1 00:00:16,240 --> 00:00:18,800 Jeg blev født blandt middelklassen. 2 00:00:21,440 --> 00:00:26,280 Min mor var forsikringsagent, og min far var buschauffør. 3 00:00:31,560 --> 00:00:33,760 Jeg blev godt forsørget. 4 00:00:34,680 --> 00:00:36,240 Jeg blev aldrig slået. 5 00:00:38,240 --> 00:00:39,680 Min opvækst var 6 00:00:41,200 --> 00:00:42,560 helt almindelig. 7 00:00:48,320 --> 00:00:51,600 Mit navn er Leo Gordon Little, den tredje af mit navn. 8 00:00:55,200 --> 00:00:56,840 Jeg har begået et mord. 9 00:00:58,400 --> 00:01:00,560 Jeg blev dømt til døden 10 00:01:00,640 --> 00:01:02,440 på grund af det mord. 11 00:01:05,480 --> 00:01:11,160 SIDEN GENINDFØRELSEN AF DØDSSTRAFFEN I USA I 1976 12 00:01:11,240 --> 00:01:16,560 ER OVER 8.000 PERSONER BLEVET DØMT TIL DØDEN FOR MORD 13 00:01:16,640 --> 00:01:22,640 DETTE ER HISTORIEN OM FANGE PÅ DØDSGANGEN NR. 01306427 14 00:01:24,520 --> 00:01:28,000 Jeg tænker tit tilbage på de sidste 20 år, 15 00:01:28,080 --> 00:01:32,600 for det gør man i fængslet, når man forbereder sig på at dø. 16 00:01:33,320 --> 00:01:35,240 Man reflekterer over fortiden 17 00:01:35,320 --> 00:01:38,240 og prøver at finde ud af, hvad der gik galt. 18 00:01:45,720 --> 00:01:48,600 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 19 00:01:50,400 --> 00:01:51,920 Det er en sand historie. 20 00:01:54,120 --> 00:01:55,640 Sådan startede jeg. 21 00:01:56,480 --> 00:01:58,960 Jeg ville gøre oprør og skabe kaos. 22 00:01:59,040 --> 00:02:01,920 Jeg sagde: "Lad os se, hvem der dør først." 23 00:02:02,000 --> 00:02:03,160 Det var mit valg. 24 00:02:04,040 --> 00:02:05,240 Jeg tog hans liv. 25 00:02:05,320 --> 00:02:08,840 Det er noget, jeg aldrig havde planer om at gøre, 26 00:02:08,920 --> 00:02:11,160 og jeg fortryder det. 27 00:02:14,840 --> 00:02:17,800 Jeg vidste, jeg ville slå de to mænd ihjel. 28 00:02:18,800 --> 00:02:23,040 Han lå på knæ foran mig, og så trykkede jeg bare af. 29 00:02:24,480 --> 00:02:26,760 Jeg slog dem begge to ihjel. 30 00:02:27,880 --> 00:02:29,320 Med en kniv. 31 00:02:39,880 --> 00:02:44,040 EN ALMINDELIG DRENG 32 00:02:57,560 --> 00:03:01,320 Jeg husker, at jeg så aftennyhederne, 33 00:03:01,400 --> 00:03:06,360 og der talte de om et mord, som var blevet begået. 34 00:03:10,480 --> 00:03:14,680 De nævnte navnet Leo Little. 35 00:03:18,840 --> 00:03:22,400 Jeg kan huske, at jeg tabte både næse og mund, 36 00:03:22,480 --> 00:03:25,480 og jeg tænkte: "Nej, ikke Leo." 37 00:03:25,560 --> 00:03:27,080 Han har været min elev. 38 00:03:31,200 --> 00:03:35,440 Han gjorde sig ikke bemærket. Han var en fredelig, ung fyr. 39 00:03:39,360 --> 00:03:40,800 Hverken særlig dårlig 40 00:03:40,880 --> 00:03:44,080 eller særlig god, men en almindelig elev. 41 00:03:49,040 --> 00:03:52,680 Når man går på en stor high school, kan man godt fortabe sig. 42 00:03:54,080 --> 00:03:57,400 Det går op for mig nu, at det var Leos problem. 43 00:03:57,480 --> 00:03:58,960 Han var fortabt. 44 00:04:12,800 --> 00:04:16,640 DARRINGTON-FÆNGSLET HOUSTON I TEXAS 45 00:04:36,320 --> 00:04:37,520 Om halsen? 46 00:04:41,080 --> 00:04:48,080 DEN 23. JANUAR 1998 SKØD LEO LITTLE CHRISTOPHER CHAVEZ, DER OMKOM 47 00:04:49,200 --> 00:04:51,560 Foran eller bagom? 48 00:04:51,640 --> 00:04:52,480 Ja, sådan. 49 00:04:55,520 --> 00:05:02,000 I DAG ER HAN EN AKTIV FÆNGSELSPRÆST 50 00:05:07,320 --> 00:05:08,320 Okay? 51 00:05:18,440 --> 00:05:20,840 Jeg blev født i San Antonio i Texas 52 00:05:22,120 --> 00:05:24,080 den 14. juli 1980. 53 00:05:28,760 --> 00:05:32,120 Min far var en stille, men en hård mand. 54 00:05:36,160 --> 00:05:39,920 Da jeg var mellem ni og ti år, 55 00:05:40,000 --> 00:05:42,080 var min far til stede derhjemme. 56 00:05:42,160 --> 00:05:45,200 Han opfostrede os sammen med min mor. 57 00:05:48,320 --> 00:05:51,240 Men så blev min mor og far separeret 58 00:05:51,320 --> 00:05:53,680 og senere officielt skilt. 59 00:06:00,040 --> 00:06:06,080 Min fars fravær skabte uden tvivl et meget tydeligt tomrum. 60 00:06:07,240 --> 00:06:11,480 Som voksen ville jeg sige, at jeg manglede disciplin. 61 00:06:16,200 --> 00:06:18,040 Når man bliver teenager, 62 00:06:18,120 --> 00:06:19,880 er det en svær periode. 63 00:06:20,760 --> 00:06:23,760 Jeg fik ingen støtte eller vejledning. 64 00:06:27,160 --> 00:06:29,760 Jeg begyndte at få problemer i skolen. 65 00:06:30,640 --> 00:06:32,600 Jeg var altid den lille fyr. 66 00:06:33,040 --> 00:06:36,000 Jeg var altid den, der blev drillet, 67 00:06:36,080 --> 00:06:40,160 men jeg var ikke den type, der bare lagde sig ned. 68 00:06:40,240 --> 00:06:42,400 Jeg svarede tilbage, 69 00:06:42,480 --> 00:06:44,080 og jeg kom i slagsmål, 70 00:06:45,560 --> 00:06:47,320 fordi jeg forsvarede mig. 71 00:06:50,120 --> 00:06:51,840 Jeg begyndte at pjække. 72 00:06:52,320 --> 00:06:56,000 Men hvad laver man, hvis man ikke går i skole? 73 00:06:56,640 --> 00:06:58,080 Så laver man ballade. 74 00:06:58,760 --> 00:07:01,240 Det var for det meste butikstyverier, 75 00:07:01,320 --> 00:07:04,800 eller også begik jeg indbrud, 76 00:07:04,880 --> 00:07:07,400 og senere var det stofmisbrug. 77 00:07:10,800 --> 00:07:12,560 Fra jeg var 13 til 17, 78 00:07:12,640 --> 00:07:15,480 hang jeg ud med et sejere slæng. 79 00:07:15,560 --> 00:07:17,400 Det var folk fra gaden, 80 00:07:17,480 --> 00:07:21,000 og de røg marihuana og drev rundt 81 00:07:21,080 --> 00:07:22,720 i stedet for at gå i skole. 82 00:07:27,120 --> 00:07:29,560 Jeg var interesseret i gangsterrap. 83 00:07:32,120 --> 00:07:38,200 Jeg var fascineret og påvirket af aggressiviteten i den. 84 00:07:40,000 --> 00:07:42,160 Jeg var ret følsom dengang, 85 00:07:42,240 --> 00:07:44,360 og især i de sværere tider. 86 00:07:48,440 --> 00:07:54,120 Så blev jeg sendt over til min far, der boede syd for San Antonio. 87 00:07:55,920 --> 00:07:59,720 Han meldte mig ind i den lokale skole. 88 00:08:00,280 --> 00:08:01,520 Det viste sig, 89 00:08:01,600 --> 00:08:07,760 at Rob var fra det område, hvor jeg havde boet med min mor 90 00:08:07,840 --> 00:08:10,000 i det nordvestlige San Antonio, 91 00:08:10,080 --> 00:08:12,240 så vi klikkede med det samme. 92 00:08:14,920 --> 00:08:18,800 Rob og en anden ven fik mig med i deres bande. 93 00:08:19,920 --> 00:08:23,800 Han var medlem af den bande, der hed Crips. 94 00:08:25,600 --> 00:08:30,800 Den her afdeling af banden var ikke særlig seriøs. 95 00:08:31,440 --> 00:08:33,280 Det var mere en slags leg. 96 00:08:36,960 --> 00:08:38,640 Jeg tænker ikke på det, 97 00:08:38,720 --> 00:08:42,000 medmindre nogen fortæller min historie. 98 00:08:42,560 --> 00:08:45,280 Jeg kunne lide det, for når man er ung, 99 00:08:45,360 --> 00:08:47,080 så kan man prale af det. 100 00:08:47,160 --> 00:08:50,280 Man vil skabe sig et ry og være frygtet. 101 00:08:55,080 --> 00:08:56,920 Jeg tog hårde stoffer, 102 00:08:58,040 --> 00:08:59,440 og de koster penge. 103 00:09:03,240 --> 00:09:07,560 Så jeg tog den beslutning at gå ud at... 104 00:09:09,120 --> 00:09:11,160 At stjæle penge fra nogen. 105 00:09:16,520 --> 00:09:18,360 Jeg var 17 år dengang. 106 00:09:21,000 --> 00:09:22,600 Jose Zavala var en ven. 107 00:09:23,160 --> 00:09:25,920 Vi drev rundt på gaderne sammen. 108 00:09:27,040 --> 00:09:30,200 Han blev min makker under forbrydelsen. 109 00:09:32,440 --> 00:09:36,720 Den aften kørte vi rundt i det nordlige San Antonio 110 00:09:36,800 --> 00:09:38,960 for at lede efter et offer. 111 00:09:43,000 --> 00:09:47,640 Jose skulle på toilettet, så vi stoppede ved en Maggie's. 112 00:09:50,560 --> 00:09:53,800 Han gik ind, og jeg ventede i min bil. 113 00:09:54,560 --> 00:10:00,680 Jeg så en velklædt mand i et jakkesæt i nærheden af hans bil. 114 00:10:01,280 --> 00:10:04,520 Han lagde noget derind og smækkede døren. 115 00:10:05,240 --> 00:10:07,600 Han låste den ikke. 116 00:10:11,160 --> 00:10:12,240 Så derfor... 117 00:10:13,000 --> 00:10:15,400 Jeg tog mod til mig, greb min pistol 118 00:10:15,480 --> 00:10:18,520 og skrev til Jose, han skulle følge bilen. 119 00:10:21,200 --> 00:10:25,520 Min idé var at sætte mig på bagsædet af mandens bil 120 00:10:25,600 --> 00:10:28,120 og vente på, at han kom ud. 121 00:10:34,160 --> 00:10:35,320 Jose kom tilbage, 122 00:10:35,400 --> 00:10:36,440 steg ind i bilen, 123 00:10:36,520 --> 00:10:39,760 og så læste han sikkert min besked. 124 00:10:44,160 --> 00:10:49,760 Efter et par minutter... satte Christopher sig ind i sin bil. 125 00:10:51,480 --> 00:10:53,880 Så overfaldt jeg ham bagfra. 126 00:10:57,600 --> 00:11:01,320 Min plan var at køre til en pengeautomat. 127 00:11:02,360 --> 00:11:04,680 Men han havde ikke noget kreditkort, 128 00:11:04,760 --> 00:11:07,800 så vi kørte rundt et stykke tid. 129 00:11:08,720 --> 00:11:11,400 Men på et tidspunkt sagde han: 130 00:11:11,480 --> 00:11:14,880 "Hvis du vil have penge, så er der en mappe på bagsædet." 131 00:11:16,360 --> 00:11:21,120 I den mappe fandt jeg et vist antal pengesedler, 132 00:11:21,200 --> 00:11:24,320 som vist beløb sig til 300 eller 400 dollars. 133 00:11:28,480 --> 00:11:29,520 Derfra... 134 00:11:31,240 --> 00:11:33,480 ...besluttede jeg, at det var slut. 135 00:11:35,160 --> 00:11:39,480 Nu skulle jeg kun køre ham langt ud ad en motorvej, 136 00:11:40,640 --> 00:11:44,680 sætte ham af og efterlade bilen en kilometer væk. 137 00:11:45,400 --> 00:11:49,760 Så ville jeg tage min egen bil og slippe af sted med tyveriet. 138 00:11:53,920 --> 00:11:58,120 Undervejs viste det sig, at der ikke var nok benzin på bilen, 139 00:11:58,200 --> 00:12:01,200 så vi stoppede på en tankstation. 140 00:12:05,760 --> 00:12:08,240 Det var det mest logiske at gøre. 141 00:12:16,560 --> 00:12:20,440 Vi kørte lidt længere væk end planlagt. 142 00:12:22,440 --> 00:12:26,680 Jeg bad ham om at holde ind i vejkanten. 143 00:12:28,640 --> 00:12:30,200 Det var i januar. 144 00:12:31,000 --> 00:12:32,640 Der var ret koldt. 145 00:12:34,880 --> 00:12:37,960 Jeg kan huske den mørke landevej, 146 00:12:38,040 --> 00:12:42,800 de blinkende billygter og den kolde luft. 147 00:12:52,560 --> 00:12:55,080 Derefter ved jeg ikke, hvad der skete. 148 00:12:57,320 --> 00:13:01,720 Jeg har tænkt over det igen og igen. 149 00:13:04,440 --> 00:13:07,760 Han så aldrig mit ansigt. Det sikrede jeg mig. 150 00:13:12,160 --> 00:13:16,280 Det havde været meget nemt for mig 151 00:13:16,360 --> 00:13:22,720 at sætte ham af, tage hans bil og lade ham gå tilbage til byen. 152 00:13:24,120 --> 00:13:27,000 Men af en eller anden grund... 153 00:13:29,440 --> 00:13:34,120 ...så tog jeg min pistol og sigtede på ham. 154 00:13:37,200 --> 00:13:39,120 Han lå på knæ foran mig, 155 00:13:41,400 --> 00:13:43,320 og så trykkede jeg bare af. 156 00:13:54,240 --> 00:13:59,040 Jeg kan huske, at Jose spurgte: "Hvad laver du?" 157 00:14:01,760 --> 00:14:03,360 En bil kørte forbi. 158 00:14:04,760 --> 00:14:06,600 Vi lod som ingenting. 159 00:14:08,680 --> 00:14:12,320 Endelig begyndte jeg at hjælpe Jose 160 00:14:13,640 --> 00:14:17,200 med at trække Christophers krop længere væk fra vejen. 161 00:14:31,360 --> 00:14:34,840 LEO LITTLE BLEV ANHOLDT TO DAGE SENERE, 162 00:14:34,920 --> 00:14:39,520 DA EN BEKENDT GAV HANS NAVN TIL POLITIET 163 00:14:46,840 --> 00:14:53,840 DEN 5. MARTS 1999 BLEV HAN DØMT TIL DØDEN FOR OVERLAGT MORD 164 00:14:58,240 --> 00:15:00,120 I alle mine år i fængslet... 165 00:15:01,840 --> 00:15:03,760 I de sidste 21 år 166 00:15:03,840 --> 00:15:08,400 er der ikke gået en dag, uden at jeg har tænkt på min forbrydelse. 167 00:15:12,040 --> 00:15:15,520 Jeg ved ikke, hvordan familien Chavez ser tingene, 168 00:15:15,600 --> 00:15:19,160 eller fra hvilket perspektiv, de ser dem på nuværende tidspunkt. 169 00:15:22,520 --> 00:15:24,200 Jeg er forsonet med Gud, 170 00:15:24,880 --> 00:15:29,240 og nu vil jeg gerne forsones med dem, jeg har gjort mest ondt. 171 00:15:30,160 --> 00:15:32,200 Det ville være... 172 00:15:38,080 --> 00:15:41,120 Det ville være en smuk ting at se. 173 00:15:44,320 --> 00:15:45,720 Så er ringen sluttet. 174 00:15:47,040 --> 00:15:48,560 Det er på tide. 175 00:16:19,480 --> 00:16:21,200 Jeg elsker at spille golf. 176 00:16:24,920 --> 00:16:26,680 Det virker afstressende. 177 00:16:28,840 --> 00:16:31,920 Man kan mærke luften og vinden og få sig lidt motion. 178 00:16:32,960 --> 00:16:35,120 Man kan udløse sine spændinger 179 00:16:35,200 --> 00:16:37,840 ved at skyde til bolden og gå hjem. 180 00:16:40,440 --> 00:16:44,000 På den måde tager man ikke sit arbejde med sig hjem. 181 00:16:51,440 --> 00:16:53,080 Mit navn er Thomas Matjeka. 182 00:16:56,240 --> 00:16:57,760 Folk kalder mig Butch. 183 00:16:58,920 --> 00:17:02,000 Jeg har været politibetjent i 41 år. 184 00:17:03,360 --> 00:17:07,520 I næsten 17 år har jeg efterforsket mordsager 185 00:17:07,600 --> 00:17:10,160 og mordforsøg her i San Antonio. 186 00:17:14,000 --> 00:17:17,240 Af alle de sager, som jeg har haft, har den her sag 187 00:17:17,320 --> 00:17:18,680 rørt mig mest. 188 00:17:20,320 --> 00:17:22,560 Den har også påvirket min familie 189 00:17:22,640 --> 00:17:25,480 og mit forhold til mine kolleger. 190 00:17:26,400 --> 00:17:29,920 Det er nok fordi, det var et meningsløst mord. 191 00:17:32,440 --> 00:17:34,560 Det burde ikke være sket, 192 00:17:34,640 --> 00:17:37,560 men det gjorde det, og det plagede mig. 193 00:17:41,320 --> 00:17:45,920 KENDALL COUNTY SHERIFKONTOR 194 00:17:46,000 --> 00:17:50,600 KRIMINALKOMMISSÆR BUTCH MATJEKA 195 00:17:52,000 --> 00:17:54,200 Når vi starter en efterforskning, 196 00:17:54,280 --> 00:17:57,200 kigger vi grundigt på ofrets baggrund, 197 00:17:57,280 --> 00:17:59,320 og især hvis vi ikke har noget. 198 00:18:00,320 --> 00:18:04,120 Christopher var en helt unik ung mand med en unik familie. 199 00:18:06,280 --> 00:18:09,000 Han var nok det mest uskyldige offer, 200 00:18:09,080 --> 00:18:11,280 som jeg har set i min karriere. 201 00:18:15,480 --> 00:18:18,120 Jeg undersøgte hans bolig og hans liv. 202 00:18:18,200 --> 00:18:22,120 Jeg undersøgte hvert eneste dokument og hver genstand i hans hjem. 203 00:18:22,200 --> 00:18:25,400 Jeg ledte efter den mindste ledetråd, 204 00:18:25,480 --> 00:18:27,440 men jeg fandt ingenting. 205 00:18:36,280 --> 00:18:40,000 CHRISTOPHER CHAVEZ VAR MENIGHEDSTJENER 206 00:18:40,080 --> 00:18:43,800 FOR EN LOKAL AFDELING AF JEHOVAS VIDNER 207 00:18:44,520 --> 00:18:48,800 DE PENGE, SOM LEO LITTLE STJAL FRA HAM, 208 00:18:48,880 --> 00:18:54,440 VAR BLEVET INDSAMLET UNDER DAGENS MØDE 209 00:19:01,960 --> 00:19:06,720 Noget andet, der plagede mig meget, var det sted, hvor hans lig blev fundet. 210 00:19:13,480 --> 00:19:15,520 Vi fandt to patronhylstre der, 211 00:19:15,600 --> 00:19:18,120 og han var blevet skudt i baghovedet. 212 00:19:20,520 --> 00:19:23,720 Vi fandt også spor af, at hans krop var blevet slæbt 213 00:19:23,800 --> 00:19:26,800 fra vejen til det sted, hvor han lå. 214 00:19:27,640 --> 00:19:29,520 Han lå der i en dags tid 215 00:19:29,960 --> 00:19:33,080 i live og med smerter, fordi han var blevet skudt. 216 00:19:37,320 --> 00:19:39,840 Der var et område med afskrabet jord, 217 00:19:39,920 --> 00:19:43,520 ligesom når man laver en sneengel og flytter sneen. 218 00:19:44,160 --> 00:19:48,560 Christopher havde ligget der og bevæget sine ben frem og tilbage, 219 00:19:48,640 --> 00:19:51,160 som om han ville rejse sig, men for mig... 220 00:19:52,040 --> 00:19:54,560 Når jeg er syg og ligger i sengen, 221 00:19:54,640 --> 00:19:57,320 bevæger jeg benet for at glemme smerten. 222 00:19:57,400 --> 00:19:59,880 Jeg tror, det var det, han gjorde. 223 00:19:59,960 --> 00:20:02,680 Mærket antydede, at han lå der med smerter, 224 00:20:03,240 --> 00:20:06,800 indtil han blev fundet, og det påvirkede mig. 225 00:20:14,320 --> 00:20:16,440 DA MAN FANDT HAM, 226 00:20:16,520 --> 00:20:20,200 BLEV HAN FLØJET PÅ HOSPITALET OMGÅENDE 227 00:20:21,000 --> 00:20:26,200 HAN OMKOM TO DAGE SENERE 228 00:20:31,320 --> 00:20:34,200 De første par dage inde i efterforskningen 229 00:20:34,280 --> 00:20:36,680 havde vi ingenting at gå efter. 230 00:20:38,320 --> 00:20:41,960 Men så blev gerningsmanden identificeret, 231 00:20:42,040 --> 00:20:43,560 og det faldt på plads. 232 00:20:47,440 --> 00:20:50,440 Leo forbavsede os, da vi først mødte ham. 233 00:20:50,520 --> 00:20:52,000 Jeg havde ikke forventet, 234 00:20:52,720 --> 00:20:55,040 at han var så ung. 235 00:20:56,600 --> 00:20:59,120 Vi fortalte ham, hvad vi vidste. 236 00:20:59,200 --> 00:21:03,280 "Et vidne har hørt dig tilstå mordet 237 00:21:03,360 --> 00:21:05,200 og har set dig i hans bil." 238 00:21:05,280 --> 00:21:07,480 Jeg gav ham det hele og sagde: 239 00:21:07,560 --> 00:21:10,440 "Du er fanget, og det nytter ikke at benægte det. 240 00:21:10,520 --> 00:21:13,000 Du myrdede nogen under et tyveri. 241 00:21:13,080 --> 00:21:16,440 Det giver dødsstraf i Texas, så du bliver henrettet." 242 00:21:16,520 --> 00:21:20,400 Han var 17 år, og dengang kunne han straffes med døden. 243 00:21:21,440 --> 00:21:25,720 Han sagde: "Okay, jeg vil fortælle jer alt det, der skete." 244 00:21:29,760 --> 00:21:33,160 Leo forklarede os aldrig sit motiv. 245 00:21:33,840 --> 00:21:37,160 Han ville selvfølgelig skaffe penge til at købe narkotika. 246 00:21:37,240 --> 00:21:39,360 Det var planen med det hele. 247 00:21:39,440 --> 00:21:42,800 Men hvorfor han besluttede at skyde Christopher... 248 00:21:43,280 --> 00:21:45,120 Det fik vi aldrig at vide. 249 00:22:00,200 --> 00:22:04,720 LEO LITTLE SKØD CHAVEZ PÅ EN LANDEVEJ 250 00:22:04,800 --> 00:22:08,440 48 KILOMETER SYDØST FOR SAN ANTONIO 251 00:22:16,520 --> 00:22:19,920 UNDER 16 KM DERFRA LIGGER LA VERNIA, 252 00:22:20,000 --> 00:22:25,040 HVOR LITTLE BOEDE MED SIN FAR, DA HAN VAR 16 ÅR 253 00:22:37,480 --> 00:22:41,000 Leo var ekstrem på alle planer. 254 00:22:42,040 --> 00:22:45,760 Han var den type fyr, som åbnede døren for dig. 255 00:22:45,840 --> 00:22:49,400 Men på samme tid kunne han slå nogen, 256 00:22:49,480 --> 00:22:51,600 hvis han ville beskytte dig. 257 00:22:56,840 --> 00:22:59,120 Jeg mødte Leo i high school. 258 00:23:00,840 --> 00:23:03,400 Han besøgte os i vores trailer, 259 00:23:03,480 --> 00:23:05,640 og vi spillede videospil. 260 00:23:08,400 --> 00:23:10,880 Vi havde hver især vores problemer, 261 00:23:10,960 --> 00:23:14,680 så vi havde alle sammen et behov 262 00:23:14,760 --> 00:23:17,360 for at ryge os skæve og glemme alting. 263 00:23:19,200 --> 00:23:23,360 Han søgte opmærksomhed fra både piger og drenge. 264 00:23:23,440 --> 00:23:25,160 Han ville have respekt. 265 00:23:28,640 --> 00:23:32,120 Han klædte sig på som en rigtig gangster. 266 00:23:32,200 --> 00:23:37,160 Med guldsmykker, øreringe og bukser med pressefolder. 267 00:23:38,400 --> 00:23:44,560 Han var et selvudnævnt Crip-bandemedlem, 268 00:23:44,640 --> 00:23:47,520 og hans øgenavn var Lil Crazy. 269 00:23:53,280 --> 00:23:58,720 Jeg havde kun kendt ham i under et år, da han begik sin forbrydelse. 270 00:24:02,320 --> 00:24:04,720 Vi så billygter i indkørslen. 271 00:24:10,120 --> 00:24:13,080 Han kom ind, og han havde en ven med. 272 00:24:14,440 --> 00:24:18,800 En af vores venner spurgte ham: "Hvor har du den bil fra?" 273 00:24:19,440 --> 00:24:22,480 Så fortalte han os, hvad der var sket. 274 00:24:27,520 --> 00:24:30,840 Først troede jeg bare, at det var løgn. 275 00:24:32,000 --> 00:24:34,560 Men hans ven havde blodige bukser, 276 00:24:34,640 --> 00:24:38,480 så jeg var ret bange for, han måske havde gjort noget. 277 00:24:41,520 --> 00:24:44,720 Vi havde en fælles ven, som boede hos mig. 278 00:24:45,360 --> 00:24:49,960 Hun foretog et anonymt opkald til politistationen 279 00:24:50,040 --> 00:24:53,360 og meldte ham for en forbrydelse. 280 00:24:58,520 --> 00:25:02,440 Jeg havde aldrig troet, at sådan noget kunne ske. 281 00:25:04,240 --> 00:25:06,560 Jeg troede, han var inde i en fase 282 00:25:06,640 --> 00:25:08,240 ligesom os andre. 283 00:25:09,000 --> 00:25:11,360 Men han gik bare for langt. 284 00:25:22,120 --> 00:25:28,120 I 2005 GJORDE HØJESTERET DET FORBUDT AT HENRETTE PERSONER, 285 00:25:28,200 --> 00:25:32,520 DER VAR UMYNDIGE PÅ TIDSPUNKTET FOR DERES FORBRYDELSE 286 00:25:33,160 --> 00:25:37,280 LEO LITTLES DOM BLEV DERFOR NEDSAT TIL LIVSVARIGT FÆNGSEL 287 00:25:37,360 --> 00:25:43,880 DET SAMME SKETE MED HANS MAKKER JOSE ZAVALA 288 00:25:54,320 --> 00:25:57,560 ALLRED-FÆNGSLET I WICHITA FALLS I TEXAS 289 00:25:58,600 --> 00:26:01,480 Leo siger ikke noget. Han observerer. 290 00:26:01,560 --> 00:26:03,200 Sådan har han altid været. 291 00:26:05,440 --> 00:26:09,160 Man skal altid holde øje med folk, der ikke siger noget. 292 00:26:12,720 --> 00:26:14,360 Mit navn er Jose Zavala. 293 00:26:14,440 --> 00:26:17,480 Jeg blev dømt for mord og fik livstid. 294 00:26:23,520 --> 00:26:28,840 Jeg voksede op i et kvarter, som folk udefra anser 295 00:26:28,920 --> 00:26:32,440 for at være et slags bandeterritorium. 296 00:26:34,800 --> 00:26:36,440 Det var ret forfaldent. 297 00:26:38,120 --> 00:26:41,200 Hvad kan man forvente i et slumkvarter? 298 00:26:43,640 --> 00:26:48,440 Jeg lavede dumme ting såsom at stjæle biler og begå indbrud, 299 00:26:49,440 --> 00:26:52,960 fordi der ikke var andre ting at lave. 300 00:26:54,160 --> 00:26:55,800 Jeg levede på gaden. 301 00:26:56,360 --> 00:26:57,400 Det var skidt. 302 00:27:01,880 --> 00:27:05,160 Leo Little var en ven af en ven. 303 00:27:07,080 --> 00:27:08,560 Alle tog stoffer. 304 00:27:08,640 --> 00:27:12,000 Vi røg pot sammen og hørte musik. 305 00:27:12,480 --> 00:27:15,800 Vi havde en masse ting tilfælles, 306 00:27:15,880 --> 00:27:19,280 så det kom bare helt af sig selv. 307 00:27:22,360 --> 00:27:25,200 Hans kvarter var meget idyllisk. 308 00:27:25,680 --> 00:27:26,720 Er I med? 309 00:27:27,840 --> 00:27:29,520 Folk gik tur med hunden. 310 00:27:31,120 --> 00:27:32,400 Pæne græsplæner. 311 00:27:33,160 --> 00:27:35,720 Borgerværnsskilte i forhaverne. 312 00:27:35,800 --> 00:27:37,160 Sådan var det. 313 00:27:39,920 --> 00:27:41,520 Jeg sagde til ham: 314 00:27:41,600 --> 00:27:44,760 "Vi spiller for højt. Pas på naboerne. 315 00:27:44,840 --> 00:27:46,760 De ringer bare til politiet." 316 00:27:50,640 --> 00:27:52,640 Jeg vidste ikke det med banden. 317 00:27:52,720 --> 00:27:55,160 Da jeg hørte det i retten, så... 318 00:27:56,240 --> 00:27:58,160 Er han nu i en bande? 319 00:27:58,240 --> 00:28:00,000 Jeg voksede op med bander, 320 00:28:00,400 --> 00:28:02,000 og han var ikke typen. 321 00:28:02,560 --> 00:28:04,560 Han skrev rapsange. 322 00:28:05,160 --> 00:28:07,840 "Er det derfor, du kalder dig en gangster?" 323 00:28:08,560 --> 00:28:09,520 Okay. 324 00:28:14,520 --> 00:28:17,080 Jeg anede ikke noget den aften. 325 00:28:20,160 --> 00:28:22,240 Da jeg hørte skud, så jeg op. 326 00:28:24,000 --> 00:28:29,240 Det første, jeg tænkte, var: "Det her er ikke ligesom i en film." 327 00:28:29,320 --> 00:28:33,400 I film spræller folk altid som gale. 328 00:28:35,040 --> 00:28:37,160 Der kom røg fra hans hår. 329 00:28:37,240 --> 00:28:40,640 Jeg kan huske, han svajede frem og tilbage, 330 00:28:40,720 --> 00:28:42,640 faldt ned på det ene knæ, 331 00:28:42,720 --> 00:28:45,720 og så faldt han sammen meget langsomt. 332 00:28:45,800 --> 00:28:48,080 Det var lige efter et hovedskud. 333 00:28:48,720 --> 00:28:50,000 Langsomt. 334 00:28:56,520 --> 00:28:58,800 Jeg sagde: "Vi skal af med bilen," 335 00:28:58,880 --> 00:29:01,160 men han sagde: "Følg efter mig." 336 00:29:02,600 --> 00:29:04,640 Så jeg fulgte efter ham 337 00:29:04,720 --> 00:29:07,800 hen til nogle af hans venner hus. 338 00:29:08,640 --> 00:29:12,520 Jeg kunne ikke lide dem, fordi de opførte sig som sorte. 339 00:29:12,600 --> 00:29:14,520 "Nigga her og nigga der." 340 00:29:14,600 --> 00:29:17,120 Jeg hang ikke ud med de typer. 341 00:29:17,200 --> 00:29:20,480 Jeg kan huske, jeg tænkte: "Hvorfor er vi her?" 342 00:29:20,560 --> 00:29:21,520 Vi skal væk. 343 00:29:24,040 --> 00:29:26,960 Leo sagde, han ville prale med det. 344 00:29:28,040 --> 00:29:30,760 "Jeg nakkede den nigga. Jeg gjorde det. 345 00:29:30,840 --> 00:29:32,880 Han ligger der nu. Ja!" 346 00:29:34,760 --> 00:29:36,000 Det var ikke Leo. 347 00:29:37,000 --> 00:29:38,880 Sådan var han ikke. 348 00:29:38,960 --> 00:29:42,840 Tale sådan der og prale? Niks. 349 00:29:50,000 --> 00:29:54,240 Jeg anede ikke, at den aften ville ende sådan. 350 00:29:56,960 --> 00:29:59,040 Jeg troede, der ville ske 351 00:29:59,120 --> 00:30:00,680 det samme som sidst. 352 00:30:16,880 --> 00:30:20,520 EN UGE FØR MORDET PÅ CHRISTOPHER CHAVEZ 353 00:30:20,600 --> 00:30:25,840 BEGIK LEO LITTLE OG JOSE ZAVALA ET NÆSTEN IDENTISK RØVERI 354 00:30:28,000 --> 00:30:29,560 Mit navn er Malachi Wurpts. 355 00:30:30,600 --> 00:30:32,920 Jeg var lige kommet til San Antonio. 356 00:30:38,680 --> 00:30:41,400 Jeg vågnede klokken to om natten. 357 00:30:41,960 --> 00:30:45,280 En ung mand stod for enden af min seng. 358 00:30:45,360 --> 00:30:47,520 Han råbte, at jeg skulle vågne. 359 00:30:52,800 --> 00:30:55,160 Han sigtede på mig med en pistol 360 00:30:55,240 --> 00:30:57,360 og bad mig komme med ham. 361 00:31:00,240 --> 00:31:03,520 Da vi gik ned ad gangen mod parkeringspladsen, 362 00:31:04,920 --> 00:31:06,680 sagde han til mig: 363 00:31:06,760 --> 00:31:10,280 "Hvis jeg bliver taget, bliver det ikke for et røveri, 364 00:31:10,360 --> 00:31:11,840 men for et mord." 365 00:31:17,240 --> 00:31:21,600 Han pressede pistolen ind i siden på mig og sagde, jeg skulle køre. 366 00:31:25,320 --> 00:31:27,640 Da vi kom ud fra parkeringspladsen, 367 00:31:27,720 --> 00:31:29,640 så jeg en bil bag ved os. 368 00:31:31,360 --> 00:31:35,080 Han førte mig til en pengeautomat ved et supermarked. 369 00:31:35,880 --> 00:31:38,120 Han sagde: "Hvis du spiller helt, 370 00:31:38,200 --> 00:31:41,320 skyder jeg dig gennem min jakke." 371 00:31:51,040 --> 00:31:52,960 Da vi kom tilbage til bilen, 372 00:31:53,040 --> 00:31:56,240 sagde han, vi skulle gøre en sidste ting. 373 00:31:58,240 --> 00:32:02,840 Han sagde, jeg skulle tage motorvejen ud af San Antonio. 374 00:32:07,760 --> 00:32:09,840 Vi stoppede i vejkanten, 375 00:32:09,920 --> 00:32:12,600 og hans makker stoppede foran os. 376 00:32:12,680 --> 00:32:14,440 De satte mig af. 377 00:32:16,320 --> 00:32:19,120 Så kørte de væk, og jeg så dem ikke mere. 378 00:32:28,600 --> 00:32:31,600 En uge efter så jeg nyhederne. 379 00:32:32,360 --> 00:32:35,680 Jeg hørte om en ung fyr, der var blevet skudt. 380 00:32:37,920 --> 00:32:40,600 Politiet blev interesseret i min historie. 381 00:32:40,680 --> 00:32:44,760 De dukkede op på mit arbejde og havde nogle billeder med. 382 00:32:45,640 --> 00:32:47,480 Jeg genkendte omgående 383 00:32:47,560 --> 00:32:49,920 den fyr, der havde bortført mig, 384 00:32:50,000 --> 00:32:51,920 og det var Leo Little. 385 00:33:06,000 --> 00:33:07,880 Jeg tænker tit på ham. 386 00:33:12,320 --> 00:33:15,000 Det har jeg gjort mange gange siden, 387 00:33:15,080 --> 00:33:18,440 og jeg har faktisk bedt for ham igen og igen. 388 00:33:20,760 --> 00:33:26,320 Jeg kunne meget nemt være havnet i hans situation, 389 00:33:26,400 --> 00:33:29,080 da jeg selv var en teenager. 390 00:33:32,000 --> 00:33:36,040 Jeg føler et nært bånd til ham. 391 00:33:37,960 --> 00:33:40,200 Han skal vide, jeg tilgiver ham. 392 00:34:12,160 --> 00:34:15,520 Jeg vil vise jer en video, som blev optaget 393 00:34:15,600 --> 00:34:17,720 på den pågældende tankstation. 394 00:34:19,000 --> 00:34:22,160 Leo fik Christopher til at stoppe der, 395 00:34:22,240 --> 00:34:24,000 fordi han var tørstig. 396 00:34:25,760 --> 00:34:28,240 Man kan se Christopher komme ind. 397 00:34:30,560 --> 00:34:34,080 Leo går lige bag ved ham med sin højre hånd i lommen 398 00:34:34,160 --> 00:34:35,560 tæt på pistolen. 399 00:34:36,680 --> 00:34:40,360 Han lader Christopher gå frit omkring inde i butikken. 400 00:34:40,440 --> 00:34:44,040 Han er helt nede bagved for at hente noget at drikke, 401 00:34:44,120 --> 00:34:46,680 og imens taler Leo med ekspedienten. 402 00:34:48,240 --> 00:34:51,080 Christopher sætter en cola på disken. 403 00:34:53,320 --> 00:34:56,720 Her går Leo ud af døren foran Christopher, 404 00:34:56,800 --> 00:35:00,160 der kunne have angrebet ham bagfra. 405 00:35:01,880 --> 00:35:04,040 Jeg spurgte hans far om, 406 00:35:04,120 --> 00:35:07,600 hvorfor han ikke forsvarede sig eller gjorde noget. 407 00:35:07,680 --> 00:35:10,800 Hvorfor forsøgte han ikke noget? 408 00:35:10,880 --> 00:35:12,360 Mr. Chavez forklarede, 409 00:35:12,440 --> 00:35:16,280 at Christopher var en meget troende person, 410 00:35:16,360 --> 00:35:18,000 som var imod vold. 411 00:35:18,080 --> 00:35:23,400 Han mente, at hvis han bevarede en ikkevoldelig adfærd, 412 00:35:23,480 --> 00:35:25,800 så ville alting være i orden. 413 00:35:25,880 --> 00:35:29,320 Det var hans tro, og det var efter min mening det, 414 00:35:29,400 --> 00:35:31,560 der førte til hans død. 415 00:35:34,920 --> 00:35:37,160 Leo holder ikke øje med ham. 416 00:35:37,240 --> 00:35:39,480 Han ser faktisk kun på ham 417 00:35:39,560 --> 00:35:41,960 med et flygtigt blik på vejen ud 418 00:35:42,040 --> 00:35:45,240 bare for at sikre sig, at Christopher stadig var der. 419 00:35:47,640 --> 00:35:49,600 Leo nyder sin magt. 420 00:35:49,680 --> 00:35:53,040 Han var ikke stresset, nervøs eller bange. 421 00:35:53,120 --> 00:35:55,320 Han havde kontrol over det. 422 00:36:17,640 --> 00:36:20,080 Derefter ved jeg ikke, hvad der skete. 423 00:36:26,560 --> 00:36:28,320 Jeg trykkede bare af. 424 00:36:31,480 --> 00:36:37,800 Hvis jeg sad over for Christophers mor og far, 425 00:36:38,720 --> 00:36:40,200 ville ingen ord 426 00:36:40,280 --> 00:36:41,600 kunne trøste dem. 427 00:36:43,920 --> 00:36:46,920 De har ret til at sørge. 428 00:36:49,760 --> 00:36:51,080 Men hvad med Jesus? 429 00:36:52,520 --> 00:36:54,080 Hvad med forsoning? 430 00:36:55,840 --> 00:37:00,600 Som præst mener jeg, at der skal være 431 00:37:00,680 --> 00:37:03,360 lidt håb og lidt frelse. 432 00:37:05,920 --> 00:37:08,680 Hvis de kunne finde styrke og mod 433 00:37:08,760 --> 00:37:11,920 til at tage kontakt og tale med mig, 434 00:37:12,720 --> 00:37:14,640 så ville det være... 435 00:37:20,320 --> 00:37:23,640 Det ville være en smuk ting at se. 436 00:37:31,680 --> 00:37:32,520 Jo... 437 00:37:34,280 --> 00:37:37,720 Han er så fuld af lort, at det er forbløffende. 438 00:37:38,720 --> 00:37:41,760 Den her fyr ved nøjagtig, hvad han har gjort. 439 00:37:42,400 --> 00:37:45,200 Leo affyrede det skud, fordi han ville. 440 00:37:45,280 --> 00:37:49,160 Det er ikke, fordi han havde en eller anden mystisk idé i hovedet, 441 00:37:49,240 --> 00:37:52,640 eller at han var besat, eller at han har glemt det. 442 00:37:53,960 --> 00:37:56,360 Leo Little ville begå det mord. 443 00:37:59,640 --> 00:38:03,200 Jeg er medlem af pinsekirken. 444 00:38:04,640 --> 00:38:07,440 Mange år før jeg begyndte i politiet, 445 00:38:07,520 --> 00:38:09,920 var jeg en bemyndiget præst. 446 00:38:10,760 --> 00:38:13,560 Jeg tror på frelse og på Jesus. 447 00:38:13,640 --> 00:38:16,720 Jeg tror på evangeliernes budskab 448 00:38:16,800 --> 00:38:19,000 og har prædiket om dem i årevis. 449 00:38:19,840 --> 00:38:22,080 Men hvis du lytter til ham, 450 00:38:22,160 --> 00:38:25,680 så har han ingen anelse om, hvad han taler om, 451 00:38:25,760 --> 00:38:30,960 for på intet tidspunkt nævner han ordet "tilgivelse". 452 00:38:31,040 --> 00:38:32,320 Han siger kun: 453 00:38:32,400 --> 00:38:36,960 "Det er på tide at møde hinanden med håb og forsoning." 454 00:38:37,040 --> 00:38:39,160 Men det er ikke deres ansvar 455 00:38:39,240 --> 00:38:41,920 at bede om håb og forsoning. 456 00:38:42,000 --> 00:38:44,920 Det er hans ansvar at bede om tilgivelse 457 00:38:45,000 --> 00:38:47,600 over for familien Chavez, Christopher og Gud, 458 00:38:47,680 --> 00:38:49,360 og det har han ikke gjort. 459 00:38:54,040 --> 00:38:56,240 Det, som han er i gang med, er 460 00:38:56,320 --> 00:38:57,960 at forberede sin løsladelse. 461 00:38:58,040 --> 00:38:59,680 Det er hele pointen. 462 00:38:59,760 --> 00:39:04,840 Hele hans såkaldte forvandling handler kun om at gavne sig selv. 463 00:39:04,920 --> 00:39:08,760 Han tænker ikke på andre og ikke på anger eller fortrydelse. 464 00:39:08,840 --> 00:39:11,320 Det eneste, han tænker, er: 465 00:39:11,400 --> 00:39:14,160 "Jeg skal ændre mig for at komme ud, 466 00:39:14,240 --> 00:39:16,120 så snart jeg får chancen." 467 00:39:16,200 --> 00:39:18,200 Det er det, der foregår. 468 00:39:22,360 --> 00:39:27,120 LEO LITTLE KAN BLIVE PRØVELØSLADT I 2038 469 00:39:27,200 --> 00:39:32,000 DET ER OGSÅ TILFÆLDET MED JOSE ZAVALA 470 00:39:37,320 --> 00:39:39,880 Jeg har hørt, at Leo er blevet præst 471 00:39:39,960 --> 00:39:42,480 eller et andet i den stil. 472 00:39:42,560 --> 00:39:43,640 Det er godt. 473 00:39:48,680 --> 00:39:52,040 Men jeg føler, at nogen skal stå ved det her 474 00:39:52,120 --> 00:39:53,760 og tage et ansvar. 475 00:39:53,840 --> 00:39:59,480 Jeg flygter ikke hen til Gud og siger: "Det bliver jeg bedre af. 476 00:40:01,200 --> 00:40:03,240 Så skal jeg nok komme ud." 477 00:40:03,320 --> 00:40:04,920 Det gør mig ikke god. 478 00:40:05,000 --> 00:40:08,160 Det gør mig bare til en, der prøver hvad som helst. 479 00:40:12,600 --> 00:40:14,160 Det er hyklerisk. 480 00:40:14,240 --> 00:40:17,920 Jeg ville lyve over for mig selv, og det kan jeg ikke. 481 00:40:24,000 --> 00:40:25,400 Leo var ung. 482 00:40:28,080 --> 00:40:30,440 Man ved ikke altid, hvad man laver. 483 00:40:30,520 --> 00:40:33,080 Du tror måske, du er en gangster, 484 00:40:33,160 --> 00:40:35,160 men du kan ikke forklare det. 485 00:40:36,040 --> 00:40:38,680 Eller det kan man måske godt. 486 00:40:38,760 --> 00:40:40,560 Jeg bliver ikke troende. 487 00:40:58,200 --> 00:41:02,800 EFTER EN LOVMÆSSIG PAUSE PÅ 90 DAGE TILLOD JUSTITSMINISTERIET 488 00:41:02,880 --> 00:41:05,840 ET NYT INTERVIEW MED LEO LITTLE 489 00:41:12,480 --> 00:41:15,040 Leo affyrede det skud, fordi han ville. 490 00:41:15,120 --> 00:41:17,480 Ikke fordi han var besat, 491 00:41:17,560 --> 00:41:19,320 eller fordi han har glemt det. 492 00:41:20,040 --> 00:41:22,480 Leo ville begå det her mord. 493 00:41:25,240 --> 00:41:28,040 Hvis jeg ville se en mand dø, 494 00:41:29,200 --> 00:41:32,120 ville jeg være parat til at erkende det. 495 00:41:32,200 --> 00:41:34,160 Uden problemer. 496 00:41:36,320 --> 00:41:40,840 Jeg ved godt, folk vil vide de her ting, 497 00:41:40,920 --> 00:41:43,560 men jeg kan bare ikke huske, 498 00:41:44,640 --> 00:41:47,200 hvad jeg tænkte for 21 år siden. 499 00:41:47,960 --> 00:41:51,000 Det lyder sikkert idiotisk og fjollet. 500 00:41:52,640 --> 00:41:57,000 Men da jeg steg ud af bilen, og Christopher faldt ned på knæ, 501 00:41:58,080 --> 00:42:02,600 så ved jeg virkelig ikke, hvad der gik af mig. Det sværger jeg. 502 00:42:08,920 --> 00:42:11,320 Men der skal ikke herske tvivl. 503 00:42:13,120 --> 00:42:16,200 Jeg var ond, da jeg gjorde det. 504 00:42:17,440 --> 00:42:20,560 Det var forkert, at jeg gjorde det. 505 00:42:22,560 --> 00:42:26,120 Det er mig... der har ansvaret. 506 00:42:27,680 --> 00:42:32,680 Hvis jeg var jer, ville jeg også dømme mig. 507 00:42:37,600 --> 00:42:38,880 Det første interview... 508 00:42:40,240 --> 00:42:44,320 Man fortryder altid det, man sagde eller ikke sagde. 509 00:42:44,400 --> 00:42:49,720 Jeg er bevidst om, at jeg samfundsmæssigt ikke er et godt menneske. 510 00:42:50,920 --> 00:42:54,000 Jeg bærer et brandmærke på ryggen. 511 00:42:54,720 --> 00:42:56,000 Jeg vil bare gerne... 512 00:42:59,880 --> 00:43:01,800 ...gøre det godt igen. 513 00:43:06,240 --> 00:43:07,600 Det, som han gør nu, 514 00:43:07,680 --> 00:43:10,400 er at forberede sin løsladelse. 515 00:43:10,480 --> 00:43:11,800 Han siger: 516 00:43:11,880 --> 00:43:16,000 "Det er på tide at møde hinanden med håb og forsoning." 517 00:43:16,520 --> 00:43:20,640 Det er hans ansvar at bede om tilgivelse over for familien Chavez, 518 00:43:20,760 --> 00:43:22,800 og det har han ikke gjort. 519 00:43:27,240 --> 00:43:30,480 Jeg ønsker at blive tilgivet af familien Chavez. 520 00:43:31,120 --> 00:43:32,760 Det ligger fast. 521 00:43:35,520 --> 00:43:37,560 Hvis jeg ikke fik det sagt, 522 00:43:38,320 --> 00:43:44,080 eller hvis jeg udtrykte mig forkert og blev for følelsesladet under min bøn, 523 00:43:44,160 --> 00:43:46,960 så var det... min skyld. 524 00:43:48,720 --> 00:43:50,760 Angående min løsladelse... 525 00:43:55,240 --> 00:43:59,200 Dybt inde mener en del af mig, 526 00:43:59,280 --> 00:44:01,600 at jeg fortjener at dø her. 527 00:44:04,000 --> 00:44:09,320 Uanset hvad en god politimand kan mærke. 528 00:44:10,240 --> 00:44:12,880 Men jeg respekterer hans mening. 529 00:44:20,440 --> 00:44:25,520 Det er en enorm uretfærdighed, at Christopher skulle 530 00:44:27,720 --> 00:44:29,400 dø som 22-årig. 531 00:44:30,120 --> 00:44:32,360 Det er jeg bevidst om. 532 00:44:35,800 --> 00:44:37,160 Men jeg er i live. 533 00:44:38,960 --> 00:44:42,080 Jeg kan kun leve mit liv i fængslet, 534 00:44:42,920 --> 00:44:46,800 og jeg ved ikke, om jeg nogensinde kommer ud. 535 00:44:48,360 --> 00:44:51,080 Men jeg vil leve til Guds ære. 536 00:44:53,240 --> 00:44:57,280 Jeg er tidligere dødsdømt og er nu blevet fængselspræst, 537 00:44:57,360 --> 00:44:59,400 og det er meget kompliceret. 538 00:45:01,520 --> 00:45:06,000 Jeg håber, at jeg har vist jer så oprigtigt som muligt, 539 00:45:08,240 --> 00:45:11,240 hvem jeg er, og hvad jeg tror på. 540 00:45:13,240 --> 00:45:17,000 Efter en så frygtelig og forkastelig fejl. 541 00:45:20,640 --> 00:45:22,040 Tak for at se med. 542 00:45:25,160 --> 00:45:30,160 FAMILIEN CHAVEZ BLEV SPURGT, OM DE VILLE DELTAGE I PROGRAMMET, 543 00:45:30,240 --> 00:45:32,800 MEN DE FØLER SIG STADIG UDE AF STAND 544 00:45:32,880 --> 00:45:35,320 TIL AT UDTALE SIG OM DERES SØNS MORD 545 00:45:36,360 --> 00:45:38,360 Tekster af: Rikke Schultz