1 00:00:16,240 --> 00:00:18,800 Моя семья принадлежала к среднему классу. 2 00:00:21,520 --> 00:00:26,280 Мама была страховым агентом, а папа водителем автобуса. 3 00:00:31,640 --> 00:00:33,600 Меня окружали заботой. 4 00:00:34,720 --> 00:00:36,080 Никогда не били. 5 00:00:38,360 --> 00:00:39,680 Детство мое было... 6 00:00:41,280 --> 00:00:42,360 ...самым обычным. 7 00:00:48,400 --> 00:00:51,520 Я Лео Гордон Литл третий. 8 00:00:55,200 --> 00:00:56,720 Я совершил убийство. 9 00:00:58,440 --> 00:01:02,360 За это преступление я был приговорен к смертной казни. 10 00:01:05,480 --> 00:01:11,160 ПОСЛЕ ВОССТАНОВЛЕНИЯ СМЕРТНОЙ КАЗНИ В 1976 ГОДУ 11 00:01:11,400 --> 00:01:16,680 БОЛЕЕ 8000 ЧЕЛОВЕК БЫЛИ ОСУЖДЕНЫ НА СМЕРТЬ ЗА УБИЙСТВО 12 00:01:16,880 --> 00:01:22,640 ЭТО ИСТОРИЯ ОСУЖДЕННОГО НА СМЕРТНУЮ КАЗНЬ No 01306427 13 00:01:24,680 --> 00:01:27,440 Возвращаясь на 20 лет назад, 14 00:01:28,280 --> 00:01:32,360 находясь в тюрьме и готовясь к смерти, 15 00:01:33,320 --> 00:01:35,200 ты предаешься воспоминаниям 16 00:01:35,280 --> 00:01:38,240 и пытаешься понять, что пошло не так. 17 00:01:45,680 --> 00:01:48,680 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 18 00:01:50,520 --> 00:01:51,760 Это реальная история. 19 00:01:54,160 --> 00:01:55,240 С этого я и начал. 20 00:01:56,480 --> 00:01:58,960 Я хотел бунтовать, хотел сеять хаос. 21 00:01:59,040 --> 00:02:01,760 Я смотрел на него. Давай узнаем, кто кого. 22 00:02:01,920 --> 00:02:02,960 Я сделала выбор. 23 00:02:04,040 --> 00:02:05,160 Я отняла его жизнь. 24 00:02:05,800 --> 00:02:08,840 Я никогда не стремился к этому 25 00:02:08,920 --> 00:02:10,920 и не хотел этого. 26 00:02:15,320 --> 00:02:17,920 Я знал, что выйду из машины и убью тех двоих. 27 00:02:18,800 --> 00:02:22,520 Он стоял передо мной на коленях, а я помню лишь, как спустил курок. 28 00:02:24,480 --> 00:02:26,720 Я... убил их обоих. 29 00:02:28,280 --> 00:02:29,320 Я их зарезал. 30 00:02:32,280 --> 00:02:38,800 I AM A KILLER 31 00:02:39,880 --> 00:02:44,040 ОБЫЧНЫЙ ПАРЕНЬ 32 00:02:46,440 --> 00:02:50,960 САН-АНТОНИО, ТЕХАС 33 00:02:57,600 --> 00:03:01,320 Помню, я смотрела вечерние новости, 34 00:03:01,880 --> 00:03:06,360 и там был сюжет об убийстве. 35 00:03:10,480 --> 00:03:14,600 Они упомянули имя Лео Литтла. 36 00:03:19,000 --> 00:03:22,400 Я не могла в это поверить, 37 00:03:23,120 --> 00:03:25,520 я подумала: «Нет... только не Лео». 38 00:03:25,600 --> 00:03:27,080 Он был моим учеником. 39 00:03:31,200 --> 00:03:35,440 Он ничем не выделялся. Был тихим, спокойным мальчиком. 40 00:03:39,360 --> 00:03:40,680 Не плохим 41 00:03:40,800 --> 00:03:44,080 и не хорошим, совершенно обычным. 42 00:03:49,040 --> 00:03:52,640 В большой школе легко потеряться. 43 00:03:54,080 --> 00:03:57,400 И сейчас я понимаю, что в этом и была проблема. 44 00:03:57,480 --> 00:03:59,000 Он был потерянным юношей. 45 00:04:12,880 --> 00:04:16,640 ТЮРЬМА «ДАРРИНГТОН», ХЬЮСТОН, ТЕХАС 46 00:04:36,400 --> 00:04:37,240 Вокруг шеи? 47 00:04:40,040 --> 00:04:44,040 23 ЯНВАРЯ 1998 ГОДА ЛЕО ЛИТТЛ 48 00:04:44,120 --> 00:04:48,720 ЗАСТРЕЛИЛ КРИСТОФЕРА ЧАВЕСА 49 00:04:49,280 --> 00:04:51,440 Вокруг или назад? 50 00:04:51,600 --> 00:04:52,440 Да, вот так. 51 00:04:55,120 --> 00:05:02,080 СЕГОДНЯ ОН — ТЮРЕМНЫЙ СВЯЩЕННИК 52 00:05:07,480 --> 00:05:08,320 Так нормально? 53 00:05:18,520 --> 00:05:20,760 Я родился и вырос в Сан-Антонио, Техас. 54 00:05:22,200 --> 00:05:24,080 14 июля 1980 года. 55 00:05:28,840 --> 00:05:31,920 Мой отец был спокойным, но суровым. 56 00:05:36,240 --> 00:05:39,520 Когда мне было девять или десять лет, 57 00:05:40,000 --> 00:05:42,080 отец вел домашнее хозяйство, 58 00:05:42,160 --> 00:05:45,200 он растил нас вместе с моей матерью. 59 00:05:48,440 --> 00:05:51,240 Тогда в их отношениях и произошел разлад, 60 00:05:51,320 --> 00:05:53,560 позже они развелись официально. 61 00:06:00,080 --> 00:06:06,040 Отсутствие в доме отца ощущалось особенно остро. 62 00:06:07,240 --> 00:06:11,480 Сейчас я понимаю, что мне не хватало дисциплины. 63 00:06:16,320 --> 00:06:18,040 Быть подростком 64 00:06:18,600 --> 00:06:19,760 совсем непросто. 65 00:06:20,880 --> 00:06:23,800 Особенно если никто тебя не направляет. 66 00:06:27,280 --> 00:06:29,600 У меня начались проблемы в школе. 67 00:06:30,640 --> 00:06:32,560 Я всегда был коротышкой. 68 00:06:33,080 --> 00:06:35,560 Надо мной постоянно издевались, 69 00:06:36,200 --> 00:06:40,040 но я умел постоять за себя. 70 00:06:40,440 --> 00:06:44,000 Я мог дать сдачи, у меня бывали драки. 71 00:06:44,680 --> 00:06:46,920 Я защищался. 72 00:06:50,240 --> 00:06:51,720 Я стал прогуливать школу. 73 00:06:52,320 --> 00:06:55,920 А что случается, если ты не торчишь постоянно в школе? 74 00:06:56,720 --> 00:06:58,080 Ты попадаешь в неприятности. 75 00:06:58,880 --> 00:07:04,520 В основном это были магазинные кражи и незаконное проникновение. 76 00:07:05,120 --> 00:07:07,400 Всякое такое. Дошло и до наркотиков. 77 00:07:10,840 --> 00:07:12,480 С 13 до 17 лет 78 00:07:12,640 --> 00:07:15,520 у меня была компания, но это были плохие ребята. 79 00:07:15,680 --> 00:07:17,400 Парни с улицы. 80 00:07:17,480 --> 00:07:22,200 Вместо учебы мы курили травку и тусовались. 81 00:07:27,280 --> 00:07:29,280 Я увлекся гангста хип-хопом. 82 00:07:32,120 --> 00:07:38,200 Во мне было очень много агрессии 83 00:07:40,080 --> 00:07:42,000 ...в те времена, 84 00:07:42,200 --> 00:07:43,960 особенно в плохие дни. 85 00:07:48,480 --> 00:07:54,040 Меня отправили к отцу, который жил в южной части Сан-Антонио. 86 00:07:55,920 --> 00:07:59,600 Он записал меня в местную школу, 87 00:08:00,280 --> 00:08:01,520 и так получилось, 88 00:08:01,600 --> 00:08:07,480 что я встретил там Роба из моего старого района, 89 00:08:08,040 --> 00:08:11,080 который тоже переехал в эту часть города. 90 00:08:11,160 --> 00:08:12,240 Мы сразу поладили. 91 00:08:14,800 --> 00:08:18,720 Благодаря Робу и еще одному другу я попал в банду. 92 00:08:19,920 --> 00:08:23,720 Она называлась «Калеки». 93 00:08:25,600 --> 00:08:30,720 Банда не была многочисленной. 94 00:08:31,520 --> 00:08:33,280 Скорее, мы просто играли. 95 00:08:36,960 --> 00:08:38,640 Я редко об этом задумываюсь, 96 00:08:38,720 --> 00:08:42,000 разве что кто-то раскопает этот факт в моей биографии. 97 00:08:42,600 --> 00:08:43,760 Я был этому рад, 98 00:08:43,840 --> 00:08:46,960 потому что подростки любят хвастаться такими вещами. 99 00:08:47,080 --> 00:08:50,400 Ты стремишься заявить о себе, хочешь, чтобы тебя боялись. 100 00:08:55,080 --> 00:08:56,880 Я подсел на тяжелые наркотики. 101 00:08:58,040 --> 00:08:59,360 Мне нужны были деньги. 102 00:09:03,240 --> 00:09:08,840 И я решил пойти и... 103 00:09:09,120 --> 00:09:10,360 ...ограбить кого-то. 104 00:09:16,600 --> 00:09:18,240 Мне тогда было 17. 105 00:09:21,000 --> 00:09:22,680 Хосе Завала был моим другом. 106 00:09:23,160 --> 00:09:25,800 Мы частенько зависали вместе. 107 00:09:27,120 --> 00:09:29,800 Он стал моим сообщником в этом преступлении. 108 00:09:32,480 --> 00:09:36,400 Той ночью мы катались по Сан-Антонио 109 00:09:36,800 --> 00:09:38,880 и искали, кого бы нам ограбить. 110 00:09:43,000 --> 00:09:47,640 Хосе нужно было сходить в туалет, и мы остановились у ресторана. 111 00:09:50,600 --> 00:09:53,720 Он зашел внутрь, а я остался сидеть в машине. 112 00:09:54,560 --> 00:10:00,560 Вдруг я увидел парня в костюме, который подошел к своему автомобилю, 113 00:10:01,360 --> 00:10:04,360 положил что-то в салон и закрыл дверь. 114 00:10:05,280 --> 00:10:07,560 Машина осталась незапертой. 115 00:10:11,160 --> 00:10:12,120 И в общем, 116 00:10:13,000 --> 00:10:15,400 я собрался с духом и вытащил пистолет. 117 00:10:15,480 --> 00:10:18,560 Хосе я оставил записку, чтобы он ехал за той машиной. 118 00:10:21,200 --> 00:10:25,240 Тогда лучшим решением мне казалось забраться на заднее сидение 119 00:10:25,640 --> 00:10:27,880 и ждать, когда он выйдет. 120 00:10:34,200 --> 00:10:35,320 Хосе вышел, 121 00:10:35,400 --> 00:10:36,480 сел в мою машину, 122 00:10:36,560 --> 00:10:39,760 видимо, прочел записку и всё понял. 123 00:10:44,240 --> 00:10:49,680 Через несколько минут Кристофер вышел и сел в свою машину. 124 00:10:51,600 --> 00:10:53,840 А тут я на заднем сидении. 125 00:10:57,600 --> 00:11:01,320 Я планировал отвезти его к банкомату, 126 00:11:02,360 --> 00:11:04,680 но у него не было при себе карты, 127 00:11:04,760 --> 00:11:07,720 поэтому мы кружили по району. 128 00:11:08,760 --> 00:11:12,280 А потом он сказал: «Если тебе нужны деньги, 129 00:11:12,760 --> 00:11:14,800 они в сумке на заднем сидении». 130 00:11:16,440 --> 00:11:20,960 В той сумке оказалась куча денег, 131 00:11:21,240 --> 00:11:24,680 тысяч 300 или 400. 132 00:11:28,560 --> 00:11:29,520 В тот момент... 133 00:11:31,400 --> 00:11:33,840 ...я решил, что дело сделано. 134 00:11:35,200 --> 00:11:39,400 Мне оставалось только вывезти его на шоссе, 135 00:11:40,720 --> 00:11:44,680 сказать ему, чтобы шел себе, бросить его машину, 136 00:11:44,760 --> 00:11:49,760 пересесть в свою и смыться оттуда. 137 00:11:54,080 --> 00:11:58,160 Через время стало ясно, что бензина почти не осталось, 138 00:11:58,280 --> 00:12:01,040 и мы остановились на заправке. 139 00:12:05,800 --> 00:12:08,240 Думаю, это было логично. 140 00:12:16,640 --> 00:12:20,320 Мы заехали чуть дальше... чем я планировал. 141 00:12:22,480 --> 00:12:26,520 Я приказал ему выйти из машины. 142 00:12:28,680 --> 00:12:29,960 Была середина января, 143 00:12:31,080 --> 00:12:32,760 довольно холодно для Техаса. 144 00:12:34,880 --> 00:12:37,960 Помню, как я вышел на темную дорогу, 145 00:12:38,040 --> 00:12:43,040 кое-где вспыхивали аварийные лампы, морозный воздух обжигал мне лицо. 146 00:12:52,640 --> 00:12:55,080 Я не знаю, что произошло. Правда, не знаю. 147 00:12:57,400 --> 00:13:01,600 Я снова и снова возвращаюсь мыслями к тому моменту. 148 00:13:04,440 --> 00:13:07,760 Он не видел моего лица. Я позаботился об этом. 149 00:13:09,600 --> 00:13:16,080 Никаких сложностей... не возникло бы. 150 00:13:16,440 --> 00:13:22,720 Оставить его, запрыгнуть в его машину и дать ему вернуться в город живым. 151 00:13:24,120 --> 00:13:26,800 Но по какой-то причине... 152 00:13:29,480 --> 00:13:34,040 ...я вдруг поднял пистолет. 153 00:13:37,240 --> 00:13:39,160 Он стоял передо мной на коленях, 154 00:13:41,400 --> 00:13:43,400 а я помню лишь, как спустил курок. 155 00:13:54,280 --> 00:13:58,920 Помню, как Хосе спросил: «Ты что делаешь?» 156 00:14:01,840 --> 00:14:03,320 Помню проезжающие машины. 157 00:14:04,880 --> 00:14:06,480 И нас, занятых своим делом. 158 00:14:08,760 --> 00:14:12,240 Я принялся помогать Хосе... 159 00:14:13,720 --> 00:14:17,200 ...оттащить тело Кристофера подальше от дороги. 160 00:14:31,480 --> 00:14:34,840 ЛЕО ЛИТТЛА АРЕСТОВАЛИ ДВА ДНЯ СПУСТЯ, 161 00:14:34,920 --> 00:14:39,880 ПОСЛЕ ТОГО КАК ЕГО ЗНАКОМАЯ ЗАЯВИЛА О НЁМ В ПОЛИЦИЮ 162 00:14:46,440 --> 00:14:49,080 ПЯТОГО МАРТА 1999 ГОДА 163 00:14:49,160 --> 00:14:54,440 ЕГО ПРИГОВОРИЛИ К СМЕРТНОЙ КАЗНИ ЗА УБИЙСТВО ПЕРВОЙ СТЕПЕНИ 164 00:14:58,200 --> 00:15:00,080 За всё время моего заключения, 165 00:15:01,920 --> 00:15:03,320 а это 21 год, 166 00:15:04,000 --> 00:15:06,160 не было ни дня, когда бы я не думал 167 00:15:06,480 --> 00:15:08,080 о том, что я сделал и кому. 168 00:15:12,120 --> 00:15:14,920 Не знаю, как на это посмотрит семья Чавес, 169 00:15:15,600 --> 00:15:19,000 как они относятся к этому в настоящий момент. 170 00:15:22,640 --> 00:15:24,080 Я примирился с Господом. 171 00:15:25,000 --> 00:15:29,360 И хочу примириться с людьми, которым причинил больше всего боли. 172 00:15:30,160 --> 00:15:32,040 Думаю, это.. 173 00:15:38,160 --> 00:15:40,920 Думаю, это было бы прекрасно. 174 00:15:44,320 --> 00:15:45,640 Чтобы завершить цикл. 175 00:15:47,080 --> 00:15:48,360 Думаю, время пришло. 176 00:16:19,480 --> 00:16:21,120 Я люблю играть в гольф. 177 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 Это помогает бороться со стрессом. 178 00:16:28,960 --> 00:16:31,960 Ты дышишь свежим воздухом, можешь немного размяться. 179 00:16:33,080 --> 00:16:37,840 Игра позволяет сбросить напряжение и со спокойной душой отправиться домой. 180 00:16:40,920 --> 00:16:43,880 Мысли о расследовании ты тоже оставляешь на поле. 181 00:16:51,600 --> 00:16:53,080 Меня зовут Томас Матжека. 182 00:16:56,360 --> 00:16:57,560 Все зовут меня Бутч. 183 00:16:59,000 --> 00:17:01,960 Я служу в полиции уже 41 год. 184 00:17:03,400 --> 00:17:07,520 Семнадцать из них я расследую убийства, 185 00:17:07,600 --> 00:17:09,680 покушения, убийства первой степени. 186 00:17:14,040 --> 00:17:17,240 Я многое повидал, но этот случай 187 00:17:17,320 --> 00:17:18,920 поразил меня больше других. 188 00:17:20,440 --> 00:17:22,560 Он повлиял на меня, на мою семью, 189 00:17:22,640 --> 00:17:25,200 на мое отношение к работе. 190 00:17:26,480 --> 00:17:29,800 Всё дело в том, что в этом убийстве не было смысла. 191 00:17:32,240 --> 00:17:34,080 Этого не должно было случиться. 192 00:17:34,760 --> 00:17:37,480 Но случилось, и я полгода варился в этом. 193 00:17:41,320 --> 00:17:45,920 ГОСУДАРСТВЕННАЯ ИСПОЛНИТЕЛЬНАЯ СЛУЖБА ОКРУГА КЕНДАЛЛ 194 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 ЛЕЙТЕНАНТ БУТЧ МАТЖЕКА 195 00:17:52,080 --> 00:17:53,960 Проводя расследование, 196 00:17:54,040 --> 00:17:57,240 мы внимательно изучаем социальное происхождение жертвы, 197 00:17:57,320 --> 00:17:59,320 особенно если у нас нет зацепок. 198 00:18:00,400 --> 00:18:04,000 Кристофер был очень особенным парнем из очень особенной семьи. 199 00:18:06,400 --> 00:18:08,960 Он был самой невинной жертвой среди взрослых 200 00:18:09,200 --> 00:18:11,280 за всё время моей работы. 201 00:18:15,520 --> 00:18:18,080 Я побывал в его квартире, узнал, чем он жил. 202 00:18:18,480 --> 00:18:22,120 Я изучил каждый клочок бумаги, каждый предмет у него дома, 203 00:18:22,200 --> 00:18:25,400 пытаясь отыскать причину произошедшего, 204 00:18:25,480 --> 00:18:27,040 и не нашел ничего. 205 00:18:36,280 --> 00:18:40,000 КРИСТОФЕР ЧАВЕС БЫЛ СЛУЖИТЕЛЕМ 206 00:18:40,080 --> 00:18:43,800 В МЕСТНОЙ ЦЕРКВИ СВИДЕТЕЛЕЙ ИЕГОВЫ 207 00:18:44,520 --> 00:18:48,800 ДЕНЬГИ, КОТОРЫЕ У НЕГО УКРАЛ ЛЕО ЛИТТЛ, 208 00:18:48,880 --> 00:18:54,440 БЫЛИ ЦЕРКОВНЫМИ СРЕДСТВАМИ ЗА ТОТ ДЕНЬ 209 00:19:02,040 --> 00:19:06,560 Мне не давало покоя то, где именно нашли тело Кристофера. 210 00:19:13,520 --> 00:19:15,960 На месте преступления мы нашли две гильзы. 211 00:19:16,040 --> 00:19:18,120 Ему выстрелили в спину и в голову. 212 00:19:20,560 --> 00:19:23,760 Мы также нашли следы, указывающие на то, 213 00:19:23,840 --> 00:19:26,800 что его тело отволокли подальше от дороги. 214 00:19:27,680 --> 00:19:29,360 Он пролежал там весь день, 215 00:19:29,960 --> 00:19:32,680 страдая от боли, потому что был ранен, но жив. 216 00:19:37,360 --> 00:19:39,800 Участок земли был расчищен, 217 00:19:39,960 --> 00:19:43,520 наподобие того, как бывает, когда ты делаешь снежного ангела. 218 00:19:44,160 --> 00:19:48,600 Кристофер лежал там и водил ногой туда и обратно. 219 00:19:48,680 --> 00:19:51,160 Другие думают, что он пытался встать, но мне кажется... 220 00:19:52,000 --> 00:19:54,640 Я делаю так, когда лежу дома и мне больно. 221 00:19:54,720 --> 00:19:57,200 Я шевелю ногой, чтобы отвлечься от боли. 222 00:19:57,680 --> 00:19:59,680 Думаю, эти действия Кристофера 223 00:19:59,800 --> 00:20:02,760 указывают на то, что он мучился до тех пор, 224 00:20:03,160 --> 00:20:06,560 пока его не нашли, и это причиняет мне страдания. 225 00:20:14,320 --> 00:20:16,440 КОГДА КРИСТОФЕРА ЧАВЕСА ОБНАРУЖИЛИ, 226 00:20:16,520 --> 00:20:20,200 ОН БЫЛ НЕМЕДЛЕННО ДОСТАВЛЕН В БОЛЬНИЦУ 227 00:20:21,000 --> 00:20:26,200 ОН СКОНЧАЛСЯ ДВА ДНЯ СПУСТЯ 228 00:20:31,440 --> 00:20:34,200 В первые пару дней после убийства 229 00:20:34,360 --> 00:20:36,880 мы были подавлены, потому что у нас ничего не было. 230 00:20:38,440 --> 00:20:41,560 А затем мы установили личность подозреваемого, 231 00:20:42,160 --> 00:20:43,760 и всё встало на свои места. 232 00:20:47,560 --> 00:20:50,440 Мы удивились, когда пришли за Лео. 233 00:20:50,520 --> 00:20:51,840 Я не ожидал, 234 00:20:52,680 --> 00:20:54,960 что он окажется таким юным. 235 00:20:56,680 --> 00:20:59,000 Мы рассказали ему обо всём, что узнали. 236 00:20:59,240 --> 00:21:03,280 «У нас есть свидетель, который говорит, что стрелял ты». 237 00:21:03,360 --> 00:21:05,160 «Свидетель видел, как ты сел в машину». 238 00:21:05,240 --> 00:21:07,480 Я выложил всё, что у нас на него было. 239 00:21:07,600 --> 00:21:10,120 «Ты попался, нет смысла отпираться. 240 00:21:10,760 --> 00:21:13,000 Ты убил человека во время ограбления. 241 00:21:13,080 --> 00:21:16,240 В Техасе это преступление карается смертной казнью». 242 00:21:16,520 --> 00:21:20,360 Ему было 17, и тогда смертная казнь распространялась на 17-летних. 243 00:21:21,560 --> 00:21:22,480 Он даже не дернулся. 244 00:21:22,560 --> 00:21:25,720 Он сказал: «Ладно, я расскажу, как всё было». 245 00:21:29,800 --> 00:21:33,160 Лео так и не сказал нам, почему он это сделал. 246 00:21:33,960 --> 00:21:37,160 Да, он хотел совершить ограбление, искал деньги на наркотики, 247 00:21:37,240 --> 00:21:38,880 его мотив понятен. 248 00:21:39,520 --> 00:21:42,760 Но почему он решил спустить курок и убить Криса — 249 00:21:43,360 --> 00:21:45,000 этого мы так и не узнали. 250 00:21:59,720 --> 00:22:04,720 ЛЕО ЛИТТЛ ЗАСТРЕЛИЛ ЧАВЕСА НА ПРОСЕЛОЧНОЙ ДОРОГЕ 251 00:22:04,800 --> 00:22:08,560 В 50 КИЛОМЕТРАХ К ЮГО-ВОСТОКУ ОТ САН-АНТОНИО 252 00:22:16,520 --> 00:22:19,920 ЭТО В 15 КИЛОМЕТРАХ ОТ ЛА ВЕРНИИ, 253 00:22:20,000 --> 00:22:25,480 ГДЕ ЛИТТЛ ЖИЛ СО СВОИМ ОТЦОМ, КОГДА ЕМУ БЫЛО ШЕСТНАДЦАТЬ 254 00:22:35,200 --> 00:22:37,400 ЛА ВЕРНИЯ, ТЕХАС 255 00:22:37,480 --> 00:22:40,400 Лео — человек крайностей. 256 00:22:42,120 --> 00:22:45,760 Он из тех парней, которые откроют перед тобой дверь. 257 00:22:45,840 --> 00:22:47,360 Но в то же время 258 00:22:47,880 --> 00:22:51,600 он врежет тому, кто обидел тебя, если ты ему дорога. 259 00:22:56,960 --> 00:22:59,040 Я познакомилась с Лео в школе. 260 00:23:00,840 --> 00:23:03,240 В нашем трейлере за городом 261 00:23:03,320 --> 00:23:05,520 мы играли в видеоигры. 262 00:23:08,400 --> 00:23:11,040 У каждого из нас были свои проблемы. 263 00:23:11,120 --> 00:23:16,720 Так что мы просто вместе ловили кайф, чтобы забыться. 264 00:23:19,240 --> 00:23:23,360 Он хотел внимания не только от девушек, но и от парней. 265 00:23:23,440 --> 00:23:25,160 Хотел, чтобы его уважали. 266 00:23:28,640 --> 00:23:32,120 Одевался, как гангстер. И я сейчас не шучу. 267 00:23:32,680 --> 00:23:37,720 Золотые украшения, серьги, узкие штаны. 268 00:23:38,440 --> 00:23:44,160 Он был членом банды «Калеки». 269 00:23:44,560 --> 00:23:47,520 У него даже кличка была, мы звали его Чокнутый Лил. 270 00:23:53,400 --> 00:23:58,600 Я знала Лео меньше года до того, как он совершил это преступление. 271 00:24:02,320 --> 00:24:04,720 Через окно мы увидели свет фар. 272 00:24:10,240 --> 00:24:13,040 Он вошел в дом, с ним был друг. 273 00:24:14,520 --> 00:24:18,720 Кто-то из нас спросил: «Откуда у тебя эта тачка?» 274 00:24:19,600 --> 00:24:22,480 И он стал рассказывать нам о том, что произошло. 275 00:24:27,600 --> 00:24:29,200 Сначала я ему не поверила. 276 00:24:29,400 --> 00:24:30,720 Я думала, он лжет. 277 00:24:32,160 --> 00:24:34,360 Но штаны его друга были в крови, 278 00:24:34,600 --> 00:24:38,320 я испугалась, что он правда мог что-то натворить. 279 00:24:41,520 --> 00:24:44,720 У нас была подруга, которая жила вместе со мной. 280 00:24:45,440 --> 00:24:49,520 Она позвонила в полицию, не называя своего имени, 281 00:24:50,040 --> 00:24:53,200 и сказала, что он совершил преступление. 282 00:24:58,640 --> 00:25:02,080 Я никогда не ожидала ничего подобного. Никогда. 283 00:25:04,360 --> 00:25:08,360 Я думала, у него это у него такой этап, как и у всех нас, понимаете? 284 00:25:09,120 --> 00:25:11,160 Он зашел слишком далеко. 285 00:25:22,040 --> 00:25:28,120 В 2005 ГОДУ ВЕРХОВНЫЙ СУД ОТМЕНИЛ СМЕРТНУЮ КАЗНЬ ДЛЯ ПРЕСТУПНИКОВ, 286 00:25:28,200 --> 00:25:32,520 КОТОРЫЕ БЫЛИ НЕСОВЕРШЕННОЛЕТНИМИ НА МОМЕНТ СОВЕРШЕНИЯ ПРЕСТУПЛЕНИЯ 287 00:25:33,160 --> 00:25:37,760 ДЛЯ ЛЕО ЛИТТЛА СМЕРТНАЯ КАЗНЬ БЫЛА ЗАМЕНЕНА ПОЖИЗНЕННЫМ ЗАКЛЮЧЕНИЕМ 288 00:25:37,840 --> 00:25:43,880 ТАКОЕ ЖЕ РЕШЕНИЕ БЫЛО ПРИНЯТО И В ОТНОШЕНИИ ХОСЕ ЗАВАЛЫ 289 00:25:54,320 --> 00:25:57,560 ТЮРЬМА ИМЕНИ ДЖЕЙМСА ОЛЛРЕДА, УИЧИТО-ФОЛС, ТЕХАС 290 00:25:58,680 --> 00:26:01,080 Лео тихушник. Он просто наблюдает. 291 00:26:01,760 --> 00:26:03,200 Так было всегда. 292 00:26:05,440 --> 00:26:07,240 И этим всё сказано. 293 00:26:07,360 --> 00:26:08,840 Таких нужно остерегаться. 294 00:26:12,720 --> 00:26:14,280 Меня зовут Хосе Завала. 295 00:26:14,480 --> 00:26:17,080 Я был приговорен к пожизненному за убийство. 296 00:26:23,720 --> 00:26:28,840 Район, в котором я вырос, можно так сказать, 297 00:26:28,920 --> 00:26:32,360 считался неблагополучным, бандитским. 298 00:26:34,880 --> 00:26:36,160 Не лучшее местечко. 299 00:26:38,200 --> 00:26:40,800 Ну а чего еще ждать от трущоб, да? 300 00:26:43,720 --> 00:26:48,280 Я занимался всякой фигней: угонял машины и грабил дома, 301 00:26:49,520 --> 00:26:52,560 больше там нечего было делать. 302 00:26:54,320 --> 00:26:55,480 Я жил на улице. 303 00:26:56,480 --> 00:26:57,360 Фигово. 304 00:27:02,000 --> 00:27:05,040 Лео Литтл был другом моего друга. 305 00:27:07,080 --> 00:27:08,560 Мы принимали вместе. 306 00:27:08,640 --> 00:27:11,880 Курили траву и слушали музыку, 307 00:27:12,520 --> 00:27:15,800 мы тусовались вместе, и наказание получили одинаковое, 308 00:27:15,880 --> 00:27:18,880 всё логично. 309 00:27:22,480 --> 00:27:25,080 Его район был... он был очень живописным. 310 00:27:25,880 --> 00:27:26,720 Понимаете? 311 00:27:27,960 --> 00:27:29,480 Люди со своими собаками. 312 00:27:31,240 --> 00:27:32,280 Хорошие газоны. 313 00:27:33,200 --> 00:27:35,360 Знак «Соседский патруль» во дворе. 314 00:27:35,440 --> 00:27:36,880 Да, такой это был район. 315 00:27:40,040 --> 00:27:41,520 Таким он мне казался. 316 00:27:41,600 --> 00:27:44,760 Нельзя шуметь, иначе соседи позвонят в полицию. 317 00:27:44,840 --> 00:27:46,800 Они вызовут копов. Сделай потише. 318 00:27:50,760 --> 00:27:52,120 Про банду я не знал. 319 00:27:52,720 --> 00:27:55,200 Когда я услышал об этом на суде, я такой... 320 00:27:56,400 --> 00:27:59,600 «Ага, ты в банде? Не гони... Я вырос среди бандитов. 321 00:28:00,400 --> 00:28:01,840 Не гони, что ты в банде. 322 00:28:02,560 --> 00:28:04,280 Ты рэпчик пишешь? 323 00:28:05,160 --> 00:28:07,760 Да брось чувак, правда, что ли, пишешь?» 324 00:28:08,560 --> 00:28:09,400 Типа того. 325 00:28:14,600 --> 00:28:17,040 Я и не думал, что той ночь случится такое. 326 00:28:20,160 --> 00:28:22,160 Я услышал выстрелы и поднял глаза. 327 00:28:24,000 --> 00:28:29,280 Первой моей мыслью было: «Черт, в кино всё по-другому». 328 00:28:29,360 --> 00:28:33,400 В кино они ползут, дергаются. А он не дергался. 329 00:28:35,200 --> 00:28:36,880 Я помню дымок от его волос. 330 00:28:37,480 --> 00:28:42,640 Он попятился, закачался, упал на одно колено, снова пошатнулся, 331 00:28:42,720 --> 00:28:45,520 а потом рухнул вперед, очень медленно. 332 00:28:45,800 --> 00:28:47,920 Очень медленно. С дыркой в голове. 333 00:28:48,720 --> 00:28:49,640 Очень медленно. 334 00:28:56,680 --> 00:28:58,720 Я такой: «Нужно избавиться от тачки». 335 00:28:58,800 --> 00:29:01,160 А он: «Ладно. Но пока езжай со мной». 336 00:29:02,600 --> 00:29:07,800 Я поехал за ним, и в итоге мы оказались в том доме. 337 00:29:08,680 --> 00:29:11,920 Мне те чуваки не понравились, они вели себя, как черные. 338 00:29:12,920 --> 00:29:14,600 «Нигеры то, нигеры это». 339 00:29:14,720 --> 00:29:16,560 Я с такими не зависал. 340 00:29:17,200 --> 00:29:20,480 Помню, я думал: «Что это за хрень? Почему мы здесь?» 341 00:29:20,560 --> 00:29:21,520 Нам надо идти. 342 00:29:24,120 --> 00:29:26,840 Лео сказал... он как-будто хвастался... 343 00:29:28,080 --> 00:29:30,760 «Ага, я замочил нигера, подстрелил его». 344 00:29:30,840 --> 00:29:32,880 «Я оставил его там». Черт, да! 345 00:29:34,920 --> 00:29:36,000 Такого Лео я не знал. 346 00:29:37,000 --> 00:29:38,880 Он никогда не был таким. 347 00:29:38,960 --> 00:29:44,120 Хвастаться этим? Нет. 348 00:29:50,120 --> 00:29:54,080 Я и представить себе не мог, что всё будет так. 349 00:29:56,960 --> 00:30:00,280 Лео хотел провернуть тот же фокус, что с последним типом. 350 00:30:10,600 --> 00:30:14,640 ДАЛЛАС, ТЕХАС 351 00:30:16,880 --> 00:30:20,520 ЗА НЕДЕЛЮ ДО УБИЙСТВА КРИСТОФЕРА ЧАВЕСА 352 00:30:20,600 --> 00:30:25,840 ЛЕО ЛИТТЛ И ХОСЕ ЗАВАЛА СОВЕРШИЛИ ПОЧТИ ИДЕНТИЧНОЕ ОГРАБЛЕНИЕ 353 00:30:28,160 --> 00:30:29,680 Меня зовут Малакай Вурпс. 354 00:30:30,720 --> 00:30:32,760 Я как раз переехал в Сан-Антонио. 355 00:30:38,720 --> 00:30:41,000 В два часа ночи я проснулся 356 00:30:42,000 --> 00:30:45,280 и увидел парня, который стоял у моей кровати 357 00:30:45,360 --> 00:30:47,520 и целился в меня. Он сказал мне встать. 358 00:30:52,840 --> 00:30:55,120 Продолжая держать меня на мушке, 359 00:30:55,200 --> 00:30:57,360 он приказал идти с ним. 360 00:31:00,280 --> 00:31:03,520 Мы спустились в гостинную, прошли в гараж, 361 00:31:05,000 --> 00:31:06,680 он посмотрел на меня и сказал: 362 00:31:07,320 --> 00:31:10,320 «Если меня возьмут сегодня, сяду я не за ограбление, 363 00:31:10,400 --> 00:31:11,560 а за убийство». 364 00:31:17,400 --> 00:31:21,440 Он ткнул в меня пистолетом и сказал садиться за руль. 365 00:31:25,400 --> 00:31:27,360 Когда мы выезжали из гаража, 366 00:31:27,920 --> 00:31:29,520 я заметил другую машину. 367 00:31:31,520 --> 00:31:35,000 Мы остановились у продуктового магазина и пошли к банкомату. 368 00:31:36,360 --> 00:31:38,120 Он сказал: «Если будешь геройствовать, 369 00:31:38,200 --> 00:31:41,320 я убью тебя. Застрелю черз свое пальто, вот так». 370 00:31:51,080 --> 00:31:52,440 Когда мы сели в машину, 371 00:31:53,120 --> 00:31:56,000 он сказал: «Нужно сделать еще кое-что». 372 00:31:58,320 --> 00:32:02,720 Мы выехали из Сан-Антонио на шоссе, 373 00:32:07,920 --> 00:32:09,760 остановились на обочине, 374 00:32:09,840 --> 00:32:12,400 его сообщник в своей машине стал перед нами. 375 00:32:12,880 --> 00:32:14,320 Он приказал мне выйти. 376 00:32:16,440 --> 00:32:19,120 А потом они уехали, больше я их не видел. 377 00:32:28,680 --> 00:32:31,400 Где-то через неделю после этого 378 00:32:32,440 --> 00:32:35,600 из новстей я узнал, что застрелили какого-то парня. 379 00:32:38,080 --> 00:32:40,560 Детективов заинтересовала моя история. 380 00:32:40,640 --> 00:32:44,720 Они пришли ко мне на работу и показали фотографии подозреваемых. 381 00:32:45,640 --> 00:32:47,080 Я сразу указал на парня, 382 00:32:47,560 --> 00:32:49,600 который похитил меня, 383 00:32:50,000 --> 00:32:51,760 им оказался Лео Литтл. 384 00:33:06,080 --> 00:33:07,640 Я часто думаю о Лео. 385 00:33:12,400 --> 00:33:14,560 Годами эти мысли не дают мне покоя, 386 00:33:15,080 --> 00:33:18,440 я молюсь о нём снова и снова. 387 00:33:20,880 --> 00:33:25,960 Я знаю, как легко оказаться на его месте, 388 00:33:26,440 --> 00:33:29,080 потому что сам был трудным подростком. 389 00:33:32,080 --> 00:33:36,000 Я чувствую, что в некотором смысле мы с ним связаны, 390 00:33:37,960 --> 00:33:40,040 и надеюсь, он знает, что я простил его. 391 00:34:12,360 --> 00:34:15,520 Я хочу показать вам видео из материалов дела 392 00:34:15,600 --> 00:34:17,280 с камеры на заправке. 393 00:34:19,040 --> 00:34:21,920 Лео приказал Кристоферу остановиться на заправке, 394 00:34:22,200 --> 00:34:24,000 чтобы взять что-нибудь попить. 395 00:34:25,880 --> 00:34:28,080 Вот заходит Кристофер. 396 00:34:30,680 --> 00:34:34,080 Лео идет за ним, руку он держит в кармане. 397 00:34:34,160 --> 00:34:35,760 Мы знаем, что это пистолет. 398 00:34:36,720 --> 00:34:40,240 Обратите внимание, что Лео не следит за Кристофером. 399 00:34:40,320 --> 00:34:44,040 Тот проходит вглубь магазина, что бы взять Лео выпить. 400 00:34:44,120 --> 00:34:46,320 Лео тем временем говорит с кассиром. 401 00:34:48,320 --> 00:34:51,080 Кристофер ставит колу на прилавок, Лео расплачивается. 402 00:34:53,360 --> 00:34:56,720 Лео поворачивается и проходит вперед, 403 00:34:57,280 --> 00:35:00,120 давая Кристоферу возможность схватить его сзади. 404 00:35:01,960 --> 00:35:04,040 Я спросил его отца: 405 00:35:04,120 --> 00:35:07,600 «Почему Кристофер не сопротивлялся? Почему бездействовал? 406 00:35:07,720 --> 00:35:10,520 Почему не попытался покончить с этим?» 407 00:35:10,880 --> 00:35:12,360 Мистер Чавес сказал, 408 00:35:12,440 --> 00:35:18,000 что Кристофер был очень набожным, а их религия отвергает насилие, 409 00:35:18,080 --> 00:35:23,400 и Кристофер верил, что если он не будет сопротивляться, 410 00:35:23,960 --> 00:35:25,520 с ним всё будет в порядке. 411 00:35:25,600 --> 00:35:29,280 Его вера, именно из-за нее в конечном счете 412 00:35:29,520 --> 00:35:31,360 его и убили. 413 00:35:34,920 --> 00:35:36,760 Лео даже не смотрел на Криса. 414 00:35:37,240 --> 00:35:40,560 Он взглянул на него лишь раз, когда они вышли. 415 00:35:40,640 --> 00:35:45,160 Оглянулся на Криса, чтобы убедиться, что тот всё еще там. 416 00:35:47,720 --> 00:35:49,200 Лео упивается властью. 417 00:35:49,680 --> 00:35:53,040 Он спокоен, сосредоточен, он не испытывает страха. 418 00:35:53,120 --> 00:35:55,200 Он полностью контролирует ситуацию. 419 00:36:17,680 --> 00:36:20,120 Я не знаю, что произошло. Правда, не знаю. 420 00:36:26,560 --> 00:36:28,520 Я помню лишь, как спустил курок. 421 00:36:31,560 --> 00:36:37,720 Если бы сейчас передо мной сидели мама и папа Криса, 422 00:36:38,800 --> 00:36:40,200 никакие мои слова 423 00:36:40,280 --> 00:36:41,760 не могли бы их успокоить. 424 00:36:43,920 --> 00:36:46,800 Они имеют полное право испытывать боль. 425 00:36:49,880 --> 00:36:51,080 Но что насчет Криса? 426 00:36:52,560 --> 00:36:53,880 Что насчет примирения? 427 00:36:55,920 --> 00:37:00,200 Как священник, я верю, 428 00:37:00,680 --> 00:37:03,360 что есть надежда, что исцеление возможно. 429 00:37:05,960 --> 00:37:08,680 Если бы они нашли в себе мужество 430 00:37:09,240 --> 00:37:11,920 встретиться со мной, чтобы поговорить, 431 00:37:12,720 --> 00:37:13,880 думаю, это... 432 00:37:20,400 --> 00:37:23,240 ...это было бы прекрасно. 433 00:37:31,680 --> 00:37:32,520 Знаете... 434 00:37:34,360 --> 00:37:37,600 ...грош цена его словам. 435 00:37:38,840 --> 00:37:41,680 Этот юноша точно знает, что он сделал. 436 00:37:42,360 --> 00:37:45,160 Лео Литтл спустил курок, потому что хотел этого, 437 00:37:45,320 --> 00:37:49,160 а не по какой-то неведомой никому причине, 438 00:37:49,240 --> 00:37:52,120 о которой он вдруг забыл. 439 00:37:52,200 --> 00:37:53,040 Это всё... 440 00:37:54,080 --> 00:37:56,360 Лео Литтл хотел убить и убил. 441 00:37:59,720 --> 00:38:03,000 Я воспитывался в Пятидесятнической церкви. 442 00:38:04,640 --> 00:38:07,440 Задолго до моей службы в полиции 443 00:38:07,520 --> 00:38:09,600 я был проповедником. 444 00:38:10,800 --> 00:38:13,560 Я верю в Спасение, верю в Иисуса Христа, 445 00:38:13,640 --> 00:38:16,680 верю в послание Евангелие, 446 00:38:16,760 --> 00:38:18,920 и долгие годы я читал проповеди. 447 00:38:19,960 --> 00:38:22,000 Но если послушать этого парня, 448 00:38:22,080 --> 00:38:25,680 он понятия не имеет о том, о чём говорит, 449 00:38:25,760 --> 00:38:30,960 потому что ни разу он не уопомянул о прощении. 450 00:38:31,040 --> 00:38:32,280 Он говорит: 451 00:38:32,360 --> 00:38:36,720 «Пришло время для надежды и примирения». 452 00:38:37,040 --> 00:38:41,760 Не они должны с ним примириться. 453 00:38:42,040 --> 00:38:44,760 Это ему нужно молить о прощении 454 00:38:45,120 --> 00:38:47,600 семью Чавес, Кристофера и своего Господа, 455 00:38:47,680 --> 00:38:49,280 а он так и не сделал этого. 456 00:38:54,120 --> 00:38:57,680 Сейчас он готовит почву для своего досрочного освобождения. 457 00:38:58,160 --> 00:38:59,680 Вот и всё. 458 00:39:00,240 --> 00:39:04,880 Всё это ради собственной выгоды. 459 00:39:05,160 --> 00:39:08,680 Он думает лишь о себе, его не мучает раскаяние. 460 00:39:08,920 --> 00:39:11,320 В его голове сейчас лишь одна мысль: 461 00:39:11,400 --> 00:39:14,200 «Я должен измениться, чтобы выбраться из тюрьмы, 462 00:39:14,280 --> 00:39:16,040 когда появится возможность». 463 00:39:16,200 --> 00:39:17,800 Думаю, всё дело в этом. 464 00:39:22,360 --> 00:39:27,320 ЛЕО ЛИТЛ ПОЛУЧИТ ПРАВО НА ДОСРОЧНОЕ ОСВОБОЖДЕНИЕ В 2038 ГОДУ 465 00:39:27,400 --> 00:39:32,560 КАК И ХОСЕ ЗАВАЛА 466 00:39:37,360 --> 00:39:39,760 Да, я слышал, что Лео стал священником. 467 00:39:39,840 --> 00:39:42,120 что принял сан или что-то такое. 468 00:39:42,560 --> 00:39:43,640 Это хорошо. 469 00:39:48,800 --> 00:39:52,040 Но мне кажется, что за свои поступки нужно отвечать, 470 00:39:52,600 --> 00:39:53,920 брать ответственность. 471 00:39:54,000 --> 00:39:59,280 Я не обращаюсь к богу со словаи: «Я обрел благодать». 472 00:39:59,560 --> 00:40:03,240 Типа... «Если я буду хорошо себя вести, ты меня примешь». 473 00:40:03,320 --> 00:40:04,800 Это не делает меня хорошим. 474 00:40:04,880 --> 00:40:08,160 Это просо значит, что я буду делать что-то для кого-то. 475 00:40:12,720 --> 00:40:14,160 Это будет ложью 476 00:40:14,720 --> 00:40:16,480 в духовном смысле. 477 00:40:16,560 --> 00:40:17,920 Я не буду этого делать. 478 00:40:24,040 --> 00:40:25,320 Лео был ребенком. 479 00:40:28,120 --> 00:40:30,440 Он сам не знал, что делает и почему. 480 00:40:30,520 --> 00:40:32,720 Ему нравилась эта гангстерская хрень. 481 00:40:33,160 --> 00:40:35,040 Он не знает, зачем сделал это. 482 00:40:36,080 --> 00:40:38,360 А может, и нет. Как знать? Я — не он. 483 00:40:38,720 --> 00:40:40,240 Я этого делать не буду. 484 00:40:58,200 --> 00:41:02,800 ПОСЛЕ 90-ДНЕВНОГО ПЕРЕРЫВА УПРАВЛЕНИЕ УГОЛОВНОЙ ЮСТИЦИИ 485 00:41:02,880 --> 00:41:06,280 НАЗНАЧИЛО ДАТУ ВТОРОГО ИНТЕРВЬЮ С ЛЕО ЛИТТЛОМ 486 00:41:12,440 --> 00:41:15,240 Лео Литтл спустил курок, потому что хотел этого, 487 00:41:15,320 --> 00:41:17,480 а не по какой-то неведомой причине, 488 00:41:17,560 --> 00:41:19,120 о которой он забыл. Это... 489 00:41:20,040 --> 00:41:22,320 Лео Литтл хотел убить и убил. 490 00:41:25,440 --> 00:41:27,880 Если бы я хотел убить, 491 00:41:29,200 --> 00:41:31,920 я бы так и сказал. 492 00:41:32,480 --> 00:41:33,560 Так и сказал бы. 493 00:41:36,440 --> 00:41:40,440 Я знаю, что люди хотят это знать. 494 00:41:40,920 --> 00:41:43,560 Но я просто не помню, 495 00:41:44,640 --> 00:41:47,360 что чувствовал 21 год назад, будучи подростком. 496 00:41:47,960 --> 00:41:50,600 Я понимаю, как это звучит. 497 00:41:52,600 --> 00:41:56,880 Но когда я вышел из машины и Кристофер встал на колени, 498 00:41:58,160 --> 00:42:00,200 я не знаю, что на меня нашло. 499 00:42:00,280 --> 00:42:02,320 Я клянусь. Клянусь. 500 00:42:09,040 --> 00:42:11,120 Я не увиливаю от ответа. 501 00:42:13,200 --> 00:42:16,000 Мой поступок... чудовищный. 502 00:42:17,640 --> 00:42:20,360 Я допустил ошибку. 503 00:42:22,640 --> 00:42:26,120 И заслуживаю осуждения. 504 00:42:27,680 --> 00:42:32,600 Услышь я о таком, я и сам осудил бы себя. 505 00:42:37,640 --> 00:42:38,960 После первого интервью 506 00:42:40,320 --> 00:42:43,840 ты всегда жалеешь о том, что сказал и чего не сказал. 507 00:42:44,440 --> 00:42:49,560 Я понимаю, что в глазах других я плохой. 508 00:42:51,160 --> 00:42:54,000 Я в полной мере осознаю, что я сделал. 509 00:42:54,840 --> 00:42:55,840 Я только хочу... 510 00:42:59,960 --> 00:43:01,400 ...как-то это исправить. 511 00:43:06,320 --> 00:43:07,600 Он готовит почву 512 00:43:08,160 --> 00:43:10,240 для своего досрочного освобождения. 513 00:43:10,760 --> 00:43:11,800 Он говорит: 514 00:43:11,880 --> 00:43:16,000 «Пришло время для надежды и примирения». 515 00:43:16,560 --> 00:43:20,680 Это ему нужно молить о прощении семью Чавес, 516 00:43:20,760 --> 00:43:22,640 а он так и не сделал этого. 517 00:43:27,360 --> 00:43:30,280 Я правда хочу попросить прощения у семьи Чавес. 518 00:43:31,200 --> 00:43:32,040 Без сомнения. 519 00:43:35,640 --> 00:43:37,840 Если я не сказал этого в прошлый раз, 520 00:43:38,320 --> 00:43:43,600 если оговорился или был слишком эмоционален... 521 00:43:44,160 --> 00:43:46,760 ...это... моя вина. 522 00:43:48,720 --> 00:43:50,680 Что касается моего УДО, 523 00:43:55,320 --> 00:43:59,200 в глубине души я думаю, 524 00:43:59,760 --> 00:44:01,680 что заслуживаю умереть в тюрьме. 525 00:44:04,000 --> 00:44:09,240 Независимо от того, какого мнения придерживается детектив, 526 00:44:10,400 --> 00:44:12,680 я его уважаю. Да. 527 00:44:20,560 --> 00:44:25,440 Это так несправедливо... что... жизнь Кристофера... 528 00:44:27,800 --> 00:44:29,320 ...оборвалась в 22 года. 529 00:44:30,320 --> 00:44:32,280 Я это знаю. Я понимаю. 530 00:44:35,960 --> 00:44:36,960 Но я все еще жив. 531 00:44:38,960 --> 00:44:42,000 Я лишь могу доживать свою жизнь в тюрьме. 532 00:44:42,920 --> 00:44:46,800 Будь то до конца моих дней или нет. 533 00:44:48,480 --> 00:44:51,080 Я буду жить, почитая Господа. Это точно. 534 00:44:53,320 --> 00:44:57,280 Я избежал смертной казни и стал священником в тюрьме, 535 00:44:57,360 --> 00:44:59,400 а это совсем непросто. 536 00:45:01,560 --> 00:45:06,000 Надеюсь, мне удалось... 537 00:45:08,240 --> 00:45:11,240 ...показать вам, какой я человек и во что я верю. 538 00:45:13,240 --> 00:45:16,880 После такой чудовищной ошибки. 539 00:45:20,720 --> 00:45:21,920 Спасибо за внимание. 540 00:45:24,880 --> 00:45:30,040 СЕМЬЕ ЧАВЕС ПРЕДЛОЖИЛИ ПРИНЯТЬ УЧАСТИЕ В СЪЕМКАХ ФИЛЬМА 541 00:45:30,120 --> 00:45:32,800 ОНИ ОТКАЗАЛИСЬ, ПОТОМУ ЧТО ИМ ВСЁ ЕЩЕ БОЛЬНО 542 00:45:32,880 --> 00:45:35,320 ГОВОРИТЬ ПУБЛИЧНО О СМЕРТИ ИХ СЫНА 543 00:45:36,360 --> 00:45:38,360 Перевод субтитров: Татьяна Скарженовская