1
00:00:17,120 --> 00:00:20,000
Non dico di aver avuto
il diritto di uccidere.
2
00:00:20,080 --> 00:00:20,920
Ma, ecco...
3
00:00:23,000 --> 00:00:24,440
A volte deve succedere.
4
00:00:27,320 --> 00:00:30,160
I messicani vivono la vita
in un certo modo,
5
00:00:30,240 --> 00:00:31,600
con uno spirito macho.
6
00:00:35,200 --> 00:00:37,720
Non potevo assistere
alla violenza su una donna.
7
00:00:40,720 --> 00:00:41,720
Non esiste.
8
00:00:45,800 --> 00:00:51,080
DALLA REINTRODUZIONE DELLA PENA
DI MORTE NEGLI STATI UNITI NEL 1976
9
00:00:53,560 --> 00:00:58,720
PIÙ DI 8.000 PERSONE SONO STATE CONDANNATE
A MORTE PER OMICIDIO
10
00:01:00,200 --> 00:01:05,440
QUESTA È LA STORIA DEL DETENUTO
NEL BRACCIO DELLA MORTE N. 999254
11
00:01:10,320 --> 00:01:11,800
Lo vedo arrivare...
12
00:01:13,360 --> 00:01:14,440
Lo guardo...
13
00:01:15,360 --> 00:01:17,840
"Vedremo chi uccide chi".
14
00:01:22,320 --> 00:01:23,640
È strano da spiegare.
15
00:01:23,720 --> 00:01:25,040
Dovresti sentirti agitato,
16
00:01:25,120 --> 00:01:26,160
invece pensi...
17
00:01:26,640 --> 00:01:28,160
che succederà.
18
00:01:28,240 --> 00:01:30,000
Un po' come il primo bacio.
19
00:01:42,040 --> 00:01:44,560
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
20
00:01:46,560 --> 00:01:47,760
È una storia vera.
21
00:01:50,040 --> 00:01:51,480
Ho iniziato così.
22
00:01:52,520 --> 00:01:54,760
Volevo solo ribellarmi,
scatenare il caos.
23
00:01:55,120 --> 00:01:57,720
L'ho guardato. "Vediamo chi uccide chi".
24
00:01:57,800 --> 00:01:59,280
Ho preso la decisione.
25
00:02:00,360 --> 00:02:01,800
L'ho ucciso.
26
00:02:01,880 --> 00:02:05,440
È una cosa che
non avrei mai voluto fare.
27
00:02:05,520 --> 00:02:07,040
Vorrei non averla fatta.
28
00:02:10,920 --> 00:02:12,840
Sapevo che sarei sceso dall'auto
29
00:02:12,920 --> 00:02:13,880
e li avrei uccisi.
30
00:02:14,880 --> 00:02:16,520
Mentre lui si inginocchiava,
31
00:02:17,120 --> 00:02:19,120
io ricordo solo il grilletto.
32
00:02:20,560 --> 00:02:22,920
Li ho uccisi entrambi.
33
00:02:23,960 --> 00:02:25,360
Pugnalati a morte.
34
00:02:37,880 --> 00:02:44,320
INTENZIONI ONOREVOLI
35
00:02:50,320 --> 00:02:53,600
TANGENZIALE DI HOUSTON, TEXAS
36
00:03:04,960 --> 00:03:07,560
Ho ricevuto la chiamata al mattino presto.
37
00:03:11,520 --> 00:03:14,200
Sono salito in macchina per arrivare qua.
38
00:03:14,280 --> 00:03:17,200
Da un po' non arrivavo così a sud
39
00:03:17,840 --> 00:03:19,800
per indagare su un omicidio.
40
00:03:24,120 --> 00:03:26,320
Seguivo omicidi da circa dieci anni.
41
00:03:26,680 --> 00:03:28,520
Non sai mai cosa troverai.
42
00:03:28,600 --> 00:03:29,720
Non si sa mai...
43
00:03:30,240 --> 00:03:31,720
quale sarà la sorpresa.
44
00:03:43,440 --> 00:03:46,400
C'era un'auto contro il muro di cemento.
45
00:03:52,720 --> 00:03:56,600
Al volante giaceva il corpo dell'autista.
46
00:04:00,520 --> 00:04:03,160
Le sparatorie alla guida,
47
00:04:03,240 --> 00:04:04,480
veri atti di rabbia,
48
00:04:04,560 --> 00:04:06,400
spesso sono complesse.
49
00:04:09,720 --> 00:04:12,080
C'erano bossoli sul terreno,
50
00:04:12,840 --> 00:04:14,000
e non corrispondeva
51
00:04:14,920 --> 00:04:16,360
con la mia idea iniziale
52
00:04:16,440 --> 00:04:19,600
di qualcuno che viene colpito
dalla strada.
53
00:04:22,560 --> 00:04:25,480
L'assassino si era scomodato di arrivare
54
00:04:25,560 --> 00:04:27,880
al finestrino della vittima alla guida
55
00:04:28,320 --> 00:04:29,920
e sparare ulteriormente.
56
00:04:32,720 --> 00:04:35,480
Chiunque fosse, voleva davvero uccidere.
57
00:04:49,000 --> 00:04:53,680
MARK W. MICHAEL UNIT
TENNESSEE COLONY, TEXAS
58
00:04:56,320 --> 00:05:00,480
NEL 1996, MARK ARTHUR
SPARA E UCCIDE ESEQUIEL FONSECA SENIOR
59
00:05:00,640 --> 00:05:01,480
Mi sente?
60
00:05:14,760 --> 00:05:19,520
ARTHUR AVEVA 17 ANNI
ALL'EPOCA DELL'OMICIDIO
61
00:05:21,920 --> 00:05:23,280
Sono Mark Sam Arthur
62
00:05:23,360 --> 00:05:26,200
e sto scontando l'ergastolo
con pena capitale
63
00:05:26,320 --> 00:05:28,400
per omicidio capitale.
64
00:05:29,240 --> 00:05:30,680
Eravamo a Houston, Texas.
65
00:05:46,520 --> 00:05:50,080
Da bambino, sono andato dai parenti
in Messico e a Chicago.
66
00:05:50,800 --> 00:05:52,560
Ma ho trascorso gran parte
67
00:05:52,640 --> 00:05:54,560
della vita a Houston e dintorni.
68
00:05:58,320 --> 00:05:59,840
Non eravamo ricchi,
69
00:05:59,920 --> 00:06:01,640
ma mia madre ha fatto...
70
00:06:02,320 --> 00:06:03,960
Ha lavorato molto per noi.
71
00:06:08,720 --> 00:06:10,200
Lei è nativa indiana,
72
00:06:12,200 --> 00:06:14,320
e ha sempre voluto il meglio per me
73
00:06:14,920 --> 00:06:16,080
ma io ero ribelle.
74
00:06:20,000 --> 00:06:21,840
Non ho mai conosciuto mio padre.
75
00:06:25,760 --> 00:06:29,240
DURANTE L'INFANZIA
DI MARK ARTHUR, SUA MADRE
76
00:06:29,320 --> 00:06:31,760
HA UNA SERIE DI RELAZIONI
CON VARI UOMINI
77
00:06:32,680 --> 00:06:39,000
UNO DI QUESTI ABUSA FISICAMENTE DI MARK
78
00:06:40,840 --> 00:06:41,880
Era violento.
79
00:06:42,240 --> 00:06:43,800
Non gli andavo a genio.
80
00:06:46,920 --> 00:06:48,560
Mi prendeva a pugni.
81
00:06:50,720 --> 00:06:53,240
Mi insultava e scaraventava via,
82
00:06:53,320 --> 00:06:54,160
dava calci...
83
00:06:56,080 --> 00:06:59,000
MARK ARTHUR ASSISTE ANCHE
ALLE VIOLENZE FISICHE
84
00:06:59,080 --> 00:07:02,280
DI UN ALTRO UOMO SU SUA SORELLA
85
00:07:04,240 --> 00:07:05,600
L'ho visto picchiarla.
86
00:07:07,440 --> 00:07:09,600
Quando ho visto con i miei occhi...
87
00:07:09,680 --> 00:07:13,440
che un uomo indegno metteva le mani
addosso a una donna...
88
00:07:13,520 --> 00:07:15,200
L'ha afferrata e presa a pugni.
89
00:07:18,800 --> 00:07:20,480
Ero piccolo per reagire.
90
00:07:24,360 --> 00:07:29,480
QUANDO MARK HA 14 ANNI
SUA MADRE SI SPOSA UNA SECONDA VOLTA
91
00:07:31,240 --> 00:07:33,280
La persona che ammiravo come padre
92
00:07:33,360 --> 00:07:34,280
era Homer Milbourn.
93
00:07:35,320 --> 00:07:38,200
Si è preso cura di lei
dicendo che dopo le nozze
94
00:07:38,280 --> 00:07:40,120
non voleva che lavorasse.
95
00:07:40,840 --> 00:07:42,560
"Un uomo pensa alla moglie".
96
00:07:44,320 --> 00:07:46,320
In pochi anni, mi ha insegnato molto.
97
00:07:49,840 --> 00:07:51,960
Non ho mai parlato di lui
da quando è morto...
98
00:07:54,320 --> 00:07:57,520
Ora fa strano vedermi così
ma non ho mai pianto finora.
99
00:08:01,440 --> 00:08:04,720
Lui mi ha insegnato a rispettare mia madre
100
00:08:05,720 --> 00:08:07,440
e a mettere la testa a posto.
101
00:08:25,440 --> 00:08:28,280
DA ADOLESCENTE, MARK ARTHUR
102
00:08:28,360 --> 00:08:31,760
SI LEGA CON UNA GANG DI HOUSTON
103
00:08:34,520 --> 00:08:37,240
Sono entrato
nella Maniac Latin Disciple Nation,
104
00:08:37,320 --> 00:08:39,000
parte della Folks Alliance.
105
00:08:40,520 --> 00:08:42,600
Un legame fraterno ci lega.
106
00:08:42,680 --> 00:08:46,520
Crediamo nella crescita e
nel miglioramento dei quartieri,
107
00:08:46,600 --> 00:08:49,520
delle persone, della cultura.
108
00:08:55,320 --> 00:08:56,720
Il singolo è il gruppo.
109
00:08:56,800 --> 00:08:57,760
Un amore, un odio.
110
00:09:03,920 --> 00:09:06,760
Non ho mai fatto uso di droghe o alcol.
111
00:09:06,840 --> 00:09:07,680
Non...
112
00:09:07,840 --> 00:09:10,080
Non ero bravo negli sport o cose così.
113
00:09:10,600 --> 00:09:14,240
Cercavo di dimostrare
di saper combattere o sparare,
114
00:09:15,040 --> 00:09:18,080
o qualsiasi cosa per essere al centro.
115
00:09:28,120 --> 00:09:29,320
A 14 anni,
116
00:09:29,920 --> 00:09:32,320
mi sono avvicinato a Esequiel Fonseca.
117
00:09:34,680 --> 00:09:36,120
Entrambi sapevamo...
118
00:09:36,720 --> 00:09:38,920
corteggiare le ragazze e fare a botte
119
00:09:39,120 --> 00:09:41,480
con gli stessi nemici, le stesse gang.
120
00:09:46,880 --> 00:09:49,800
Entravamo nelle case e nelle auto.
121
00:09:53,840 --> 00:09:54,880
Derubavamo la gente.
122
00:09:55,560 --> 00:09:56,880
Spesso l'idea era mia.
123
00:09:57,320 --> 00:09:58,560
Dicevo: "Vieni?"
124
00:09:58,640 --> 00:09:59,760
E lui: "Certo".
125
00:10:00,600 --> 00:10:02,720
Chi non vorrebbe uscire con uno
126
00:10:03,840 --> 00:10:06,200
che fa sempre cose entusiasmanti?
127
00:10:10,520 --> 00:10:11,880
Dormivo da lui,
128
00:10:11,960 --> 00:10:13,400
restavo qualche giorno.
129
00:10:15,320 --> 00:10:16,760
Sua madre era gentile,
130
00:10:16,880 --> 00:10:19,760
preparava da mangiare
e ci faceva stare insieme.
131
00:10:19,840 --> 00:10:22,440
Tutti la ammiravano come madre.
132
00:10:28,640 --> 00:10:30,520
Ero molto legato a lei.
133
00:10:35,800 --> 00:10:37,200
Non ha mai detto al padre
134
00:10:37,280 --> 00:10:39,800
che ci cacciavamo nei guai in giro,
135
00:10:40,480 --> 00:10:42,800
quindi ero sempre lontano da casa mia,
136
00:10:42,880 --> 00:10:44,560
dove le regole erano troppe.
137
00:10:48,520 --> 00:10:50,120
Io e "Little Zeke" Esequiel
138
00:10:50,600 --> 00:10:52,600
andavamo d'accordo, finché
139
00:10:52,720 --> 00:10:54,800
non lo arrestano. Avevo 16 anni.
140
00:10:55,320 --> 00:10:57,680
Io non c'ero, non so cosa sia successo.
141
00:11:03,960 --> 00:11:06,320
MENTRE LITTLE ZEKE
È IN UN ISTITUTO MINORILE
142
00:11:06,400 --> 00:11:09,800
MARK CONTINUA AD ANDARE
DALLA MADRE DI LUI, CARMEN
143
00:11:11,040 --> 00:11:14,160
DURANTE QUESTE VISITE,
MARK INIZIA A SOSPETTARE
144
00:11:14,240 --> 00:11:18,080
CHE LA MADRE DELL'AMICO
SUBISCA ABUSI DAL MARITO
145
00:11:24,520 --> 00:11:25,680
Sono andato da lei
146
00:11:25,760 --> 00:11:27,320
e l'ho trovata ferita.
147
00:11:29,240 --> 00:11:31,840
Le mancavano ciocche di capelli,
148
00:11:31,920 --> 00:11:34,240
aveva ustioni, occhi neri...
149
00:11:34,320 --> 00:11:37,160
Ho chiesto: "Hai litigato con un uomo?"
150
00:11:37,640 --> 00:11:38,480
E lei: "Sì".
151
00:11:38,560 --> 00:11:41,440
Mi ha confessato
che il marito la picchiava,
152
00:11:41,520 --> 00:11:43,440
era Esequiel Fonseca Senior.
153
00:11:47,600 --> 00:11:49,600
Ero contro la violenza sulle donne
154
00:11:49,680 --> 00:11:52,400
perché mi pesava
non aver aiutato mia sorella
155
00:11:53,000 --> 00:11:54,400
quella volta.
156
00:11:54,480 --> 00:11:58,080
Ora ero grande e potevo aiutare
la mamma del mio amico.
157
00:11:59,240 --> 00:12:02,000
Ho difeso lei anziché mia sorella.
158
00:12:03,440 --> 00:12:06,280
Diciamo che ho tentato di riscattarmi.
159
00:12:23,840 --> 00:12:25,920
L'ho aspettato e l'ho punito.
160
00:12:34,160 --> 00:12:35,680
L'ho picchiato di brutto.
161
00:12:37,360 --> 00:12:40,160
MARK SOSTIENE CHE DOPO IL LITIGIO,
162
00:12:40,240 --> 00:12:43,800
IL MARITO DI CARMEN "BIG ZEKE"
LO CHIAMA PER MINACCIARLO
163
00:12:44,840 --> 00:12:46,160
Dopo averlo picchiato,
164
00:12:46,280 --> 00:12:47,760
mi ha minacciato di morte.
165
00:12:48,440 --> 00:12:49,400
Minacciando me,
166
00:12:49,480 --> 00:12:51,880
metti a rischio te stesso.
167
00:13:02,720 --> 00:13:04,640
Credo che sono passate circa
168
00:13:04,720 --> 00:13:06,880
due settimane dalla minaccia
169
00:13:08,080 --> 00:13:09,120
quando ho deciso
170
00:13:09,200 --> 00:13:12,040
che avrei fatto il primo passo.
171
00:13:15,680 --> 00:13:18,760
IL 21 DICEMBRE 1996, MARK ARTHUR
172
00:13:18,840 --> 00:13:21,480
CHIEDE AL SUO AMICO MASON HUGHES
173
00:13:21,560 --> 00:13:25,560
DI GUIDARE FINO AL CONFINE SUD DI HOUSTON
174
00:13:27,800 --> 00:13:29,240
Ero sul lato passeggero.
175
00:13:29,720 --> 00:13:31,440
Mason era alla guida.
176
00:13:34,120 --> 00:13:36,480
Non gli avevo detto cosa volevo fare.
177
00:13:38,840 --> 00:13:40,920
Sapevo che Big Zeke sarebbe tornato
178
00:13:41,000 --> 00:13:42,440
a casa dopo il tramonto.
179
00:13:44,040 --> 00:13:46,120
Sapevo il luogo.
180
00:13:48,520 --> 00:13:49,680
Lo aspettavo.
181
00:13:51,480 --> 00:13:53,960
Infatti, poco dopo essere arrivato,
182
00:13:54,040 --> 00:13:55,120
lo vedo passare.
183
00:13:59,240 --> 00:14:01,600
Era un'occasione per farmi rispettare...
184
00:14:01,840 --> 00:14:02,960
Con i miei gesti.
185
00:14:05,960 --> 00:14:07,360
Ero arrabbiato...
186
00:14:10,880 --> 00:14:12,320
per le sue minacce
187
00:14:12,760 --> 00:14:14,200
e le violenze a Carmen.
188
00:14:16,640 --> 00:14:18,200
Ho accostato vicino a lui.
189
00:14:19,840 --> 00:14:21,760
I finestrini erano attaccati.
190
00:14:23,520 --> 00:14:26,240
Ho visto la luce filtrare dal tettino,
191
00:14:26,680 --> 00:14:29,200
l'ho guardato bene
e ho detto: "Sì, è lui".
192
00:14:32,520 --> 00:14:34,760
Mason non si aspettava la pistola.
193
00:14:37,720 --> 00:14:40,080
Mi sono girato con l'arma
194
00:14:41,280 --> 00:14:43,880
e gli ho sparato.
195
00:14:46,400 --> 00:14:48,360
Fino all'ultimo proiettile.
196
00:14:54,480 --> 00:14:56,840
Potevo solo continuare a guidare.
197
00:14:58,920 --> 00:15:00,120
Non volevo pensarci.
198
00:15:00,200 --> 00:15:01,920
Il dado era tratto.
199
00:15:02,560 --> 00:15:04,120
Dovevo ricordargli chi ero.
200
00:15:04,200 --> 00:15:05,880
Lui era un nemico,
201
00:15:06,520 --> 00:15:07,400
non mi importava.
202
00:15:22,240 --> 00:15:26,200
CINQUE GIORNI DOPO L'OMICIDIO
LA POLIZIA FERMA UN VEICOLO RUBATO
203
00:15:26,280 --> 00:15:28,680
NELLA VICINA CONTEA DI ANGLETON
204
00:15:29,600 --> 00:15:31,840
MARK ARTHUR È UN PASSEGGERO
205
00:15:32,040 --> 00:15:36,920
E HA CON SÉ LA PISTOLA CON CUI
HA UCCISO ESEQUIEL FONSECA
206
00:15:40,600 --> 00:15:41,600
Ci arrestano.
207
00:15:42,400 --> 00:15:45,160
La polizia è venuta da me dopo aver saputo
208
00:15:45,240 --> 00:15:46,760
che ero in custodia cautelare.
209
00:15:47,440 --> 00:15:48,680
Mi portano via.
210
00:15:50,960 --> 00:15:53,160
Ero stato colto in flagrante
211
00:15:54,200 --> 00:15:55,600
quindi ho raccontato tutto.
212
00:15:58,000 --> 00:16:01,080
DOPO ALCUNI GIORNI,
I DETECTIVE SCOPRONO
213
00:16:01,160 --> 00:16:03,520
CHE ESEQUIEL FONSECA
214
00:16:03,600 --> 00:16:05,200
HA UNA GROSSA POLIZZA VITA
215
00:16:07,120 --> 00:16:13,040
E ALLA SUA MORTE, SUA MOGLIE CARMEN
CHIEDE UN RISARCIMENTO DI 220.000 DOLLARI
216
00:16:22,080 --> 00:16:24,000
IL 17 GENNAIO 1997,
217
00:16:24,080 --> 00:16:26,560
CARMEN FONSECA VIENE ARRESTATA
218
00:16:32,240 --> 00:16:35,600
I giornali attribuiscono, sbagliando,
219
00:16:35,760 --> 00:16:37,400
l'omicidio alla relazione.
220
00:16:38,080 --> 00:16:40,480
Ma per me lei era un'amica.
221
00:16:40,640 --> 00:16:44,240
ADOLESCENTE SPARA AL MARITO
DELL'AMANTE PER SOLDI
222
00:16:44,640 --> 00:16:46,080
Secondo la polizia,
223
00:16:46,160 --> 00:16:49,160
lei mi aveva chiesto di uccidere il marito
224
00:16:49,240 --> 00:16:50,360
per dividerci i soldi.
225
00:16:50,600 --> 00:16:51,440
E...
226
00:16:51,640 --> 00:16:53,240
Non è andata così.
227
00:16:53,320 --> 00:16:54,520
L'ho fatto fuori
228
00:16:54,600 --> 00:16:56,080
perché mi aveva minacciato.
229
00:16:56,320 --> 00:16:58,200
E non mi piaceva.
230
00:17:04,440 --> 00:17:06,120
Poi scopro che un affidavit
231
00:17:06,200 --> 00:17:08,360
poteva scagionarla dalle colpe.
232
00:17:09,480 --> 00:17:11,720
Perciò cerco...
233
00:17:12,200 --> 00:17:13,640
Noi due non c'entravamo.
234
00:17:13,720 --> 00:17:15,360
Non dovevano coinvolgerla
235
00:17:15,720 --> 00:17:17,680
nei miei errori.
236
00:17:30,720 --> 00:17:32,040
Ottimo.
237
00:17:33,720 --> 00:17:34,760
Brava.
238
00:17:37,880 --> 00:17:39,880
HOUSTON, TEXAS
239
00:17:41,240 --> 00:17:44,480
Ho conosciuto Mark nel gennaio 1993.
240
00:17:48,120 --> 00:17:49,840
Aveva 14 anni all'epoca.
241
00:17:50,120 --> 00:17:51,680
Io ne avevo 18.
242
00:17:54,680 --> 00:17:56,080
Era uno interessante.
243
00:17:57,840 --> 00:17:59,200
Ma era un ragazzino.
244
00:18:00,240 --> 00:18:04,200
Ma era sempre insieme a noi
245
00:18:04,280 --> 00:18:06,800
quindi si sentiva un adulto.
246
00:18:09,640 --> 00:18:12,440
Sfoggiava l'aria da duro.
247
00:18:16,080 --> 00:18:18,160
Non ho mai incontrato gli amici
248
00:18:18,640 --> 00:18:19,760
di cui parlava.
249
00:18:20,120 --> 00:18:22,000
"Sì, siamo gangster,
250
00:18:22,480 --> 00:18:23,560
siamo una gang".
251
00:18:24,720 --> 00:18:26,600
Ma non li abbiamo mai visti.
252
00:18:27,960 --> 00:18:30,600
Non gli credevo troppo.
253
00:18:32,520 --> 00:18:33,680
Si considerava...
254
00:18:34,840 --> 00:18:36,880
Non lo so, "un gangster".
255
00:18:39,800 --> 00:18:42,640
NICOLE FREQUENTA MARK PER OTTO MESI
256
00:18:42,720 --> 00:18:46,640
POI PERDONO I CONTATTI
QUANDO LEI SI TRASFERISCE
257
00:18:47,640 --> 00:18:52,080
NON LO HA MAI PIÙ SENTITO
258
00:18:52,160 --> 00:18:55,440
FINO A DOPO L'ARRESTO
259
00:19:02,800 --> 00:19:04,680
All'improvviso, un giorno,
260
00:19:04,760 --> 00:19:07,040
ricevo una lettera
261
00:19:07,360 --> 00:19:08,240
da Mark.
262
00:19:10,320 --> 00:19:11,920
L'indirizzo era nuovo.
263
00:19:13,240 --> 00:19:14,800
Ma lui mia aveva trovato.
264
00:19:15,920 --> 00:19:19,880
Credo che da dentro
sia facile ottenere ciò che vuoi.
265
00:19:23,720 --> 00:19:25,160
Mi scrive
266
00:19:25,720 --> 00:19:27,720
che si era cacciato nei guai,
267
00:19:28,160 --> 00:19:29,560
e vuole...
268
00:19:32,040 --> 00:19:33,120
che gli rispondo.
269
00:19:33,840 --> 00:19:35,720
Chiede di aiutarlo,
270
00:19:35,800 --> 00:19:37,680
di scrivergli, parlargli,
271
00:19:37,840 --> 00:19:38,960
per farlo uscire.
272
00:19:41,320 --> 00:19:43,000
Ero molto sorpresa.
273
00:19:45,040 --> 00:19:46,640
L'omicidio capitale...
274
00:19:47,600 --> 00:19:48,600
è...
275
00:19:49,640 --> 00:19:50,640
un reato grave.
276
00:19:54,320 --> 00:19:56,360
Gli rispondo.
277
00:19:57,720 --> 00:19:59,360
Lui spiega
278
00:20:00,160 --> 00:20:01,440
che era innamorato
279
00:20:01,920 --> 00:20:05,680
di una donna più grande di nome Carmen.
280
00:20:07,560 --> 00:20:09,800
E che non l'avrebbe mai più rivista.
281
00:20:10,720 --> 00:20:12,320
E che era il periodo
282
00:20:13,640 --> 00:20:16,880
più triste della sua vita.
283
00:20:18,800 --> 00:20:19,720
Il più triste.
284
00:20:21,720 --> 00:20:22,600
Non so.
285
00:20:26,240 --> 00:20:28,120
La prima delusione d'amore...
286
00:20:29,440 --> 00:20:30,600
Il primo amore...
287
00:20:32,280 --> 00:20:33,880
Non si scordano mai.
288
00:20:43,040 --> 00:20:46,440
DAYTON, TEXAS
289
00:21:11,520 --> 00:21:13,680
Mi chiamo Jesse Sanchez Senior
290
00:21:13,760 --> 00:21:16,760
e sono lo zio di Mark.
291
00:21:17,320 --> 00:21:18,800
Sua madre è mia sorella.
292
00:21:21,760 --> 00:21:24,600
Mark non ha ricevuto
attenzioni dalla mamma.
293
00:21:25,240 --> 00:21:26,960
Suo padre era assente,
294
00:21:27,040 --> 00:21:29,240
quindi sua madre lo ha trascurato
295
00:21:29,320 --> 00:21:31,040
perché...
296
00:21:31,800 --> 00:21:34,880
lo lasciava con parenti e babysitter,
297
00:21:35,360 --> 00:21:38,360
per via delle sue continue relazioni.
298
00:21:39,200 --> 00:21:41,280
Lo ha messo da parte.
299
00:21:43,160 --> 00:21:46,240
Sono sicuro che Mark ne ha sofferto.
300
00:21:48,160 --> 00:21:51,280
Pensava che nessuno
lo amasse o ci tenesse a lui
301
00:21:52,160 --> 00:21:54,400
e credo che cercasse approvazione
302
00:21:55,160 --> 00:21:59,520
oltre ad affetto
all'esterno della famiglia.
303
00:22:01,520 --> 00:22:03,160
Carmen usava il suo corpo.
304
00:22:03,280 --> 00:22:05,440
Prima sesso, poi denaro...
305
00:22:05,520 --> 00:22:07,080
Non ha sparato lei,
306
00:22:07,320 --> 00:22:10,000
ma lo ha influenzato al punto
307
00:22:11,080 --> 00:22:12,960
da convincerlo a fare...
308
00:22:13,840 --> 00:22:15,200
ciò che voleva lei.
309
00:22:18,520 --> 00:22:19,640
Lui pensava:
310
00:22:20,000 --> 00:22:22,160
"Lei mi accetta e mi ama,
311
00:22:22,680 --> 00:22:24,120
lo faccio per lei".
312
00:22:26,920 --> 00:22:29,360
È stato manipolato e convinto a fare...
313
00:22:30,640 --> 00:22:31,760
una cosa per cui...
314
00:22:33,240 --> 00:22:34,480
pagherà a vita.
315
00:22:55,520 --> 00:22:56,960
Una volta in prigione,
316
00:22:57,040 --> 00:22:58,920
pensavo alla mamma del mio amico
317
00:22:59,640 --> 00:23:02,840
e al fatto che i giornali scrivevano
318
00:23:03,120 --> 00:23:04,920
della relazione come movente.
319
00:23:05,160 --> 00:23:06,640
Per me era un'amica.
320
00:23:08,120 --> 00:23:09,720
Secondo la polizia,
321
00:23:09,800 --> 00:23:12,640
lei mi aveva chiesto di uccidere il marito
322
00:23:12,720 --> 00:23:13,760
per i soldi.
323
00:23:13,920 --> 00:23:16,680
Non è andata così.
324
00:23:16,760 --> 00:23:18,200
L'ho fatto fuori
325
00:23:18,280 --> 00:23:19,760
perché mi aveva minacciato
326
00:23:19,880 --> 00:23:21,680
e non mi piaceva.
327
00:23:28,640 --> 00:23:29,840
Non dice la verità.
328
00:23:32,440 --> 00:23:34,520
È difficile capire le sue parole.
329
00:23:35,080 --> 00:23:37,560
Dopo tanti anni dietro le sbarre
330
00:23:37,640 --> 00:23:40,680
ancora sostiene che lei non sia coinvolta.
331
00:23:42,800 --> 00:23:44,560
Per me è come...
332
00:23:45,000 --> 00:23:46,560
Sta cercando di...
333
00:23:47,680 --> 00:23:50,160
prendersi l'onore e tutta la colpa
334
00:23:50,480 --> 00:23:52,080
senza coinvolgere nessuno.
335
00:23:53,120 --> 00:23:53,960
Ma non è...
336
00:23:55,040 --> 00:23:57,720
onorevole proteggere chi ti ha usato
337
00:23:57,800 --> 00:24:00,560
e manipolato per fare una cosa del genere.
338
00:24:01,120 --> 00:24:02,880
È difficile capire perché
339
00:24:04,680 --> 00:24:05,960
ancora sostiene così.
340
00:24:16,720 --> 00:24:19,400
Continuare a prendersi la responsabilità
341
00:24:20,520 --> 00:24:21,640
non ha senso.
342
00:24:22,000 --> 00:24:23,040
Deve...
343
00:24:25,120 --> 00:24:25,960
essere onesto,
344
00:24:26,520 --> 00:24:27,440
dire la verità.
345
00:24:29,080 --> 00:24:31,160
Perché lealtà e onore
346
00:24:31,240 --> 00:24:33,280
non vanno bene dietro le sbarre.
347
00:24:43,080 --> 00:24:46,600
A MARK ARTHUR VIENE CONTESTATO
L'OMICIDIO DI PRIMO GRADO
348
00:24:46,960 --> 00:24:50,880
VIENE ACCUSATO E CONDANNATO
ALLA PENA CAPITALE
349
00:24:50,960 --> 00:24:53,880
IL 17 DICEMBRE 1997
350
00:25:09,160 --> 00:25:13,160
NEL MARZO 1998,
CARMEN FONSECA VIENE PROCESSATA
351
00:25:13,280 --> 00:25:17,240
CON L'ACCUSA DI AVER COMMISSIONATO
L'OMICIDIO DEL MARITO
352
00:25:30,280 --> 00:25:31,520
Sono Patrick McCann.
353
00:25:31,680 --> 00:25:33,000
Sono un penalista
354
00:25:33,280 --> 00:25:35,000
ed ero uno dei due legali
355
00:25:35,080 --> 00:25:37,600
a rappresentare
Carmen Fonseca al processo.
356
00:25:41,920 --> 00:25:44,840
L'accusa voleva dipingerla
357
00:25:44,920 --> 00:25:47,280
come una mente malvagia e seducente.
358
00:25:49,040 --> 00:25:52,400
Secondo loro lei aveva indotto Mark
a commettere il reato
359
00:25:53,000 --> 00:25:54,600
in cambio di...
360
00:25:55,920 --> 00:25:57,440
favori sessuali o...
361
00:25:58,520 --> 00:25:59,400
parte dei soldi.
362
00:26:01,080 --> 00:26:04,320
Secondo noi Mark
voleva uccidere Esequiel
363
00:26:04,400 --> 00:26:06,400
per avere moglie, auto e casa.
364
00:26:10,720 --> 00:26:12,240
Non aveva alcun senso.
365
00:26:12,840 --> 00:26:14,600
La storia inventata
366
00:26:15,720 --> 00:26:17,360
era divertente, interessante
367
00:26:17,440 --> 00:26:19,600
e magari ideale per un film,
368
00:26:19,680 --> 00:26:20,600
ma non reale.
369
00:26:22,120 --> 00:26:23,600
Se odi davvero qualcuno,
370
00:26:24,920 --> 00:26:26,920
devono sussistere delle prove
371
00:26:27,880 --> 00:26:29,200
nella storia di famiglia.
372
00:26:29,280 --> 00:26:30,240
Ma non c'erano.
373
00:26:30,320 --> 00:26:34,200
Era assodato che il matrimonio
non andasse bene, ma in fondo
374
00:26:36,120 --> 00:26:38,560
si può dire lo stesso forse
375
00:26:38,640 --> 00:26:40,480
della metà dei matrimoni.
376
00:26:41,440 --> 00:26:43,080
Chi conosceva Carmen...
377
00:26:44,640 --> 00:26:46,920
Non era la persona più raffinata,
378
00:26:47,000 --> 00:26:48,080
ma era anche...
379
00:26:48,920 --> 00:26:51,000
estranea alla violenza.
380
00:26:57,520 --> 00:27:00,200
IL 3 APRILE DEL 1998,
UNA GIURIA RITIENE CARMEN FONSECA
381
00:27:00,280 --> 00:27:02,200
COLPEVOLE DI OMICIDIO CAPITALE
382
00:27:02,280 --> 00:27:06,920
E VIENE CONDANNATA ALL'ERGASTOLO
383
00:27:13,520 --> 00:27:15,880
Ritengo Carmen Fonseca innocente.
384
00:27:18,120 --> 00:27:20,960
Senza dubbio Mark era la mente.
385
00:27:22,240 --> 00:27:27,000
Ha deciso che questo doveva essere
in qualche modo
386
00:27:28,120 --> 00:27:30,960
il suo malato gesto d'amore per lei,
387
00:27:31,040 --> 00:27:33,560
per darle una nuova vita
da vivere insieme.
388
00:27:34,240 --> 00:27:36,600
Una fantasia di Mark, non di Carmen.
389
00:28:02,720 --> 00:28:04,520
Ricevo i disegni ogni compleanno.
390
00:28:06,840 --> 00:28:07,960
"Buon Halloween".
391
00:28:08,720 --> 00:28:10,760
Gli piace San Valentino,
392
00:28:10,840 --> 00:28:12,280
gli piace Halloween.
393
00:28:14,920 --> 00:28:17,040
Chissà perché mi manda queste cose...
394
00:28:19,760 --> 00:28:22,080
Sembra una donna vampiro
395
00:28:22,960 --> 00:28:24,880
che morde il seno di una donna.
396
00:28:29,840 --> 00:28:32,120
DOPO LA CONDANNA
397
00:28:32,200 --> 00:28:36,680
MARK INIZIA A SCRIVERE A NICOLE
CON REGOLARITÀ
398
00:28:40,360 --> 00:28:43,040
Trecentocinquanta lettere.
399
00:28:44,120 --> 00:28:46,800
Mi scrive molto più
di quanto io scriva a lui.
400
00:28:47,720 --> 00:28:50,080
E mi dispiace. È solo che...
401
00:28:51,040 --> 00:28:52,960
Gli impegni sono molti.
402
00:28:53,840 --> 00:28:55,840
Lui ha più tempo per scrivere.
403
00:28:58,440 --> 00:29:02,400
In pratica racconta
la sua vita in prigione.
404
00:29:04,200 --> 00:29:05,480
Credo che...
405
00:29:06,440 --> 00:29:09,360
sia uno spaccato autentico
di ciò che avviene,
406
00:29:09,440 --> 00:29:11,440
ma da una sola prospettiva.
407
00:29:12,240 --> 00:29:14,080
Quella di Mark.
408
00:29:15,920 --> 00:29:18,280
Il 19 luglio 2001...
409
00:29:19,520 --> 00:29:22,280
dice: "I tuoi biglietti mi vanno bene.
410
00:29:23,160 --> 00:29:25,000
Almeno tu mi mandi qualcosa
411
00:29:25,080 --> 00:29:26,840
una volta a settimana.
412
00:29:27,440 --> 00:29:28,360
Grazie.
413
00:29:28,440 --> 00:29:30,880
La mia esistenza farebbe schifo
414
00:29:31,320 --> 00:29:32,480
senza di te.
415
00:29:34,040 --> 00:29:37,880
Non sentirti in colpa
perché so che mi ami".
416
00:29:40,200 --> 00:29:42,160
Parole interessanti.
417
00:29:44,720 --> 00:29:47,680
Dice: "Apprezzo che nel corso degli anni
418
00:29:47,760 --> 00:29:50,160
sei rimasta al mio fianco".
419
00:29:53,520 --> 00:29:54,520
Ecco cosa.
420
00:29:55,040 --> 00:29:56,680
Anche per me era importante.
421
00:30:02,320 --> 00:30:03,720
Nel corso degli anni
422
00:30:03,800 --> 00:30:06,160
Mark mi ha scritto
423
00:30:06,720 --> 00:30:10,160
rivelandomi gli eventi
424
00:30:10,920 --> 00:30:15,680
precedenti all'assassinio di Esequiel.
425
00:30:17,720 --> 00:30:20,000
In pratica mi ha detto che si vedeva
426
00:30:22,040 --> 00:30:24,960
con una donna più grande di nome Carmen,
427
00:30:25,440 --> 00:30:27,880
sposata con un uomo di nome Esequiel...
428
00:30:29,120 --> 00:30:33,320
che si frequentavano da un po' di tempo
429
00:30:33,400 --> 00:30:35,520
e che lei era rimasta incinta...
430
00:30:36,720 --> 00:30:37,640
di Mark.
431
00:30:38,960 --> 00:30:42,240
Esequiel l'ha scoperto e l'ha picchiata
432
00:30:42,640 --> 00:30:45,560
portandola all'aborto a otto mesi.
433
00:30:46,520 --> 00:30:50,680
Dalle lettere capisco
434
00:30:52,520 --> 00:30:56,600
che Mark voleva vendicarsi per il bambino.
435
00:30:57,680 --> 00:30:58,760
Occhio per occhio.
436
00:31:17,480 --> 00:31:18,880
POCO DOPO L'OMICIDIO
437
00:31:18,960 --> 00:31:21,080
I DETECTIVE HANNO UN'IDEA
438
00:31:21,160 --> 00:31:23,040
RIGUARDO AL MOVENTE DI MARK
439
00:31:27,200 --> 00:31:28,440
Mi chiamo Kyle Brown.
440
00:31:29,080 --> 00:31:30,800
Ho indagato su omicidi.
441
00:31:31,320 --> 00:31:33,720
In questo caso ero l'investigatore capo.
442
00:31:41,320 --> 00:31:43,040
Durante la nostra indagine
443
00:31:43,120 --> 00:31:44,760
sull'omicidio di Fonseca
444
00:31:45,280 --> 00:31:46,520
scopriamo
445
00:31:47,040 --> 00:31:49,000
che l'assassino, Mark Arthur,
446
00:31:49,080 --> 00:31:51,960
aveva una relazione con la moglie
di Esequiel, Carmen.
447
00:31:54,560 --> 00:31:56,480
Carmen ha convinto Mark
448
00:31:57,560 --> 00:31:59,480
che se avesse ucciso suo marito
449
00:32:00,080 --> 00:32:01,440
avrebbe ottenuto
450
00:32:02,080 --> 00:32:04,240
l'auto nuova di Esequiel
451
00:32:04,440 --> 00:32:06,880
e avrebbe potuto vivere in casa
452
00:32:07,000 --> 00:32:09,920
continuando a essere
il suo fidanzato e amante.
453
00:32:10,240 --> 00:32:12,960
Avrebbe potuto continuare con facilità,
454
00:32:13,040 --> 00:32:15,200
senza la minaccia di Esequiel,
455
00:32:15,920 --> 00:32:18,320
con la sua vita fatta di reati,
456
00:32:18,840 --> 00:32:21,720
senza sosta, vivendo in quella casa.
457
00:32:22,040 --> 00:32:25,240
Lei voleva sbarazzarsi di Esequiel...
458
00:32:25,800 --> 00:32:28,000
Pensando ai soldi dell'assicurazione.
459
00:32:33,440 --> 00:32:35,200
Avevano un piano dettagliato
460
00:32:35,280 --> 00:32:36,800
da attuare insieme.
461
00:32:38,640 --> 00:32:40,720
E sappiamo questi dettagli
462
00:32:41,240 --> 00:32:42,280
grazie a Mark.
463
00:32:49,160 --> 00:32:51,960
POCO DOPO IL SUO ARRESTO,
464
00:32:52,040 --> 00:32:54,960
MARK ARTHUR ACCETTA
DI PARLARE CON GLI INVESTIGATORI
465
00:33:00,120 --> 00:33:01,800
Durante l'interrogatorio,
466
00:33:03,040 --> 00:33:05,160
Mark ha raccontato subito
467
00:33:05,520 --> 00:33:07,120
tutto ciò che aveva fatto.
468
00:33:08,320 --> 00:33:12,160
Ha parlato del movente,
469
00:33:12,240 --> 00:33:16,200
della trapploa per Esequiel Fonseca,
470
00:33:16,720 --> 00:33:19,160
della richiesta di commettere il reato.
471
00:33:20,480 --> 00:33:22,400
Quante volte ti ha chiesto di ucciderlo?
472
00:33:22,720 --> 00:33:24,000
È la prima volta...
473
00:33:24,080 --> 00:33:27,360
A lei non importava se fosse stato ucciso.
474
00:33:27,440 --> 00:33:28,640
Non mi aveva mai...
475
00:33:28,920 --> 00:33:30,840
fatto notare nulla prima.
476
00:33:33,240 --> 00:33:37,200
Ha subito indicato questo come movente,
477
00:33:38,320 --> 00:33:40,520
che lei gli aveva chiesto di farlo.
478
00:33:40,600 --> 00:33:41,640
Una sua richiesta
479
00:33:41,720 --> 00:33:43,920
a cui sarebbe seguita una ricompensa.
480
00:33:45,360 --> 00:33:46,240
Senza dubbio.
481
00:33:46,320 --> 00:33:47,720
Anzi, noi...
482
00:33:47,840 --> 00:33:49,920
Ho sempre citato questo,
483
00:33:50,000 --> 00:33:51,800
negli anni in cui si parlava
484
00:33:51,880 --> 00:33:53,600
di un omicidio con contratto
485
00:33:55,240 --> 00:33:56,960
e non un delitto passionale.
486
00:33:58,960 --> 00:34:00,760
Mi dice di farlo ora.
487
00:34:01,440 --> 00:34:04,640
Le chiedo se sa quando esce da lavoro
488
00:34:04,720 --> 00:34:06,800
e lei: "Alle 7 poi va in tangenziale".
489
00:34:06,880 --> 00:34:07,840
"Bene".
490
00:34:08,840 --> 00:34:11,800
È stato molto diretto con noi
491
00:34:11,880 --> 00:34:16,480
e ha raccontato del suo coinvolgimento
con la moglie.
492
00:34:16,720 --> 00:34:19,440
Lo ha descritto come un piano.
493
00:34:19,520 --> 00:34:22,640
Ha raccontato della trappola...
494
00:34:23,440 --> 00:34:26,200
per la vittima, suo marito.
495
00:34:27,240 --> 00:34:28,680
Parlava a ruota libera.
496
00:34:30,400 --> 00:34:32,840
Ho fatto il giro dell'auto
per sparare ancora.
497
00:34:33,200 --> 00:34:35,200
Ha visto sangue o altro?
498
00:34:35,280 --> 00:34:36,600
Un buco nella tempia.
499
00:34:38,360 --> 00:34:39,240
Ho allungato
500
00:34:39,320 --> 00:34:41,280
una gamba sul lato dell'auto.
501
00:34:41,360 --> 00:34:42,560
Ho gambe lunghe e magre.
502
00:34:42,640 --> 00:34:44,840
Ero seduto a cavalcioni.
503
00:34:45,160 --> 00:34:46,200
Lo spingevo col piede
504
00:34:46,280 --> 00:34:49,160
e con la mano gli sfilavo il portafoglio.
505
00:34:50,120 --> 00:34:52,560
Qualcuno ti ha promesso qualcosa?
506
00:34:55,040 --> 00:34:56,120
Voleva vantarsi.
507
00:34:57,240 --> 00:35:00,960
Parlava sempre dei suoi reati
508
00:35:02,120 --> 00:35:04,280
come se fosse un distintivo d'onore.
509
00:35:04,600 --> 00:35:06,600
Quasi come se...
510
00:35:07,040 --> 00:35:08,840
lo rendessero un duro.
511
00:35:09,800 --> 00:35:11,080
Lo ha ammesso lui.
512
00:35:11,160 --> 00:35:14,200
Ha detto: "Nel mio piccolo...
513
00:35:14,840 --> 00:35:16,040
mi sono divertito...
514
00:35:16,440 --> 00:35:18,880
Ora sconterò un po' di tempo
515
00:35:20,480 --> 00:35:21,400
e poi...
516
00:35:22,280 --> 00:35:23,160
uscirò".
517
00:35:33,320 --> 00:35:36,760
Non ho avuto l'impressione che fosse
518
00:35:37,520 --> 00:35:40,400
il salvatore di qualcuno.
519
00:35:40,920 --> 00:35:43,320
Piuttosto mi è sembrato che fosse
520
00:35:43,640 --> 00:35:45,800
il tipo da avvicinarsi alle persone
521
00:35:45,880 --> 00:35:48,160
e ottenere ciò che voleva, quando voleva
522
00:35:48,560 --> 00:35:50,480
a qualunque costo.
523
00:35:55,160 --> 00:35:57,680
DOPO L'INTERROGATORIO,
MARK ACCETTA DI COLLABORARE
524
00:35:57,760 --> 00:35:59,520
PER ACCUSARE CARMEN FONSECA
525
00:35:59,600 --> 00:36:00,440
Grazie.
526
00:36:01,120 --> 00:36:02,800
- Tesoro.
- Sì?
527
00:36:03,480 --> 00:36:04,560
Chiamata a carico.
528
00:36:05,760 --> 00:36:08,960
MARK CHIAMA CARMEN
529
00:36:09,040 --> 00:36:13,640
NON LE DICE DI ESSERE REGISTRATA
530
00:36:14,960 --> 00:36:16,640
Basta stronzate. Sai che l'ho fatto.
531
00:36:18,200 --> 00:36:19,720
- Cosa?
- Sai che l'ho fatto.
532
00:36:20,520 --> 00:36:22,160
Sai che l'ho fatto per te.
533
00:36:22,680 --> 00:36:24,280
Dici un sacco di stronzate.
534
00:36:24,360 --> 00:36:26,560
E molte di queste sono bugie.
535
00:36:27,440 --> 00:36:28,800
Non prendermi in giro.
536
00:36:28,880 --> 00:36:31,160
Altrimento lo faccio anche io.
537
00:36:31,240 --> 00:36:32,520
Non sto facendo niente.
538
00:36:32,600 --> 00:36:34,600
Non subirò tutto da solo.
539
00:36:36,360 --> 00:36:38,240
E tu puoi farmi uscire.
540
00:36:40,640 --> 00:36:41,960
Come faccio?
541
00:36:42,040 --> 00:36:43,720
Non so. Inventati qualcosa.
542
00:36:46,120 --> 00:36:48,480
Non mi hai detto nulla.
Cosa vuoi da me?
543
00:36:48,560 --> 00:36:49,720
Non so niente.
544
00:36:49,920 --> 00:36:51,160
Ho detto solo questo.
545
00:36:51,720 --> 00:36:54,240
Non so cos'altro fare né come aiutarti.
546
00:36:56,880 --> 00:36:58,920
Lui è chiaramente colpevole
547
00:36:59,320 --> 00:37:01,400
e sta cercando di coinvolgerla.
548
00:37:01,840 --> 00:37:02,880
Lei non ci casca.
549
00:37:04,480 --> 00:37:06,800
Quando rischia la pelle,
550
00:37:08,360 --> 00:37:10,120
si trasforma da salvatore
551
00:37:10,200 --> 00:37:12,240
a ciò che davvero è
552
00:37:12,320 --> 00:37:14,120
ossia...
553
00:37:15,640 --> 00:37:19,440
un animale mai educato o addestrato.
554
00:37:24,680 --> 00:37:26,120
Le si è scagliato contro...
555
00:37:29,520 --> 00:37:32,280
quasi subito per ottenere
556
00:37:32,560 --> 00:37:34,600
una pena migliore.
557
00:37:35,240 --> 00:37:37,600
Per questo lei è ancora in prigione.
558
00:37:42,000 --> 00:37:44,120
CARMEN IN SEGUITO CONFESSA
559
00:37:44,200 --> 00:37:47,360
DI ESSERE STATA INCINTA DI MARK
560
00:37:47,440 --> 00:37:53,360
E AMMETTE DI ESSERE STATA A CONOSCENZA
DELLE SUE INTENZIONI
561
00:38:02,320 --> 00:38:04,160
UNA SENTENZA DELLA CORTE SUPREMA
562
00:38:04,240 --> 00:38:06,480
STABILISCE CHE I MINORI
NON VANNO CONDANNATI
563
00:38:06,560 --> 00:38:08,920
PER CUI NEL 2005
LA PENA DI MORTE DI MARK
564
00:38:09,000 --> 00:38:10,720
VIENE ANNULLATA
565
00:38:13,280 --> 00:38:16,280
CARMEN E MARK AVRANNO DIRITTO
566
00:38:16,360 --> 00:38:19,120
ALLA CONDIZIONALE NEL 2037
567
00:38:45,920 --> 00:38:48,200
Credo che prima o poi uscirà.
568
00:38:50,560 --> 00:38:53,680
Ma non so se sarà mai pentito
delle sue azioni.
569
00:38:55,120 --> 00:38:56,880
Si pente di essere dentro.
570
00:39:03,800 --> 00:39:07,600
Senza rimorso nel cuore...
571
00:39:08,960 --> 00:39:09,960
Non credo...
572
00:39:11,240 --> 00:39:14,200
che chiunque sia in prigione
573
00:39:14,920 --> 00:39:16,440
men che meno Mark...
574
00:39:16,880 --> 00:39:17,800
debba uscire.
575
00:39:25,120 --> 00:39:27,280
La sua mentalità è ancora...
576
00:39:27,840 --> 00:39:30,520
quella di un ragazzo,
577
00:39:30,800 --> 00:39:32,040
anche nelle lettere.
578
00:39:33,120 --> 00:39:34,800
E dalle lettere...
579
00:39:35,720 --> 00:39:37,720
la mentalità è...
580
00:39:37,800 --> 00:39:40,040
"Devo ottenere ciò che voglio".
581
00:39:41,920 --> 00:39:44,120
La vita fuori non funziona così.
582
00:39:45,040 --> 00:39:46,880
Non è che se desideri qualcosa
583
00:39:46,960 --> 00:39:48,560
e qualcuno ti ostacola...
584
00:39:49,280 --> 00:39:50,160
Bam.
585
00:39:50,240 --> 00:39:53,120
"Risolvi questo,
così ottengo ciò che voglio".
586
00:39:53,840 --> 00:39:54,840
Non funziona.
587
00:39:54,920 --> 00:39:56,640
Avrebbe dovuto capirlo anni fa.
588
00:40:00,720 --> 00:40:03,560
Era un ragazzino violento.
589
00:40:04,640 --> 00:40:08,080
È ancora violento nel sistema carcerario.
590
00:40:09,240 --> 00:40:11,120
Non significa che quando uscirà
591
00:40:11,200 --> 00:40:13,000
non sarà mai più violento.
592
00:40:14,120 --> 00:40:15,880
E questo mi spaventa.
593
00:40:21,720 --> 00:40:23,160
Non mi farebbe del male.
594
00:40:23,720 --> 00:40:24,560
No.
595
00:40:25,440 --> 00:40:27,040
Non lo farebbe mai.
596
00:40:27,600 --> 00:40:28,760
Sono certa.
597
00:40:30,440 --> 00:40:33,400
Ma potrebbe fare del male ad altri.
598
00:40:38,040 --> 00:40:38,960
Ed è terribile.
599
00:40:52,560 --> 00:40:53,920
Ho sbagliato
600
00:40:54,000 --> 00:40:56,400
e sono stato punito per questo.
601
00:40:56,600 --> 00:40:58,240
È il gesto più orribile,
602
00:40:58,320 --> 00:40:59,280
uccidere.
603
00:41:02,680 --> 00:41:03,560
Non...
604
00:41:04,840 --> 00:41:07,840
mi stancherò di ripetere
che sono cambiato.
605
00:41:10,720 --> 00:41:12,600
La prigione ha di buono
606
00:41:12,680 --> 00:41:14,040
che ti costringe
607
00:41:14,320 --> 00:41:16,200
a ripensare, giudicarti...
608
00:41:16,600 --> 00:41:18,280
"Se voglio uscire da qui,
609
00:41:18,440 --> 00:41:19,440
come faccio?"
610
00:41:22,640 --> 00:41:24,560
Anzitutto devo cambiare.
611
00:41:25,120 --> 00:41:26,520
Il mio stile di vita
612
00:41:26,640 --> 00:41:27,760
mi ha portato qui.
613
00:41:30,320 --> 00:41:32,080
DOPO I 90 GIORNI
OBBLIGATORI DI PAUSA
614
00:41:32,160 --> 00:41:34,040
IL TEXAS DEPARTMENT OF CORRECTIONS
615
00:41:34,120 --> 00:41:36,720
CONCEDE UNA SECONDA INTERVISTA
CON MARK ARTHUR
616
00:41:43,360 --> 00:41:44,960
Carmen usava il suo corpo,
617
00:41:45,200 --> 00:41:47,200
prima sesso, poi denaro.
618
00:41:48,520 --> 00:41:50,000
Non ha sparato lei,
619
00:41:50,080 --> 00:41:52,280
ma lo ha influenzato al punto da...
620
00:41:53,640 --> 00:41:55,360
convincerlo...
621
00:41:56,240 --> 00:41:57,800
a fare ciò che voleva lei.
622
00:41:59,320 --> 00:42:02,760
In un certo senso,
la mia famiglia ha ragione
623
00:42:02,920 --> 00:42:04,840
perché tenevo a lei.
624
00:42:06,440 --> 00:42:07,440
Era un'amica.
625
00:42:08,840 --> 00:42:11,080
Certo, ci sono dei sentimenti.
626
00:42:11,440 --> 00:42:14,040
Quindi vorrei farti star bene.
627
00:42:14,600 --> 00:42:16,200
Quando ho viste le ferite
628
00:42:16,280 --> 00:42:17,840
volevo fare qualsiasi cosa
629
00:42:18,400 --> 00:42:20,200
per evitare che si ripetesse.
630
00:42:25,600 --> 00:42:29,280
Dall'esterno le persone pensano
631
00:42:29,360 --> 00:42:31,080
che c'era qualcosa fra noi,
632
00:42:31,160 --> 00:42:32,560
ma non era niente.
633
00:42:32,640 --> 00:42:35,000
È la mamma del mio amico
634
00:42:35,080 --> 00:42:36,560
ed eravamo amici,
635
00:42:36,640 --> 00:42:39,280
non era una ragazza, un'amante o niente.
636
00:42:39,360 --> 00:42:40,840
Abbiamo fatto sesso,
637
00:42:41,840 --> 00:42:44,400
solo un paio di volte, basta.
638
00:42:45,760 --> 00:42:48,800
Se lei mi ha chiesto di uccidere... No.
639
00:42:50,520 --> 00:42:53,080
Non so da dove sia saltato fuori.
640
00:42:58,120 --> 00:43:00,000
Quante volte ti ha chiesto di ucciderlo?
641
00:43:01,800 --> 00:43:03,320
È la prima volta che...
642
00:43:03,400 --> 00:43:06,400
A lei non importava se fosse stato ucciso.
643
00:43:06,480 --> 00:43:07,840
Non mi aveva mai...
644
00:43:08,040 --> 00:43:09,920
fatto notare nulla prima.
645
00:43:12,360 --> 00:43:14,360
Ci siamo visti e mi ha detto...
646
00:43:14,480 --> 00:43:16,480
che quella sera si poteva fare.
647
00:43:18,080 --> 00:43:19,520
Sì, ho parlato.
648
00:43:19,600 --> 00:43:21,600
Ho lasciato che mi registrassero
649
00:43:21,680 --> 00:43:23,240
ma è stata una finzione.
650
00:43:23,320 --> 00:43:24,320
Mi sono...
651
00:43:25,440 --> 00:43:26,840
fatto convincere
652
00:43:26,920 --> 00:43:28,880
che se avessi parlato,
653
00:43:28,960 --> 00:43:31,880
avrei ottenuto i 10 anni
e la libertà vigilata.
654
00:43:32,320 --> 00:43:34,800
Vorrei che all'arresto
655
00:43:34,880 --> 00:43:36,640
fossi stato zitto e...
656
00:43:37,040 --> 00:43:38,240
Lasciato tutto così.
657
00:43:38,760 --> 00:43:40,520
Non doveva uscire fuori.
658
00:43:40,600 --> 00:43:41,800
Doveva esserci...
659
00:43:42,920 --> 00:43:44,560
Non dovevano usarmi contro di lei.
660
00:43:45,760 --> 00:43:47,760
Non avrebbe dovuto essere punita.
661
00:43:51,920 --> 00:43:54,120
Ho parlato troppo e fatto danni.
662
00:43:54,920 --> 00:43:55,920
Ci sono cascato.
663
00:43:59,320 --> 00:44:00,760
Ho rovinato alcune vite:
664
00:44:00,840 --> 00:44:03,400
la mia, della mia famiglia, di Carmen...
665
00:44:04,360 --> 00:44:06,440
e di chiunque teneva a noi.
666
00:44:15,640 --> 00:44:17,200
Mi ha detto, in pratica,
667
00:44:17,280 --> 00:44:20,280
che da un po' frequentava Carmen
668
00:44:20,360 --> 00:44:22,320
e che lei era rimasta incinta...
669
00:44:23,480 --> 00:44:24,440
di lui, di Mark.
670
00:44:26,120 --> 00:44:28,680
Esequiel l'ha scoperto
671
00:44:28,800 --> 00:44:32,600
e l'ha picchiata fino
a farla abortire a otto mesi.
672
00:44:33,720 --> 00:44:34,560
Quindi...
673
00:44:35,320 --> 00:44:38,240
Dalle lettere capisco
674
00:44:39,120 --> 00:44:43,040
che voleva vendicarsi
per il bambino.
675
00:44:44,040 --> 00:44:45,200
Occhio per occhio.
676
00:44:49,640 --> 00:44:51,920
Chiariamo una volta per tutte.
677
00:44:52,160 --> 00:44:53,800
Ho ucciso Esequiel Fonseca
678
00:44:53,880 --> 00:44:55,080
per le minacce.
679
00:44:55,640 --> 00:44:56,840
L'ho picchiato
680
00:44:56,920 --> 00:44:58,400
perché aveva picchiato Carmen.
681
00:44:59,520 --> 00:45:01,680
Per quanto riguarda
682
00:45:02,240 --> 00:45:04,840
la questione della gravidanza...
683
00:45:05,640 --> 00:45:08,520
Insomma, chi non si incazzerebbe?
684
00:45:08,640 --> 00:45:11,600
Non so se era davvero mio figlio.
685
00:45:14,800 --> 00:45:17,080
Se lo fosse stato...
686
00:45:17,240 --> 00:45:18,440
sarei stato furioso.
687
00:45:19,320 --> 00:45:22,920
Se fosse mio figlio o no,
è soltanto un mio pensiero
688
00:45:23,800 --> 00:45:25,560
Non lo so per certo.
689
00:45:25,640 --> 00:45:27,880
Ma se fosse vero, se l'è meritato.
690
00:45:28,440 --> 00:45:29,760
Sì, l'avrei ucciso.
691
00:45:45,760 --> 00:45:47,760
Sottotitoli: Valentina Colò