1 00:00:17,240 --> 00:00:20,920 Je ne dis pas que j'ai eu raison de prendre une vie, 2 00:00:22,960 --> 00:00:24,800 mais parfois, c'est nécessaire. 3 00:00:27,320 --> 00:00:31,920 Quand on est mexicain, on a des principes, un certain machismo. 4 00:00:35,080 --> 00:00:38,080 Je ne pouvais pas laisser un homme battre une femme. 5 00:00:40,760 --> 00:00:41,960 Impossible. 6 00:00:45,920 --> 00:00:51,440 DEPUIS LE RÉTABLISSEMENT DE LA PEINE DE MORT AUX ÉTATS-UNIS EN 1976 7 00:00:53,320 --> 00:00:58,760 PLUS DE 8 000 PERSONNES ONT ÉTÉ CONDAMNÉES À MORT POUR MEURTRE. 8 00:01:00,160 --> 00:01:05,560 VOICI L'HISTOIRE DU DÉTENU #999254. 9 00:01:10,360 --> 00:01:11,800 Je l'ai vu approcher... 10 00:01:13,480 --> 00:01:15,320 Je l'ai regardé... 11 00:01:15,400 --> 00:01:18,600 "On verra qui tue qui, hein ?" 12 00:01:22,400 --> 00:01:26,200 C'est dur à expliquer. Je pensais être nerveux, mais en fait... 13 00:01:26,640 --> 00:01:30,400 Tu sais ce qui va se passer. Presque comme ton premier baiser. 14 00:01:41,880 --> 00:01:44,680 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 15 00:01:46,560 --> 00:01:48,160 C'est une histoire vraie. 16 00:01:50,200 --> 00:01:51,720 Commençons par là. 17 00:01:52,560 --> 00:01:55,040 Je voulais me rebeller, semer la pagaille. 18 00:01:55,200 --> 00:01:57,920 Je l'ai regardé. "On verra qui tue qui, hein ?" 19 00:01:58,000 --> 00:01:59,440 J'ai fait mon choix. 20 00:02:00,360 --> 00:02:01,280 Je l'ai tué. 21 00:02:01,960 --> 00:02:07,360 Ce n'était pas prémédité et j'aurais voulu ne jamais faire ça. 22 00:02:11,120 --> 00:02:14,120 Je savais que j'allais sortir et tuer ces hommes. 23 00:02:14,880 --> 00:02:16,880 Il s'est agenouillé devant moi 24 00:02:17,200 --> 00:02:19,200 et je ne me souviens que du tir. 25 00:02:20,640 --> 00:02:23,000 Je les ai tués tous les deux. 26 00:02:24,240 --> 00:02:25,480 Je les ai poignardés. 27 00:02:37,800 --> 00:02:44,600 INTENTIONS HONORABLES 28 00:02:50,000 --> 00:02:53,680 PÉRIPHÉRIQUE DE HOUSTON, TEXAS 29 00:03:04,960 --> 00:03:07,960 On m'a appelé tôt le matin. 30 00:03:11,600 --> 00:03:14,040 Je suis venu en voiture. 31 00:03:14,120 --> 00:03:16,080 Ça faisait longtemps 32 00:03:16,240 --> 00:03:20,240 qu'on n'avait pas eu de crime autant au Sud. 33 00:03:24,120 --> 00:03:26,840 J'enquêtais sur des meurtres depuis dix ans. 34 00:03:26,920 --> 00:03:31,800 On ne sait jamais à quoi s'attendre ou quelle va être la surprise. 35 00:03:43,520 --> 00:03:46,920 Il y avait une voiture contre le séparateur en béton. 36 00:03:52,760 --> 00:03:57,160 Le cadavre du conducteur était encore au volant. 37 00:04:00,520 --> 00:04:04,560 Ce genre de fusillades au volant 38 00:04:04,640 --> 00:04:06,840 sont souvent difficiles à résoudre. 39 00:04:09,760 --> 00:04:14,160 On a trouvé des douilles par terre et ça a tout changé. 40 00:04:15,000 --> 00:04:17,160 Au départ, je pensais 41 00:04:17,240 --> 00:04:20,040 qu'on lui avait tiré dessus en roulant. 42 00:04:22,640 --> 00:04:26,440 Quelqu'un a pris la peine de s'approcher de la fenêtre, 43 00:04:26,600 --> 00:04:30,240 côté conducteur, pour lui tirer dessus à nouveau. 44 00:04:32,720 --> 00:04:35,720 Cette personne voulait vraiment le tuer. 45 00:04:48,960 --> 00:04:53,760 UNITÉ MARK W. MICHAEL TENNESSEE COLONY, TEXAS 46 00:04:56,360 --> 00:05:00,560 EN 1996, MARK ARTHUR A ABATTU ESEQUIEL FONSECA SENIOR. 47 00:05:00,640 --> 00:05:01,840 Vous m'entendez ? 48 00:05:14,640 --> 00:05:19,640 ARTHUR AVAIT 17 ANS AU MOMENT DU MEURTRE. 49 00:05:22,080 --> 00:05:26,280 Je m'appelle Mark Sam Arthur et j'ai été condamné à perpétuité 50 00:05:26,360 --> 00:05:30,760 pour un meurtre qui a eu lieu à Houston, au Texas. 51 00:05:39,920 --> 00:05:43,320 VOUS ENTREZ DANS LA VILLE DE HOUSTON 52 00:05:47,080 --> 00:05:50,760 Enfant, je rendais visite à ma famille au Mexique et à Chicago. 53 00:05:50,840 --> 00:05:52,560 Mais j'ai grandi 54 00:05:52,720 --> 00:05:54,720 à Houston et dans sa banlieue. 55 00:05:58,320 --> 00:06:02,760 On était loin d'être riches mais ma mère travaillait dur 56 00:06:02,840 --> 00:06:04,200 pour s'occuper de nous. 57 00:06:08,960 --> 00:06:10,880 Ma mère est mexicaine-indienne. 58 00:06:12,480 --> 00:06:16,160 Elle s'est toujours occupée de moi mais j'étais un peu rebelle. 59 00:06:20,040 --> 00:06:22,440 Je ne connais pas mon père biologique. 60 00:06:25,720 --> 00:06:31,720 QUAND MARK ARTHUR ÉTAIT ENFANT, SA MÈRE A EU PLUSIEURS RELATIONS. 61 00:06:32,800 --> 00:06:38,800 L'UN DE SES PARTENAIRES BATTAIT MARK. 62 00:06:40,880 --> 00:06:43,880 Il était très violent. Il ne m'aimait pas. 63 00:06:46,960 --> 00:06:48,960 Il me donnait des coups de poing. 64 00:06:50,800 --> 00:06:54,400 Il me soulevait, il me jetait au sol, il me tapait. 65 00:06:56,160 --> 00:07:02,360 MARK ARTHUR A AUSSI VU SA SŒUR SE FAIRE BATTRE PAR UN AUTRE HOMME. 66 00:07:04,280 --> 00:07:05,880 Je l'ai vu la tabasser. 67 00:07:07,560 --> 00:07:10,160 Quand j'ai vu ça... 68 00:07:10,640 --> 00:07:15,200 Qu'un homme frappe une femme... Il l'a attrapée et il l'a cognée. 69 00:07:18,880 --> 00:07:21,080 J'étais trop jeune pour la défendre. 70 00:07:24,360 --> 00:07:30,360 QUAND MARK A EU 14 ANS, SA MÈRE S'EST REMARIÉE. 71 00:07:31,320 --> 00:07:34,280 Ma figure paternelle s'appelait Homer Milbourn. 72 00:07:35,360 --> 00:07:37,120 Il s'est occupé de ma mère. 73 00:07:37,200 --> 00:07:40,800 Après leur mariage, il ne voulait même plus qu'elle travaille. 74 00:07:40,880 --> 00:07:42,880 "L'homme s'occupe de sa femme." 75 00:07:44,360 --> 00:07:46,760 Il m'a beaucoup appris. 76 00:07:49,920 --> 00:07:52,320 Je n'ai pas parlé de lui depuis sa mort. 77 00:07:54,320 --> 00:07:57,880 Je craque alors que je n'ai pas pleuré depuis sa mort. 78 00:08:01,440 --> 00:08:05,040 C'est lui qui m'a dit de respecter ma mère 79 00:08:05,800 --> 00:08:07,800 et de me reprendre en main. 80 00:08:25,440 --> 00:08:27,240 À L'ADOLESCENCE, 81 00:08:27,320 --> 00:08:33,040 MARK ARTHUR S'EST MIS À FRÉQUENTER UN GANG DE HOUSTON. 82 00:08:34,720 --> 00:08:39,440 J'ai rejoint les Maniac Latin Disciple Nation de la Folk Alliance. 83 00:08:40,560 --> 00:08:43,120 C'est une confrérie. 84 00:08:43,680 --> 00:08:46,520 Nous croyons en l'amélioration de nos quartiers, 85 00:08:46,680 --> 00:08:49,880 de nos pairs et de notre culture. 86 00:08:55,400 --> 00:08:58,200 Un pour tous, tous pour un. Un amour, une haine. 87 00:09:04,040 --> 00:09:07,760 Je n'ai jamais vraiment pris de drogue ou bu d'alcool. 88 00:09:07,920 --> 00:09:10,600 Je n'étais pas très sportif 89 00:09:10,680 --> 00:09:14,680 donc je voulais prouver que je savais me battre, tirer, 90 00:09:15,040 --> 00:09:18,640 ou tout ce qui me permettait d'établir ma domination. 91 00:09:28,280 --> 00:09:32,680 À 14 ans, je me suis rapproché d'un certain Esequiel Fonseca. 92 00:09:34,760 --> 00:09:38,120 On était tous les deux doués pour chasser les filles 93 00:09:38,200 --> 00:09:42,000 et se battre avec les mêmes gangs rivaux. 94 00:09:42,160 --> 00:09:44,560 ATTENTION QUARTIER SOUS SURVEILLANCE 95 00:09:46,960 --> 00:09:50,360 On cambriolait des voitures, des maisons. 96 00:09:53,920 --> 00:09:55,440 On volait des gens. 97 00:09:55,520 --> 00:09:57,320 Souvent, c'était mon idée. 98 00:09:57,400 --> 00:10:00,000 Je disais : "Tu viens ?" et lui : "Bien sûr." 99 00:10:00,360 --> 00:10:02,960 Qui ne voudrait pas traîner avec un mec 100 00:10:03,960 --> 00:10:06,680 qui fait toujours un truc palpitant ? 101 00:10:10,600 --> 00:10:13,760 J'allais dormir chez lui, j'y restais quelques jours. 102 00:10:15,400 --> 00:10:16,800 Sa mère était sympa, 103 00:10:16,960 --> 00:10:20,280 elle nous faisait à manger, on pouvait traîner là-bas. 104 00:10:20,440 --> 00:10:22,520 On la voyait tous comme une mère. 105 00:10:28,640 --> 00:10:30,680 J'étais très proche d'elle. 106 00:10:35,880 --> 00:10:39,920 Elle n'a jamais dit à son père qu'on faisait des bêtises. 107 00:10:40,480 --> 00:10:44,680 Je restais loin de chez moi, il y avait trop de règles. 108 00:10:48,640 --> 00:10:50,520 Moi et Petit Zeke, Esequiel, 109 00:10:50,680 --> 00:10:54,800 on était proches jusqu'à ce qu'il parte en prison. J'avais 16 ans. 110 00:10:55,520 --> 00:10:57,680 Je ne sais pas ce qui s'est passé. 111 00:11:03,760 --> 00:11:07,000 QUAND "PETIT ZEKE" ÉTAIT EN MAISON DE CORRECTION, 112 00:11:07,080 --> 00:11:09,720 MARK A CONTINUÉ DE VOIR SA MÈRE, CARMEN. 113 00:11:11,040 --> 00:11:14,440 LORS DE SES VISITES, MARK A COMMENCÉ À SUSPECTER 114 00:11:14,520 --> 00:11:18,480 QUE LA MÈRE DE SON AMI ÉTAIT BATTUE PAR SON MARI. 115 00:11:24,600 --> 00:11:28,000 Je suis passé chez lui et sa mère était dans un sale état. 116 00:11:29,240 --> 00:11:33,520 Il lui avait arraché des cheveux, il l'avait brûlée avec un fer à friser, 117 00:11:33,600 --> 00:11:37,600 des coquards... J'ai dit : "Vous vous êtes battue avec un homme ?" 118 00:11:37,680 --> 00:11:40,560 C'est là qu'elle m'a dit qu'elle avait été battue 119 00:11:40,720 --> 00:11:43,920 par son mari, Esequiel Fonseca Senior. 120 00:11:47,520 --> 00:11:50,120 Je suis contre la violence envers les femmes 121 00:11:50,280 --> 00:11:54,480 parce que je m'en veux de ne pas avoir pu aider ma sœur. 122 00:11:54,560 --> 00:11:58,560 Mais là, j'étais assez grand pour aider la mère de mon ami. 123 00:11:59,240 --> 00:12:02,520 Je l'ai fait parce que je n'ai pas pu protéger ma sœur. 124 00:12:03,560 --> 00:12:06,280 J'ai essayé de me racheter. 125 00:12:23,840 --> 00:12:26,240 Je l'ai attendu et je l'ai frappé. 126 00:12:34,240 --> 00:12:36,040 Je l'ai bien amoché. 127 00:12:37,360 --> 00:12:39,960 MARK AFFIRME QU'APRÈS L'ALTERCATION, 128 00:12:40,040 --> 00:12:43,800 "BIG ZEKE", LE MARI DE CARMEN, L'A APPELÉ ET MENACÉ. 129 00:12:45,040 --> 00:12:48,040 Après ça, il m'a dit qu'il allait me tuer. 130 00:12:48,520 --> 00:12:52,200 Si tu me menaces de mort, tu risques ta peau. 131 00:13:02,840 --> 00:13:06,880 Deux semaines après la menace de Big Zeke, 132 00:13:08,080 --> 00:13:12,280 j'ai décidé de l'attaquer en premier. 133 00:13:15,760 --> 00:13:17,760 LE 21 DÉCEMBRE 1996, 134 00:13:17,840 --> 00:13:22,320 MARK ARTHUR A DEMANDÉ À SON AMI, MASON HUGHES, 135 00:13:22,400 --> 00:13:25,680 DE LE CONDUIRE AU SUD DE HOUSTON. 136 00:13:27,840 --> 00:13:31,640 J'étais côté passager. J'ai demandé à Mason de conduire. 137 00:13:34,280 --> 00:13:36,480 Sans lui dire ce que j'allais faire. 138 00:13:39,040 --> 00:13:42,760 Je savais à quelle heure Big Zeke rentrait du travail. 139 00:13:44,080 --> 00:13:46,480 Je savais par où il passait. 140 00:13:48,560 --> 00:13:49,960 Donc je l'ai attendu. 141 00:13:51,400 --> 00:13:55,120 Et peu de temps après mon arrivée, je l'ai vu passer. 142 00:13:59,320 --> 00:14:02,960 C'était le moment de faire mes preuves. 143 00:14:05,960 --> 00:14:07,440 Je lui en voulais. 144 00:14:10,960 --> 00:14:14,280 Pour ce qu'il m'avait dit et ce qu'il avait fait. 145 00:14:16,640 --> 00:14:18,640 On s'est garés à côté de lui. 146 00:14:19,880 --> 00:14:22,160 Nos fenêtres étaient côte à côte. 147 00:14:23,720 --> 00:14:26,240 Quand sa voiture a été éclairée, 148 00:14:26,720 --> 00:14:29,320 je l'ai identifié. "Oui, c'est bien lui." 149 00:14:32,640 --> 00:14:34,840 Mason ne s'attendait pas à voir une arme. 150 00:14:38,400 --> 00:14:43,880 Je me suis tourné et j'ai vidé mon flingue sur lui. 151 00:14:46,400 --> 00:14:48,800 Jusqu'à être à court de balles. 152 00:14:54,560 --> 00:14:57,360 On n'avait plus qu'à continuer de rouler. 153 00:14:59,000 --> 00:15:01,920 Je ne voulais pas trop y penser. C'était fait. 154 00:15:02,720 --> 00:15:04,760 C'était lui ou moi. 155 00:15:04,840 --> 00:15:07,640 C'était mon ennemi donc bien fait pour lui. 156 00:15:22,320 --> 00:15:26,600 CINQ JOURS APRÈS LE MEURTRE, LA POLICE A ARRÊTÉ UN VÉHICULE VOLÉ 157 00:15:26,680 --> 00:15:28,680 DANS LE COMTÉ VOISIN D'ANGLETON. 158 00:15:29,520 --> 00:15:31,880 MARK ARTHUR ÉTAIT PASSAGER 159 00:15:31,960 --> 00:15:36,960 ET IL AVAIT SUR LUI L'ARME QUI AVAIT SERVI À TUER ESEQUIEL FONSECA. 160 00:15:40,640 --> 00:15:42,040 On a tous été arrêtés. 161 00:15:42,480 --> 00:15:48,880 La police du comté de Harris est venue me chercher en garde à vue. 162 00:15:51,040 --> 00:15:55,840 Ils m'avaient pris la main dans le sac, alors je leur ai tout dit. 163 00:15:58,080 --> 00:16:02,640 PAR LA SUITE, LES ENQUÊTEURS ONT DÉCOUVERT QU'ESEQUIEL FONSECA 164 00:16:02,720 --> 00:16:05,120 AVAIT UNE ASSURANCE-VIE CONSÉQUENTE. 165 00:16:07,120 --> 00:16:13,120 À SA MORT, SA FEMME DEVAIT RECEVOIR 220 000 $. 166 00:16:22,280 --> 00:16:26,480 LE 17 JANVIER 1997, CARMEN FONSECA A ÉTÉ ARRÊTÉE. 167 00:16:32,400 --> 00:16:38,080 Les journalistes se faisaient des idées. Ils disaient qu'on avait une liaison. 168 00:16:38,160 --> 00:16:41,160 Pour moi, c'était une amie proche. 169 00:16:41,240 --> 00:16:44,600 UN ADO TUE LE MARI DE SA MAÎTRESSE POUR DE L'ARGENT 170 00:16:44,680 --> 00:16:46,080 D'après les autorités, 171 00:16:46,240 --> 00:16:50,600 elle m'aurait dit : "Tue Esequiel et on partage l'argent." 172 00:16:51,760 --> 00:16:53,200 C'est faux. 173 00:16:53,280 --> 00:16:56,400 Je l'ai tué parce qu'il m'a menacé. 174 00:16:56,480 --> 00:16:58,400 Et je ne l'aimais pas. 175 00:17:04,440 --> 00:17:08,840 J'ai appris que je pouvais faire une déclaration pour l'innocenter. 176 00:17:09,560 --> 00:17:11,960 J'ai fait de mon mieux pour... 177 00:17:12,960 --> 00:17:18,160 Elle n'avait rien à voir avec ça, je ne voulais pas qu'elle soit inquiétée. 178 00:17:30,720 --> 00:17:32,520 Bien joué, ma belle. 179 00:17:33,720 --> 00:17:35,120 Bon chien. 180 00:17:41,280 --> 00:17:44,880 J'ai rencontré Mark en janvier 1993. 181 00:17:48,240 --> 00:17:52,040 À l'époque, il avait 14 ans. J'en avais 18. 182 00:17:54,760 --> 00:17:56,520 Un jeune homme intéressant. 183 00:17:58,120 --> 00:17:59,720 C'était encore un gamin 184 00:18:00,280 --> 00:18:04,160 mais il faisait les mêmes choses que nous 185 00:18:04,240 --> 00:18:07,240 donc on aurait dit un adulte. 186 00:18:09,560 --> 00:18:12,440 Il voulait faire le dur. 187 00:18:16,160 --> 00:18:20,200 Je n'ai jamais rencontré les amis dont il parlait. 188 00:18:20,280 --> 00:18:22,400 "Ouais, on est des durs, 189 00:18:22,560 --> 00:18:24,160 on fait partie d'un gang." 190 00:18:24,680 --> 00:18:26,880 Mais je ne les ai jamais vus. 191 00:18:28,080 --> 00:18:30,880 Donc j'avais du mal à le croire. 192 00:18:32,680 --> 00:18:34,080 Il se prenait... 193 00:18:35,000 --> 00:18:37,400 Je ne sais pas, pour un gangster. 194 00:18:39,920 --> 00:18:42,720 NICOLE A CONNU MARK PENDANT HUIT MOIS 195 00:18:42,800 --> 00:18:46,560 MAIS ILS ONT PERDU CONTACT QUAND ELLE A DÉMÉNAGÉ. 196 00:18:47,680 --> 00:18:52,080 ELLE N'A PAS EU DE NOUVELLES DE MARK 197 00:18:52,160 --> 00:18:55,360 JUSQU'À SON ARRESTATION. 198 00:19:02,800 --> 00:19:08,240 Et puis, un jour, j'ai reçu une lettre de Mark. 199 00:19:10,400 --> 00:19:15,240 Il n'avait pas ma nouvelle adresse mais il a réussi à me trouver. 200 00:19:16,040 --> 00:19:20,240 J'imagine qu'on peut tout trouver en prison. 201 00:19:23,920 --> 00:19:28,120 Il m'a écrit qu'il avait eu des ennuis. 202 00:19:32,040 --> 00:19:39,040 Il m'a demandé de lui écrire et de l'aider à sortir, si possible. 203 00:19:41,480 --> 00:19:43,680 J'étais très surprise. 204 00:19:45,040 --> 00:19:46,840 Un meurtre... 205 00:19:47,720 --> 00:19:50,720 ce n'est pas rien. 206 00:19:54,320 --> 00:19:56,720 Je lui ai écrit. J'ai répondu. 207 00:19:57,840 --> 00:19:59,640 Et il m'a expliqué 208 00:20:00,200 --> 00:20:06,200 qu'il était amoureux d'une femme plus âgée prénommée Carmen. 209 00:20:07,880 --> 00:20:10,280 Et qu'il ne la reverrait plus. 210 00:20:10,840 --> 00:20:17,240 C'est ce qui l'attristait le plus, à ce moment-là. 211 00:20:18,800 --> 00:20:20,200 Ça l'attristait. 212 00:20:21,920 --> 00:20:23,120 Je ne sais pas. 213 00:20:26,360 --> 00:20:28,120 Le premier chagrin d'amour, 214 00:20:29,520 --> 00:20:31,120 le premier amour, 215 00:20:32,640 --> 00:20:34,040 on ne l'oublie jamais. 216 00:21:11,520 --> 00:21:13,520 Je m'appelle Jesse Sanchez Senior 217 00:21:13,600 --> 00:21:19,000 et je suis l'oncle de Mark. Je suis le frère de sa mère. 218 00:21:21,840 --> 00:21:24,760 Sa mère ne s'occupait pas assez de lui. 219 00:21:25,320 --> 00:21:29,920 Il n'avait pas de père et sa mère ne s'occupait pas assez de lui. 220 00:21:30,360 --> 00:21:34,880 Elle le laissait chez une nounou ou de la famille 221 00:21:35,440 --> 00:21:38,640 parce qu'elle enchaînait les relations. 222 00:21:39,320 --> 00:21:41,720 Elle l'a mis de côté. 223 00:21:43,200 --> 00:21:46,800 Je suis persuadé que ça a affecté Mark. 224 00:21:48,040 --> 00:21:51,280 Il pensait que personne ne l'aimait vraiment, 225 00:21:52,160 --> 00:21:57,120 donc il était en quête d'approbation et d'affection 226 00:21:57,600 --> 00:22:00,000 en dehors de la famille. 227 00:22:01,480 --> 00:22:05,440 Carmen s'est servie de son corps, du sexe et de l'argent. 228 00:22:05,840 --> 00:22:10,440 Elle n'a pas appuyé sur la gâchette mais elle l'a manipulé 229 00:22:11,080 --> 00:22:15,200 pour qu'il fasse ce qu'elle voulait. 230 00:22:18,600 --> 00:22:22,640 Il s'est dit : "Elle m'accepte, elle m'aime, 231 00:22:22,720 --> 00:22:24,520 je vais faire ça pour elle." 232 00:22:27,040 --> 00:22:29,840 Il a été manipulé jusqu'à faire quelque chose 233 00:22:30,680 --> 00:22:34,880 qu'il doit payer de sa vie. 234 00:22:55,560 --> 00:22:59,680 Une fois en prison, j'ai pensé à la mère de mon ami, Carmen. 235 00:22:59,760 --> 00:23:05,000 Les journalistes se faisaient des idées. Ils disaient qu'on avait une liaison. 236 00:23:05,080 --> 00:23:06,640 C'était une amie proche. 237 00:23:08,160 --> 00:23:13,840 D'après les autorités, elle m'aurait dit : "Tue Esequiel et on partage l'argent." 238 00:23:15,200 --> 00:23:16,680 C'est faux. 239 00:23:16,760 --> 00:23:19,880 Je l'ai tué parce qu'il m'a menacé. 240 00:23:19,960 --> 00:23:21,840 Et je ne l'aimais pas. 241 00:23:28,600 --> 00:23:30,240 Il ne dit pas la vérité. 242 00:23:32,480 --> 00:23:34,520 J'ai du mal à comprendre pourquoi. 243 00:23:35,080 --> 00:23:41,080 Il a passé des années en prison et il maintient qu'elle n'a rien fait. 244 00:23:42,880 --> 00:23:44,480 D'après moi, 245 00:23:45,080 --> 00:23:50,440 il essaie juste d'être honorable en s'accusant de tout, 246 00:23:50,520 --> 00:23:52,240 sans impliquer personne. 247 00:23:53,120 --> 00:23:55,960 Mais il n'y a rien d'honorable 248 00:23:56,040 --> 00:24:01,040 à protéger quelqu'un qui t'a manipulé pour faire une chose pareille. 249 00:24:01,200 --> 00:24:03,200 S'il maintient cette version, 250 00:24:04,680 --> 00:24:06,640 j'ai du mal à le comprendre. 251 00:24:16,840 --> 00:24:19,840 Qu'il continue à dire qu'il a agit seul, 252 00:24:20,600 --> 00:24:21,920 ça n'a aucun sens. 253 00:24:22,080 --> 00:24:23,320 Il doit... 254 00:24:25,200 --> 00:24:27,800 raconter la vérité. 255 00:24:29,080 --> 00:24:33,680 La loyauté et l'honneur ne servent à rien derrière les barreaux. 256 00:24:43,080 --> 00:24:46,760 MARK ARTHUR A ÉTÉ INCULPÉ DE MEURTRE AU PREMIER DEGRÉ. 257 00:24:46,840 --> 00:24:53,840 IL A ÉTÉ DÉCLARÉ COUPABLE ET CONDAMNÉ À MORT LE 17 DÉCEMBRE 1997. 258 00:25:02,360 --> 00:25:05,760 CENTRE-VILLE DE HOUSTON, TEXAS 259 00:25:09,240 --> 00:25:13,360 EN MARS 1998, CARMEN FONSECA A ÉTÉ MISE EN EXAMEN 260 00:25:13,440 --> 00:25:17,240 POUR AVOIR COMMANDITÉ LE MEURTRE DE SON MARI. 261 00:25:30,320 --> 00:25:35,000 Je m'appelle Patrick McCann et j'ai été l'un des deux avocats 262 00:25:35,080 --> 00:25:38,080 de Carmen Fonseca lors de son procès. 263 00:25:41,960 --> 00:25:47,480 L'État a voulu la faire passer pour un génie du crime et une séductrice. 264 00:25:49,080 --> 00:25:52,920 D'après eux, elle avait convaincu Mark de faire ça 265 00:25:53,320 --> 00:25:59,400 contre des faveurs sexuelles ou une partie de l'argent. 266 00:26:01,120 --> 00:26:03,320 D'après nous, Mark a tué Esequiel 267 00:26:03,480 --> 00:26:06,680 pour avoir sa femme, sa maison et sa voiture. 268 00:26:10,840 --> 00:26:12,240 Ça n'avait aucun sens. 269 00:26:12,920 --> 00:26:17,560 L'histoire qu'ils ont inventée était amusante et intéressante. 270 00:26:17,640 --> 00:26:20,880 Ça aurait fait un bon film mais ce n'était pas vrai. 271 00:26:22,200 --> 00:26:24,400 Si elle détestait vraiment son mari, 272 00:26:24,920 --> 00:26:29,320 il y aurait eu des preuves dans leur passé. 273 00:26:29,400 --> 00:26:34,600 Ce n'était pas le cas. Certes, leur mariage n'allait pas bien, 274 00:26:36,160 --> 00:26:40,880 mais c'est pareil pour la moitié des mariages du pays. 275 00:26:41,480 --> 00:26:43,480 Et Carmen n'était pas... 276 00:26:44,760 --> 00:26:48,160 Ce n'était peut-être pas une personne très raffinée, 277 00:26:49,000 --> 00:26:51,600 mais ce n'était pas une personne violente. 278 00:26:57,440 --> 00:27:02,160 LE 3 AVRIL 1998, LE JURY A DÉCLARÉ CARMEN FONSECA COUPABLE DE MEURTRE. 279 00:27:02,240 --> 00:27:06,840 ELLE A ÉTÉ CONDAMNÉE À LA PRISON À PERPÉTUITÉ. 280 00:27:13,680 --> 00:27:16,280 Je pense que Carmen Fonseca était innocente. 281 00:27:18,200 --> 00:27:20,960 De toute évidence, Mark était le moteur. 282 00:27:22,320 --> 00:27:27,400 Il a décidé que ce serait son cadeau 283 00:27:28,080 --> 00:27:30,880 bizarrement romantique pour Carmen, 284 00:27:30,960 --> 00:27:33,960 lui offrir une nouvelle vie avec lui. 285 00:27:34,280 --> 00:27:36,880 Mais c'était son rêve, pas celui de Carmen. 286 00:28:02,720 --> 00:28:04,920 J'ai un dessin à chaque anniversaire. 287 00:28:06,840 --> 00:28:08,120 "Joyeux Halloween." 288 00:28:08,880 --> 00:28:13,080 Il aime la Saint-Valentin, il aime Halloween. 289 00:28:14,960 --> 00:28:17,560 Je ne sais pas pourquoi il m'a envoyé ça. 290 00:28:19,800 --> 00:28:22,200 On dirait une femme vampire 291 00:28:22,960 --> 00:28:24,880 qui mord le sein d'une autre. 292 00:28:29,880 --> 00:28:32,120 APRÈS SA CONDAMNATION, 293 00:28:32,200 --> 00:28:36,640 MARK S'EST MIS À ÉCRIRE RÉGULIÈREMENT À NICOLE. 294 00:28:40,400 --> 00:28:43,280 Trois cent cinquante lettres. 295 00:28:44,320 --> 00:28:47,120 Il m'écrit beaucoup plus que je ne lui écris. 296 00:28:48,000 --> 00:28:53,200 J'en suis désolée, mais le quotidien m'en empêche. 297 00:28:53,920 --> 00:28:56,320 Il a plus de temps que moi pour écrire. 298 00:28:58,480 --> 00:29:02,680 Il me raconte l'histoire de sa vie en prison. 299 00:29:04,560 --> 00:29:08,400 Je pense que ça rend bien compte 300 00:29:08,560 --> 00:29:11,960 de ce qui se passe là-bas, mais d'un seul point de vue. 301 00:29:12,320 --> 00:29:14,320 Du point de vue de Mark. 302 00:29:15,920 --> 00:29:18,520 Le 19 juillet 2001, 303 00:29:19,560 --> 00:29:22,640 il dit : "Tes cartes postales me suffisent. 304 00:29:23,040 --> 00:29:27,320 Au moins, tu m'écris de temps en temps. 305 00:29:27,400 --> 00:29:28,360 Merci ! 306 00:29:28,440 --> 00:29:32,840 Ma vie serait bien nulle sans toi. 307 00:29:34,040 --> 00:29:38,240 Tu n'as pas à t'en vouloir, je sais que tu m'aimes." 308 00:29:40,200 --> 00:29:42,560 Un choix de mots intéressant. 309 00:29:44,760 --> 00:29:50,560 Il dit qu'il apprécie que je sois restée à ses côtés au fil des ans. 310 00:29:53,640 --> 00:29:56,960 C'est là-dedans. C'était important pour moi aussi. 311 00:30:02,400 --> 00:30:06,160 Au fil des ans, Mark m'a écrit 312 00:30:06,720 --> 00:30:10,320 et il m'a raconté 313 00:30:11,000 --> 00:30:16,000 les événements qui ont mené au meurtre d'Esequiel. 314 00:30:17,800 --> 00:30:20,400 En gros, il m'a dit 315 00:30:22,080 --> 00:30:28,520 qu'il fréquentait une femme plus âgée, Carmen, qui était mariée à Esequiel. 316 00:30:29,120 --> 00:30:33,480 Ça faisait un moment qu'il fréquentait Carmen 317 00:30:33,560 --> 00:30:35,760 et elle est tombée enceinte... 318 00:30:36,760 --> 00:30:37,760 de Mark. 319 00:30:39,040 --> 00:30:42,600 Esequiel l'a appris et il l'a frappée 320 00:30:42,680 --> 00:30:46,080 jusqu'à ce qu'elle fasse une fausse couche à huit mois. 321 00:30:46,480 --> 00:30:51,280 Donc ce que je comprends de ces lettres, 322 00:30:52,800 --> 00:30:57,000 c'est qu'il a vengé la mort de son enfant. 323 00:30:57,760 --> 00:30:59,160 Une vie pour une vie. 324 00:31:17,200 --> 00:31:21,000 APRÈS LE MEURTRE, LES ENQUÊTEURS ONT ÉTABLI LEUR PROPRE THÉORIE 325 00:31:21,080 --> 00:31:23,080 QUANT AU MOBILE DE MARK ARTHUR. 326 00:31:27,240 --> 00:31:29,000 Je m'appelle Kyle Brown. 327 00:31:29,160 --> 00:31:31,280 J'enquêtais sur des meurtres. 328 00:31:31,360 --> 00:31:34,160 C'est moi qui étais chargé de cette affaire. 329 00:31:41,280 --> 00:31:44,760 Lors de notre enquête sur le meurtre d'Esequiel Fonseca, 330 00:31:45,280 --> 00:31:49,000 nous avons découvert que le meurtrier, Mark Arthur, 331 00:31:49,080 --> 00:31:52,280 avait une liaison avec la femme d'Esequiel, Carmen. 332 00:31:54,560 --> 00:31:56,960 La femme d'Esequiel a convaincu Mark 333 00:31:57,560 --> 00:32:00,000 que s'il tuait son mari, 334 00:32:00,160 --> 00:32:04,360 il récupèrerait la nouvelle voiture d'Esequiel, 335 00:32:04,440 --> 00:32:06,840 il pourrait vivre chez eux, 336 00:32:06,920 --> 00:32:10,280 il continuerait d'être son petit-ami, son amant, 337 00:32:10,360 --> 00:32:15,960 il n'aurait plus à s'inquiéter d'Esequiel 338 00:32:16,040 --> 00:32:21,160 et il pourrait continuer sa petite vie de criminel en vivant chez eux. 339 00:32:22,040 --> 00:32:25,240 Elle voulait se débarrasser d'Esequiel 340 00:32:25,800 --> 00:32:28,200 et toucher l'argent de l'assurance. 341 00:32:33,520 --> 00:32:36,800 Ils avaient élaboré un plan détaillé ensemble. 342 00:32:38,600 --> 00:32:42,600 On est au courant parce que Mark Arthur nous l'a dit. 343 00:32:49,160 --> 00:32:50,960 APRÈS SON ARRESTATION, 344 00:32:51,040 --> 00:32:55,040 MARK ARTHUR A ACCEPTÉ DE PARLER AUX ENQUÊTEURS. 345 00:33:00,120 --> 00:33:02,320 Quand on a interrogé Mark, 346 00:33:03,120 --> 00:33:07,520 il nous a raconté tout ce qu'il avait fait. 347 00:33:08,320 --> 00:33:12,160 Mark nous a expliqué son mobile, 348 00:33:12,240 --> 00:33:16,680 comment il avait piégé Esequiel Fonseca 349 00:33:16,760 --> 00:33:19,160 et comment elle l'avait poussé au crime. 350 00:33:20,600 --> 00:33:24,000 - Combien de fois a-t-elle demandé ? - C'est la première fois. 351 00:33:24,160 --> 00:33:27,360 Elle avait déjà dit qu'elle aimerait qu'il meure, 352 00:33:27,520 --> 00:33:31,320 mais rien de concret jusqu'à ce jour-là. 353 00:33:33,200 --> 00:33:37,600 Il s'est tout de suite servi de ça comme mobile. 354 00:33:38,280 --> 00:33:44,280 Elle lui avait demandé de le faire contre une récompense. 355 00:33:45,360 --> 00:33:47,960 C'était évident. D'ailleurs, 356 00:33:48,040 --> 00:33:52,200 les gens voyaient plutôt cette affaire 357 00:33:52,280 --> 00:33:57,280 comme un meurtre commandité que comme un crime passionnel. 358 00:33:59,040 --> 00:34:01,040 Elle m'a dit de le faire de suite. 359 00:34:01,600 --> 00:34:04,680 J'ai demandé à quelle heure il sortait du travail. 360 00:34:04,760 --> 00:34:06,760 "Il prend le périphérique à 19 h." 361 00:34:06,840 --> 00:34:07,840 "OK, super." 362 00:34:08,960 --> 00:34:11,840 Il a été très honnête avec nous 363 00:34:11,920 --> 00:34:16,640 et il a décrit son implication avec la femme de la victime. 364 00:34:16,800 --> 00:34:22,880 Il nous a parlé de leur plan et du piège qu'ils ont tendu 365 00:34:23,280 --> 00:34:26,520 à notre victime, à son mari. 366 00:34:27,320 --> 00:34:29,120 On ne l'arrêtait plus. 367 00:34:30,480 --> 00:34:33,120 J'ai fait le tour et j'ai tiré encore. 368 00:34:33,480 --> 00:34:36,880 - Vous avez vu du sang ? - J'ai vu le trou sur sa tempe. 369 00:34:38,360 --> 00:34:41,280 Je me suis penché avec une jambe dans la voiture. 370 00:34:41,360 --> 00:34:45,120 J'ai de longues jambes. J'étais assis comme sur une selle. 371 00:34:45,200 --> 00:34:49,520 Je l'ai poussé et avec l'autre main, j'ai pris son porte-feuille. 372 00:34:50,160 --> 00:34:53,360 - On vous a promis quelque chose ? - Non. 373 00:34:55,120 --> 00:34:56,320 Il aimait se vanter. 374 00:34:57,360 --> 00:35:01,760 Il aimait parler de ses crimes, 375 00:35:02,040 --> 00:35:04,480 comme si ça prouvait son courage. 376 00:35:04,560 --> 00:35:06,960 Comme si 377 00:35:07,120 --> 00:35:09,320 ça faisait de lui un dur. 378 00:35:09,840 --> 00:35:11,680 D'ailleurs, il nous a dit : 379 00:35:12,720 --> 00:35:16,520 "J'ai fait mon... Je me suis bien amusé, 380 00:35:16,600 --> 00:35:19,200 je vais aller faire un tour en prison 381 00:35:20,480 --> 00:35:23,080 et puis, je sortirai." 382 00:35:33,480 --> 00:35:37,080 Il ne me donnait pas l'impression 383 00:35:37,520 --> 00:35:40,840 d'être le sauveur de qui que ce soit. 384 00:35:41,160 --> 00:35:44,760 Il était plutôt du genre 385 00:35:44,840 --> 00:35:48,480 à prendre ce qu'il voulait, quand il le voulait, 386 00:35:48,560 --> 00:35:50,760 sans se soucier des conséquences. 387 00:35:55,320 --> 00:35:59,480 MARK A ACCEPTÉ D'AIDER LA POLICE À INCRIMINER CARMEN FONSECA. 388 00:35:59,560 --> 00:36:00,560 Merci. 389 00:36:01,200 --> 00:36:02,800 - Chérie. - Oui ? 390 00:36:03,440 --> 00:36:05,000 Vous avez un appel en PCV. 391 00:36:05,840 --> 00:36:09,040 MARK A TÉLÉPHONÉ À CARMEN 392 00:36:09,120 --> 00:36:13,520 SANS LUI DIRE QUE L'APPEL ÉTAIT ENREGISTRÉ. 393 00:36:15,000 --> 00:36:17,000 Arrête, tu sais que c'était moi. 394 00:36:18,200 --> 00:36:20,200 - Quoi ? - Tu sais que c'était moi. 395 00:36:20,640 --> 00:36:22,160 Je l'ai fait pour toi. 396 00:36:22,320 --> 00:36:24,320 Tu dis beaucoup de choses, Mark. 397 00:36:24,400 --> 00:36:27,200 Et c'est souvent des mensonges. 398 00:36:27,560 --> 00:36:30,880 N'essaie pas de me baiser. Moi aussi, je peux te baiser. 399 00:36:30,960 --> 00:36:34,960 - Je n'ai rien fait. - Je ne vais pas tomber seul. 400 00:36:36,440 --> 00:36:38,440 Tu peux me sortir d'ici. 401 00:36:40,640 --> 00:36:44,360 - Comment ? - Je n'en sais rien. Débrouille-toi. 402 00:36:46,320 --> 00:36:49,800 Tu ne m'as rien dit. Je ne sais rien. 403 00:36:49,880 --> 00:36:51,800 C'est ce que je leur ai dit. 404 00:36:51,880 --> 00:36:54,520 Je ne sais pas comment t'aider. 405 00:36:57,160 --> 00:36:59,320 C'est évident qu'il est coupable 406 00:36:59,400 --> 00:37:03,200 et qu'il essaie de l'impliquer. Elle ne se laisse pas faire. 407 00:37:04,560 --> 00:37:07,160 Dès qu'il s'est senti en danger, 408 00:37:08,400 --> 00:37:13,200 il est passé de sauveur romantique à ce qu'il était vraiment, c'est-à-dire... 409 00:37:15,760 --> 00:37:19,800 un animal que personne n'a jamais dressé. 410 00:37:24,720 --> 00:37:26,520 Il a trahi cette femme... 411 00:37:29,520 --> 00:37:34,600 quasi instantanément pour obtenir une meilleure offre. 412 00:37:35,280 --> 00:37:38,280 C'est pour ça qu'elle est toujours en prison. 413 00:37:42,040 --> 00:37:49,040 CARMEN A AVOUÉ AUX ENQUÊTEURS QU'ELLE ÉTAIT ENCEINTE DE MARK 414 00:37:49,120 --> 00:37:54,240 ET QU'ELLE CONNAISSAIT SES INTENTIONS. 415 00:38:02,360 --> 00:38:07,360 SUITE À UNE DÉCISION DE LA COUR SUPRÊME INTERDISANT L'EXÉCUTION DE MINEURS, 416 00:38:07,440 --> 00:38:10,840 LA PEINE DE MORT DE MARK ARTHUR A ÉTÉ ANNULÉE EN 2005. 417 00:38:13,320 --> 00:38:19,120 CARMEN ET MARK POURRONT FAIRE UNE DEMANDE DE LIBÉRATION CONDITIONNELLE EN 2037. 418 00:38:34,800 --> 00:38:37,400 MON BERGER ALLEMAND ME PROTÈGE 419 00:38:46,120 --> 00:38:48,520 Je pense qu'il finira par sortir. 420 00:38:50,560 --> 00:38:53,960 Mais je doute qu'il regrette un jour son acte. 421 00:38:55,200 --> 00:38:57,400 Il regrette juste d'être en prison. 422 00:39:03,800 --> 00:39:07,800 Sans remords sincères, 423 00:39:09,000 --> 00:39:10,200 je ne pense pas 424 00:39:11,320 --> 00:39:14,840 que des personnes en prison, 425 00:39:15,000 --> 00:39:17,800 et surtout Mark, devraient être libérées. 426 00:39:25,240 --> 00:39:27,880 Je pense qu'il a encore 427 00:39:27,960 --> 00:39:32,040 une mentalité de jeune homme. Même dans ce qu'il écrit. 428 00:39:33,160 --> 00:39:35,160 Dans ce qu'il écrit, 429 00:39:35,840 --> 00:39:40,440 son raisonnement, c'est : "Je veux donc j'obtiens." 430 00:39:41,960 --> 00:39:44,560 Mais la vie ne marche pas comme ça. 431 00:39:45,120 --> 00:39:48,720 Si quelqu'un se met sur notre route, on ne peut pas... 432 00:39:49,320 --> 00:39:53,320 "Bam. Je règle ça pour avoir ce que je veux." 433 00:39:53,880 --> 00:39:57,160 Ça ne marche pas comme ça. Il devrait le savoir. 434 00:40:00,880 --> 00:40:03,560 Il était violent quand il était jeune. 435 00:40:04,760 --> 00:40:08,360 Il est encore violent dans le système carcéral. 436 00:40:09,280 --> 00:40:13,280 Une fois libre, il n'arrêtera pas d'être violent. 437 00:40:14,160 --> 00:40:16,160 Et ça me fait peur. 438 00:40:21,920 --> 00:40:24,720 Il ne me ferait jamais de mal. 439 00:40:25,520 --> 00:40:28,920 Non, je ne pense pas qu'il puisse me faire du mal. 440 00:40:30,520 --> 00:40:33,920 Mais il pourrait s'en prendre aux gens autour de moi. 441 00:40:38,040 --> 00:40:39,240 Ça fait peur. 442 00:40:52,560 --> 00:40:56,560 J'ai fait quelque chose de mal et j'ai été puni. 443 00:40:56,640 --> 00:40:59,640 J'ai fait la pire des choses, j'ai pris une vie. 444 00:41:02,760 --> 00:41:08,360 Je n'insisterai jamais assez sur combien j'ai changé. 445 00:41:10,800 --> 00:41:14,480 L'avantage d'être en prison, c'est que tu es obligé 446 00:41:14,560 --> 00:41:16,560 de faire une introspection. 447 00:41:16,640 --> 00:41:19,640 "Comment faire pour sortir d'ici ?" 448 00:41:22,680 --> 00:41:27,880 Déjà, j'ai dû changer les habitudes qui m'ont mené en prison. 449 00:41:30,400 --> 00:41:32,080 APRÈS UNE PAUSE DE 90 JOURS, 450 00:41:32,160 --> 00:41:36,760 L'ADMINISTRATION PÉNITENTIAIRE A AUTORISÉ UN AUTRE ENTRETIEN AVEC MARK ARTHUR. 451 00:41:43,360 --> 00:41:47,560 Carmen s'est servie de son corps, du sexe et de l'argent. 452 00:41:48,560 --> 00:41:52,560 Elle n'a pas appuyé sur la gâchette mais elle l'a manipulé 453 00:41:53,720 --> 00:41:57,920 pour qu'il fasse ce qu'elle voulait. 454 00:41:59,400 --> 00:42:02,880 Dans un sens, ma famille a raison, 455 00:42:02,960 --> 00:42:05,160 parce que je tenais à elle. 456 00:42:06,480 --> 00:42:07,800 C'était une amie. 457 00:42:08,920 --> 00:42:14,040 Bien sûr, on avait un lien émotionnel et je voulais qu'elle aille bien. 458 00:42:14,600 --> 00:42:18,000 Quand j'ai appris que Carmen souffrait, j'ai tout fait 459 00:42:18,400 --> 00:42:20,600 pour que ça n'arrive plus. 460 00:42:25,680 --> 00:42:29,280 Les gens qui ne me connaissent pas 461 00:42:29,360 --> 00:42:33,160 se disent qu'on avait une liaison, mais c'est faux. 462 00:42:33,800 --> 00:42:39,280 C'était la mère de mon ami. On était plutôt amis qu'amoureux. 463 00:42:39,440 --> 00:42:41,240 On a couché ensemble mais... 464 00:42:41,800 --> 00:42:44,600 une ou deux fois et c'était fini. 465 00:42:46,040 --> 00:42:48,840 Elle ne m'a pas demandé de le tuer. 466 00:42:50,640 --> 00:42:53,640 Je ne sais pas d'où ils sortent ça. 467 00:42:58,160 --> 00:43:00,360 Combien de fois a-t-elle demandé ? 468 00:43:01,880 --> 00:43:03,560 C'est la première fois. 469 00:43:03,640 --> 00:43:06,480 Elle avait déjà dit qu'elle aimerait qu'il meure, 470 00:43:06,560 --> 00:43:10,360 mais rien de concret jusqu'à ce jour-là. 471 00:43:12,640 --> 00:43:16,240 Elle m'a dit que ce serait le bon soir pour le faire. 472 00:43:18,160 --> 00:43:21,600 Je les ai laissés enregistrer mes déclarations 473 00:43:21,760 --> 00:43:23,160 mais je mentais. 474 00:43:23,240 --> 00:43:28,880 Ils m'ont fait croire que si je les aidais, ils m'aideraient. 475 00:43:29,040 --> 00:43:32,040 "Tu auras moins de dix ans ou la liberté conditionnelle." 476 00:43:33,240 --> 00:43:38,680 Au moment de mon arrestation, j'aurais dû me taire et laisser faire. 477 00:43:38,840 --> 00:43:41,840 Ça ne devait pas aller plus loin. 478 00:43:43,080 --> 00:43:47,760 Ils n'étaient pas censés l'utiliser contre elle ou la condamner. 479 00:43:52,040 --> 00:43:54,120 En parlant, j'ai tout foiré. 480 00:43:55,040 --> 00:43:56,320 Ils m'ont bien eu. 481 00:43:59,440 --> 00:44:03,840 J'ai gâché des vies : la mienne, celle de ma famille, celle de Carmen 482 00:44:04,400 --> 00:44:06,800 et de tous ceux qui tenaient à nous. 483 00:44:15,760 --> 00:44:20,400 En gros, il m'a dit que ça faisait un moment qu'il fréquentait Carmen 484 00:44:20,480 --> 00:44:22,920 et elle est tombée enceinte... 485 00:44:23,480 --> 00:44:24,480 de Mark. 486 00:44:26,120 --> 00:44:29,840 Esequiel l'a appris et il l'a frappée 487 00:44:29,920 --> 00:44:33,320 jusqu'à ce qu'elle fasse une fausse couche à huit mois. 488 00:44:33,720 --> 00:44:38,520 Donc ce que je comprends de ces lettres, 489 00:44:39,200 --> 00:44:43,400 c'est qu'il a vengé la mort de son enfant. 490 00:44:44,080 --> 00:44:45,320 Une vie pour une vie. 491 00:44:49,760 --> 00:44:52,000 Je veux mettre ça au clair : 492 00:44:52,080 --> 00:44:55,640 j'ai tué Esequiel Fonseca parce qu'il m'a menacé de mort. 493 00:44:55,720 --> 00:44:58,920 Je l'ai tabassé parce qu'il battait la mère de mon ami. 494 00:44:59,520 --> 00:45:05,120 Quant au fait qu'elle ait été enceinte... 495 00:45:05,640 --> 00:45:08,560 Ça énerverait n'importe qui. 496 00:45:08,640 --> 00:45:11,840 Je ne sais même pas si elle était enceinte de moi. 497 00:45:15,080 --> 00:45:19,080 Si c'était mon enfant, oui, je serais en colère. 498 00:45:19,520 --> 00:45:23,320 C'est une possibilité qui m'a effleuré. 499 00:45:24,120 --> 00:45:27,960 Si c'était bien mon enfant, il l'a bien mérité. 500 00:45:28,480 --> 00:45:30,080 Je l'aurais tué pour ça. 501 00:45:48,280 --> 00:45:50,560 Sous-titres : Lauriane Bullich