1 00:00:17,120 --> 00:00:20,000 Non dico di aver avuto il diritto di uccidere. 2 00:00:20,080 --> 00:00:20,920 Ma, ecco... 3 00:00:23,000 --> 00:00:24,440 A volte deve succedere. 4 00:00:27,320 --> 00:00:30,160 I messicani vivono la vita in un certo modo, 5 00:00:30,240 --> 00:00:31,600 con uno spirito macho. 6 00:00:35,200 --> 00:00:37,720 Non potevo assistere alla violenza su una donna. 7 00:00:40,720 --> 00:00:41,720 Non esiste. 8 00:00:45,800 --> 00:00:51,080 DALLA REINTRODUZIONE DELLA PENA DI MORTE NEGLI STATI UNITI NEL 1976 9 00:00:53,560 --> 00:00:58,720 PIÙ DI 8.000 PERSONE SONO STATE CONDANNATE A MORTE PER OMICIDIO 10 00:01:00,200 --> 00:01:05,440 QUESTA È LA STORIA DEL DETENUTO NEL BRACCIO DELLA MORTE N. 999254 11 00:01:10,320 --> 00:01:11,800 Lo vedo arrivare... 12 00:01:13,360 --> 00:01:14,440 Lo guardo... 13 00:01:15,360 --> 00:01:17,840 "Vedremo chi uccide chi". 14 00:01:22,320 --> 00:01:23,640 È strano da spiegare. 15 00:01:23,720 --> 00:01:25,040 Dovresti sentirti agitato, 16 00:01:25,120 --> 00:01:26,160 invece pensi... 17 00:01:26,640 --> 00:01:28,160 che succederà. 18 00:01:28,240 --> 00:01:30,000 Un po' come il primo bacio. 19 00:01:42,040 --> 00:01:44,560 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 20 00:01:46,560 --> 00:01:47,760 È una storia vera. 21 00:01:50,040 --> 00:01:51,480 Ho iniziato così. 22 00:01:52,520 --> 00:01:54,760 Volevo solo ribellarmi, scatenare il caos. 23 00:01:55,120 --> 00:01:57,720 L'ho guardato. "Vediamo chi uccide chi". 24 00:01:57,800 --> 00:01:59,280 Ho preso la decisione. 25 00:02:00,360 --> 00:02:01,800 L'ho ucciso. 26 00:02:01,880 --> 00:02:05,440 È una cosa che non avrei mai voluto fare. 27 00:02:05,520 --> 00:02:07,040 Vorrei non averla fatta. 28 00:02:10,920 --> 00:02:12,840 Sapevo che sarei sceso dall'auto 29 00:02:12,920 --> 00:02:13,880 e li avrei uccisi. 30 00:02:14,880 --> 00:02:16,520 Mentre lui si inginocchiava, 31 00:02:17,120 --> 00:02:19,120 io ricordo solo il grilletto. 32 00:02:20,560 --> 00:02:22,920 Li ho uccisi entrambi. 33 00:02:23,960 --> 00:02:25,360 Pugnalati a morte. 34 00:02:37,880 --> 00:02:44,320 INTENZIONI ONOREVOLI 35 00:02:50,320 --> 00:02:53,600 TANGENZIALE DI HOUSTON, TEXAS 36 00:03:04,960 --> 00:03:07,560 Ho ricevuto la chiamata al mattino presto. 37 00:03:11,520 --> 00:03:14,200 Sono salito in macchina per arrivare qua. 38 00:03:14,280 --> 00:03:17,200 Da un po' non arrivavo così a sud 39 00:03:17,840 --> 00:03:19,800 per indagare su un omicidio. 40 00:03:24,120 --> 00:03:26,320 Seguivo omicidi da circa dieci anni. 41 00:03:26,680 --> 00:03:28,520 Non sai mai cosa troverai. 42 00:03:28,600 --> 00:03:29,720 Non si sa mai... 43 00:03:30,240 --> 00:03:31,720 quale sarà la sorpresa. 44 00:03:43,440 --> 00:03:46,400 C'era un'auto contro il muro di cemento. 45 00:03:52,720 --> 00:03:56,600 Al volante giaceva il corpo dell'autista. 46 00:04:00,520 --> 00:04:03,160 Le sparatorie alla guida, 47 00:04:03,240 --> 00:04:04,480 veri atti di rabbia, 48 00:04:04,560 --> 00:04:06,400 spesso sono complesse. 49 00:04:09,720 --> 00:04:12,080 C'erano bossoli sul terreno, 50 00:04:12,840 --> 00:04:14,000 e non corrispondeva 51 00:04:14,920 --> 00:04:16,360 con la mia idea iniziale 52 00:04:16,440 --> 00:04:19,600 di qualcuno che viene colpito dalla strada. 53 00:04:22,560 --> 00:04:25,480 L'assassino si era scomodato di arrivare 54 00:04:25,560 --> 00:04:27,880 al finestrino della vittima alla guida 55 00:04:28,320 --> 00:04:29,920 e sparare ulteriormente. 56 00:04:32,720 --> 00:04:35,480 Chiunque fosse, voleva davvero uccidere. 57 00:04:49,000 --> 00:04:53,680 MARK W. MICHAEL UNIT TENNESSEE COLONY, TEXAS 58 00:04:56,320 --> 00:05:00,480 NEL 1996, MARK ARTHUR SPARA E UCCIDE ESEQUIEL FONSECA SENIOR 59 00:05:00,640 --> 00:05:01,480 Mi sente? 60 00:05:14,760 --> 00:05:19,520 ARTHUR AVEVA 17 ANNI ALL'EPOCA DELL'OMICIDIO 61 00:05:21,920 --> 00:05:23,280 Sono Mark Sam Arthur 62 00:05:23,360 --> 00:05:26,200 e sto scontando l'ergastolo con pena capitale 63 00:05:26,320 --> 00:05:28,400 per omicidio capitale. 64 00:05:29,240 --> 00:05:30,680 Eravamo a Houston, Texas. 65 00:05:46,520 --> 00:05:50,080 Da bambino, sono andato dai parenti in Messico e a Chicago. 66 00:05:50,800 --> 00:05:52,560 Ma ho trascorso gran parte 67 00:05:52,640 --> 00:05:54,560 della vita a Houston e dintorni. 68 00:05:58,320 --> 00:05:59,840 Non eravamo ricchi, 69 00:05:59,920 --> 00:06:01,640 ma mia madre ha fatto... 70 00:06:02,320 --> 00:06:03,960 Ha lavorato molto per noi. 71 00:06:08,720 --> 00:06:10,200 Lei è nativa indiana, 72 00:06:12,200 --> 00:06:14,320 e ha sempre voluto il meglio per me 73 00:06:14,920 --> 00:06:16,080 ma io ero ribelle. 74 00:06:20,000 --> 00:06:21,840 Non ho mai conosciuto mio padre. 75 00:06:25,760 --> 00:06:29,240 DURANTE L'INFANZIA DI MARK ARTHUR, SUA MADRE 76 00:06:29,320 --> 00:06:31,760 HA UNA SERIE DI RELAZIONI CON VARI UOMINI 77 00:06:32,680 --> 00:06:39,000 UNO DI QUESTI ABUSA FISICAMENTE DI MARK 78 00:06:40,840 --> 00:06:41,880 Era violento. 79 00:06:42,240 --> 00:06:43,800 Non gli andavo a genio. 80 00:06:46,920 --> 00:06:48,560 Mi prendeva a pugni. 81 00:06:50,720 --> 00:06:53,240 Mi insultava e scaraventava via, 82 00:06:53,320 --> 00:06:54,160 dava calci... 83 00:06:56,080 --> 00:06:59,000 MARK ARTHUR ASSISTE ANCHE ALLE VIOLENZE FISICHE 84 00:06:59,080 --> 00:07:02,280 DI UN ALTRO UOMO SU SUA SORELLA 85 00:07:04,240 --> 00:07:05,600 L'ho visto picchiarla. 86 00:07:07,440 --> 00:07:09,600 Quando ho visto con i miei occhi... 87 00:07:09,680 --> 00:07:13,440 che un uomo indegno metteva le mani addosso a una donna... 88 00:07:13,520 --> 00:07:15,200 L'ha afferrata e presa a pugni. 89 00:07:18,800 --> 00:07:20,480 Ero piccolo per reagire. 90 00:07:24,360 --> 00:07:29,480 QUANDO MARK HA 14 ANNI SUA MADRE SI SPOSA UNA SECONDA VOLTA 91 00:07:31,240 --> 00:07:33,280 La persona che ammiravo come padre 92 00:07:33,360 --> 00:07:34,280 era Homer Milbourn. 93 00:07:35,320 --> 00:07:38,200 Si è preso cura di lei dicendo che dopo le nozze 94 00:07:38,280 --> 00:07:40,120 non voleva che lavorasse. 95 00:07:40,840 --> 00:07:42,560 "Un uomo pensa alla moglie". 96 00:07:44,320 --> 00:07:46,320 In pochi anni, mi ha insegnato molto. 97 00:07:49,840 --> 00:07:51,960 Non ho mai parlato di lui da quando è morto... 98 00:07:54,320 --> 00:07:57,520 Ora fa strano vedermi così ma non ho mai pianto finora. 99 00:08:01,440 --> 00:08:04,720 Lui mi ha insegnato a rispettare mia madre 100 00:08:05,720 --> 00:08:07,440 e a mettere la testa a posto. 101 00:08:25,440 --> 00:08:28,280 DA ADOLESCENTE, MARK ARTHUR 102 00:08:28,360 --> 00:08:31,760 SI LEGA CON UNA GANG DI HOUSTON 103 00:08:34,520 --> 00:08:37,240 Sono entrato nella Maniac Latin Disciple Nation, 104 00:08:37,320 --> 00:08:39,000 parte della Folks Alliance. 105 00:08:40,520 --> 00:08:42,600 Un legame fraterno ci lega. 106 00:08:42,680 --> 00:08:46,520 Crediamo nella crescita e nel miglioramento dei quartieri, 107 00:08:46,600 --> 00:08:49,520 delle persone, della cultura. 108 00:08:55,320 --> 00:08:56,720 Il singolo è il gruppo. 109 00:08:56,800 --> 00:08:57,760 Un amore, un odio. 110 00:09:03,920 --> 00:09:06,760 Non ho mai fatto uso di droghe o alcol. 111 00:09:06,840 --> 00:09:07,680 Non... 112 00:09:07,840 --> 00:09:10,080 Non ero bravo negli sport o cose così. 113 00:09:10,600 --> 00:09:14,240 Cercavo di dimostrare di saper combattere o sparare, 114 00:09:15,040 --> 00:09:18,080 o qualsiasi cosa per essere al centro. 115 00:09:28,120 --> 00:09:29,320 A 14 anni, 116 00:09:29,920 --> 00:09:32,320 mi sono avvicinato a Esequiel Fonseca. 117 00:09:34,680 --> 00:09:36,120 Entrambi sapevamo... 118 00:09:36,720 --> 00:09:38,920 corteggiare le ragazze e fare a botte 119 00:09:39,120 --> 00:09:41,480 con gli stessi nemici, le stesse gang. 120 00:09:46,880 --> 00:09:49,800 Entravamo nelle case e nelle auto. 121 00:09:53,840 --> 00:09:54,880 Derubavamo la gente. 122 00:09:55,560 --> 00:09:56,880 Spesso l'idea era mia. 123 00:09:57,320 --> 00:09:58,560 Dicevo: "Vieni?" 124 00:09:58,640 --> 00:09:59,760 E lui: "Certo". 125 00:10:00,600 --> 00:10:02,720 Chi non vorrebbe uscire con uno 126 00:10:03,840 --> 00:10:06,200 che fa sempre cose entusiasmanti? 127 00:10:10,520 --> 00:10:11,880 Dormivo da lui, 128 00:10:11,960 --> 00:10:13,400 restavo qualche giorno. 129 00:10:15,320 --> 00:10:16,760 Sua madre era gentile, 130 00:10:16,880 --> 00:10:19,760 preparava da mangiare e ci faceva stare insieme. 131 00:10:19,840 --> 00:10:22,440 Tutti la ammiravano come madre. 132 00:10:28,640 --> 00:10:30,520 Ero molto legato a lei. 133 00:10:35,800 --> 00:10:37,200 Non ha mai detto al padre 134 00:10:37,280 --> 00:10:39,800 che ci cacciavamo nei guai in giro, 135 00:10:40,480 --> 00:10:42,800 quindi ero sempre lontano da casa mia, 136 00:10:42,880 --> 00:10:44,560 dove le regole erano troppe. 137 00:10:48,520 --> 00:10:50,120 Io e "Little Zeke" Esequiel 138 00:10:50,600 --> 00:10:52,600 andavamo d'accordo, finché 139 00:10:52,720 --> 00:10:54,800 non lo arrestano. Avevo 16 anni. 140 00:10:55,320 --> 00:10:57,680 Io non c'ero, non so cosa sia successo. 141 00:11:03,960 --> 00:11:06,320 MENTRE LITTLE ZEKE È IN UN ISTITUTO MINORILE 142 00:11:06,400 --> 00:11:09,800 MARK CONTINUA AD ANDARE DALLA MADRE DI LUI, CARMEN 143 00:11:11,040 --> 00:11:14,160 DURANTE QUESTE VISITE, MARK INIZIA A SOSPETTARE 144 00:11:14,240 --> 00:11:18,080 CHE LA MADRE DELL'AMICO SUBISCA ABUSI DAL MARITO 145 00:11:24,520 --> 00:11:25,680 Sono andato da lei 146 00:11:25,760 --> 00:11:27,320 e l'ho trovata ferita. 147 00:11:29,240 --> 00:11:31,840 Le mancavano ciocche di capelli, 148 00:11:31,920 --> 00:11:34,240 aveva ustioni, occhi neri... 149 00:11:34,320 --> 00:11:37,160 Ho chiesto: "Hai litigato con un uomo?" 150 00:11:37,640 --> 00:11:38,480 E lei: "Sì". 151 00:11:38,560 --> 00:11:41,440 Mi ha confessato che il marito la picchiava, 152 00:11:41,520 --> 00:11:43,440 era Esequiel Fonseca Senior. 153 00:11:47,600 --> 00:11:49,600 Ero contro la violenza sulle donne 154 00:11:49,680 --> 00:11:52,400 perché mi pesava non aver aiutato mia sorella 155 00:11:53,000 --> 00:11:54,400 quella volta. 156 00:11:54,480 --> 00:11:58,080 Ora ero grande e potevo aiutare la mamma del mio amico. 157 00:11:59,240 --> 00:12:02,000 Ho difeso lei anziché mia sorella. 158 00:12:03,440 --> 00:12:06,280 Diciamo che ho tentato di riscattarmi. 159 00:12:23,840 --> 00:12:25,920 L'ho aspettato e l'ho punito. 160 00:12:34,160 --> 00:12:35,680 L'ho picchiato di brutto. 161 00:12:37,360 --> 00:12:40,160 MARK SOSTIENE CHE DOPO IL LITIGIO, 162 00:12:40,240 --> 00:12:43,800 IL MARITO DI CARMEN "BIG ZEKE" LO CHIAMA PER MINACCIARLO 163 00:12:44,840 --> 00:12:46,160 Dopo averlo picchiato, 164 00:12:46,280 --> 00:12:47,760 mi ha minacciato di morte. 165 00:12:48,440 --> 00:12:49,400 Minacciando me, 166 00:12:49,480 --> 00:12:51,880 metti a rischio te stesso. 167 00:13:02,720 --> 00:13:04,640 Credo che sono passate circa 168 00:13:04,720 --> 00:13:06,880 due settimane dalla minaccia 169 00:13:08,080 --> 00:13:09,120 quando ho deciso 170 00:13:09,200 --> 00:13:12,040 che avrei fatto il primo passo. 171 00:13:15,680 --> 00:13:18,760 IL 21 DICEMBRE 1996, MARK ARTHUR 172 00:13:18,840 --> 00:13:21,480 CHIEDE AL SUO AMICO MASON HUGHES 173 00:13:21,560 --> 00:13:25,560 DI GUIDARE FINO AL CONFINE SUD DI HOUSTON 174 00:13:27,800 --> 00:13:29,240 Ero sul lato passeggero. 175 00:13:29,720 --> 00:13:31,440 Mason era alla guida. 176 00:13:34,120 --> 00:13:36,480 Non gli avevo detto cosa volevo fare. 177 00:13:38,840 --> 00:13:40,920 Sapevo che Big Zeke sarebbe tornato 178 00:13:41,000 --> 00:13:42,440 a casa dopo il tramonto. 179 00:13:44,040 --> 00:13:46,120 Sapevo il luogo. 180 00:13:48,520 --> 00:13:49,680 Lo aspettavo. 181 00:13:51,480 --> 00:13:53,960 Infatti, poco dopo essere arrivato, 182 00:13:54,040 --> 00:13:55,120 lo vedo passare. 183 00:13:59,240 --> 00:14:01,600 Era un'occasione per farmi rispettare... 184 00:14:01,840 --> 00:14:02,960 Con i miei gesti. 185 00:14:05,960 --> 00:14:07,360 Ero arrabbiato... 186 00:14:10,880 --> 00:14:12,320 per le sue minacce 187 00:14:12,760 --> 00:14:14,200 e le violenze a Carmen. 188 00:14:16,640 --> 00:14:18,200 Ho accostato vicino a lui. 189 00:14:19,840 --> 00:14:21,760 I finestrini erano attaccati. 190 00:14:23,520 --> 00:14:26,240 Ho visto la luce filtrare dal tettino, 191 00:14:26,680 --> 00:14:29,200 l'ho guardato bene e ho detto: "Sì, è lui". 192 00:14:32,520 --> 00:14:34,760 Mason non si aspettava la pistola. 193 00:14:37,720 --> 00:14:40,080 Mi sono girato con l'arma 194 00:14:41,280 --> 00:14:43,880 e gli ho sparato. 195 00:14:46,400 --> 00:14:48,360 Fino all'ultimo proiettile. 196 00:14:54,480 --> 00:14:56,840 Potevo solo continuare a guidare. 197 00:14:58,920 --> 00:15:00,120 Non volevo pensarci. 198 00:15:00,200 --> 00:15:01,920 Il dado era tratto. 199 00:15:02,560 --> 00:15:04,120 Dovevo ricordargli chi ero. 200 00:15:04,200 --> 00:15:05,880 Lui era un nemico, 201 00:15:06,520 --> 00:15:07,400 non mi importava. 202 00:15:22,240 --> 00:15:26,200 CINQUE GIORNI DOPO L'OMICIDIO LA POLIZIA FERMA UN VEICOLO RUBATO 203 00:15:26,280 --> 00:15:28,680 NELLA VICINA CONTEA DI ANGLETON 204 00:15:29,600 --> 00:15:31,840 MARK ARTHUR È UN PASSEGGERO 205 00:15:32,040 --> 00:15:36,920 E HA CON SÉ LA PISTOLA CON CUI HA UCCISO ESEQUIEL FONSECA 206 00:15:40,600 --> 00:15:41,600 Ci arrestano. 207 00:15:42,400 --> 00:15:45,160 La polizia è venuta da me dopo aver saputo 208 00:15:45,240 --> 00:15:46,760 che ero in custodia cautelare. 209 00:15:47,440 --> 00:15:48,680 Mi portano via. 210 00:15:50,960 --> 00:15:53,160 Ero stato colto in flagrante 211 00:15:54,200 --> 00:15:55,600 quindi ho raccontato tutto. 212 00:15:58,000 --> 00:16:01,080 DOPO ALCUNI GIORNI, I DETECTIVE SCOPRONO 213 00:16:01,160 --> 00:16:03,520 CHE ESEQUIEL FONSECA 214 00:16:03,600 --> 00:16:05,200 HA UNA GROSSA POLIZZA VITA 215 00:16:07,120 --> 00:16:13,040 E ALLA SUA MORTE, SUA MOGLIE CARMEN CHIEDE UN RISARCIMENTO DI 220.000 DOLLARI 216 00:16:22,080 --> 00:16:24,000 IL 17 GENNAIO 1997, 217 00:16:24,080 --> 00:16:26,560 CARMEN FONSECA VIENE ARRESTATA 218 00:16:32,240 --> 00:16:35,600 I giornali attribuiscono, sbagliando, 219 00:16:35,760 --> 00:16:37,400 l'omicidio alla relazione. 220 00:16:38,080 --> 00:16:40,480 Ma per me lei era un'amica. 221 00:16:40,640 --> 00:16:44,240 ADOLESCENTE SPARA AL MARITO DELL'AMANTE PER SOLDI 222 00:16:44,640 --> 00:16:46,080 Secondo la polizia, 223 00:16:46,160 --> 00:16:49,160 lei mi aveva chiesto di uccidere il marito 224 00:16:49,240 --> 00:16:50,360 per dividerci i soldi. 225 00:16:50,600 --> 00:16:51,440 E... 226 00:16:51,640 --> 00:16:53,240 Non è andata così. 227 00:16:53,320 --> 00:16:54,520 L'ho fatto fuori 228 00:16:54,600 --> 00:16:56,080 perché mi aveva minacciato. 229 00:16:56,320 --> 00:16:58,200 E non mi piaceva. 230 00:17:04,440 --> 00:17:06,120 Poi scopro che un affidavit 231 00:17:06,200 --> 00:17:08,360 poteva scagionarla dalle colpe. 232 00:17:09,480 --> 00:17:11,720 Perciò cerco... 233 00:17:12,200 --> 00:17:13,640 Noi due non c'entravamo. 234 00:17:13,720 --> 00:17:15,360 Non dovevano coinvolgerla 235 00:17:15,720 --> 00:17:17,680 nei miei errori. 236 00:17:30,720 --> 00:17:32,040 Ottimo. 237 00:17:33,720 --> 00:17:34,760 Brava. 238 00:17:37,880 --> 00:17:39,880 HOUSTON, TEXAS 239 00:17:41,240 --> 00:17:44,480 Ho conosciuto Mark nel gennaio 1993. 240 00:17:48,120 --> 00:17:49,840 Aveva 14 anni all'epoca. 241 00:17:50,120 --> 00:17:51,680 Io ne avevo 18. 242 00:17:54,680 --> 00:17:56,080 Era uno interessante. 243 00:17:57,840 --> 00:17:59,200 Ma era un ragazzino. 244 00:18:00,240 --> 00:18:04,200 Ma era sempre insieme a noi 245 00:18:04,280 --> 00:18:06,800 quindi si sentiva un adulto. 246 00:18:09,640 --> 00:18:12,440 Sfoggiava l'aria da duro. 247 00:18:16,080 --> 00:18:18,160 Non ho mai incontrato gli amici 248 00:18:18,640 --> 00:18:19,760 di cui parlava. 249 00:18:20,120 --> 00:18:22,000 "Sì, siamo gangster, 250 00:18:22,480 --> 00:18:23,560 siamo una gang". 251 00:18:24,720 --> 00:18:26,600 Ma non li abbiamo mai visti. 252 00:18:27,960 --> 00:18:30,600 Non gli credevo troppo. 253 00:18:32,520 --> 00:18:33,680 Si considerava... 254 00:18:34,840 --> 00:18:36,880 Non lo so, "un gangster". 255 00:18:39,800 --> 00:18:42,640 NICOLE FREQUENTA MARK PER OTTO MESI 256 00:18:42,720 --> 00:18:46,640 POI PERDONO I CONTATTI QUANDO LEI SI TRASFERISCE 257 00:18:47,640 --> 00:18:52,080 NON LO HA MAI PIÙ SENTITO 258 00:18:52,160 --> 00:18:55,440 FINO A DOPO L'ARRESTO 259 00:19:02,800 --> 00:19:04,680 All'improvviso, un giorno, 260 00:19:04,760 --> 00:19:07,040 ricevo una lettera 261 00:19:07,360 --> 00:19:08,240 da Mark. 262 00:19:10,320 --> 00:19:11,920 L'indirizzo era nuovo. 263 00:19:13,240 --> 00:19:14,800 Ma lui mia aveva trovato. 264 00:19:15,920 --> 00:19:19,880 Credo che da dentro sia facile ottenere ciò che vuoi. 265 00:19:23,720 --> 00:19:25,160 Mi scrive 266 00:19:25,720 --> 00:19:27,720 che si era cacciato nei guai, 267 00:19:28,160 --> 00:19:29,560 e vuole... 268 00:19:32,040 --> 00:19:33,120 che gli rispondo. 269 00:19:33,840 --> 00:19:35,720 Chiede di aiutarlo, 270 00:19:35,800 --> 00:19:37,680 di scrivergli, parlargli, 271 00:19:37,840 --> 00:19:38,960 per farlo uscire. 272 00:19:41,320 --> 00:19:43,000 Ero molto sorpresa. 273 00:19:45,040 --> 00:19:46,640 L'omicidio capitale... 274 00:19:47,600 --> 00:19:48,600 è... 275 00:19:49,640 --> 00:19:50,640 un reato grave. 276 00:19:54,320 --> 00:19:56,360 Gli rispondo. 277 00:19:57,720 --> 00:19:59,360 Lui spiega 278 00:20:00,160 --> 00:20:01,440 che era innamorato 279 00:20:01,920 --> 00:20:05,680 di una donna più grande di nome Carmen. 280 00:20:07,560 --> 00:20:09,800 E che non l'avrebbe mai più rivista. 281 00:20:10,720 --> 00:20:12,320 E che era il periodo 282 00:20:13,640 --> 00:20:16,880 più triste della sua vita. 283 00:20:18,800 --> 00:20:19,720 Il più triste. 284 00:20:21,720 --> 00:20:22,600 Non so. 285 00:20:26,240 --> 00:20:28,120 La prima delusione d'amore... 286 00:20:29,440 --> 00:20:30,600 Il primo amore... 287 00:20:32,280 --> 00:20:33,880 Non si scordano mai. 288 00:20:43,040 --> 00:20:46,440 DAYTON, TEXAS 289 00:21:11,520 --> 00:21:13,680 Mi chiamo Jesse Sanchez Senior 290 00:21:13,760 --> 00:21:16,760 e sono lo zio di Mark. 291 00:21:17,320 --> 00:21:18,800 Sua madre è mia sorella. 292 00:21:21,760 --> 00:21:24,600 Mark non ha ricevuto attenzioni dalla mamma. 293 00:21:25,240 --> 00:21:26,960 Suo padre era assente, 294 00:21:27,040 --> 00:21:29,240 quindi sua madre lo ha trascurato 295 00:21:29,320 --> 00:21:31,040 perché... 296 00:21:31,800 --> 00:21:34,880 lo lasciava con parenti e babysitter, 297 00:21:35,360 --> 00:21:38,360 per via delle sue continue relazioni. 298 00:21:39,200 --> 00:21:41,280 Lo ha messo da parte. 299 00:21:43,160 --> 00:21:46,240 Sono sicuro che Mark ne ha sofferto. 300 00:21:48,160 --> 00:21:51,280 Pensava che nessuno lo amasse o ci tenesse a lui 301 00:21:52,160 --> 00:21:54,400 e credo che cercasse approvazione 302 00:21:55,160 --> 00:21:59,520 oltre ad affetto all'esterno della famiglia. 303 00:22:01,520 --> 00:22:03,160 Carmen usava il suo corpo. 304 00:22:03,280 --> 00:22:05,440 Prima sesso, poi denaro... 305 00:22:05,520 --> 00:22:07,080 Non ha sparato lei, 306 00:22:07,320 --> 00:22:10,000 ma lo ha influenzato al punto 307 00:22:11,080 --> 00:22:12,960 da convincerlo a fare... 308 00:22:13,840 --> 00:22:15,200 ciò che voleva lei. 309 00:22:18,520 --> 00:22:19,640 Lui pensava: 310 00:22:20,000 --> 00:22:22,160 "Lei mi accetta e mi ama, 311 00:22:22,680 --> 00:22:24,120 lo faccio per lei". 312 00:22:26,920 --> 00:22:29,360 È stato manipolato e convinto a fare... 313 00:22:30,640 --> 00:22:31,760 una cosa per cui... 314 00:22:33,240 --> 00:22:34,480 pagherà a vita. 315 00:22:55,520 --> 00:22:56,960 Una volta in prigione, 316 00:22:57,040 --> 00:22:58,920 pensavo alla mamma del mio amico 317 00:22:59,640 --> 00:23:02,840 e al fatto che i giornali scrivevano 318 00:23:03,120 --> 00:23:04,920 della relazione come movente. 319 00:23:05,160 --> 00:23:06,640 Per me era un'amica. 320 00:23:08,120 --> 00:23:09,720 Secondo la polizia, 321 00:23:09,800 --> 00:23:12,640 lei mi aveva chiesto di uccidere il marito 322 00:23:12,720 --> 00:23:13,760 per i soldi. 323 00:23:13,920 --> 00:23:16,680 Non è andata così. 324 00:23:16,760 --> 00:23:18,200 L'ho fatto fuori 325 00:23:18,280 --> 00:23:19,760 perché mi aveva minacciato 326 00:23:19,880 --> 00:23:21,680 e non mi piaceva. 327 00:23:28,640 --> 00:23:29,840 Non dice la verità. 328 00:23:32,440 --> 00:23:34,520 È difficile capire le sue parole. 329 00:23:35,080 --> 00:23:37,560 Dopo tanti anni dietro le sbarre 330 00:23:37,640 --> 00:23:40,680 ancora sostiene che lei non sia coinvolta. 331 00:23:42,800 --> 00:23:44,560 Per me è come... 332 00:23:45,000 --> 00:23:46,560 Sta cercando di... 333 00:23:47,680 --> 00:23:50,160 prendersi l'onore e tutta la colpa 334 00:23:50,480 --> 00:23:52,080 senza coinvolgere nessuno. 335 00:23:53,120 --> 00:23:53,960 Ma non è... 336 00:23:55,040 --> 00:23:57,720 onorevole proteggere chi ti ha usato 337 00:23:57,800 --> 00:24:00,560 e manipolato per fare una cosa del genere. 338 00:24:01,120 --> 00:24:02,880 È difficile capire perché 339 00:24:04,680 --> 00:24:05,960 ancora sostiene così. 340 00:24:16,720 --> 00:24:19,400 Continuare a prendersi la responsabilità 341 00:24:20,520 --> 00:24:21,640 non ha senso. 342 00:24:22,000 --> 00:24:23,040 Deve... 343 00:24:25,120 --> 00:24:25,960 essere onesto, 344 00:24:26,520 --> 00:24:27,440 dire la verità. 345 00:24:29,080 --> 00:24:31,160 Perché lealtà e onore 346 00:24:31,240 --> 00:24:33,280 non vanno bene dietro le sbarre. 347 00:24:43,080 --> 00:24:46,600 A MARK ARTHUR VIENE CONTESTATO L'OMICIDIO DI PRIMO GRADO 348 00:24:46,960 --> 00:24:50,880 VIENE ACCUSATO E CONDANNATO ALLA PENA CAPITALE 349 00:24:50,960 --> 00:24:53,880 IL 17 DICEMBRE 1997 350 00:25:09,160 --> 00:25:13,160 NEL MARZO 1998, CARMEN FONSECA VIENE PROCESSATA 351 00:25:13,280 --> 00:25:17,240 CON L'ACCUSA DI AVER COMMISSIONATO L'OMICIDIO DEL MARITO 352 00:25:30,280 --> 00:25:31,520 Sono Patrick McCann. 353 00:25:31,680 --> 00:25:33,000 Sono un penalista 354 00:25:33,280 --> 00:25:35,000 ed ero uno dei due legali 355 00:25:35,080 --> 00:25:37,600 a rappresentare Carmen Fonseca al processo. 356 00:25:41,920 --> 00:25:44,840 L'accusa voleva dipingerla 357 00:25:44,920 --> 00:25:47,280 come una mente malvagia e seducente. 358 00:25:49,040 --> 00:25:52,400 Secondo loro lei aveva indotto Mark a commettere il reato 359 00:25:53,000 --> 00:25:54,600 in cambio di... 360 00:25:55,920 --> 00:25:57,440 favori sessuali o... 361 00:25:58,520 --> 00:25:59,400 parte dei soldi. 362 00:26:01,080 --> 00:26:04,320 Secondo noi Mark voleva uccidere Esequiel 363 00:26:04,400 --> 00:26:06,400 per avere moglie, auto e casa. 364 00:26:10,720 --> 00:26:12,240 Non aveva alcun senso. 365 00:26:12,840 --> 00:26:14,600 La storia inventata 366 00:26:15,720 --> 00:26:17,360 era divertente, interessante 367 00:26:17,440 --> 00:26:19,600 e magari ideale per un film, 368 00:26:19,680 --> 00:26:20,600 ma non reale. 369 00:26:22,120 --> 00:26:23,600 Se odi davvero qualcuno, 370 00:26:24,920 --> 00:26:26,920 devono sussistere delle prove 371 00:26:27,880 --> 00:26:29,200 nella storia di famiglia. 372 00:26:29,280 --> 00:26:30,240 Ma non c'erano. 373 00:26:30,320 --> 00:26:34,200 Era assodato che il matrimonio non andasse bene, ma in fondo 374 00:26:36,120 --> 00:26:38,560 si può dire lo stesso forse 375 00:26:38,640 --> 00:26:40,480 della metà dei matrimoni. 376 00:26:41,440 --> 00:26:43,080 Chi conosceva Carmen... 377 00:26:44,640 --> 00:26:46,920 Non era la persona più raffinata, 378 00:26:47,000 --> 00:26:48,080 ma era anche... 379 00:26:48,920 --> 00:26:51,000 estranea alla violenza. 380 00:26:57,520 --> 00:27:00,200 IL 3 APRILE DEL 1998, UNA GIURIA RITIENE CARMEN FONSECA 381 00:27:00,280 --> 00:27:02,200 COLPEVOLE DI OMICIDIO CAPITALE 382 00:27:02,280 --> 00:27:06,920 E VIENE CONDANNATA ALL'ERGASTOLO 383 00:27:13,520 --> 00:27:15,880 Ritengo Carmen Fonseca innocente. 384 00:27:18,120 --> 00:27:20,960 Senza dubbio Mark era la mente. 385 00:27:22,240 --> 00:27:27,000 Ha deciso che questo doveva essere in qualche modo 386 00:27:28,120 --> 00:27:30,960 il suo malato gesto d'amore per lei, 387 00:27:31,040 --> 00:27:33,560 per darle una nuova vita da vivere insieme. 388 00:27:34,240 --> 00:27:36,600 Una fantasia di Mark, non di Carmen. 389 00:28:02,720 --> 00:28:04,520 Ricevo i disegni ogni compleanno. 390 00:28:06,840 --> 00:28:07,960 "Buon Halloween". 391 00:28:08,720 --> 00:28:10,760 Gli piace San Valentino, 392 00:28:10,840 --> 00:28:12,280 gli piace Halloween. 393 00:28:14,920 --> 00:28:17,040 Chissà perché mi manda queste cose... 394 00:28:19,760 --> 00:28:22,080 Sembra una donna vampiro 395 00:28:22,960 --> 00:28:24,880 che morde il seno di una donna. 396 00:28:29,840 --> 00:28:32,120 DOPO LA CONDANNA 397 00:28:32,200 --> 00:28:36,680 MARK INIZIA A SCRIVERE A NICOLE CON REGOLARITÀ 398 00:28:40,360 --> 00:28:43,040 Trecentocinquanta lettere. 399 00:28:44,120 --> 00:28:46,800 Mi scrive molto più di quanto io scriva a lui. 400 00:28:47,720 --> 00:28:50,080 E mi dispiace. È solo che... 401 00:28:51,040 --> 00:28:52,960 Gli impegni sono molti. 402 00:28:53,840 --> 00:28:55,840 Lui ha più tempo per scrivere. 403 00:28:58,440 --> 00:29:02,400 In pratica racconta la sua vita in prigione. 404 00:29:04,200 --> 00:29:05,480 Credo che... 405 00:29:06,440 --> 00:29:09,360 sia uno spaccato autentico di ciò che avviene, 406 00:29:09,440 --> 00:29:11,440 ma da una sola prospettiva. 407 00:29:12,240 --> 00:29:14,080 Quella di Mark. 408 00:29:15,920 --> 00:29:18,280 Il 19 luglio 2001... 409 00:29:19,520 --> 00:29:22,280 dice: "I tuoi biglietti mi vanno bene. 410 00:29:23,160 --> 00:29:25,000 Almeno tu mi mandi qualcosa 411 00:29:25,080 --> 00:29:26,840 una volta a settimana. 412 00:29:27,440 --> 00:29:28,360 Grazie. 413 00:29:28,440 --> 00:29:30,880 La mia esistenza farebbe schifo 414 00:29:31,320 --> 00:29:32,480 senza di te. 415 00:29:34,040 --> 00:29:37,880 Non sentirti in colpa perché so che mi ami". 416 00:29:40,200 --> 00:29:42,160 Parole interessanti. 417 00:29:44,720 --> 00:29:47,680 Dice: "Apprezzo che nel corso degli anni 418 00:29:47,760 --> 00:29:50,160 sei rimasta al mio fianco". 419 00:29:53,520 --> 00:29:54,520 Ecco cosa. 420 00:29:55,040 --> 00:29:56,680 Anche per me era importante. 421 00:30:02,320 --> 00:30:03,720 Nel corso degli anni 422 00:30:03,800 --> 00:30:06,160 Mark mi ha scritto 423 00:30:06,720 --> 00:30:10,160 rivelandomi gli eventi 424 00:30:10,920 --> 00:30:15,680 precedenti all'assassinio di Esequiel. 425 00:30:17,720 --> 00:30:20,000 In pratica mi ha detto che si vedeva 426 00:30:22,040 --> 00:30:24,960 con una donna più grande di nome Carmen, 427 00:30:25,440 --> 00:30:27,880 sposata con un uomo di nome Esequiel... 428 00:30:29,120 --> 00:30:33,320 che si frequentavano da un po' di tempo 429 00:30:33,400 --> 00:30:35,520 e che lei era rimasta incinta... 430 00:30:36,720 --> 00:30:37,640 di Mark. 431 00:30:38,960 --> 00:30:42,240 Esequiel l'ha scoperto e l'ha picchiata 432 00:30:42,640 --> 00:30:45,560 portandola all'aborto a otto mesi. 433 00:30:46,520 --> 00:30:50,680 Dalle lettere capisco 434 00:30:52,520 --> 00:30:56,600 che Mark voleva vendicarsi per il bambino. 435 00:30:57,680 --> 00:30:58,760 Occhio per occhio. 436 00:31:17,480 --> 00:31:18,880 POCO DOPO L'OMICIDIO 437 00:31:18,960 --> 00:31:21,080 I DETECTIVE HANNO UN'IDEA 438 00:31:21,160 --> 00:31:23,040 RIGUARDO AL MOVENTE DI MARK 439 00:31:27,200 --> 00:31:28,440 Mi chiamo Kyle Brown. 440 00:31:29,080 --> 00:31:30,800 Ho indagato su omicidi. 441 00:31:31,320 --> 00:31:33,720 In questo caso ero l'investigatore capo. 442 00:31:41,320 --> 00:31:43,040 Durante la nostra indagine 443 00:31:43,120 --> 00:31:44,760 sull'omicidio di Fonseca 444 00:31:45,280 --> 00:31:46,520 scopriamo 445 00:31:47,040 --> 00:31:49,000 che l'assassino, Mark Arthur, 446 00:31:49,080 --> 00:31:51,960 aveva una relazione con la moglie di Esequiel, Carmen. 447 00:31:54,560 --> 00:31:56,480 Carmen ha convinto Mark 448 00:31:57,560 --> 00:31:59,480 che se avesse ucciso suo marito 449 00:32:00,080 --> 00:32:01,440 avrebbe ottenuto 450 00:32:02,080 --> 00:32:04,240 l'auto nuova di Esequiel 451 00:32:04,440 --> 00:32:06,880 e avrebbe potuto vivere in casa 452 00:32:07,000 --> 00:32:09,920 continuando a essere il suo fidanzato e amante. 453 00:32:10,240 --> 00:32:12,960 Avrebbe potuto continuare con facilità, 454 00:32:13,040 --> 00:32:15,200 senza la minaccia di Esequiel, 455 00:32:15,920 --> 00:32:18,320 con la sua vita fatta di reati, 456 00:32:18,840 --> 00:32:21,720 senza sosta, vivendo in quella casa. 457 00:32:22,040 --> 00:32:25,240 Lei voleva sbarazzarsi di Esequiel... 458 00:32:25,800 --> 00:32:28,000 Pensando ai soldi dell'assicurazione. 459 00:32:33,440 --> 00:32:35,200 Avevano un piano dettagliato 460 00:32:35,280 --> 00:32:36,800 da attuare insieme. 461 00:32:38,640 --> 00:32:40,720 E sappiamo questi dettagli 462 00:32:41,240 --> 00:32:42,280 grazie a Mark. 463 00:32:49,160 --> 00:32:51,960 POCO DOPO IL SUO ARRESTO, 464 00:32:52,040 --> 00:32:54,960 MARK ARTHUR ACCETTA DI PARLARE CON GLI INVESTIGATORI 465 00:33:00,120 --> 00:33:01,800 Durante l'interrogatorio, 466 00:33:03,040 --> 00:33:05,160 Mark ha raccontato subito 467 00:33:05,520 --> 00:33:07,120 tutto ciò che aveva fatto. 468 00:33:08,320 --> 00:33:12,160 Ha parlato del movente, 469 00:33:12,240 --> 00:33:16,200 della trapploa per Esequiel Fonseca, 470 00:33:16,720 --> 00:33:19,160 della richiesta di commettere il reato. 471 00:33:20,480 --> 00:33:22,400 Quante volte ti ha chiesto di ucciderlo? 472 00:33:22,720 --> 00:33:24,000 È la prima volta... 473 00:33:24,080 --> 00:33:27,360 A lei non importava se fosse stato ucciso. 474 00:33:27,440 --> 00:33:28,640 Non mi aveva mai... 475 00:33:28,920 --> 00:33:30,840 fatto notare nulla prima. 476 00:33:33,240 --> 00:33:37,200 Ha subito indicato questo come movente, 477 00:33:38,320 --> 00:33:40,520 che lei gli aveva chiesto di farlo. 478 00:33:40,600 --> 00:33:41,640 Una sua richiesta 479 00:33:41,720 --> 00:33:43,920 a cui sarebbe seguita una ricompensa. 480 00:33:45,360 --> 00:33:46,240 Senza dubbio. 481 00:33:46,320 --> 00:33:47,720 Anzi, noi... 482 00:33:47,840 --> 00:33:49,920 Ho sempre citato questo, 483 00:33:50,000 --> 00:33:51,800 negli anni in cui si parlava 484 00:33:51,880 --> 00:33:53,600 di un omicidio con contratto 485 00:33:55,240 --> 00:33:56,960 e non un delitto passionale. 486 00:33:58,960 --> 00:34:00,760 Mi dice di farlo ora. 487 00:34:01,440 --> 00:34:04,640 Le chiedo se sa quando esce da lavoro 488 00:34:04,720 --> 00:34:06,800 e lei: "Alle 7 poi va in tangenziale". 489 00:34:06,880 --> 00:34:07,840 "Bene". 490 00:34:08,840 --> 00:34:11,800 È stato molto diretto con noi 491 00:34:11,880 --> 00:34:16,480 e ha raccontato del suo coinvolgimento con la moglie. 492 00:34:16,720 --> 00:34:19,440 Lo ha descritto come un piano. 493 00:34:19,520 --> 00:34:22,640 Ha raccontato della trappola... 494 00:34:23,440 --> 00:34:26,200 per la vittima, suo marito. 495 00:34:27,240 --> 00:34:28,680 Parlava a ruota libera. 496 00:34:30,400 --> 00:34:32,840 Ho fatto il giro dell'auto per sparare ancora. 497 00:34:33,200 --> 00:34:35,200 Ha visto sangue o altro? 498 00:34:35,280 --> 00:34:36,600 Un buco nella tempia. 499 00:34:38,360 --> 00:34:39,240 Ho allungato 500 00:34:39,320 --> 00:34:41,280 una gamba sul lato dell'auto. 501 00:34:41,360 --> 00:34:42,560 Ho gambe lunghe e magre. 502 00:34:42,640 --> 00:34:44,840 Ero seduto a cavalcioni. 503 00:34:45,160 --> 00:34:46,200 Lo spingevo col piede 504 00:34:46,280 --> 00:34:49,160 e con la mano gli sfilavo il portafoglio. 505 00:34:50,120 --> 00:34:52,560 Qualcuno ti ha promesso qualcosa? 506 00:34:55,040 --> 00:34:56,120 Voleva vantarsi. 507 00:34:57,240 --> 00:35:00,960 Parlava sempre dei suoi reati 508 00:35:02,120 --> 00:35:04,280 come se fosse un distintivo d'onore. 509 00:35:04,600 --> 00:35:06,600 Quasi come se... 510 00:35:07,040 --> 00:35:08,840 lo rendessero un duro. 511 00:35:09,800 --> 00:35:11,080 Lo ha ammesso lui. 512 00:35:11,160 --> 00:35:14,200 Ha detto: "Nel mio piccolo... 513 00:35:14,840 --> 00:35:16,040 mi sono divertito... 514 00:35:16,440 --> 00:35:18,880 Ora sconterò un po' di tempo 515 00:35:20,480 --> 00:35:21,400 e poi... 516 00:35:22,280 --> 00:35:23,160 uscirò". 517 00:35:33,320 --> 00:35:36,760 Non ho avuto l'impressione che fosse 518 00:35:37,520 --> 00:35:40,400 il salvatore di qualcuno. 519 00:35:40,920 --> 00:35:43,320 Piuttosto mi è sembrato che fosse 520 00:35:43,640 --> 00:35:45,800 il tipo da avvicinarsi alle persone 521 00:35:45,880 --> 00:35:48,160 e ottenere ciò che voleva, quando voleva 522 00:35:48,560 --> 00:35:50,480 a qualunque costo. 523 00:35:55,160 --> 00:35:57,680 DOPO L'INTERROGATORIO, MARK ACCETTA DI COLLABORARE 524 00:35:57,760 --> 00:35:59,520 PER ACCUSARE CARMEN FONSECA 525 00:35:59,600 --> 00:36:00,440 Grazie. 526 00:36:01,120 --> 00:36:02,800 - Tesoro. - Sì? 527 00:36:03,480 --> 00:36:04,560 Chiamata a carico. 528 00:36:05,760 --> 00:36:08,960 MARK CHIAMA CARMEN 529 00:36:09,040 --> 00:36:13,640 NON LE DICE DI ESSERE REGISTRATA 530 00:36:14,960 --> 00:36:16,640 Basta stronzate. Sai che l'ho fatto. 531 00:36:18,200 --> 00:36:19,720 - Cosa? - Sai che l'ho fatto. 532 00:36:20,520 --> 00:36:22,160 Sai che l'ho fatto per te. 533 00:36:22,680 --> 00:36:24,280 Dici un sacco di stronzate. 534 00:36:24,360 --> 00:36:26,560 E molte di queste sono bugie. 535 00:36:27,440 --> 00:36:28,800 Non prendermi in giro. 536 00:36:28,880 --> 00:36:31,160 Altrimento lo faccio anche io. 537 00:36:31,240 --> 00:36:32,520 Non sto facendo niente. 538 00:36:32,600 --> 00:36:34,600 Non subirò tutto da solo. 539 00:36:36,360 --> 00:36:38,240 E tu puoi farmi uscire. 540 00:36:40,640 --> 00:36:41,960 Come faccio? 541 00:36:42,040 --> 00:36:43,720 Non so. Inventati qualcosa. 542 00:36:46,120 --> 00:36:48,480 Non mi hai detto nulla. Cosa vuoi da me? 543 00:36:48,560 --> 00:36:49,720 Non so niente. 544 00:36:49,920 --> 00:36:51,160 Ho detto solo questo. 545 00:36:51,720 --> 00:36:54,240 Non so cos'altro fare né come aiutarti. 546 00:36:56,880 --> 00:36:58,920 Lui è chiaramente colpevole 547 00:36:59,320 --> 00:37:01,400 e sta cercando di coinvolgerla. 548 00:37:01,840 --> 00:37:02,880 Lei non ci casca. 549 00:37:04,480 --> 00:37:06,800 Quando rischia la pelle, 550 00:37:08,360 --> 00:37:10,120 si trasforma da salvatore 551 00:37:10,200 --> 00:37:12,240 a ciò che davvero è 552 00:37:12,320 --> 00:37:14,120 ossia... 553 00:37:15,640 --> 00:37:19,440 un animale mai educato o addestrato. 554 00:37:24,680 --> 00:37:26,120 Le si è scagliato contro... 555 00:37:29,520 --> 00:37:32,280 quasi subito per ottenere 556 00:37:32,560 --> 00:37:34,600 una pena migliore. 557 00:37:35,240 --> 00:37:37,600 Per questo lei è ancora in prigione. 558 00:37:42,000 --> 00:37:44,120 CARMEN IN SEGUITO CONFESSA 559 00:37:44,200 --> 00:37:47,360 DI ESSERE STATA INCINTA DI MARK 560 00:37:47,440 --> 00:37:53,360 E AMMETTE DI ESSERE STATA A CONOSCENZA DELLE SUE INTENZIONI 561 00:38:02,320 --> 00:38:04,160 UNA SENTENZA DELLA CORTE SUPREMA 562 00:38:04,240 --> 00:38:06,480 STABILISCE CHE I MINORI NON VANNO CONDANNATI 563 00:38:06,560 --> 00:38:08,920 PER CUI NEL 2005 LA PENA DI MORTE DI MARK 564 00:38:09,000 --> 00:38:10,720 VIENE ANNULLATA 565 00:38:13,280 --> 00:38:16,280 CARMEN E MARK AVRANNO DIRITTO 566 00:38:16,360 --> 00:38:19,120 ALLA CONDIZIONALE NEL 2037 567 00:38:45,920 --> 00:38:48,200 Credo che prima o poi uscirà. 568 00:38:50,560 --> 00:38:53,680 Ma non so se sarà mai pentito delle sue azioni. 569 00:38:55,120 --> 00:38:56,880 Si pente di essere dentro. 570 00:39:03,800 --> 00:39:07,600 Senza rimorso nel cuore... 571 00:39:08,960 --> 00:39:09,960 Non credo... 572 00:39:11,240 --> 00:39:14,200 che chiunque sia in prigione 573 00:39:14,920 --> 00:39:16,440 men che meno Mark... 574 00:39:16,880 --> 00:39:17,800 debba uscire. 575 00:39:25,120 --> 00:39:27,280 La sua mentalità è ancora... 576 00:39:27,840 --> 00:39:30,520 quella di un ragazzo, 577 00:39:30,800 --> 00:39:32,040 anche nelle lettere. 578 00:39:33,120 --> 00:39:34,800 E dalle lettere... 579 00:39:35,720 --> 00:39:37,720 la mentalità è... 580 00:39:37,800 --> 00:39:40,040 "Devo ottenere ciò che voglio". 581 00:39:41,920 --> 00:39:44,120 La vita fuori non funziona così. 582 00:39:45,040 --> 00:39:46,880 Non è che se desideri qualcosa 583 00:39:46,960 --> 00:39:48,560 e qualcuno ti ostacola... 584 00:39:49,280 --> 00:39:50,160 Bam. 585 00:39:50,240 --> 00:39:53,120 "Risolvi questo, così ottengo ciò che voglio". 586 00:39:53,840 --> 00:39:54,840 Non funziona. 587 00:39:54,920 --> 00:39:56,640 Avrebbe dovuto capirlo anni fa. 588 00:40:00,720 --> 00:40:03,560 Era un ragazzino violento. 589 00:40:04,640 --> 00:40:08,080 È ancora violento nel sistema carcerario. 590 00:40:09,240 --> 00:40:11,120 Non significa che quando uscirà 591 00:40:11,200 --> 00:40:13,000 non sarà mai più violento. 592 00:40:14,120 --> 00:40:15,880 E questo mi spaventa. 593 00:40:21,720 --> 00:40:23,160 Non mi farebbe del male. 594 00:40:23,720 --> 00:40:24,560 No. 595 00:40:25,440 --> 00:40:27,040 Non lo farebbe mai. 596 00:40:27,600 --> 00:40:28,760 Sono certa. 597 00:40:30,440 --> 00:40:33,400 Ma potrebbe fare del male ad altri. 598 00:40:38,040 --> 00:40:38,960 Ed è terribile. 599 00:40:52,560 --> 00:40:53,920 Ho sbagliato 600 00:40:54,000 --> 00:40:56,400 e sono stato punito per questo. 601 00:40:56,600 --> 00:40:58,240 È il gesto più orribile, 602 00:40:58,320 --> 00:40:59,280 uccidere. 603 00:41:02,680 --> 00:41:03,560 Non... 604 00:41:04,840 --> 00:41:07,840 mi stancherò di ripetere che sono cambiato. 605 00:41:10,720 --> 00:41:12,600 La prigione ha di buono 606 00:41:12,680 --> 00:41:14,040 che ti costringe 607 00:41:14,320 --> 00:41:16,200 a ripensare, giudicarti... 608 00:41:16,600 --> 00:41:18,280 "Se voglio uscire da qui, 609 00:41:18,440 --> 00:41:19,440 come faccio?" 610 00:41:22,640 --> 00:41:24,560 Anzitutto devo cambiare. 611 00:41:25,120 --> 00:41:26,520 Il mio stile di vita 612 00:41:26,640 --> 00:41:27,760 mi ha portato qui. 613 00:41:30,320 --> 00:41:32,080 DOPO I 90 GIORNI OBBLIGATORI DI PAUSA 614 00:41:32,160 --> 00:41:34,040 IL TEXAS DEPARTMENT OF CORRECTIONS 615 00:41:34,120 --> 00:41:36,720 CONCEDE UNA SECONDA INTERVISTA CON MARK ARTHUR 616 00:41:43,360 --> 00:41:44,960 Carmen usava il suo corpo, 617 00:41:45,200 --> 00:41:47,200 prima sesso, poi denaro. 618 00:41:48,520 --> 00:41:50,000 Non ha sparato lei, 619 00:41:50,080 --> 00:41:52,280 ma lo ha influenzato al punto da... 620 00:41:53,640 --> 00:41:55,360 convincerlo... 621 00:41:56,240 --> 00:41:57,800 a fare ciò che voleva lei. 622 00:41:59,320 --> 00:42:02,760 In un certo senso, la mia famiglia ha ragione 623 00:42:02,920 --> 00:42:04,840 perché tenevo a lei. 624 00:42:06,440 --> 00:42:07,440 Era un'amica. 625 00:42:08,840 --> 00:42:11,080 Certo, ci sono dei sentimenti. 626 00:42:11,440 --> 00:42:14,040 Quindi vorrei farti star bene. 627 00:42:14,600 --> 00:42:16,200 Quando ho viste le ferite 628 00:42:16,280 --> 00:42:17,840 volevo fare qualsiasi cosa 629 00:42:18,400 --> 00:42:20,200 per evitare che si ripetesse. 630 00:42:25,600 --> 00:42:29,280 Dall'esterno le persone pensano 631 00:42:29,360 --> 00:42:31,080 che c'era qualcosa fra noi, 632 00:42:31,160 --> 00:42:32,560 ma non era niente. 633 00:42:32,640 --> 00:42:35,000 È la mamma del mio amico 634 00:42:35,080 --> 00:42:36,560 ed eravamo amici, 635 00:42:36,640 --> 00:42:39,280 non era una ragazza, un'amante o niente. 636 00:42:39,360 --> 00:42:40,840 Abbiamo fatto sesso, 637 00:42:41,840 --> 00:42:44,400 solo un paio di volte, basta. 638 00:42:45,760 --> 00:42:48,800 Se lei mi ha chiesto di uccidere... No. 639 00:42:50,520 --> 00:42:53,080 Non so da dove sia saltato fuori. 640 00:42:58,120 --> 00:43:00,000 Quante volte ti ha chiesto di ucciderlo? 641 00:43:01,800 --> 00:43:03,320 È la prima volta che... 642 00:43:03,400 --> 00:43:06,400 A lei non importava se fosse stato ucciso. 643 00:43:06,480 --> 00:43:07,840 Non mi aveva mai... 644 00:43:08,040 --> 00:43:09,920 fatto notare nulla prima. 645 00:43:12,360 --> 00:43:14,360 Ci siamo visti e mi ha detto... 646 00:43:14,480 --> 00:43:16,480 che quella sera si poteva fare. 647 00:43:18,080 --> 00:43:19,520 Sì, ho parlato. 648 00:43:19,600 --> 00:43:21,600 Ho lasciato che mi registrassero 649 00:43:21,680 --> 00:43:23,240 ma è stata una finzione. 650 00:43:23,320 --> 00:43:24,320 Mi sono... 651 00:43:25,440 --> 00:43:26,840 fatto convincere 652 00:43:26,920 --> 00:43:28,880 che se avessi parlato, 653 00:43:28,960 --> 00:43:31,880 avrei ottenuto i 10 anni e la libertà vigilata. 654 00:43:32,320 --> 00:43:34,800 Vorrei che all'arresto 655 00:43:34,880 --> 00:43:36,640 fossi stato zitto e... 656 00:43:37,040 --> 00:43:38,240 Lasciato tutto così. 657 00:43:38,760 --> 00:43:40,520 Non doveva uscire fuori. 658 00:43:40,600 --> 00:43:41,800 Doveva esserci... 659 00:43:42,920 --> 00:43:44,560 Non dovevano usarmi contro di lei. 660 00:43:45,760 --> 00:43:47,760 Non avrebbe dovuto essere punita. 661 00:43:51,920 --> 00:43:54,120 Ho parlato troppo e fatto danni. 662 00:43:54,920 --> 00:43:55,920 Ci sono cascato. 663 00:43:59,320 --> 00:44:00,760 Ho rovinato alcune vite: 664 00:44:00,840 --> 00:44:03,400 la mia, della mia famiglia, di Carmen... 665 00:44:04,360 --> 00:44:06,440 e di chiunque teneva a noi. 666 00:44:15,640 --> 00:44:17,200 Mi ha detto, in pratica, 667 00:44:17,280 --> 00:44:20,280 che da un po' frequentava Carmen 668 00:44:20,360 --> 00:44:22,320 e che lei era rimasta incinta... 669 00:44:23,480 --> 00:44:24,440 di lui, di Mark. 670 00:44:26,120 --> 00:44:28,680 Esequiel l'ha scoperto 671 00:44:28,800 --> 00:44:32,600 e l'ha picchiata fino a farla abortire a otto mesi. 672 00:44:33,720 --> 00:44:34,560 Quindi... 673 00:44:35,320 --> 00:44:38,240 Dalle lettere capisco 674 00:44:39,120 --> 00:44:43,040 che voleva vendicarsi per il bambino. 675 00:44:44,040 --> 00:44:45,200 Occhio per occhio. 676 00:44:49,640 --> 00:44:51,920 Chiariamo una volta per tutte. 677 00:44:52,160 --> 00:44:53,800 Ho ucciso Esequiel Fonseca 678 00:44:53,880 --> 00:44:55,080 per le minacce. 679 00:44:55,640 --> 00:44:56,840 L'ho picchiato 680 00:44:56,920 --> 00:44:58,400 perché aveva picchiato Carmen. 681 00:44:59,520 --> 00:45:01,680 Per quanto riguarda 682 00:45:02,240 --> 00:45:04,840 la questione della gravidanza... 683 00:45:05,640 --> 00:45:08,520 Insomma, chi non si incazzerebbe? 684 00:45:08,640 --> 00:45:11,600 Non so se era davvero mio figlio. 685 00:45:14,800 --> 00:45:17,080 Se lo fosse stato... 686 00:45:17,240 --> 00:45:18,440 sarei stato furioso. 687 00:45:19,320 --> 00:45:22,920 Se fosse mio figlio o no, è soltanto un mio pensiero 688 00:45:23,800 --> 00:45:25,560 Non lo so per certo. 689 00:45:25,640 --> 00:45:27,880 Ma se fosse vero, se l'è meritato. 690 00:45:28,440 --> 00:45:29,760 Sì, l'avrei ucciso. 691 00:45:45,760 --> 00:45:47,760 Sottotitoli: Valentina Colò