1
00:00:16,240 --> 00:00:18,800
Моя семья принадлежала
к среднему классу.
2
00:00:21,520 --> 00:00:26,280
Мама была страховым агентом,
а папа водителем автобуса.
3
00:00:31,640 --> 00:00:33,600
Меня окружали заботой.
4
00:00:34,720 --> 00:00:36,080
Никогда не били.
5
00:00:38,360 --> 00:00:39,680
Детство мое было...
6
00:00:41,280 --> 00:00:42,360
...самым обычным.
7
00:00:48,400 --> 00:00:51,520
Я Лео Гордон Литл третий.
8
00:00:55,200 --> 00:00:56,720
Я совершил убийство.
9
00:00:58,440 --> 00:01:02,360
За это преступление
я был приговорен к смертной казни.
10
00:01:05,480 --> 00:01:11,160
ПОСЛЕ ВОССТАНОВЛЕНИЯ СМЕРТНОЙ КАЗНИ
В 1976 ГОДУ
11
00:01:11,400 --> 00:01:16,680
БОЛЕЕ 8000 ЧЕЛОВЕК
БЫЛИ ОСУЖДЕНЫ НА СМЕРТЬ ЗА УБИЙСТВО
12
00:01:16,880 --> 00:01:22,640
ЭТО ИСТОРИЯ ОСУЖДЕННОГО
НА СМЕРТНУЮ КАЗНЬ No 01306427
13
00:01:24,680 --> 00:01:27,440
Возвращаясь на 20 лет назад,
14
00:01:28,280 --> 00:01:32,360
находясь в тюрьме и готовясь к смерти,
15
00:01:33,320 --> 00:01:35,200
ты предаешься воспоминаниям
16
00:01:35,280 --> 00:01:38,240
и пытаешься понять, что пошло не так.
17
00:01:45,680 --> 00:01:48,680
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
18
00:01:50,520 --> 00:01:51,760
Это реальная история.
19
00:01:54,160 --> 00:01:55,240
С этого я и начал.
20
00:01:56,480 --> 00:01:58,960
Я хотел бунтовать, хотел сеять хаос.
21
00:01:59,040 --> 00:02:01,760
Я смотрел на него.
Давай узнаем, кто кого.
22
00:02:01,920 --> 00:02:02,960
Я сделала выбор.
23
00:02:04,040 --> 00:02:05,160
Я отняла его жизнь.
24
00:02:05,800 --> 00:02:08,840
Я никогда не стремился к этому
25
00:02:08,920 --> 00:02:10,920
и не хотел этого.
26
00:02:15,320 --> 00:02:17,920
Я знал, что выйду из машины
и убью тех двоих.
27
00:02:18,800 --> 00:02:22,520
Он стоял передо мной на коленях,
а я помню лишь, как спустил курок.
28
00:02:24,480 --> 00:02:26,720
Я... убил их обоих.
29
00:02:28,280 --> 00:02:29,320
Я их зарезал.
30
00:02:32,280 --> 00:02:38,800
I AM A KILLER
31
00:02:39,880 --> 00:02:44,040
ОБЫЧНЫЙ ПАРЕНЬ
32
00:02:46,440 --> 00:02:50,960
САН-АНТОНИО, ТЕХАС
33
00:02:57,600 --> 00:03:01,320
Помню, я смотрела вечерние новости,
34
00:03:01,880 --> 00:03:06,360
и там был сюжет об убийстве.
35
00:03:10,480 --> 00:03:14,600
Они упомянули имя Лео Литтла.
36
00:03:19,000 --> 00:03:22,400
Я не могла в это поверить,
37
00:03:23,120 --> 00:03:25,520
я подумала: «Нет... только не Лео».
38
00:03:25,600 --> 00:03:27,080
Он был моим учеником.
39
00:03:31,200 --> 00:03:35,440
Он ничем не выделялся.
Был тихим, спокойным мальчиком.
40
00:03:39,360 --> 00:03:40,680
Не плохим
41
00:03:40,800 --> 00:03:44,080
и не хорошим, совершенно обычным.
42
00:03:49,040 --> 00:03:52,640
В большой школе легко потеряться.
43
00:03:54,080 --> 00:03:57,400
И сейчас я понимаю,
что в этом и была проблема.
44
00:03:57,480 --> 00:03:59,000
Он был потерянным юношей.
45
00:04:12,880 --> 00:04:16,640
ТЮРЬМА «ДАРРИНГТОН», ХЬЮСТОН, ТЕХАС
46
00:04:36,400 --> 00:04:37,240
Вокруг шеи?
47
00:04:40,040 --> 00:04:44,040
23 ЯНВАРЯ 1998 ГОДА ЛЕО ЛИТТЛ
48
00:04:44,120 --> 00:04:48,720
ЗАСТРЕЛИЛ КРИСТОФЕРА ЧАВЕСА
49
00:04:49,280 --> 00:04:51,440
Вокруг или назад?
50
00:04:51,600 --> 00:04:52,440
Да, вот так.
51
00:04:55,120 --> 00:05:02,080
СЕГОДНЯ ОН — ТЮРЕМНЫЙ СВЯЩЕННИК
52
00:05:07,480 --> 00:05:08,320
Так нормально?
53
00:05:18,520 --> 00:05:20,760
Я родился и вырос
в Сан-Антонио, Техас.
54
00:05:22,200 --> 00:05:24,080
14 июля 1980 года.
55
00:05:28,840 --> 00:05:31,920
Мой отец был спокойным, но суровым.
56
00:05:36,240 --> 00:05:39,520
Когда мне было девять или десять лет,
57
00:05:40,000 --> 00:05:42,080
отец вел домашнее хозяйство,
58
00:05:42,160 --> 00:05:45,200
он растил нас вместе с моей матерью.
59
00:05:48,440 --> 00:05:51,240
Тогда в их отношениях
и произошел разлад,
60
00:05:51,320 --> 00:05:53,560
позже они развелись официально.
61
00:06:00,080 --> 00:06:06,040
Отсутствие в доме отца
ощущалось особенно остро.
62
00:06:07,240 --> 00:06:11,480
Сейчас я понимаю,
что мне не хватало дисциплины.
63
00:06:16,320 --> 00:06:18,040
Быть подростком
64
00:06:18,600 --> 00:06:19,760
совсем непросто.
65
00:06:20,880 --> 00:06:23,800
Особенно если никто тебя не направляет.
66
00:06:27,280 --> 00:06:29,600
У меня начались проблемы в школе.
67
00:06:30,640 --> 00:06:32,560
Я всегда был коротышкой.
68
00:06:33,080 --> 00:06:35,560
Надо мной постоянно издевались,
69
00:06:36,200 --> 00:06:40,040
но я умел постоять за себя.
70
00:06:40,440 --> 00:06:44,000
Я мог дать сдачи, у меня бывали драки.
71
00:06:44,680 --> 00:06:46,920
Я защищался.
72
00:06:50,240 --> 00:06:51,720
Я стал прогуливать школу.
73
00:06:52,320 --> 00:06:55,920
А что случается,
если ты не торчишь постоянно в школе?
74
00:06:56,720 --> 00:06:58,080
Ты попадаешь в неприятности.
75
00:06:58,880 --> 00:07:04,520
В основном это были магазинные кражи
и незаконное проникновение.
76
00:07:05,120 --> 00:07:07,400
Всякое такое. Дошло и до наркотиков.
77
00:07:10,840 --> 00:07:12,480
С 13 до 17 лет
78
00:07:12,640 --> 00:07:15,520
у меня была компания,
но это были плохие ребята.
79
00:07:15,680 --> 00:07:17,400
Парни с улицы.
80
00:07:17,480 --> 00:07:22,200
Вместо учебы
мы курили травку и тусовались.
81
00:07:27,280 --> 00:07:29,280
Я увлекся гангста хип-хопом.
82
00:07:32,120 --> 00:07:38,200
Во мне было очень много агрессии
83
00:07:40,080 --> 00:07:42,000
...в те времена,
84
00:07:42,200 --> 00:07:43,960
особенно в плохие дни.
85
00:07:48,480 --> 00:07:54,040
Меня отправили к отцу,
который жил в южной части Сан-Антонио.
86
00:07:55,920 --> 00:07:59,600
Он записал меня в местную школу,
87
00:08:00,280 --> 00:08:01,520
и так получилось,
88
00:08:01,600 --> 00:08:07,480
что я встретил там Роба
из моего старого района,
89
00:08:08,040 --> 00:08:11,080
который тоже переехал
в эту часть города.
90
00:08:11,160 --> 00:08:12,240
Мы сразу поладили.
91
00:08:14,800 --> 00:08:18,720
Благодаря Робу и еще одному другу
я попал в банду.
92
00:08:19,920 --> 00:08:23,720
Она называлась «Калеки».
93
00:08:25,600 --> 00:08:30,720
Банда не была многочисленной.
94
00:08:31,520 --> 00:08:33,280
Скорее, мы просто играли.
95
00:08:36,960 --> 00:08:38,640
Я редко об этом задумываюсь,
96
00:08:38,720 --> 00:08:42,000
разве что кто-то раскопает этот факт
в моей биографии.
97
00:08:42,600 --> 00:08:43,760
Я был этому рад,
98
00:08:43,840 --> 00:08:46,960
потому что подростки
любят хвастаться такими вещами.
99
00:08:47,080 --> 00:08:50,400
Ты стремишься заявить о себе,
хочешь, чтобы тебя боялись.
100
00:08:55,080 --> 00:08:56,880
Я подсел на тяжелые наркотики.
101
00:08:58,040 --> 00:08:59,360
Мне нужны были деньги.
102
00:09:03,240 --> 00:09:08,840
И я решил пойти и...
103
00:09:09,120 --> 00:09:10,360
...ограбить кого-то.
104
00:09:16,600 --> 00:09:18,240
Мне тогда было 17.
105
00:09:21,000 --> 00:09:22,680
Хосе Завала был моим другом.
106
00:09:23,160 --> 00:09:25,800
Мы частенько зависали вместе.
107
00:09:27,120 --> 00:09:29,800
Он стал моим сообщником
в этом преступлении.
108
00:09:32,480 --> 00:09:36,400
Той ночью мы катались по Сан-Антонио
109
00:09:36,800 --> 00:09:38,880
и искали, кого бы нам ограбить.
110
00:09:43,000 --> 00:09:47,640
Хосе нужно было сходить в туалет,
и мы остановились у ресторана.
111
00:09:50,600 --> 00:09:53,720
Он зашел внутрь,
а я остался сидеть в машине.
112
00:09:54,560 --> 00:10:00,560
Вдруг я увидел парня в костюме,
который подошел к своему автомобилю,
113
00:10:01,360 --> 00:10:04,360
положил что-то в салон и закрыл дверь.
114
00:10:05,280 --> 00:10:07,560
Машина осталась незапертой.
115
00:10:11,160 --> 00:10:12,120
И в общем,
116
00:10:13,000 --> 00:10:15,400
я собрался с духом и вытащил пистолет.
117
00:10:15,480 --> 00:10:18,560
Хосе я оставил записку,
чтобы он ехал за той машиной.
118
00:10:21,200 --> 00:10:25,240
Тогда лучшим решением мне казалось
забраться на заднее сидение
119
00:10:25,640 --> 00:10:27,880
и ждать, когда он выйдет.
120
00:10:34,200 --> 00:10:35,320
Хосе вышел,
121
00:10:35,400 --> 00:10:36,480
сел в мою машину,
122
00:10:36,560 --> 00:10:39,760
видимо, прочел записку и всё понял.
123
00:10:44,240 --> 00:10:49,680
Через несколько минут
Кристофер вышел и сел в свою машину.
124
00:10:51,600 --> 00:10:53,840
А тут я на заднем сидении.
125
00:10:57,600 --> 00:11:01,320
Я планировал отвезти его к банкомату,
126
00:11:02,360 --> 00:11:04,680
но у него не было при себе карты,
127
00:11:04,760 --> 00:11:07,720
поэтому мы кружили по району.
128
00:11:08,760 --> 00:11:12,280
А потом он сказал:
«Если тебе нужны деньги,
129
00:11:12,760 --> 00:11:14,800
они в сумке на заднем сидении».
130
00:11:16,440 --> 00:11:20,960
В той сумке оказалась куча денег,
131
00:11:21,240 --> 00:11:24,680
тысяч 300 или 400.
132
00:11:28,560 --> 00:11:29,520
В тот момент...
133
00:11:31,400 --> 00:11:33,840
...я решил, что дело сделано.
134
00:11:35,200 --> 00:11:39,400
Мне оставалось только
вывезти его на шоссе,
135
00:11:40,720 --> 00:11:44,680
сказать ему, чтобы шел себе,
бросить его машину,
136
00:11:44,760 --> 00:11:49,760
пересесть в свою и смыться оттуда.
137
00:11:54,080 --> 00:11:58,160
Через время стало ясно,
что бензина почти не осталось,
138
00:11:58,280 --> 00:12:01,040
и мы остановились на заправке.
139
00:12:05,800 --> 00:12:08,240
Думаю, это было логично.
140
00:12:16,640 --> 00:12:20,320
Мы заехали чуть дальше...
чем я планировал.
141
00:12:22,480 --> 00:12:26,520
Я приказал ему выйти из машины.
142
00:12:28,680 --> 00:12:29,960
Была середина января,
143
00:12:31,080 --> 00:12:32,760
довольно холодно для Техаса.
144
00:12:34,880 --> 00:12:37,960
Помню, как я вышел на темную дорогу,
145
00:12:38,040 --> 00:12:43,040
кое-где вспыхивали аварийные лампы,
морозный воздух обжигал мне лицо.
146
00:12:52,640 --> 00:12:55,080
Я не знаю, что произошло.
Правда, не знаю.
147
00:12:57,400 --> 00:13:01,600
Я снова и снова возвращаюсь мыслями
к тому моменту.
148
00:13:04,440 --> 00:13:07,760
Он не видел моего лица.
Я позаботился об этом.
149
00:13:09,600 --> 00:13:16,080
Никаких сложностей... не возникло бы.
150
00:13:16,440 --> 00:13:22,720
Оставить его, запрыгнуть в его машину
и дать ему вернуться в город живым.
151
00:13:24,120 --> 00:13:26,800
Но по какой-то причине...
152
00:13:29,480 --> 00:13:34,040
...я вдруг поднял пистолет.
153
00:13:37,240 --> 00:13:39,160
Он стоял передо мной на коленях,
154
00:13:41,400 --> 00:13:43,400
а я помню лишь, как спустил курок.
155
00:13:54,280 --> 00:13:58,920
Помню, как Хосе спросил:
«Ты что делаешь?»
156
00:14:01,840 --> 00:14:03,320
Помню проезжающие машины.
157
00:14:04,880 --> 00:14:06,480
И нас, занятых своим делом.
158
00:14:08,760 --> 00:14:12,240
Я принялся помогать Хосе...
159
00:14:13,720 --> 00:14:17,200
...оттащить тело Кристофера
подальше от дороги.
160
00:14:31,480 --> 00:14:34,840
ЛЕО ЛИТТЛА АРЕСТОВАЛИ ДВА ДНЯ СПУСТЯ,
161
00:14:34,920 --> 00:14:39,880
ПОСЛЕ ТОГО КАК ЕГО ЗНАКОМАЯ
ЗАЯВИЛА О НЁМ В ПОЛИЦИЮ
162
00:14:46,440 --> 00:14:49,080
ПЯТОГО МАРТА 1999 ГОДА
163
00:14:49,160 --> 00:14:54,440
ЕГО ПРИГОВОРИЛИ К СМЕРТНОЙ КАЗНИ
ЗА УБИЙСТВО ПЕРВОЙ СТЕПЕНИ
164
00:14:58,200 --> 00:15:00,080
За всё время моего заключения,
165
00:15:01,920 --> 00:15:03,320
а это 21 год,
166
00:15:04,000 --> 00:15:06,160
не было ни дня, когда бы я не думал
167
00:15:06,480 --> 00:15:08,080
о том, что я сделал и кому.
168
00:15:12,120 --> 00:15:14,920
Не знаю,
как на это посмотрит семья Чавес,
169
00:15:15,600 --> 00:15:19,000
как они относятся к этому
в настоящий момент.
170
00:15:22,640 --> 00:15:24,080
Я примирился с Господом.
171
00:15:25,000 --> 00:15:29,360
И хочу примириться с людьми,
которым причинил больше всего боли.
172
00:15:30,160 --> 00:15:32,040
Думаю, это..
173
00:15:38,160 --> 00:15:40,920
Думаю, это было бы прекрасно.
174
00:15:44,320 --> 00:15:45,640
Чтобы завершить цикл.
175
00:15:47,080 --> 00:15:48,360
Думаю, время пришло.
176
00:16:19,480 --> 00:16:21,120
Я люблю играть в гольф.
177
00:16:25,000 --> 00:16:27,000
Это помогает бороться со стрессом.
178
00:16:28,960 --> 00:16:31,960
Ты дышишь свежим воздухом,
можешь немного размяться.
179
00:16:33,080 --> 00:16:37,840
Игра позволяет сбросить напряжение
и со спокойной душой отправиться домой.
180
00:16:40,920 --> 00:16:43,880
Мысли о расследовании
ты тоже оставляешь на поле.
181
00:16:51,600 --> 00:16:53,080
Меня зовут Томас Матжека.
182
00:16:56,360 --> 00:16:57,560
Все зовут меня Бутч.
183
00:16:59,000 --> 00:17:01,960
Я служу в полиции уже 41 год.
184
00:17:03,400 --> 00:17:07,520
Семнадцать из них я расследую убийства,
185
00:17:07,600 --> 00:17:09,680
покушения, убийства первой степени.
186
00:17:14,040 --> 00:17:17,240
Я многое повидал, но этот случай
187
00:17:17,320 --> 00:17:18,920
поразил меня больше других.
188
00:17:20,440 --> 00:17:22,560
Он повлиял на меня, на мою семью,
189
00:17:22,640 --> 00:17:25,200
на мое отношение к работе.
190
00:17:26,480 --> 00:17:29,800
Всё дело в том,
что в этом убийстве не было смысла.
191
00:17:32,240 --> 00:17:34,080
Этого не должно было случиться.
192
00:17:34,760 --> 00:17:37,480
Но случилось,
и я полгода варился в этом.
193
00:17:41,320 --> 00:17:45,920
ГОСУДАРСТВЕННАЯ ИСПОЛНИТЕЛЬНАЯ СЛУЖБА
ОКРУГА КЕНДАЛЛ
194
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
ЛЕЙТЕНАНТ БУТЧ МАТЖЕКА
195
00:17:52,080 --> 00:17:53,960
Проводя расследование,
196
00:17:54,040 --> 00:17:57,240
мы внимательно изучаем
социальное происхождение жертвы,
197
00:17:57,320 --> 00:17:59,320
особенно если у нас нет зацепок.
198
00:18:00,400 --> 00:18:04,000
Кристофер был очень особенным парнем
из очень особенной семьи.
199
00:18:06,400 --> 00:18:08,960
Он был самой невинной жертвой
среди взрослых
200
00:18:09,200 --> 00:18:11,280
за всё время моей работы.
201
00:18:15,520 --> 00:18:18,080
Я побывал в его квартире,
узнал, чем он жил.
202
00:18:18,480 --> 00:18:22,120
Я изучил каждый клочок бумаги,
каждый предмет у него дома,
203
00:18:22,200 --> 00:18:25,400
пытаясь отыскать причину произошедшего,
204
00:18:25,480 --> 00:18:27,040
и не нашел ничего.
205
00:18:36,280 --> 00:18:40,000
КРИСТОФЕР ЧАВЕС БЫЛ СЛУЖИТЕЛЕМ
206
00:18:40,080 --> 00:18:43,800
В МЕСТНОЙ ЦЕРКВИ СВИДЕТЕЛЕЙ ИЕГОВЫ
207
00:18:44,520 --> 00:18:48,800
ДЕНЬГИ, КОТОРЫЕ У НЕГО УКРАЛ ЛЕО ЛИТТЛ,
208
00:18:48,880 --> 00:18:54,440
БЫЛИ ЦЕРКОВНЫМИ СРЕДСТВАМИ ЗА ТОТ ДЕНЬ
209
00:19:02,040 --> 00:19:06,560
Мне не давало покоя то,
где именно нашли тело Кристофера.
210
00:19:13,520 --> 00:19:15,960
На месте преступления
мы нашли две гильзы.
211
00:19:16,040 --> 00:19:18,120
Ему выстрелили в спину и в голову.
212
00:19:20,560 --> 00:19:23,760
Мы также нашли следы,
указывающие на то,
213
00:19:23,840 --> 00:19:26,800
что его тело отволокли
подальше от дороги.
214
00:19:27,680 --> 00:19:29,360
Он пролежал там весь день,
215
00:19:29,960 --> 00:19:32,680
страдая от боли,
потому что был ранен, но жив.
216
00:19:37,360 --> 00:19:39,800
Участок земли был расчищен,
217
00:19:39,960 --> 00:19:43,520
наподобие того, как бывает,
когда ты делаешь снежного ангела.
218
00:19:44,160 --> 00:19:48,600
Кристофер лежал там
и водил ногой туда и обратно.
219
00:19:48,680 --> 00:19:51,160
Другие думают, что он пытался встать,
но мне кажется...
220
00:19:52,000 --> 00:19:54,640
Я делаю так,
когда лежу дома и мне больно.
221
00:19:54,720 --> 00:19:57,200
Я шевелю ногой,
чтобы отвлечься от боли.
222
00:19:57,680 --> 00:19:59,680
Думаю, эти действия Кристофера
223
00:19:59,800 --> 00:20:02,760
указывают на то,
что он мучился до тех пор,
224
00:20:03,160 --> 00:20:06,560
пока его не нашли,
и это причиняет мне страдания.
225
00:20:14,320 --> 00:20:16,440
КОГДА КРИСТОФЕРА ЧАВЕСА ОБНАРУЖИЛИ,
226
00:20:16,520 --> 00:20:20,200
ОН БЫЛ НЕМЕДЛЕННО ДОСТАВЛЕН В БОЛЬНИЦУ
227
00:20:21,000 --> 00:20:26,200
ОН СКОНЧАЛСЯ ДВА ДНЯ СПУСТЯ
228
00:20:31,440 --> 00:20:34,200
В первые пару дней после убийства
229
00:20:34,360 --> 00:20:36,880
мы были подавлены,
потому что у нас ничего не было.
230
00:20:38,440 --> 00:20:41,560
А затем мы установили личность
подозреваемого,
231
00:20:42,160 --> 00:20:43,760
и всё встало на свои места.
232
00:20:47,560 --> 00:20:50,440
Мы удивились, когда пришли за Лео.
233
00:20:50,520 --> 00:20:51,840
Я не ожидал,
234
00:20:52,680 --> 00:20:54,960
что он окажется таким юным.
235
00:20:56,680 --> 00:20:59,000
Мы рассказали ему обо всём, что узнали.
236
00:20:59,240 --> 00:21:03,280
«У нас есть свидетель,
который говорит, что стрелял ты».
237
00:21:03,360 --> 00:21:05,160
«Свидетель видел, как ты сел в машину».
238
00:21:05,240 --> 00:21:07,480
Я выложил всё, что у нас на него было.
239
00:21:07,600 --> 00:21:10,120
«Ты попался, нет смысла отпираться.
240
00:21:10,760 --> 00:21:13,000
Ты убил человека во время ограбления.
241
00:21:13,080 --> 00:21:16,240
В Техасе это преступление
карается смертной казнью».
242
00:21:16,520 --> 00:21:20,360
Ему было 17, и тогда смертная казнь
распространялась на 17-летних.
243
00:21:21,560 --> 00:21:22,480
Он даже не дернулся.
244
00:21:22,560 --> 00:21:25,720
Он сказал:
«Ладно, я расскажу, как всё было».
245
00:21:29,800 --> 00:21:33,160
Лео так и не сказал нам,
почему он это сделал.
246
00:21:33,960 --> 00:21:37,160
Да, он хотел совершить ограбление,
искал деньги на наркотики,
247
00:21:37,240 --> 00:21:38,880
его мотив понятен.
248
00:21:39,520 --> 00:21:42,760
Но почему он решил спустить курок
и убить Криса —
249
00:21:43,360 --> 00:21:45,000
этого мы так и не узнали.
250
00:21:59,720 --> 00:22:04,720
ЛЕО ЛИТТЛ ЗАСТРЕЛИЛ ЧАВЕСА
НА ПРОСЕЛОЧНОЙ ДОРОГЕ
251
00:22:04,800 --> 00:22:08,560
В 50 КИЛОМЕТРАХ К ЮГО-ВОСТОКУ
ОТ САН-АНТОНИО
252
00:22:16,520 --> 00:22:19,920
ЭТО В 15 КИЛОМЕТРАХ ОТ ЛА ВЕРНИИ,
253
00:22:20,000 --> 00:22:25,480
ГДЕ ЛИТТЛ ЖИЛ СО СВОИМ ОТЦОМ,
КОГДА ЕМУ БЫЛО ШЕСТНАДЦАТЬ
254
00:22:35,200 --> 00:22:37,400
ЛА ВЕРНИЯ, ТЕХАС
255
00:22:37,480 --> 00:22:40,400
Лео — человек крайностей.
256
00:22:42,120 --> 00:22:45,760
Он из тех парней,
которые откроют перед тобой дверь.
257
00:22:45,840 --> 00:22:47,360
Но в то же время
258
00:22:47,880 --> 00:22:51,600
он врежет тому, кто обидел тебя,
если ты ему дорога.
259
00:22:56,960 --> 00:22:59,040
Я познакомилась с Лео в школе.
260
00:23:00,840 --> 00:23:03,240
В нашем трейлере за городом
261
00:23:03,320 --> 00:23:05,520
мы играли в видеоигры.
262
00:23:08,400 --> 00:23:11,040
У каждого из нас были свои проблемы.
263
00:23:11,120 --> 00:23:16,720
Так что мы просто вместе
ловили кайф, чтобы забыться.
264
00:23:19,240 --> 00:23:23,360
Он хотел внимания не только от девушек,
но и от парней.
265
00:23:23,440 --> 00:23:25,160
Хотел, чтобы его уважали.
266
00:23:28,640 --> 00:23:32,120
Одевался, как гангстер.
И я сейчас не шучу.
267
00:23:32,680 --> 00:23:37,720
Золотые украшения, серьги, узкие штаны.
268
00:23:38,440 --> 00:23:44,160
Он был членом банды «Калеки».
269
00:23:44,560 --> 00:23:47,520
У него даже кличка была,
мы звали его Чокнутый Лил.
270
00:23:53,400 --> 00:23:58,600
Я знала Лео меньше года до того,
как он совершил это преступление.
271
00:24:02,320 --> 00:24:04,720
Через окно мы увидели свет фар.
272
00:24:10,240 --> 00:24:13,040
Он вошел в дом, с ним был друг.
273
00:24:14,520 --> 00:24:18,720
Кто-то из нас спросил:
«Откуда у тебя эта тачка?»
274
00:24:19,600 --> 00:24:22,480
И он стал рассказывать нам о том,
что произошло.
275
00:24:27,600 --> 00:24:29,200
Сначала я ему не поверила.
276
00:24:29,400 --> 00:24:30,720
Я думала, он лжет.
277
00:24:32,160 --> 00:24:34,360
Но штаны его друга были в крови,
278
00:24:34,600 --> 00:24:38,320
я испугалась,
что он правда мог что-то натворить.
279
00:24:41,520 --> 00:24:44,720
У нас была подруга,
которая жила вместе со мной.
280
00:24:45,440 --> 00:24:49,520
Она позвонила в полицию,
не называя своего имени,
281
00:24:50,040 --> 00:24:53,200
и сказала,
что он совершил преступление.
282
00:24:58,640 --> 00:25:02,080
Я никогда не ожидала ничего подобного.
Никогда.
283
00:25:04,360 --> 00:25:08,360
Я думала, у него это у него такой этап,
как и у всех нас, понимаете?
284
00:25:09,120 --> 00:25:11,160
Он зашел слишком далеко.
285
00:25:22,040 --> 00:25:28,120
В 2005 ГОДУ ВЕРХОВНЫЙ СУД ОТМЕНИЛ
СМЕРТНУЮ КАЗНЬ ДЛЯ ПРЕСТУПНИКОВ,
286
00:25:28,200 --> 00:25:32,520
КОТОРЫЕ БЫЛИ НЕСОВЕРШЕННОЛЕТНИМИ
НА МОМЕНТ СОВЕРШЕНИЯ ПРЕСТУПЛЕНИЯ
287
00:25:33,160 --> 00:25:37,760
ДЛЯ ЛЕО ЛИТТЛА СМЕРТНАЯ КАЗНЬ
БЫЛА ЗАМЕНЕНА ПОЖИЗНЕННЫМ ЗАКЛЮЧЕНИЕМ
288
00:25:37,840 --> 00:25:43,880
ТАКОЕ ЖЕ РЕШЕНИЕ БЫЛО ПРИНЯТО
И В ОТНОШЕНИИ ХОСЕ ЗАВАЛЫ
289
00:25:54,320 --> 00:25:57,560
ТЮРЬМА ИМЕНИ ДЖЕЙМСА ОЛЛРЕДА,
УИЧИТО-ФОЛС, ТЕХАС
290
00:25:58,680 --> 00:26:01,080
Лео тихушник. Он просто наблюдает.
291
00:26:01,760 --> 00:26:03,200
Так было всегда.
292
00:26:05,440 --> 00:26:07,240
И этим всё сказано.
293
00:26:07,360 --> 00:26:08,840
Таких нужно остерегаться.
294
00:26:12,720 --> 00:26:14,280
Меня зовут Хосе Завала.
295
00:26:14,480 --> 00:26:17,080
Я был приговорен к пожизненному
за убийство.
296
00:26:23,720 --> 00:26:28,840
Район, в котором я вырос,
можно так сказать,
297
00:26:28,920 --> 00:26:32,360
считался неблагополучным, бандитским.
298
00:26:34,880 --> 00:26:36,160
Не лучшее местечко.
299
00:26:38,200 --> 00:26:40,800
Ну а чего еще ждать от трущоб, да?
300
00:26:43,720 --> 00:26:48,280
Я занимался всякой фигней:
угонял машины и грабил дома,
301
00:26:49,520 --> 00:26:52,560
больше там нечего было делать.
302
00:26:54,320 --> 00:26:55,480
Я жил на улице.
303
00:26:56,480 --> 00:26:57,360
Фигово.
304
00:27:02,000 --> 00:27:05,040
Лео Литтл был другом моего друга.
305
00:27:07,080 --> 00:27:08,560
Мы принимали вместе.
306
00:27:08,640 --> 00:27:11,880
Курили траву и слушали музыку,
307
00:27:12,520 --> 00:27:15,800
мы тусовались вместе,
и наказание получили одинаковое,
308
00:27:15,880 --> 00:27:18,880
всё логично.
309
00:27:22,480 --> 00:27:25,080
Его район был...
он был очень живописным.
310
00:27:25,880 --> 00:27:26,720
Понимаете?
311
00:27:27,960 --> 00:27:29,480
Люди со своими собаками.
312
00:27:31,240 --> 00:27:32,280
Хорошие газоны.
313
00:27:33,200 --> 00:27:35,360
Знак «Соседский патруль» во дворе.
314
00:27:35,440 --> 00:27:36,880
Да, такой это был район.
315
00:27:40,040 --> 00:27:41,520
Таким он мне казался.
316
00:27:41,600 --> 00:27:44,760
Нельзя шуметь,
иначе соседи позвонят в полицию.
317
00:27:44,840 --> 00:27:46,800
Они вызовут копов. Сделай потише.
318
00:27:50,760 --> 00:27:52,120
Про банду я не знал.
319
00:27:52,720 --> 00:27:55,200
Когда я услышал об этом на суде,
я такой...
320
00:27:56,400 --> 00:27:59,600
«Ага, ты в банде? Не гони...
Я вырос среди бандитов.
321
00:28:00,400 --> 00:28:01,840
Не гони, что ты в банде.
322
00:28:02,560 --> 00:28:04,280
Ты рэпчик пишешь?
323
00:28:05,160 --> 00:28:07,760
Да брось чувак,
правда, что ли, пишешь?»
324
00:28:08,560 --> 00:28:09,400
Типа того.
325
00:28:14,600 --> 00:28:17,040
Я и не думал,
что той ночь случится такое.
326
00:28:20,160 --> 00:28:22,160
Я услышал выстрелы и поднял глаза.
327
00:28:24,000 --> 00:28:29,280
Первой моей мыслью было:
«Черт, в кино всё по-другому».
328
00:28:29,360 --> 00:28:33,400
В кино они ползут, дергаются.
А он не дергался.
329
00:28:35,200 --> 00:28:36,880
Я помню дымок от его волос.
330
00:28:37,480 --> 00:28:42,640
Он попятился, закачался,
упал на одно колено, снова пошатнулся,
331
00:28:42,720 --> 00:28:45,520
а потом рухнул вперед, очень медленно.
332
00:28:45,800 --> 00:28:47,920
Очень медленно. С дыркой в голове.
333
00:28:48,720 --> 00:28:49,640
Очень медленно.
334
00:28:56,680 --> 00:28:58,720
Я такой: «Нужно избавиться от тачки».
335
00:28:58,800 --> 00:29:01,160
А он: «Ладно. Но пока езжай со мной».
336
00:29:02,600 --> 00:29:07,800
Я поехал за ним,
и в итоге мы оказались в том доме.
337
00:29:08,680 --> 00:29:11,920
Мне те чуваки не понравились,
они вели себя, как черные.
338
00:29:12,920 --> 00:29:14,600
«Нигеры то, нигеры это».
339
00:29:14,720 --> 00:29:16,560
Я с такими не зависал.
340
00:29:17,200 --> 00:29:20,480
Помню, я думал:
«Что это за хрень? Почему мы здесь?»
341
00:29:20,560 --> 00:29:21,520
Нам надо идти.
342
00:29:24,120 --> 00:29:26,840
Лео сказал... он как-будто хвастался...
343
00:29:28,080 --> 00:29:30,760
«Ага, я замочил нигера,
подстрелил его».
344
00:29:30,840 --> 00:29:32,880
«Я оставил его там». Черт, да!
345
00:29:34,920 --> 00:29:36,000
Такого Лео я не знал.
346
00:29:37,000 --> 00:29:38,880
Он никогда не был таким.
347
00:29:38,960 --> 00:29:44,120
Хвастаться этим? Нет.
348
00:29:50,120 --> 00:29:54,080
Я и представить себе не мог,
что всё будет так.
349
00:29:56,960 --> 00:30:00,280
Лео хотел провернуть тот же фокус,
что с последним типом.
350
00:30:10,600 --> 00:30:14,640
ДАЛЛАС, ТЕХАС
351
00:30:16,880 --> 00:30:20,520
ЗА НЕДЕЛЮ ДО УБИЙСТВА КРИСТОФЕРА ЧАВЕСА
352
00:30:20,600 --> 00:30:25,840
ЛЕО ЛИТТЛ И ХОСЕ ЗАВАЛА
СОВЕРШИЛИ ПОЧТИ ИДЕНТИЧНОЕ ОГРАБЛЕНИЕ
353
00:30:28,160 --> 00:30:29,680
Меня зовут Малакай Вурпс.
354
00:30:30,720 --> 00:30:32,760
Я как раз переехал в Сан-Антонио.
355
00:30:38,720 --> 00:30:41,000
В два часа ночи я проснулся
356
00:30:42,000 --> 00:30:45,280
и увидел парня,
который стоял у моей кровати
357
00:30:45,360 --> 00:30:47,520
и целился в меня. Он сказал мне встать.
358
00:30:52,840 --> 00:30:55,120
Продолжая держать меня на мушке,
359
00:30:55,200 --> 00:30:57,360
он приказал идти с ним.
360
00:31:00,280 --> 00:31:03,520
Мы спустились в гостинную,
прошли в гараж,
361
00:31:05,000 --> 00:31:06,680
он посмотрел на меня и сказал:
362
00:31:07,320 --> 00:31:10,320
«Если меня возьмут сегодня,
сяду я не за ограбление,
363
00:31:10,400 --> 00:31:11,560
а за убийство».
364
00:31:17,400 --> 00:31:21,440
Он ткнул в меня пистолетом
и сказал садиться за руль.
365
00:31:25,400 --> 00:31:27,360
Когда мы выезжали из гаража,
366
00:31:27,920 --> 00:31:29,520
я заметил другую машину.
367
00:31:31,520 --> 00:31:35,000
Мы остановились у продуктового магазина
и пошли к банкомату.
368
00:31:36,360 --> 00:31:38,120
Он сказал: «Если будешь геройствовать,
369
00:31:38,200 --> 00:31:41,320
я убью тебя.
Застрелю черз свое пальто, вот так».
370
00:31:51,080 --> 00:31:52,440
Когда мы сели в машину,
371
00:31:53,120 --> 00:31:56,000
он сказал: «Нужно сделать еще кое-что».
372
00:31:58,320 --> 00:32:02,720
Мы выехали из Сан-Антонио на шоссе,
373
00:32:07,920 --> 00:32:09,760
остановились на обочине,
374
00:32:09,840 --> 00:32:12,400
его сообщник в своей машине
стал перед нами.
375
00:32:12,880 --> 00:32:14,320
Он приказал мне выйти.
376
00:32:16,440 --> 00:32:19,120
А потом они уехали,
больше я их не видел.
377
00:32:28,680 --> 00:32:31,400
Где-то через неделю после этого
378
00:32:32,440 --> 00:32:35,600
из новстей я узнал,
что застрелили какого-то парня.
379
00:32:38,080 --> 00:32:40,560
Детективов заинтересовала моя история.
380
00:32:40,640 --> 00:32:44,720
Они пришли ко мне на работу
и показали фотографии подозреваемых.
381
00:32:45,640 --> 00:32:47,080
Я сразу указал на парня,
382
00:32:47,560 --> 00:32:49,600
который похитил меня,
383
00:32:50,000 --> 00:32:51,760
им оказался Лео Литтл.
384
00:33:06,080 --> 00:33:07,640
Я часто думаю о Лео.
385
00:33:12,400 --> 00:33:14,560
Годами эти мысли не дают мне покоя,
386
00:33:15,080 --> 00:33:18,440
я молюсь о нём снова и снова.
387
00:33:20,880 --> 00:33:25,960
Я знаю, как легко оказаться
на его месте,
388
00:33:26,440 --> 00:33:29,080
потому что сам был трудным подростком.
389
00:33:32,080 --> 00:33:36,000
Я чувствую, что в некотором смысле
мы с ним связаны,
390
00:33:37,960 --> 00:33:40,040
и надеюсь, он знает, что я простил его.
391
00:34:12,360 --> 00:34:15,520
Я хочу показать вам видео
из материалов дела
392
00:34:15,600 --> 00:34:17,280
с камеры на заправке.
393
00:34:19,040 --> 00:34:21,920
Лео приказал Кристоферу
остановиться на заправке,
394
00:34:22,200 --> 00:34:24,000
чтобы взять что-нибудь попить.
395
00:34:25,880 --> 00:34:28,080
Вот заходит Кристофер.
396
00:34:30,680 --> 00:34:34,080
Лео идет за ним,
руку он держит в кармане.
397
00:34:34,160 --> 00:34:35,760
Мы знаем, что это пистолет.
398
00:34:36,720 --> 00:34:40,240
Обратите внимание,
что Лео не следит за Кристофером.
399
00:34:40,320 --> 00:34:44,040
Тот проходит вглубь магазина,
что бы взять Лео выпить.
400
00:34:44,120 --> 00:34:46,320
Лео тем временем говорит с кассиром.
401
00:34:48,320 --> 00:34:51,080
Кристофер ставит колу на прилавок,
Лео расплачивается.
402
00:34:53,360 --> 00:34:56,720
Лео поворачивается и проходит вперед,
403
00:34:57,280 --> 00:35:00,120
давая Кристоферу возможность
схватить его сзади.
404
00:35:01,960 --> 00:35:04,040
Я спросил его отца:
405
00:35:04,120 --> 00:35:07,600
«Почему Кристофер не сопротивлялся?
Почему бездействовал?
406
00:35:07,720 --> 00:35:10,520
Почему не попытался покончить с этим?»
407
00:35:10,880 --> 00:35:12,360
Мистер Чавес сказал,
408
00:35:12,440 --> 00:35:18,000
что Кристофер был очень набожным,
а их религия отвергает насилие,
409
00:35:18,080 --> 00:35:23,400
и Кристофер верил,
что если он не будет сопротивляться,
410
00:35:23,960 --> 00:35:25,520
с ним всё будет в порядке.
411
00:35:25,600 --> 00:35:29,280
Его вера,
именно из-за нее в конечном счете
412
00:35:29,520 --> 00:35:31,360
его и убили.
413
00:35:34,920 --> 00:35:36,760
Лео даже не смотрел на Криса.
414
00:35:37,240 --> 00:35:40,560
Он взглянул на него лишь раз,
когда они вышли.
415
00:35:40,640 --> 00:35:45,160
Оглянулся на Криса,
чтобы убедиться, что тот всё еще там.
416
00:35:47,720 --> 00:35:49,200
Лео упивается властью.
417
00:35:49,680 --> 00:35:53,040
Он спокоен, сосредоточен,
он не испытывает страха.
418
00:35:53,120 --> 00:35:55,200
Он полностью контролирует ситуацию.
419
00:36:17,680 --> 00:36:20,120
Я не знаю, что произошло.
Правда, не знаю.
420
00:36:26,560 --> 00:36:28,520
Я помню лишь, как спустил курок.
421
00:36:31,560 --> 00:36:37,720
Если бы сейчас
передо мной сидели мама и папа Криса,
422
00:36:38,800 --> 00:36:40,200
никакие мои слова
423
00:36:40,280 --> 00:36:41,760
не могли бы их успокоить.
424
00:36:43,920 --> 00:36:46,800
Они имеют полное право
испытывать боль.
425
00:36:49,880 --> 00:36:51,080
Но что насчет Криса?
426
00:36:52,560 --> 00:36:53,880
Что насчет примирения?
427
00:36:55,920 --> 00:37:00,200
Как священник, я верю,
428
00:37:00,680 --> 00:37:03,360
что есть надежда,
что исцеление возможно.
429
00:37:05,960 --> 00:37:08,680
Если бы они нашли в себе мужество
430
00:37:09,240 --> 00:37:11,920
встретиться со мной, чтобы поговорить,
431
00:37:12,720 --> 00:37:13,880
думаю, это...
432
00:37:20,400 --> 00:37:23,240
...это было бы прекрасно.
433
00:37:31,680 --> 00:37:32,520
Знаете...
434
00:37:34,360 --> 00:37:37,600
...грош цена его словам.
435
00:37:38,840 --> 00:37:41,680
Этот юноша точно знает, что он сделал.
436
00:37:42,360 --> 00:37:45,160
Лео Литтл спустил курок,
потому что хотел этого,
437
00:37:45,320 --> 00:37:49,160
а не по какой-то
неведомой никому причине,
438
00:37:49,240 --> 00:37:52,120
о которой он вдруг забыл.
439
00:37:52,200 --> 00:37:53,040
Это всё...
440
00:37:54,080 --> 00:37:56,360
Лео Литтл хотел убить и убил.
441
00:37:59,720 --> 00:38:03,000
Я воспитывался
в Пятидесятнической церкви.
442
00:38:04,640 --> 00:38:07,440
Задолго до моей службы в полиции
443
00:38:07,520 --> 00:38:09,600
я был проповедником.
444
00:38:10,800 --> 00:38:13,560
Я верю в Спасение,
верю в Иисуса Христа,
445
00:38:13,640 --> 00:38:16,680
верю в послание Евангелие,
446
00:38:16,760 --> 00:38:18,920
и долгие годы я читал проповеди.
447
00:38:19,960 --> 00:38:22,000
Но если послушать этого парня,
448
00:38:22,080 --> 00:38:25,680
он понятия не имеет о том,
о чём говорит,
449
00:38:25,760 --> 00:38:30,960
потому что ни разу
он не уопомянул о прощении.
450
00:38:31,040 --> 00:38:32,280
Он говорит:
451
00:38:32,360 --> 00:38:36,720
«Пришло время
для надежды и примирения».
452
00:38:37,040 --> 00:38:41,760
Не они должны с ним примириться.
453
00:38:42,040 --> 00:38:44,760
Это ему нужно молить о прощении
454
00:38:45,120 --> 00:38:47,600
семью Чавес, Кристофера
и своего Господа,
455
00:38:47,680 --> 00:38:49,280
а он так и не сделал этого.
456
00:38:54,120 --> 00:38:57,680
Сейчас он готовит почву
для своего досрочного освобождения.
457
00:38:58,160 --> 00:38:59,680
Вот и всё.
458
00:39:00,240 --> 00:39:04,880
Всё это ради собственной выгоды.
459
00:39:05,160 --> 00:39:08,680
Он думает лишь о себе,
его не мучает раскаяние.
460
00:39:08,920 --> 00:39:11,320
В его голове сейчас лишь одна мысль:
461
00:39:11,400 --> 00:39:14,200
«Я должен измениться,
чтобы выбраться из тюрьмы,
462
00:39:14,280 --> 00:39:16,040
когда появится возможность».
463
00:39:16,200 --> 00:39:17,800
Думаю, всё дело в этом.
464
00:39:22,360 --> 00:39:27,320
ЛЕО ЛИТЛ ПОЛУЧИТ ПРАВО
НА ДОСРОЧНОЕ ОСВОБОЖДЕНИЕ В 2038 ГОДУ
465
00:39:27,400 --> 00:39:32,560
КАК И ХОСЕ ЗАВАЛА
466
00:39:37,360 --> 00:39:39,760
Да, я слышал, что Лео стал священником.
467
00:39:39,840 --> 00:39:42,120
что принял сан или что-то такое.
468
00:39:42,560 --> 00:39:43,640
Это хорошо.
469
00:39:48,800 --> 00:39:52,040
Но мне кажется,
что за свои поступки нужно отвечать,
470
00:39:52,600 --> 00:39:53,920
брать ответственность.
471
00:39:54,000 --> 00:39:59,280
Я не обращаюсь к богу со словаи:
«Я обрел благодать».
472
00:39:59,560 --> 00:40:03,240
Типа... «Если я буду хорошо себя вести,
ты меня примешь».
473
00:40:03,320 --> 00:40:04,800
Это не делает меня хорошим.
474
00:40:04,880 --> 00:40:08,160
Это просо значит,
что я буду делать что-то для кого-то.
475
00:40:12,720 --> 00:40:14,160
Это будет ложью
476
00:40:14,720 --> 00:40:16,480
в духовном смысле.
477
00:40:16,560 --> 00:40:17,920
Я не буду этого делать.
478
00:40:24,040 --> 00:40:25,320
Лео был ребенком.
479
00:40:28,120 --> 00:40:30,440
Он сам не знал, что делает и почему.
480
00:40:30,520 --> 00:40:32,720
Ему нравилась эта гангстерская хрень.
481
00:40:33,160 --> 00:40:35,040
Он не знает, зачем сделал это.
482
00:40:36,080 --> 00:40:38,360
А может, и нет. Как знать? Я — не он.
483
00:40:38,720 --> 00:40:40,240
Я этого делать не буду.
484
00:40:58,200 --> 00:41:02,800
ПОСЛЕ 90-ДНЕВНОГО ПЕРЕРЫВА
УПРАВЛЕНИЕ УГОЛОВНОЙ ЮСТИЦИИ
485
00:41:02,880 --> 00:41:06,280
НАЗНАЧИЛО ДАТУ ВТОРОГО ИНТЕРВЬЮ
С ЛЕО ЛИТТЛОМ
486
00:41:12,440 --> 00:41:15,240
Лео Литтл спустил курок,
потому что хотел этого,
487
00:41:15,320 --> 00:41:17,480
а не по какой-то неведомой причине,
488
00:41:17,560 --> 00:41:19,120
о которой он забыл. Это...
489
00:41:20,040 --> 00:41:22,320
Лео Литтл хотел убить и убил.
490
00:41:25,440 --> 00:41:27,880
Если бы я хотел убить,
491
00:41:29,200 --> 00:41:31,920
я бы так и сказал.
492
00:41:32,480 --> 00:41:33,560
Так и сказал бы.
493
00:41:36,440 --> 00:41:40,440
Я знаю, что люди хотят это знать.
494
00:41:40,920 --> 00:41:43,560
Но я просто не помню,
495
00:41:44,640 --> 00:41:47,360
что чувствовал 21 год назад,
будучи подростком.
496
00:41:47,960 --> 00:41:50,600
Я понимаю, как это звучит.
497
00:41:52,600 --> 00:41:56,880
Но когда я вышел из машины
и Кристофер встал на колени,
498
00:41:58,160 --> 00:42:00,200
я не знаю, что на меня нашло.
499
00:42:00,280 --> 00:42:02,320
Я клянусь. Клянусь.
500
00:42:09,040 --> 00:42:11,120
Я не увиливаю от ответа.
501
00:42:13,200 --> 00:42:16,000
Мой поступок... чудовищный.
502
00:42:17,640 --> 00:42:20,360
Я допустил ошибку.
503
00:42:22,640 --> 00:42:26,120
И заслуживаю осуждения.
504
00:42:27,680 --> 00:42:32,600
Услышь я о таком,
я и сам осудил бы себя.
505
00:42:37,640 --> 00:42:38,960
После первого интервью
506
00:42:40,320 --> 00:42:43,840
ты всегда жалеешь о том,
что сказал и чего не сказал.
507
00:42:44,440 --> 00:42:49,560
Я понимаю,
что в глазах других я плохой.
508
00:42:51,160 --> 00:42:54,000
Я в полной мере осознаю,
что я сделал.
509
00:42:54,840 --> 00:42:55,840
Я только хочу...
510
00:42:59,960 --> 00:43:01,400
...как-то это исправить.
511
00:43:06,320 --> 00:43:07,600
Он готовит почву
512
00:43:08,160 --> 00:43:10,240
для своего досрочного освобождения.
513
00:43:10,760 --> 00:43:11,800
Он говорит:
514
00:43:11,880 --> 00:43:16,000
«Пришло время
для надежды и примирения».
515
00:43:16,560 --> 00:43:20,680
Это ему нужно молить о прощении
семью Чавес,
516
00:43:20,760 --> 00:43:22,640
а он так и не сделал этого.
517
00:43:27,360 --> 00:43:30,280
Я правда хочу попросить прощения
у семьи Чавес.
518
00:43:31,200 --> 00:43:32,040
Без сомнения.
519
00:43:35,640 --> 00:43:37,840
Если я не сказал этого в прошлый раз,
520
00:43:38,320 --> 00:43:43,600
если оговорился
или был слишком эмоционален...
521
00:43:44,160 --> 00:43:46,760
...это... моя вина.
522
00:43:48,720 --> 00:43:50,680
Что касается моего УДО,
523
00:43:55,320 --> 00:43:59,200
в глубине души я думаю,
524
00:43:59,760 --> 00:44:01,680
что заслуживаю умереть в тюрьме.
525
00:44:04,000 --> 00:44:09,240
Независимо от того,
какого мнения придерживается детектив,
526
00:44:10,400 --> 00:44:12,680
я его уважаю. Да.
527
00:44:20,560 --> 00:44:25,440
Это так несправедливо...
что... жизнь Кристофера...
528
00:44:27,800 --> 00:44:29,320
...оборвалась в 22 года.
529
00:44:30,320 --> 00:44:32,280
Я это знаю. Я понимаю.
530
00:44:35,960 --> 00:44:36,960
Но я все еще жив.
531
00:44:38,960 --> 00:44:42,000
Я лишь могу
доживать свою жизнь в тюрьме.
532
00:44:42,920 --> 00:44:46,800
Будь то до конца моих дней или нет.
533
00:44:48,480 --> 00:44:51,080
Я буду жить, почитая Господа.
Это точно.
534
00:44:53,320 --> 00:44:57,280
Я избежал смертной казни
и стал священником в тюрьме,
535
00:44:57,360 --> 00:44:59,400
а это совсем непросто.
536
00:45:01,560 --> 00:45:06,000
Надеюсь, мне удалось...
537
00:45:08,240 --> 00:45:11,240
...показать вам,
какой я человек и во что я верю.
538
00:45:13,240 --> 00:45:16,880
После такой чудовищной ошибки.
539
00:45:20,720 --> 00:45:21,920
Спасибо за внимание.
540
00:45:24,880 --> 00:45:30,040
СЕМЬЕ ЧАВЕС ПРЕДЛОЖИЛИ
ПРИНЯТЬ УЧАСТИЕ В СЪЕМКАХ ФИЛЬМА
541
00:45:30,120 --> 00:45:32,800
ОНИ ОТКАЗАЛИСЬ,
ПОТОМУ ЧТО ИМ ВСЁ ЕЩЕ БОЛЬНО
542
00:45:32,880 --> 00:45:35,320
ГОВОРИТЬ ПУБЛИЧНО О СМЕРТИ ИХ СЫНА
543
00:45:36,360 --> 00:45:38,360
Перевод субтитров:
Татьяна Скарженовская