1
00:00:16,240 --> 00:00:18,800
Jeg blev født blandt middelklassen.
2
00:00:21,440 --> 00:00:26,280
Min mor var forsikringsagent,
og min far var buschauffør.
3
00:00:31,560 --> 00:00:33,760
Jeg blev godt forsørget.
4
00:00:34,680 --> 00:00:36,240
Jeg blev aldrig slået.
5
00:00:38,240 --> 00:00:39,680
Min opvækst var
6
00:00:41,200 --> 00:00:42,560
helt almindelig.
7
00:00:48,320 --> 00:00:51,600
Mit navn er Leo Gordon Little,
den tredje af mit navn.
8
00:00:55,200 --> 00:00:56,840
Jeg har begået et mord.
9
00:00:58,400 --> 00:01:00,560
Jeg blev dømt til døden
10
00:01:00,640 --> 00:01:02,440
på grund af det mord.
11
00:01:05,480 --> 00:01:11,160
SIDEN GENINDFØRELSEN AF DØDSSTRAFFEN
I USA I 1976
12
00:01:11,240 --> 00:01:16,560
ER OVER 8.000 PERSONER BLEVET
DØMT TIL DØDEN FOR MORD
13
00:01:16,640 --> 00:01:22,640
DETTE ER HISTORIEN OM FANGE
PÅ DØDSGANGEN NR. 01306427
14
00:01:24,520 --> 00:01:28,000
Jeg tænker tit tilbage på de sidste 20 år,
15
00:01:28,080 --> 00:01:32,600
for det gør man i fængslet,
når man forbereder sig på at dø.
16
00:01:33,320 --> 00:01:35,240
Man reflekterer over fortiden
17
00:01:35,320 --> 00:01:38,240
og prøver at finde ud af,
hvad der gik galt.
18
00:01:45,720 --> 00:01:48,600
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
19
00:01:50,400 --> 00:01:51,920
Det er en sand historie.
20
00:01:54,120 --> 00:01:55,640
Sådan startede jeg.
21
00:01:56,480 --> 00:01:58,960
Jeg ville gøre oprør og skabe kaos.
22
00:01:59,040 --> 00:02:01,920
Jeg sagde:
"Lad os se, hvem der dør først."
23
00:02:02,000 --> 00:02:03,160
Det var mit valg.
24
00:02:04,040 --> 00:02:05,240
Jeg tog hans liv.
25
00:02:05,320 --> 00:02:08,840
Det er noget,
jeg aldrig havde planer om at gøre,
26
00:02:08,920 --> 00:02:11,160
og jeg fortryder det.
27
00:02:14,840 --> 00:02:17,800
Jeg vidste,
jeg ville slå de to mænd ihjel.
28
00:02:18,800 --> 00:02:23,040
Han lå på knæ foran mig,
og så trykkede jeg bare af.
29
00:02:24,480 --> 00:02:26,760
Jeg slog dem begge to ihjel.
30
00:02:27,880 --> 00:02:29,320
Med en kniv.
31
00:02:39,880 --> 00:02:44,040
EN ALMINDELIG DRENG
32
00:02:57,560 --> 00:03:01,320
Jeg husker, at jeg så aftennyhederne,
33
00:03:01,400 --> 00:03:06,360
og der talte de om et mord,
som var blevet begået.
34
00:03:10,480 --> 00:03:14,680
De nævnte navnet Leo Little.
35
00:03:18,840 --> 00:03:22,400
Jeg kan huske,
at jeg tabte både næse og mund,
36
00:03:22,480 --> 00:03:25,480
og jeg tænkte: "Nej, ikke Leo."
37
00:03:25,560 --> 00:03:27,080
Han har været min elev.
38
00:03:31,200 --> 00:03:35,440
Han gjorde sig ikke bemærket.
Han var en fredelig, ung fyr.
39
00:03:39,360 --> 00:03:40,800
Hverken særlig dårlig
40
00:03:40,880 --> 00:03:44,080
eller særlig god, men en almindelig elev.
41
00:03:49,040 --> 00:03:52,680
Når man går på en stor high school,
kan man godt fortabe sig.
42
00:03:54,080 --> 00:03:57,400
Det går op for mig nu,
at det var Leos problem.
43
00:03:57,480 --> 00:03:58,960
Han var fortabt.
44
00:04:12,800 --> 00:04:16,640
DARRINGTON-FÆNGSLET
HOUSTON I TEXAS
45
00:04:36,320 --> 00:04:37,520
Om halsen?
46
00:04:41,080 --> 00:04:48,080
DEN 23. JANUAR 1998 SKØD LEO LITTLE
CHRISTOPHER CHAVEZ, DER OMKOM
47
00:04:49,200 --> 00:04:51,560
Foran eller bagom?
48
00:04:51,640 --> 00:04:52,480
Ja, sådan.
49
00:04:55,520 --> 00:05:02,000
I DAG ER HAN EN AKTIV FÆNGSELSPRÆST
50
00:05:07,320 --> 00:05:08,320
Okay?
51
00:05:18,440 --> 00:05:20,840
Jeg blev født i San Antonio i Texas
52
00:05:22,120 --> 00:05:24,080
den 14. juli 1980.
53
00:05:28,760 --> 00:05:32,120
Min far var en stille, men en hård mand.
54
00:05:36,160 --> 00:05:39,920
Da jeg var mellem ni og ti år,
55
00:05:40,000 --> 00:05:42,080
var min far til stede derhjemme.
56
00:05:42,160 --> 00:05:45,200
Han opfostrede os sammen med min mor.
57
00:05:48,320 --> 00:05:51,240
Men så blev min mor og far separeret
58
00:05:51,320 --> 00:05:53,680
og senere officielt skilt.
59
00:06:00,040 --> 00:06:06,080
Min fars fravær skabte uden tvivl
et meget tydeligt tomrum.
60
00:06:07,240 --> 00:06:11,480
Som voksen ville jeg sige,
at jeg manglede disciplin.
61
00:06:16,200 --> 00:06:18,040
Når man bliver teenager,
62
00:06:18,120 --> 00:06:19,880
er det en svær periode.
63
00:06:20,760 --> 00:06:23,760
Jeg fik ingen støtte eller vejledning.
64
00:06:27,160 --> 00:06:29,760
Jeg begyndte at få problemer i skolen.
65
00:06:30,640 --> 00:06:32,600
Jeg var altid den lille fyr.
66
00:06:33,040 --> 00:06:36,000
Jeg var altid den, der blev drillet,
67
00:06:36,080 --> 00:06:40,160
men jeg var ikke den type,
der bare lagde sig ned.
68
00:06:40,240 --> 00:06:42,400
Jeg svarede tilbage,
69
00:06:42,480 --> 00:06:44,080
og jeg kom i slagsmål,
70
00:06:45,560 --> 00:06:47,320
fordi jeg forsvarede mig.
71
00:06:50,120 --> 00:06:51,840
Jeg begyndte at pjække.
72
00:06:52,320 --> 00:06:56,000
Men hvad laver man,
hvis man ikke går i skole?
73
00:06:56,640 --> 00:06:58,080
Så laver man ballade.
74
00:06:58,760 --> 00:07:01,240
Det var for det meste butikstyverier,
75
00:07:01,320 --> 00:07:04,800
eller også begik jeg indbrud,
76
00:07:04,880 --> 00:07:07,400
og senere var det stofmisbrug.
77
00:07:10,800 --> 00:07:12,560
Fra jeg var 13 til 17,
78
00:07:12,640 --> 00:07:15,480
hang jeg ud med et sejere slæng.
79
00:07:15,560 --> 00:07:17,400
Det var folk fra gaden,
80
00:07:17,480 --> 00:07:21,000
og de røg marihuana og drev rundt
81
00:07:21,080 --> 00:07:22,720
i stedet for at gå i skole.
82
00:07:27,120 --> 00:07:29,560
Jeg var interesseret i gangsterrap.
83
00:07:32,120 --> 00:07:38,200
Jeg var fascineret og påvirket
af aggressiviteten i den.
84
00:07:40,000 --> 00:07:42,160
Jeg var ret følsom dengang,
85
00:07:42,240 --> 00:07:44,360
og især i de sværere tider.
86
00:07:48,440 --> 00:07:54,120
Så blev jeg sendt over til min far,
der boede syd for San Antonio.
87
00:07:55,920 --> 00:07:59,720
Han meldte mig ind i den lokale skole.
88
00:08:00,280 --> 00:08:01,520
Det viste sig,
89
00:08:01,600 --> 00:08:07,760
at Rob var fra det område,
hvor jeg havde boet med min mor
90
00:08:07,840 --> 00:08:10,000
i det nordvestlige San Antonio,
91
00:08:10,080 --> 00:08:12,240
så vi klikkede med det samme.
92
00:08:14,920 --> 00:08:18,800
Rob og en anden ven fik mig
med i deres bande.
93
00:08:19,920 --> 00:08:23,800
Han var medlem af den bande,
der hed Crips.
94
00:08:25,600 --> 00:08:30,800
Den her afdeling af banden
var ikke særlig seriøs.
95
00:08:31,440 --> 00:08:33,280
Det var mere en slags leg.
96
00:08:36,960 --> 00:08:38,640
Jeg tænker ikke på det,
97
00:08:38,720 --> 00:08:42,000
medmindre nogen fortæller min historie.
98
00:08:42,560 --> 00:08:45,280
Jeg kunne lide det, for når man er ung,
99
00:08:45,360 --> 00:08:47,080
så kan man prale af det.
100
00:08:47,160 --> 00:08:50,280
Man vil skabe sig et ry og være frygtet.
101
00:08:55,080 --> 00:08:56,920
Jeg tog hårde stoffer,
102
00:08:58,040 --> 00:08:59,440
og de koster penge.
103
00:09:03,240 --> 00:09:07,560
Så jeg tog den beslutning at gå ud at...
104
00:09:09,120 --> 00:09:11,160
At stjæle penge fra nogen.
105
00:09:16,520 --> 00:09:18,360
Jeg var 17 år dengang.
106
00:09:21,000 --> 00:09:22,600
Jose Zavala var en ven.
107
00:09:23,160 --> 00:09:25,920
Vi drev rundt på gaderne sammen.
108
00:09:27,040 --> 00:09:30,200
Han blev min makker under forbrydelsen.
109
00:09:32,440 --> 00:09:36,720
Den aften kørte vi rundt
i det nordlige San Antonio
110
00:09:36,800 --> 00:09:38,960
for at lede efter et offer.
111
00:09:43,000 --> 00:09:47,640
Jose skulle på toilettet,
så vi stoppede ved en Maggie's.
112
00:09:50,560 --> 00:09:53,800
Han gik ind, og jeg ventede i min bil.
113
00:09:54,560 --> 00:10:00,680
Jeg så en velklædt mand i et jakkesæt
i nærheden af hans bil.
114
00:10:01,280 --> 00:10:04,520
Han lagde noget derind og smækkede døren.
115
00:10:05,240 --> 00:10:07,600
Han låste den ikke.
116
00:10:11,160 --> 00:10:12,240
Så derfor...
117
00:10:13,000 --> 00:10:15,400
Jeg tog mod til mig, greb min pistol
118
00:10:15,480 --> 00:10:18,520
og skrev til Jose, han skulle følge bilen.
119
00:10:21,200 --> 00:10:25,520
Min idé var at sætte mig på bagsædet
af mandens bil
120
00:10:25,600 --> 00:10:28,120
og vente på, at han kom ud.
121
00:10:34,160 --> 00:10:35,320
Jose kom tilbage,
122
00:10:35,400 --> 00:10:36,440
steg ind i bilen,
123
00:10:36,520 --> 00:10:39,760
og så læste han sikkert min besked.
124
00:10:44,160 --> 00:10:49,760
Efter et par minutter...
satte Christopher sig ind i sin bil.
125
00:10:51,480 --> 00:10:53,880
Så overfaldt jeg ham bagfra.
126
00:10:57,600 --> 00:11:01,320
Min plan var at køre til en pengeautomat.
127
00:11:02,360 --> 00:11:04,680
Men han havde ikke noget kreditkort,
128
00:11:04,760 --> 00:11:07,800
så vi kørte rundt et stykke tid.
129
00:11:08,720 --> 00:11:11,400
Men på et tidspunkt sagde han:
130
00:11:11,480 --> 00:11:14,880
"Hvis du vil have penge,
så er der en mappe på bagsædet."
131
00:11:16,360 --> 00:11:21,120
I den mappe fandt jeg
et vist antal pengesedler,
132
00:11:21,200 --> 00:11:24,320
som vist beløb sig
til 300 eller 400 dollars.
133
00:11:28,480 --> 00:11:29,520
Derfra...
134
00:11:31,240 --> 00:11:33,480
...besluttede jeg, at det var slut.
135
00:11:35,160 --> 00:11:39,480
Nu skulle jeg kun køre ham
langt ud ad en motorvej,
136
00:11:40,640 --> 00:11:44,680
sætte ham af
og efterlade bilen en kilometer væk.
137
00:11:45,400 --> 00:11:49,760
Så ville jeg tage min egen bil
og slippe af sted med tyveriet.
138
00:11:53,920 --> 00:11:58,120
Undervejs viste det sig,
at der ikke var nok benzin på bilen,
139
00:11:58,200 --> 00:12:01,200
så vi stoppede på en tankstation.
140
00:12:05,760 --> 00:12:08,240
Det var det mest logiske at gøre.
141
00:12:16,560 --> 00:12:20,440
Vi kørte lidt længere væk end planlagt.
142
00:12:22,440 --> 00:12:26,680
Jeg bad ham om at holde ind i vejkanten.
143
00:12:28,640 --> 00:12:30,200
Det var i januar.
144
00:12:31,000 --> 00:12:32,640
Der var ret koldt.
145
00:12:34,880 --> 00:12:37,960
Jeg kan huske den mørke landevej,
146
00:12:38,040 --> 00:12:42,800
de blinkende billygter og den kolde luft.
147
00:12:52,560 --> 00:12:55,080
Derefter ved jeg ikke, hvad der skete.
148
00:12:57,320 --> 00:13:01,720
Jeg har tænkt over det igen og igen.
149
00:13:04,440 --> 00:13:07,760
Han så aldrig mit ansigt.
Det sikrede jeg mig.
150
00:13:12,160 --> 00:13:16,280
Det havde været meget nemt for mig
151
00:13:16,360 --> 00:13:22,720
at sætte ham af, tage hans bil
og lade ham gå tilbage til byen.
152
00:13:24,120 --> 00:13:27,000
Men af en eller anden grund...
153
00:13:29,440 --> 00:13:34,120
...så tog jeg min pistol
og sigtede på ham.
154
00:13:37,200 --> 00:13:39,120
Han lå på knæ foran mig,
155
00:13:41,400 --> 00:13:43,320
og så trykkede jeg bare af.
156
00:13:54,240 --> 00:13:59,040
Jeg kan huske, at Jose spurgte:
"Hvad laver du?"
157
00:14:01,760 --> 00:14:03,360
En bil kørte forbi.
158
00:14:04,760 --> 00:14:06,600
Vi lod som ingenting.
159
00:14:08,680 --> 00:14:12,320
Endelig begyndte jeg at hjælpe Jose
160
00:14:13,640 --> 00:14:17,200
med at trække Christophers krop
længere væk fra vejen.
161
00:14:31,360 --> 00:14:34,840
LEO LITTLE BLEV ANHOLDT TO DAGE SENERE,
162
00:14:34,920 --> 00:14:39,520
DA EN BEKENDT GAV HANS NAVN TIL POLITIET
163
00:14:46,840 --> 00:14:53,840
DEN 5. MARTS 1999 BLEV HAN DØMT TIL DØDEN
FOR OVERLAGT MORD
164
00:14:58,240 --> 00:15:00,120
I alle mine år i fængslet...
165
00:15:01,840 --> 00:15:03,760
I de sidste 21 år
166
00:15:03,840 --> 00:15:08,400
er der ikke gået en dag,
uden at jeg har tænkt på min forbrydelse.
167
00:15:12,040 --> 00:15:15,520
Jeg ved ikke,
hvordan familien Chavez ser tingene,
168
00:15:15,600 --> 00:15:19,160
eller fra hvilket perspektiv,
de ser dem på nuværende tidspunkt.
169
00:15:22,520 --> 00:15:24,200
Jeg er forsonet med Gud,
170
00:15:24,880 --> 00:15:29,240
og nu vil jeg gerne forsones med dem,
jeg har gjort mest ondt.
171
00:15:30,160 --> 00:15:32,200
Det ville være...
172
00:15:38,080 --> 00:15:41,120
Det ville være en smuk ting at se.
173
00:15:44,320 --> 00:15:45,720
Så er ringen sluttet.
174
00:15:47,040 --> 00:15:48,560
Det er på tide.
175
00:16:19,480 --> 00:16:21,200
Jeg elsker at spille golf.
176
00:16:24,920 --> 00:16:26,680
Det virker afstressende.
177
00:16:28,840 --> 00:16:31,920
Man kan mærke luften og vinden
og få sig lidt motion.
178
00:16:32,960 --> 00:16:35,120
Man kan udløse sine spændinger
179
00:16:35,200 --> 00:16:37,840
ved at skyde til bolden og gå hjem.
180
00:16:40,440 --> 00:16:44,000
På den måde tager man ikke
sit arbejde med sig hjem.
181
00:16:51,440 --> 00:16:53,080
Mit navn er Thomas Matjeka.
182
00:16:56,240 --> 00:16:57,760
Folk kalder mig Butch.
183
00:16:58,920 --> 00:17:02,000
Jeg har været politibetjent i 41 år.
184
00:17:03,360 --> 00:17:07,520
I næsten 17 år har jeg
efterforsket mordsager
185
00:17:07,600 --> 00:17:10,160
og mordforsøg her i San Antonio.
186
00:17:14,000 --> 00:17:17,240
Af alle de sager, som jeg har haft,
har den her sag
187
00:17:17,320 --> 00:17:18,680
rørt mig mest.
188
00:17:20,320 --> 00:17:22,560
Den har også påvirket min familie
189
00:17:22,640 --> 00:17:25,480
og mit forhold til mine kolleger.
190
00:17:26,400 --> 00:17:29,920
Det er nok fordi,
det var et meningsløst mord.
191
00:17:32,440 --> 00:17:34,560
Det burde ikke være sket,
192
00:17:34,640 --> 00:17:37,560
men det gjorde det, og det plagede mig.
193
00:17:41,320 --> 00:17:45,920
KENDALL COUNTY SHERIFKONTOR
194
00:17:46,000 --> 00:17:50,600
KRIMINALKOMMISSÆR BUTCH MATJEKA
195
00:17:52,000 --> 00:17:54,200
Når vi starter en efterforskning,
196
00:17:54,280 --> 00:17:57,200
kigger vi grundigt på ofrets baggrund,
197
00:17:57,280 --> 00:17:59,320
og især hvis vi ikke har noget.
198
00:18:00,320 --> 00:18:04,120
Christopher var en helt unik ung mand
med en unik familie.
199
00:18:06,280 --> 00:18:09,000
Han var nok det mest uskyldige offer,
200
00:18:09,080 --> 00:18:11,280
som jeg har set i min karriere.
201
00:18:15,480 --> 00:18:18,120
Jeg undersøgte hans bolig og hans liv.
202
00:18:18,200 --> 00:18:22,120
Jeg undersøgte hvert eneste dokument
og hver genstand i hans hjem.
203
00:18:22,200 --> 00:18:25,400
Jeg ledte efter den mindste ledetråd,
204
00:18:25,480 --> 00:18:27,440
men jeg fandt ingenting.
205
00:18:36,280 --> 00:18:40,000
CHRISTOPHER CHAVEZ VAR MENIGHEDSTJENER
206
00:18:40,080 --> 00:18:43,800
FOR EN LOKAL AFDELING AF JEHOVAS VIDNER
207
00:18:44,520 --> 00:18:48,800
DE PENGE, SOM LEO LITTLE STJAL FRA HAM,
208
00:18:48,880 --> 00:18:54,440
VAR BLEVET INDSAMLET UNDER DAGENS MØDE
209
00:19:01,960 --> 00:19:06,720
Noget andet, der plagede mig meget,
var det sted, hvor hans lig blev fundet.
210
00:19:13,480 --> 00:19:15,520
Vi fandt to patronhylstre der,
211
00:19:15,600 --> 00:19:18,120
og han var blevet skudt i baghovedet.
212
00:19:20,520 --> 00:19:23,720
Vi fandt også spor af,
at hans krop var blevet slæbt
213
00:19:23,800 --> 00:19:26,800
fra vejen til det sted, hvor han lå.
214
00:19:27,640 --> 00:19:29,520
Han lå der i en dags tid
215
00:19:29,960 --> 00:19:33,080
i live og med smerter,
fordi han var blevet skudt.
216
00:19:37,320 --> 00:19:39,840
Der var et område med afskrabet jord,
217
00:19:39,920 --> 00:19:43,520
ligesom når man laver en sneengel
og flytter sneen.
218
00:19:44,160 --> 00:19:48,560
Christopher havde ligget der
og bevæget sine ben frem og tilbage,
219
00:19:48,640 --> 00:19:51,160
som om han ville rejse sig, men for mig...
220
00:19:52,040 --> 00:19:54,560
Når jeg er syg og ligger i sengen,
221
00:19:54,640 --> 00:19:57,320
bevæger jeg benet for at glemme smerten.
222
00:19:57,400 --> 00:19:59,880
Jeg tror, det var det, han gjorde.
223
00:19:59,960 --> 00:20:02,680
Mærket antydede,
at han lå der med smerter,
224
00:20:03,240 --> 00:20:06,800
indtil han blev fundet,
og det påvirkede mig.
225
00:20:14,320 --> 00:20:16,440
DA MAN FANDT HAM,
226
00:20:16,520 --> 00:20:20,200
BLEV HAN FLØJET PÅ HOSPITALET OMGÅENDE
227
00:20:21,000 --> 00:20:26,200
HAN OMKOM TO DAGE SENERE
228
00:20:31,320 --> 00:20:34,200
De første par dage inde i efterforskningen
229
00:20:34,280 --> 00:20:36,680
havde vi ingenting at gå efter.
230
00:20:38,320 --> 00:20:41,960
Men så blev gerningsmanden identificeret,
231
00:20:42,040 --> 00:20:43,560
og det faldt på plads.
232
00:20:47,440 --> 00:20:50,440
Leo forbavsede os, da vi først mødte ham.
233
00:20:50,520 --> 00:20:52,000
Jeg havde ikke forventet,
234
00:20:52,720 --> 00:20:55,040
at han var så ung.
235
00:20:56,600 --> 00:20:59,120
Vi fortalte ham, hvad vi vidste.
236
00:20:59,200 --> 00:21:03,280
"Et vidne har hørt dig tilstå mordet
237
00:21:03,360 --> 00:21:05,200
og har set dig i hans bil."
238
00:21:05,280 --> 00:21:07,480
Jeg gav ham det hele og sagde:
239
00:21:07,560 --> 00:21:10,440
"Du er fanget,
og det nytter ikke at benægte det.
240
00:21:10,520 --> 00:21:13,000
Du myrdede nogen under et tyveri.
241
00:21:13,080 --> 00:21:16,440
Det giver dødsstraf i Texas,
så du bliver henrettet."
242
00:21:16,520 --> 00:21:20,400
Han var 17 år, og dengang kunne han
straffes med døden.
243
00:21:21,440 --> 00:21:25,720
Han sagde: "Okay, jeg vil fortælle jer
alt det, der skete."
244
00:21:29,760 --> 00:21:33,160
Leo forklarede os aldrig sit motiv.
245
00:21:33,840 --> 00:21:37,160
Han ville selvfølgelig skaffe penge
til at købe narkotika.
246
00:21:37,240 --> 00:21:39,360
Det var planen med det hele.
247
00:21:39,440 --> 00:21:42,800
Men hvorfor han besluttede
at skyde Christopher...
248
00:21:43,280 --> 00:21:45,120
Det fik vi aldrig at vide.
249
00:22:00,200 --> 00:22:04,720
LEO LITTLE SKØD CHAVEZ PÅ EN LANDEVEJ
250
00:22:04,800 --> 00:22:08,440
48 KILOMETER SYDØST FOR SAN ANTONIO
251
00:22:16,520 --> 00:22:19,920
UNDER 16 KM DERFRA LIGGER LA VERNIA,
252
00:22:20,000 --> 00:22:25,040
HVOR LITTLE BOEDE MED SIN FAR,
DA HAN VAR 16 ÅR
253
00:22:37,480 --> 00:22:41,000
Leo var ekstrem på alle planer.
254
00:22:42,040 --> 00:22:45,760
Han var den type fyr,
som åbnede døren for dig.
255
00:22:45,840 --> 00:22:49,400
Men på samme tid kunne han slå nogen,
256
00:22:49,480 --> 00:22:51,600
hvis han ville beskytte dig.
257
00:22:56,840 --> 00:22:59,120
Jeg mødte Leo i high school.
258
00:23:00,840 --> 00:23:03,400
Han besøgte os i vores trailer,
259
00:23:03,480 --> 00:23:05,640
og vi spillede videospil.
260
00:23:08,400 --> 00:23:10,880
Vi havde hver især vores problemer,
261
00:23:10,960 --> 00:23:14,680
så vi havde alle sammen et behov
262
00:23:14,760 --> 00:23:17,360
for at ryge os skæve og glemme alting.
263
00:23:19,200 --> 00:23:23,360
Han søgte opmærksomhed
fra både piger og drenge.
264
00:23:23,440 --> 00:23:25,160
Han ville have respekt.
265
00:23:28,640 --> 00:23:32,120
Han klædte sig på som en rigtig gangster.
266
00:23:32,200 --> 00:23:37,160
Med guldsmykker, øreringe
og bukser med pressefolder.
267
00:23:38,400 --> 00:23:44,560
Han var et selvudnævnt Crip-bandemedlem,
268
00:23:44,640 --> 00:23:47,520
og hans øgenavn var Lil Crazy.
269
00:23:53,280 --> 00:23:58,720
Jeg havde kun kendt ham i under et år,
da han begik sin forbrydelse.
270
00:24:02,320 --> 00:24:04,720
Vi så billygter i indkørslen.
271
00:24:10,120 --> 00:24:13,080
Han kom ind, og han havde en ven med.
272
00:24:14,440 --> 00:24:18,800
En af vores venner spurgte ham:
"Hvor har du den bil fra?"
273
00:24:19,440 --> 00:24:22,480
Så fortalte han os, hvad der var sket.
274
00:24:27,520 --> 00:24:30,840
Først troede jeg bare, at det var løgn.
275
00:24:32,000 --> 00:24:34,560
Men hans ven havde blodige bukser,
276
00:24:34,640 --> 00:24:38,480
så jeg var ret bange for,
han måske havde gjort noget.
277
00:24:41,520 --> 00:24:44,720
Vi havde en fælles ven, som boede hos mig.
278
00:24:45,360 --> 00:24:49,960
Hun foretog et anonymt opkald
til politistationen
279
00:24:50,040 --> 00:24:53,360
og meldte ham for en forbrydelse.
280
00:24:58,520 --> 00:25:02,440
Jeg havde aldrig troet,
at sådan noget kunne ske.
281
00:25:04,240 --> 00:25:06,560
Jeg troede, han var inde i en fase
282
00:25:06,640 --> 00:25:08,240
ligesom os andre.
283
00:25:09,000 --> 00:25:11,360
Men han gik bare for langt.
284
00:25:22,120 --> 00:25:28,120
I 2005 GJORDE HØJESTERET DET FORBUDT
AT HENRETTE PERSONER,
285
00:25:28,200 --> 00:25:32,520
DER VAR UMYNDIGE PÅ TIDSPUNKTET
FOR DERES FORBRYDELSE
286
00:25:33,160 --> 00:25:37,280
LEO LITTLES DOM BLEV DERFOR NEDSAT
TIL LIVSVARIGT FÆNGSEL
287
00:25:37,360 --> 00:25:43,880
DET SAMME SKETE MED HANS MAKKER
JOSE ZAVALA
288
00:25:54,320 --> 00:25:57,560
ALLRED-FÆNGSLET
I WICHITA FALLS I TEXAS
289
00:25:58,600 --> 00:26:01,480
Leo siger ikke noget. Han observerer.
290
00:26:01,560 --> 00:26:03,200
Sådan har han altid været.
291
00:26:05,440 --> 00:26:09,160
Man skal altid holde øje med folk,
der ikke siger noget.
292
00:26:12,720 --> 00:26:14,360
Mit navn er Jose Zavala.
293
00:26:14,440 --> 00:26:17,480
Jeg blev dømt for mord og fik livstid.
294
00:26:23,520 --> 00:26:28,840
Jeg voksede op i et kvarter,
som folk udefra anser
295
00:26:28,920 --> 00:26:32,440
for at være et slags bandeterritorium.
296
00:26:34,800 --> 00:26:36,440
Det var ret forfaldent.
297
00:26:38,120 --> 00:26:41,200
Hvad kan man forvente i et slumkvarter?
298
00:26:43,640 --> 00:26:48,440
Jeg lavede dumme ting
såsom at stjæle biler og begå indbrud,
299
00:26:49,440 --> 00:26:52,960
fordi der ikke var andre ting at lave.
300
00:26:54,160 --> 00:26:55,800
Jeg levede på gaden.
301
00:26:56,360 --> 00:26:57,400
Det var skidt.
302
00:27:01,880 --> 00:27:05,160
Leo Little var en ven af en ven.
303
00:27:07,080 --> 00:27:08,560
Alle tog stoffer.
304
00:27:08,640 --> 00:27:12,000
Vi røg pot sammen og hørte musik.
305
00:27:12,480 --> 00:27:15,800
Vi havde en masse ting tilfælles,
306
00:27:15,880 --> 00:27:19,280
så det kom bare helt af sig selv.
307
00:27:22,360 --> 00:27:25,200
Hans kvarter var meget idyllisk.
308
00:27:25,680 --> 00:27:26,720
Er I med?
309
00:27:27,840 --> 00:27:29,520
Folk gik tur med hunden.
310
00:27:31,120 --> 00:27:32,400
Pæne græsplæner.
311
00:27:33,160 --> 00:27:35,720
Borgerværnsskilte i forhaverne.
312
00:27:35,800 --> 00:27:37,160
Sådan var det.
313
00:27:39,920 --> 00:27:41,520
Jeg sagde til ham:
314
00:27:41,600 --> 00:27:44,760
"Vi spiller for højt. Pas på naboerne.
315
00:27:44,840 --> 00:27:46,760
De ringer bare til politiet."
316
00:27:50,640 --> 00:27:52,640
Jeg vidste ikke det med banden.
317
00:27:52,720 --> 00:27:55,160
Da jeg hørte det i retten, så...
318
00:27:56,240 --> 00:27:58,160
Er han nu i en bande?
319
00:27:58,240 --> 00:28:00,000
Jeg voksede op med bander,
320
00:28:00,400 --> 00:28:02,000
og han var ikke typen.
321
00:28:02,560 --> 00:28:04,560
Han skrev rapsange.
322
00:28:05,160 --> 00:28:07,840
"Er det derfor,
du kalder dig en gangster?"
323
00:28:08,560 --> 00:28:09,520
Okay.
324
00:28:14,520 --> 00:28:17,080
Jeg anede ikke noget den aften.
325
00:28:20,160 --> 00:28:22,240
Da jeg hørte skud, så jeg op.
326
00:28:24,000 --> 00:28:29,240
Det første, jeg tænkte, var:
"Det her er ikke ligesom i en film."
327
00:28:29,320 --> 00:28:33,400
I film spræller folk altid som gale.
328
00:28:35,040 --> 00:28:37,160
Der kom røg fra hans hår.
329
00:28:37,240 --> 00:28:40,640
Jeg kan huske,
han svajede frem og tilbage,
330
00:28:40,720 --> 00:28:42,640
faldt ned på det ene knæ,
331
00:28:42,720 --> 00:28:45,720
og så faldt han sammen meget langsomt.
332
00:28:45,800 --> 00:28:48,080
Det var lige efter et hovedskud.
333
00:28:48,720 --> 00:28:50,000
Langsomt.
334
00:28:56,520 --> 00:28:58,800
Jeg sagde: "Vi skal af med bilen,"
335
00:28:58,880 --> 00:29:01,160
men han sagde: "Følg efter mig."
336
00:29:02,600 --> 00:29:04,640
Så jeg fulgte efter ham
337
00:29:04,720 --> 00:29:07,800
hen til nogle af hans venner hus.
338
00:29:08,640 --> 00:29:12,520
Jeg kunne ikke lide dem,
fordi de opførte sig som sorte.
339
00:29:12,600 --> 00:29:14,520
"Nigga her og nigga der."
340
00:29:14,600 --> 00:29:17,120
Jeg hang ikke ud med de typer.
341
00:29:17,200 --> 00:29:20,480
Jeg kan huske, jeg tænkte:
"Hvorfor er vi her?"
342
00:29:20,560 --> 00:29:21,520
Vi skal væk.
343
00:29:24,040 --> 00:29:26,960
Leo sagde, han ville prale med det.
344
00:29:28,040 --> 00:29:30,760
"Jeg nakkede den nigga. Jeg gjorde det.
345
00:29:30,840 --> 00:29:32,880
Han ligger der nu. Ja!"
346
00:29:34,760 --> 00:29:36,000
Det var ikke Leo.
347
00:29:37,000 --> 00:29:38,880
Sådan var han ikke.
348
00:29:38,960 --> 00:29:42,840
Tale sådan der og prale? Niks.
349
00:29:50,000 --> 00:29:54,240
Jeg anede ikke,
at den aften ville ende sådan.
350
00:29:56,960 --> 00:29:59,040
Jeg troede, der ville ske
351
00:29:59,120 --> 00:30:00,680
det samme som sidst.
352
00:30:16,880 --> 00:30:20,520
EN UGE FØR MORDET PÅ CHRISTOPHER CHAVEZ
353
00:30:20,600 --> 00:30:25,840
BEGIK LEO LITTLE OG JOSE ZAVALA
ET NÆSTEN IDENTISK RØVERI
354
00:30:28,000 --> 00:30:29,560
Mit navn er Malachi Wurpts.
355
00:30:30,600 --> 00:30:32,920
Jeg var lige kommet til San Antonio.
356
00:30:38,680 --> 00:30:41,400
Jeg vågnede klokken to om natten.
357
00:30:41,960 --> 00:30:45,280
En ung mand stod for enden af min seng.
358
00:30:45,360 --> 00:30:47,520
Han råbte, at jeg skulle vågne.
359
00:30:52,800 --> 00:30:55,160
Han sigtede på mig med en pistol
360
00:30:55,240 --> 00:30:57,360
og bad mig komme med ham.
361
00:31:00,240 --> 00:31:03,520
Da vi gik ned ad gangen
mod parkeringspladsen,
362
00:31:04,920 --> 00:31:06,680
sagde han til mig:
363
00:31:06,760 --> 00:31:10,280
"Hvis jeg bliver taget,
bliver det ikke for et røveri,
364
00:31:10,360 --> 00:31:11,840
men for et mord."
365
00:31:17,240 --> 00:31:21,600
Han pressede pistolen ind i siden på mig
og sagde, jeg skulle køre.
366
00:31:25,320 --> 00:31:27,640
Da vi kom ud fra parkeringspladsen,
367
00:31:27,720 --> 00:31:29,640
så jeg en bil bag ved os.
368
00:31:31,360 --> 00:31:35,080
Han førte mig til en pengeautomat
ved et supermarked.
369
00:31:35,880 --> 00:31:38,120
Han sagde: "Hvis du spiller helt,
370
00:31:38,200 --> 00:31:41,320
skyder jeg dig gennem min jakke."
371
00:31:51,040 --> 00:31:52,960
Da vi kom tilbage til bilen,
372
00:31:53,040 --> 00:31:56,240
sagde han, vi skulle gøre en sidste ting.
373
00:31:58,240 --> 00:32:02,840
Han sagde, jeg skulle tage motorvejen
ud af San Antonio.
374
00:32:07,760 --> 00:32:09,840
Vi stoppede i vejkanten,
375
00:32:09,920 --> 00:32:12,600
og hans makker stoppede foran os.
376
00:32:12,680 --> 00:32:14,440
De satte mig af.
377
00:32:16,320 --> 00:32:19,120
Så kørte de væk, og jeg så dem ikke mere.
378
00:32:28,600 --> 00:32:31,600
En uge efter så jeg nyhederne.
379
00:32:32,360 --> 00:32:35,680
Jeg hørte om en ung fyr,
der var blevet skudt.
380
00:32:37,920 --> 00:32:40,600
Politiet blev interesseret i min historie.
381
00:32:40,680 --> 00:32:44,760
De dukkede op på mit arbejde
og havde nogle billeder med.
382
00:32:45,640 --> 00:32:47,480
Jeg genkendte omgående
383
00:32:47,560 --> 00:32:49,920
den fyr, der havde bortført mig,
384
00:32:50,000 --> 00:32:51,920
og det var Leo Little.
385
00:33:06,000 --> 00:33:07,880
Jeg tænker tit på ham.
386
00:33:12,320 --> 00:33:15,000
Det har jeg gjort mange gange siden,
387
00:33:15,080 --> 00:33:18,440
og jeg har faktisk bedt for ham
igen og igen.
388
00:33:20,760 --> 00:33:26,320
Jeg kunne meget nemt være havnet
i hans situation,
389
00:33:26,400 --> 00:33:29,080
da jeg selv var en teenager.
390
00:33:32,000 --> 00:33:36,040
Jeg føler et nært bånd til ham.
391
00:33:37,960 --> 00:33:40,200
Han skal vide, jeg tilgiver ham.
392
00:34:12,160 --> 00:34:15,520
Jeg vil vise jer en video,
som blev optaget
393
00:34:15,600 --> 00:34:17,720
på den pågældende tankstation.
394
00:34:19,000 --> 00:34:22,160
Leo fik Christopher til at stoppe der,
395
00:34:22,240 --> 00:34:24,000
fordi han var tørstig.
396
00:34:25,760 --> 00:34:28,240
Man kan se Christopher komme ind.
397
00:34:30,560 --> 00:34:34,080
Leo går lige bag ved ham
med sin højre hånd i lommen
398
00:34:34,160 --> 00:34:35,560
tæt på pistolen.
399
00:34:36,680 --> 00:34:40,360
Han lader Christopher gå frit omkring
inde i butikken.
400
00:34:40,440 --> 00:34:44,040
Han er helt nede bagved
for at hente noget at drikke,
401
00:34:44,120 --> 00:34:46,680
og imens taler Leo med ekspedienten.
402
00:34:48,240 --> 00:34:51,080
Christopher sætter en cola på disken.
403
00:34:53,320 --> 00:34:56,720
Her går Leo ud af døren foran Christopher,
404
00:34:56,800 --> 00:35:00,160
der kunne have angrebet ham bagfra.
405
00:35:01,880 --> 00:35:04,040
Jeg spurgte hans far om,
406
00:35:04,120 --> 00:35:07,600
hvorfor han ikke forsvarede sig
eller gjorde noget.
407
00:35:07,680 --> 00:35:10,800
Hvorfor forsøgte han ikke noget?
408
00:35:10,880 --> 00:35:12,360
Mr. Chavez forklarede,
409
00:35:12,440 --> 00:35:16,280
at Christopher var
en meget troende person,
410
00:35:16,360 --> 00:35:18,000
som var imod vold.
411
00:35:18,080 --> 00:35:23,400
Han mente, at hvis han bevarede
en ikkevoldelig adfærd,
412
00:35:23,480 --> 00:35:25,800
så ville alting være i orden.
413
00:35:25,880 --> 00:35:29,320
Det var hans tro,
og det var efter min mening det,
414
00:35:29,400 --> 00:35:31,560
der førte til hans død.
415
00:35:34,920 --> 00:35:37,160
Leo holder ikke øje med ham.
416
00:35:37,240 --> 00:35:39,480
Han ser faktisk kun på ham
417
00:35:39,560 --> 00:35:41,960
med et flygtigt blik på vejen ud
418
00:35:42,040 --> 00:35:45,240
bare for at sikre sig,
at Christopher stadig var der.
419
00:35:47,640 --> 00:35:49,600
Leo nyder sin magt.
420
00:35:49,680 --> 00:35:53,040
Han var ikke stresset, nervøs eller bange.
421
00:35:53,120 --> 00:35:55,320
Han havde kontrol over det.
422
00:36:17,640 --> 00:36:20,080
Derefter ved jeg ikke, hvad der skete.
423
00:36:26,560 --> 00:36:28,320
Jeg trykkede bare af.
424
00:36:31,480 --> 00:36:37,800
Hvis jeg sad
over for Christophers mor og far,
425
00:36:38,720 --> 00:36:40,200
ville ingen ord
426
00:36:40,280 --> 00:36:41,600
kunne trøste dem.
427
00:36:43,920 --> 00:36:46,920
De har ret til at sørge.
428
00:36:49,760 --> 00:36:51,080
Men hvad med Jesus?
429
00:36:52,520 --> 00:36:54,080
Hvad med forsoning?
430
00:36:55,840 --> 00:37:00,600
Som præst mener jeg, at der skal være
431
00:37:00,680 --> 00:37:03,360
lidt håb og lidt frelse.
432
00:37:05,920 --> 00:37:08,680
Hvis de kunne finde styrke og mod
433
00:37:08,760 --> 00:37:11,920
til at tage kontakt og tale med mig,
434
00:37:12,720 --> 00:37:14,640
så ville det være...
435
00:37:20,320 --> 00:37:23,640
Det ville være en smuk ting at se.
436
00:37:31,680 --> 00:37:32,520
Jo...
437
00:37:34,280 --> 00:37:37,720
Han er så fuld af lort,
at det er forbløffende.
438
00:37:38,720 --> 00:37:41,760
Den her fyr ved nøjagtig,
hvad han har gjort.
439
00:37:42,400 --> 00:37:45,200
Leo affyrede det skud, fordi han ville.
440
00:37:45,280 --> 00:37:49,160
Det er ikke, fordi han havde
en eller anden mystisk idé i hovedet,
441
00:37:49,240 --> 00:37:52,640
eller at han var besat,
eller at han har glemt det.
442
00:37:53,960 --> 00:37:56,360
Leo Little ville begå det mord.
443
00:37:59,640 --> 00:38:03,200
Jeg er medlem af pinsekirken.
444
00:38:04,640 --> 00:38:07,440
Mange år før jeg begyndte i politiet,
445
00:38:07,520 --> 00:38:09,920
var jeg en bemyndiget præst.
446
00:38:10,760 --> 00:38:13,560
Jeg tror på frelse og på Jesus.
447
00:38:13,640 --> 00:38:16,720
Jeg tror på evangeliernes budskab
448
00:38:16,800 --> 00:38:19,000
og har prædiket om dem i årevis.
449
00:38:19,840 --> 00:38:22,080
Men hvis du lytter til ham,
450
00:38:22,160 --> 00:38:25,680
så har han ingen anelse om,
hvad han taler om,
451
00:38:25,760 --> 00:38:30,960
for på intet tidspunkt nævner han
ordet "tilgivelse".
452
00:38:31,040 --> 00:38:32,320
Han siger kun:
453
00:38:32,400 --> 00:38:36,960
"Det er på tide at møde hinanden
med håb og forsoning."
454
00:38:37,040 --> 00:38:39,160
Men det er ikke deres ansvar
455
00:38:39,240 --> 00:38:41,920
at bede om håb og forsoning.
456
00:38:42,000 --> 00:38:44,920
Det er hans ansvar at bede om tilgivelse
457
00:38:45,000 --> 00:38:47,600
over for familien Chavez,
Christopher og Gud,
458
00:38:47,680 --> 00:38:49,360
og det har han ikke gjort.
459
00:38:54,040 --> 00:38:56,240
Det, som han er i gang med, er
460
00:38:56,320 --> 00:38:57,960
at forberede sin løsladelse.
461
00:38:58,040 --> 00:38:59,680
Det er hele pointen.
462
00:38:59,760 --> 00:39:04,840
Hele hans såkaldte forvandling handler kun
om at gavne sig selv.
463
00:39:04,920 --> 00:39:08,760
Han tænker ikke på andre
og ikke på anger eller fortrydelse.
464
00:39:08,840 --> 00:39:11,320
Det eneste, han tænker, er:
465
00:39:11,400 --> 00:39:14,160
"Jeg skal ændre mig for at komme ud,
466
00:39:14,240 --> 00:39:16,120
så snart jeg får chancen."
467
00:39:16,200 --> 00:39:18,200
Det er det, der foregår.
468
00:39:22,360 --> 00:39:27,120
LEO LITTLE KAN BLIVE PRØVELØSLADT I 2038
469
00:39:27,200 --> 00:39:32,000
DET ER OGSÅ TILFÆLDET MED JOSE ZAVALA
470
00:39:37,320 --> 00:39:39,880
Jeg har hørt, at Leo er blevet præst
471
00:39:39,960 --> 00:39:42,480
eller et andet i den stil.
472
00:39:42,560 --> 00:39:43,640
Det er godt.
473
00:39:48,680 --> 00:39:52,040
Men jeg føler,
at nogen skal stå ved det her
474
00:39:52,120 --> 00:39:53,760
og tage et ansvar.
475
00:39:53,840 --> 00:39:59,480
Jeg flygter ikke hen til Gud og siger:
"Det bliver jeg bedre af.
476
00:40:01,200 --> 00:40:03,240
Så skal jeg nok komme ud."
477
00:40:03,320 --> 00:40:04,920
Det gør mig ikke god.
478
00:40:05,000 --> 00:40:08,160
Det gør mig bare til en,
der prøver hvad som helst.
479
00:40:12,600 --> 00:40:14,160
Det er hyklerisk.
480
00:40:14,240 --> 00:40:17,920
Jeg ville lyve over for mig selv,
og det kan jeg ikke.
481
00:40:24,000 --> 00:40:25,400
Leo var ung.
482
00:40:28,080 --> 00:40:30,440
Man ved ikke altid, hvad man laver.
483
00:40:30,520 --> 00:40:33,080
Du tror måske, du er en gangster,
484
00:40:33,160 --> 00:40:35,160
men du kan ikke forklare det.
485
00:40:36,040 --> 00:40:38,680
Eller det kan man måske godt.
486
00:40:38,760 --> 00:40:40,560
Jeg bliver ikke troende.
487
00:40:58,200 --> 00:41:02,800
EFTER EN LOVMÆSSIG PAUSE PÅ 90 DAGE
TILLOD JUSTITSMINISTERIET
488
00:41:02,880 --> 00:41:05,840
ET NYT INTERVIEW MED LEO LITTLE
489
00:41:12,480 --> 00:41:15,040
Leo affyrede det skud, fordi han ville.
490
00:41:15,120 --> 00:41:17,480
Ikke fordi han var besat,
491
00:41:17,560 --> 00:41:19,320
eller fordi han har glemt det.
492
00:41:20,040 --> 00:41:22,480
Leo ville begå det her mord.
493
00:41:25,240 --> 00:41:28,040
Hvis jeg ville se en mand dø,
494
00:41:29,200 --> 00:41:32,120
ville jeg være parat til at erkende det.
495
00:41:32,200 --> 00:41:34,160
Uden problemer.
496
00:41:36,320 --> 00:41:40,840
Jeg ved godt, folk vil vide de her ting,
497
00:41:40,920 --> 00:41:43,560
men jeg kan bare ikke huske,
498
00:41:44,640 --> 00:41:47,200
hvad jeg tænkte for 21 år siden.
499
00:41:47,960 --> 00:41:51,000
Det lyder sikkert idiotisk og fjollet.
500
00:41:52,640 --> 00:41:57,000
Men da jeg steg ud af bilen,
og Christopher faldt ned på knæ,
501
00:41:58,080 --> 00:42:02,600
så ved jeg virkelig ikke,
hvad der gik af mig. Det sværger jeg.
502
00:42:08,920 --> 00:42:11,320
Men der skal ikke herske tvivl.
503
00:42:13,120 --> 00:42:16,200
Jeg var ond, da jeg gjorde det.
504
00:42:17,440 --> 00:42:20,560
Det var forkert, at jeg gjorde det.
505
00:42:22,560 --> 00:42:26,120
Det er mig... der har ansvaret.
506
00:42:27,680 --> 00:42:32,680
Hvis jeg var jer,
ville jeg også dømme mig.
507
00:42:37,600 --> 00:42:38,880
Det første interview...
508
00:42:40,240 --> 00:42:44,320
Man fortryder altid det,
man sagde eller ikke sagde.
509
00:42:44,400 --> 00:42:49,720
Jeg er bevidst om, at jeg samfundsmæssigt
ikke er et godt menneske.
510
00:42:50,920 --> 00:42:54,000
Jeg bærer et brandmærke på ryggen.
511
00:42:54,720 --> 00:42:56,000
Jeg vil bare gerne...
512
00:42:59,880 --> 00:43:01,800
...gøre det godt igen.
513
00:43:06,240 --> 00:43:07,600
Det, som han gør nu,
514
00:43:07,680 --> 00:43:10,400
er at forberede sin løsladelse.
515
00:43:10,480 --> 00:43:11,800
Han siger:
516
00:43:11,880 --> 00:43:16,000
"Det er på tide at møde hinanden
med håb og forsoning."
517
00:43:16,520 --> 00:43:20,640
Det er hans ansvar at bede om tilgivelse
over for familien Chavez,
518
00:43:20,760 --> 00:43:22,800
og det har han ikke gjort.
519
00:43:27,240 --> 00:43:30,480
Jeg ønsker at blive tilgivet
af familien Chavez.
520
00:43:31,120 --> 00:43:32,760
Det ligger fast.
521
00:43:35,520 --> 00:43:37,560
Hvis jeg ikke fik det sagt,
522
00:43:38,320 --> 00:43:44,080
eller hvis jeg udtrykte mig forkert
og blev for følelsesladet under min bøn,
523
00:43:44,160 --> 00:43:46,960
så var det... min skyld.
524
00:43:48,720 --> 00:43:50,760
Angående min løsladelse...
525
00:43:55,240 --> 00:43:59,200
Dybt inde mener en del af mig,
526
00:43:59,280 --> 00:44:01,600
at jeg fortjener at dø her.
527
00:44:04,000 --> 00:44:09,320
Uanset hvad en god politimand kan mærke.
528
00:44:10,240 --> 00:44:12,880
Men jeg respekterer hans mening.
529
00:44:20,440 --> 00:44:25,520
Det er en enorm uretfærdighed,
at Christopher skulle
530
00:44:27,720 --> 00:44:29,400
dø som 22-årig.
531
00:44:30,120 --> 00:44:32,360
Det er jeg bevidst om.
532
00:44:35,800 --> 00:44:37,160
Men jeg er i live.
533
00:44:38,960 --> 00:44:42,080
Jeg kan kun leve mit liv i fængslet,
534
00:44:42,920 --> 00:44:46,800
og jeg ved ikke,
om jeg nogensinde kommer ud.
535
00:44:48,360 --> 00:44:51,080
Men jeg vil leve til Guds ære.
536
00:44:53,240 --> 00:44:57,280
Jeg er tidligere dødsdømt
og er nu blevet fængselspræst,
537
00:44:57,360 --> 00:44:59,400
og det er meget kompliceret.
538
00:45:01,520 --> 00:45:06,000
Jeg håber, at jeg har vist jer
så oprigtigt som muligt,
539
00:45:08,240 --> 00:45:11,240
hvem jeg er, og hvad jeg tror på.
540
00:45:13,240 --> 00:45:17,000
Efter en så frygtelig og forkastelig fejl.
541
00:45:20,640 --> 00:45:22,040
Tak for at se med.
542
00:45:25,160 --> 00:45:30,160
FAMILIEN CHAVEZ BLEV SPURGT,
OM DE VILLE DELTAGE I PROGRAMMET,
543
00:45:30,240 --> 00:45:32,800
MEN DE FØLER SIG STADIG UDE AF STAND
544
00:45:32,880 --> 00:45:35,320
TIL AT UDTALE SIG OM DERES SØNS MORD
545
00:45:36,360 --> 00:45:38,360
Tekster af: Rikke Schultz