎保釈申請権を得るのは 473 00:38:17,240 --> 00:38:19,080 ‎2037年である 474 00:38:34,840 --> 00:38:37,400 〝警備犬に注意〞 475 00:38:45,920 --> 00:38:48,200 ‎いずれは出所すると思う 476 00:38:50,560 --> 00:38:53,680 ‎でも 彼はしたことを ‎反省してない 477 00:38:55,120 --> 00:38:56,880 ‎刑務所が嫌なだけ 478 00:39:03,800 --> 00:39:07,600 ‎心から悔恨の念がないと… 479 00:39:08,960 --> 00:39:14,200 ‎刑務所の人はマークも含めて 480 00:39:14,920 --> 00:39:17,800 ‎出所すべきでないと思う 481 00:39:25,120 --> 00:39:27,280 ‎マークはまだ 482 00:39:27,840 --> 00:39:32,040 ‎少年の考え方をしてるのが ‎手紙にも出てる 483 00:39:33,120 --> 00:39:34,800 ‎読んでいると… 484 00:39:35,720 --> 00:39:40,040 ‎欲しければ奪うという ‎考え方なの 485 00:39:41,880 --> 00:39:44,320 ‎でも人生それではいけない 486 00:39:45,040 --> 00:39:48,560 ‎何か欲しいものの ‎邪魔になる人は 487 00:39:49,280 --> 00:39:53,120 ‎バンッと片付けて ‎手に入れるなんてダメ 488 00:39:53,840 --> 00:39:56,640 ‎とっくに知ってるはずよ 489 00:40:00,720 --> 00:40:03,560 ‎子どもの頃から ‎乱暴な子だった 490 00:40:04,640 --> 00:40:08,080 ‎刑務所の中でも乱暴よ 491 00:40:09,200 --> 00:40:13,120 ‎出所したら突然 ‎乱暴でなくなるとは思えない 492 00:40:14,120 --> 00:40:15,880 ‎それが怖いの 493 00:40:21,720 --> 00:40:24,560 ‎私に危害を加えたりしないわ 494 00:40:25,440 --> 00:40:28,760 ‎絶対あり得ないと信じてる 495 00:40:30,440 --> 00:40:33,400 ‎でも周囲に ‎危害を加えるかも 496 00:40:37,960 --> 00:40:39,000 ‎それが怖い 497 00:40:52,560 --> 00:40:56,400 ‎誤ったことをして ‎罰を受けてきた 498 00:40:56,600 --> 00:40:59,280 ‎人殺しは一番ひどい犯罪だ 499 00:41:02,680 --> 00:41:03,560 ‎でも… 500 00:41:04,840 --> 00:41:07,840 ‎昔の俺とは もう違う 501 00:41:10,720 --> 00:41:12,600 ‎刑務所の良い点は 502 00:41:12,680 --> 00:41:16,200 ‎座って自分を ‎見つめ直すことだ 503 00:41:16,600 --> 00:41:19,440 ‎“出所したければ ‎どうするか?” 504 00:41:22,640 --> 00:41:24,560 ‎自分が変わることだ 505 00:41:25,120 --> 00:41:27,760 ‎昔の行為で ここにいる 506 00:41:30,320 --> 00:41:34,200 ‎90日間の業務休止後 ‎テキサス州犯罪司法局は 507 00:41:34,280 --> 00:41:36,800 ‎マークとの再面談を許可した 508 00:41:43,360 --> 00:41:47,320 ‎カルメンは体を使い ‎セックスとお金で操った 509 00:41:48,520 --> 00:41:52,280 ‎引き金を引いてないが ‎マークを操って 510 00:41:53,640 --> 00:41:57,800 ‎自分のやりたいことを ‎マークにやらせた 511 00:41:59,320 --> 00:42:02,760 ‎家族の言うことも ‎一部は正しい 512 00:42:02,920 --> 00:42:04,840 ‎大切な人だった 513 00:42:06,440 --> 00:42:07,440 ‎友達だし 514 00:42:08,840 --> 00:42:11,080 ‎情緒面のつながりもある 515 00:42:11,440 --> 00:42:14,040 ‎だから気を楽にしてあげたい 516 00:42:14,520 --> 00:42:16,280 ‎彼女のケガを見た時 517 00:42:16,360 --> 00:42:20,240 ‎2度と攻撃されないように ‎何とかしたかった 518 00:42:25,600 --> 00:42:31,080 ‎部外者の見方では ‎“何かあった”と言うが 519 00:42:31,160 --> 00:42:32,560 ‎何もない 520 00:42:32,640 --> 00:42:36,560 ‎友達の母で ‎友達のようだった 521 00:42:36,640 --> 00:42:39,280 ‎彼女とか愛人ではない 522 00:42:39,360 --> 00:42:40,840 ‎セックスはした 523 00:42:41,840 --> 00:42:44,400 ‎でも数回だけで終わった 524 00:42:45,760 --> 00:42:48,800 ‎殺害を依頼されてはいない 525 00:42:50,520 --> 00:42:53,320 ‎どこから出てきた ‎話しなのか… 526 00:42:58,160 --> 00:42:59,960 ‎何度 頼まれた? 527 00:43:01,800 --> 00:43:03,320 ‎今回‎ ‎初めてだ 528 00:43:03,400 --> 00:43:06,400 ‎夫が殺されても ‎構わないと言った 529 00:43:06,480 --> 00:43:07,840 ‎その日までは 530 00:43:08,040 --> 00:43:09,920 ‎何も言ってなかった 531 00:43:18,080 --> 00:43:21,600 ‎俺が言ったし 録音もさせた 532 00:43:21,680 --> 00:43:23,240 ‎でも虚偽の元でだ 533 00:43:23,320 --> 00:43:28,880 ‎刑事に“こう言えば刑が ‎軽くなる”と乗せられた 534 00:43:28,960 --> 00:43:32,040 ‎執行猶予付きで ‎せいぜい10年だと 535 00:43:32,320 --> 00:43:36,640 ‎逮捕された瞬間に ‎黙っているべきだった 536 00:43:37,040 --> 00:43:38,240 ‎仕方がない 537 00:43:38,760 --> 00:43:41,800 ‎これは外に出るはずではなく 538 00:43:42,920 --> 00:43:47,760 ‎彼女に対する証拠として ‎使うはずではなかった 539 00:43:51,920 --> 00:43:54,120 ‎俺のせいで迷惑かけた 540 00:43:54,920 --> 00:43:55,920 ‎はめられた 541 00:43:59,320 --> 00:44:03,400 ‎自分と家族とカルメンの ‎生活を台無しにした 542 00:44:04,360 --> 00:44:06,680 ‎俺たちを気遣う人々もだ 543 00:44:15,640 --> 00:44:17,200 ‎彼の話では 544 00:44:17,280 --> 00:44:22,320 ‎カルメンと付き合っていて ‎彼女を妊娠させた 545 00:44:23,480 --> 00:44:24,480 ‎マークがね 546 00:44:26,120 --> 00:44:28,680 ‎それを知ったエゼキエルは 547 00:44:28,800 --> 00:44:32,600 ‎彼女を殴って ‎8ヵ月の子を流産させた 548 00:44:33,720 --> 00:44:34,560 ‎だから… 549 00:44:35,320 --> 00:44:38,240 ‎この手紙の私の解釈では 550 00:44:39,120 --> 00:44:43,040 ‎子どもを殺された ‎仕返しをしたかった 551 00:44:44,040 --> 00:44:45,200 ‎命には命を 552 00:44:49,640 --> 00:44:51,920 ‎白黒はっきりさせよう 553 00:44:52,080 --> 00:44:55,160 ‎エゼキエルが ‎俺を脅したから殺した 554 00:44:55,600 --> 00:44:58,680 ‎妻に暴力をふるったから ‎彼を殴った 555 00:44:59,440 --> 00:45:04,840 ‎彼女が妊娠していた ‎可能性については… 556 00:45:05,640 --> 00:45:08,520 ‎誰だって怒るだろう 557 00:45:08,640 --> 00:45:11,600 ‎俺の子かどうか知らない 558 00:45:14,800 --> 00:45:18,360 ‎俺の子だったら ‎当然 怒るだろう 559 00:45:19,400 --> 00:45:23,000 ‎俺の子の可能性は ‎考えてなかった 560 00:45:23,800 --> 00:45:27,880 ‎もし俺の子だとしたら ‎彼は自業自得だ 561 00:45:28,400 --> 00:45:29,760 ‎殺されて当然だ