1
00:00:16,520 --> 00:00:18,800
M-am născut
într-o familie din clasa de mijloc.
2
00:00:21,440 --> 00:00:26,280
Mama lucra în asigurări,
iar tata era șofer de autobuz.
3
00:00:31,560 --> 00:00:34,120
Au avut mereu grijă de mine.
4
00:00:34,680 --> 00:00:36,400
N-am fost abuzat niciodată.
5
00:00:38,320 --> 00:00:39,680
Adolescența mea a fost...
6
00:00:41,200 --> 00:00:42,920
cât se poate de obișnuită.
7
00:00:48,320 --> 00:00:51,600
Numele meu e Leo Gordon Little al III-lea.
8
00:00:55,400 --> 00:00:57,120
Am comis o crimă.
9
00:00:58,440 --> 00:01:00,560
Am fost condamnat la moarte
10
00:01:00,640 --> 00:01:02,400
ca urmare a acelei crime.
11
00:01:05,480 --> 00:01:11,160
DE LA REINTRODUCEREA
PEDEPSEI CAPITALE ÎN SUA, ÎN 1976,
12
00:01:11,240 --> 00:01:16,560
PESTE 8.000 DE OAMENI
AU FOST CONDAMNAȚI LA MOARTE.
13
00:01:16,640 --> 00:01:22,640
IATĂ POVESTEA DEȚINUTULUI #01306427,
CONDAMNAT LA MOARTE.
14
00:01:24,680 --> 00:01:28,000
Gândindu-mă la ultimii 20 de ani,
15
00:01:28,080 --> 00:01:33,240
lucru pe care îl faci când ești închis
și te pregătești pentru moarte,
16
00:01:33,320 --> 00:01:38,200
am reflectat asupra trecutului
și asupra a ce a mers prost.
17
00:01:45,720 --> 00:01:48,600
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
18
00:01:50,480 --> 00:01:51,920
E o poveste adevărată.
19
00:01:54,120 --> 00:01:55,440
Așa am început.
20
00:01:56,480 --> 00:01:58,920
Voiam doar să mă răzvrătesc
și să provoc haos.
21
00:01:59,280 --> 00:02:01,920
M-am uitat la el.
Vom vedea cine pe cine va ucide, nu?
22
00:02:02,000 --> 00:02:03,960
Am avut de ales.
23
00:02:04,320 --> 00:02:05,440
I-am luat viața.
24
00:02:05,800 --> 00:02:11,160
Nu asta a fost intenția mea,
aș vrea să n-o fi făcut.
25
00:02:14,840 --> 00:02:18,720
Știam că voi coborî din mașină
și îi voi ucide pe cei doi bărbați.
26
00:02:18,800 --> 00:02:23,360
După ce a îngenuncheat în fața mea,
îmi amintesc doar că am apăsat pe trăgaci.
27
00:02:24,480 --> 00:02:26,760
I-am ucis pe amândoi.
28
00:02:27,880 --> 00:02:29,320
I-am înjunghiat mortal.
29
00:02:39,760 --> 00:02:44,040
UN BĂIAT OBIȘNUIT
30
00:02:57,600 --> 00:03:01,320
Îmi amintesc
că mă uitam la știrile de seară
31
00:03:01,760 --> 00:03:06,360
și vorbeau despre o crimă
care tocmai avusese loc.
32
00:03:10,480 --> 00:03:14,680
Și au menționat numele Leo Little.
33
00:03:18,960 --> 00:03:22,400
Îmi amintesc că am rămas gură-cască
34
00:03:23,120 --> 00:03:27,080
și că îmi doream să nu fie Leo.
Era unul dintre elevii mei.
35
00:03:31,200 --> 00:03:35,440
Nu ieșea cu nimic în evidență,
era doar un băiat liniștit.
36
00:03:39,360 --> 00:03:44,080
Nu un copil rău, nu un copil cuminte,
ci doar un elev mediocru.
37
00:03:49,040 --> 00:03:53,000
Când urmezi un liceu mai mare,
există posibilitatea să te rătăcești.
38
00:03:54,080 --> 00:03:57,400
Privind în urmă, îmi dau seama
că asta a fost problema lui Leo.
39
00:03:57,480 --> 00:03:58,960
Era un băiat rătăcit.
40
00:04:12,800 --> 00:04:16,640
UNITATEA DARRINGTON
HOUSTON, TEXAS
41
00:04:36,440 --> 00:04:37,800
La gât?
42
00:04:40,280 --> 00:04:47,280
ÎN 23 IANUARIE 1998, LEO LITTLE
L-A ÎMPUȘCAT MORTAL PE CHRISTOPHER CHAVEZ.
43
00:04:49,200 --> 00:04:51,560
În jurul urechii sau în spatele ei?
44
00:04:51,640 --> 00:04:52,960
Am reușit.
45
00:04:55,400 --> 00:05:02,160
ACUM ESTE PREOT
46
00:05:07,320 --> 00:05:08,320
Totul e bine?
47
00:05:18,480 --> 00:05:21,280
M-am născut și am crescut
în San Antonio, Texas.
48
00:05:22,120 --> 00:05:24,080
În 14 iulie 1980.
49
00:05:28,840 --> 00:05:32,280
Tata a fost un tip tăcut, dar dur.
50
00:05:36,160 --> 00:05:39,920
Până am împlinit nouă sau zece ani,
51
00:05:40,200 --> 00:05:42,080
tata a locuit cu noi
52
00:05:42,160 --> 00:05:45,200
și ne-a crescut împreună cu mama.
53
00:05:48,320 --> 00:05:51,240
Acela a fost momentul
în care ai mei s-au despărțit,
54
00:05:51,320 --> 00:05:53,680
iar mai târziu au divorțat.
55
00:05:59,880 --> 00:06:06,080
Absența tatălui a creat un gol uriaș.
56
00:06:07,440 --> 00:06:11,480
Aș putea să spun că îmi lipsea disciplina.
57
00:06:16,280 --> 00:06:19,800
Anii adolescenței sunt o perioadă grea.
58
00:06:20,720 --> 00:06:23,800
Mai ales dacă treci singur prin ei,
fără a avea îndrumare.
59
00:06:27,240 --> 00:06:29,760
Aveam probleme la școală.
60
00:06:30,640 --> 00:06:33,000
Am fost mereu băiatul cel scund.
61
00:06:33,080 --> 00:06:36,000
Eram mereu calul de bătaie,
se legau mereu de mine,
62
00:06:36,080 --> 00:06:40,160
dar nu eram nici tipul
care să se dea bătut.
63
00:06:40,440 --> 00:06:42,400
Așa că ripostam,
64
00:06:42,480 --> 00:06:44,080
mă luam la bătaie.
65
00:06:45,720 --> 00:06:47,320
Mă apăram.
66
00:06:50,200 --> 00:06:52,240
Am început să lipsesc de la școală.
67
00:06:52,320 --> 00:06:55,920
Ce faci toată ziua
dacă nu mergi la școală?
68
00:06:56,720 --> 00:06:58,080
Ai probleme.
69
00:06:58,840 --> 00:07:01,240
Cele mai multe erau furturi mărunte
70
00:07:01,320 --> 00:07:04,800
sau încălcări de proprietate.
71
00:07:04,880 --> 00:07:07,400
Genul ăsta de lucruri.
Și consumam și droguri.
72
00:07:10,800 --> 00:07:12,560
De la 13 la 17 ani,
73
00:07:12,640 --> 00:07:15,480
mi-am găsit un refugiu,
dar într-un anturaj mai obscur.
74
00:07:15,560 --> 00:07:17,400
Eram cu băieții de pe stradă.
75
00:07:17,480 --> 00:07:21,000
Fumam marijuana și pierdeam vremea,
76
00:07:21,080 --> 00:07:22,720
în loc să merg la școală.
77
00:07:27,120 --> 00:07:29,360
Devenisem interesat de gangsta rap.
78
00:07:32,120 --> 00:07:38,200
Eram impresionat și influențat
de agresivitatea...
79
00:07:40,040 --> 00:07:42,160
pe care o simțeam eu la acea vreme,
80
00:07:42,240 --> 00:07:44,360
în special în perioadele mai negre.
81
00:07:48,320 --> 00:07:54,120
Am fost trimis la tata,
care locuia la sud de San Antonio.
82
00:07:55,920 --> 00:07:59,600
M-a înscris la o școală locală
83
00:08:00,280 --> 00:08:01,520
și s-a întâmplat
84
00:08:01,600 --> 00:08:07,760
ca Rob, care era din zona
în care locuisem cu mama mea,
85
00:08:08,040 --> 00:08:10,840
la nord-vest de San Antonio,
să fie din aceeași zonă.
86
00:08:10,920 --> 00:08:12,240
Ne-am înțeles din prima.
87
00:08:14,920 --> 00:08:18,800
Rob și încă un prieten m-au primit
în gașca lor.
88
00:08:19,920 --> 00:08:23,800
Era parte din ceea ce se numește Crips.
89
00:08:25,600 --> 00:08:30,800
Crips nu era o bandă adevărată.
90
00:08:31,040 --> 00:08:33,280
Erau mai mult aspiranți.
91
00:08:36,960 --> 00:08:38,640
Nu mă gândesc la asta
92
00:08:38,720 --> 00:08:41,960
decât dacă îmi amintește cineva
de această perioadă.
93
00:08:42,480 --> 00:08:45,280
Eram fericit să fac parte din ea,
deoarece oricărui adolescent
94
00:08:45,360 --> 00:08:47,080
îi place să se laude cu asta.
95
00:08:47,160 --> 00:08:50,640
Vrei să-ți faci un nume
și vrei să fii temut.
96
00:08:55,080 --> 00:08:57,280
Consumam droguri destul de puternice.
97
00:08:58,040 --> 00:08:59,760
Așa că aveam nevoie de bani.
98
00:09:03,240 --> 00:09:07,640
Așadar, am hotărât să ies și să...
99
00:09:09,120 --> 00:09:11,160
jefuiesc pe cineva.
100
00:09:16,520 --> 00:09:18,320
Aveam 17 ani.
101
00:09:21,040 --> 00:09:23,080
Jose Zavala îmi era prieten.
102
00:09:23,400 --> 00:09:26,120
Ieșeam împreună pe străzi.
103
00:09:27,040 --> 00:09:29,880
A devenit complicele meu.
104
00:09:32,440 --> 00:09:36,720
În noaptea aceea, ne plimbam
prin nordul orașului San Antonio,
105
00:09:36,800 --> 00:09:38,880
în dorința de a jefui pe cineva.
106
00:09:43,000 --> 00:09:47,640
Jose avea nevoie la baie,
așa că am oprit la un Maggie's.
107
00:09:50,560 --> 00:09:53,720
El a intrat
și, în timp ce îl așteptam în mașină,
108
00:09:54,560 --> 00:10:01,000
am văzut un bărbat în costum
ieșind la mașină.
109
00:10:01,320 --> 00:10:04,400
A pus ceva în mașină și a închis portiera.
110
00:10:05,240 --> 00:10:07,600
Nu a încuiat mașina.
111
00:10:11,160 --> 00:10:12,520
Așa că...
112
00:10:13,000 --> 00:10:15,400
mi-am adunat curajul, am luat pistolul
113
00:10:15,480 --> 00:10:18,480
și i-am lăsat lui Jose scris
să urmărească mașina.
114
00:10:21,200 --> 00:10:25,520
Mi s-a părut o idee bună
să mă așez pe bancheta din spate
115
00:10:25,600 --> 00:10:28,120
și să-l aștept să iasă.
116
00:10:34,160 --> 00:10:36,440
Jose a ieșit, a urcat în mașina mea.
117
00:10:36,520 --> 00:10:39,760
Presupuneam că a citit biletul
și că a înțeles planul.
118
00:10:44,160 --> 00:10:45,720
Câteva minute mai târziu...
119
00:10:47,080 --> 00:10:49,880
Christopher a urcat în mașină.
120
00:10:51,600 --> 00:10:54,040
L-am surprins de pe bancheta din spate.
121
00:10:57,600 --> 00:11:01,320
Planul meu era să-l duc la un bancomat.
122
00:11:02,360 --> 00:11:04,680
S-a dovedit că nu avea cont,
123
00:11:04,760 --> 00:11:07,720
așa că ne-am plimbat puțin cu mașina.
124
00:11:08,720 --> 00:11:11,400
La un moment dat, mi-a spus:
125
00:11:11,480 --> 00:11:15,080
„Dacă te interesează banii,
e o geantă pe bancheta din spate.”
126
00:11:16,440 --> 00:11:21,120
În geantă am găsit câteva bancnote.
127
00:11:21,200 --> 00:11:24,320
Însumau în jur de 300-400 de dolari.
128
00:11:28,480 --> 00:11:29,520
În acel moment...
129
00:11:31,400 --> 00:11:33,800
mi-am dat seama că se terminase.
130
00:11:35,160 --> 00:11:39,400
Trebuia doar să-l scot pe autostradă,
131
00:11:40,640 --> 00:11:44,680
să-i spun să coboare
și să abandonez mașina la 1,5 km distanță,
132
00:11:45,520 --> 00:11:49,760
iar eu să urc în mașina mea
și să scap doar cu jaful.
133
00:11:53,920 --> 00:11:58,120
Mi-am dat seama
că urma să rămână fără benzină,
134
00:11:58,200 --> 00:12:01,200
așa că am oprit la o benzinărie.
135
00:12:05,640 --> 00:12:08,240
Era o chestiune de înțeles.
136
00:12:16,560 --> 00:12:20,440
Am mers cu mașina
puțin mai departe decât stabilisem.
137
00:12:22,440 --> 00:12:26,680
I-am cerut să tragă pe dreapta.
138
00:12:28,640 --> 00:12:30,600
Era mijlocul lunii ianuarie.
139
00:12:31,080 --> 00:12:33,560
Era destul de rece pentru o iarnă texană.
140
00:12:34,880 --> 00:12:37,960
Îmi amintesc că am coborât
pe drumul de țară întunecat.
141
00:12:38,040 --> 00:12:42,800
Avariile pâlpâiau
și aerul rece îmi biciuia fața.
142
00:12:52,560 --> 00:12:55,080
Nu știu ce s-a întâmplat. Sincer.
143
00:12:57,320 --> 00:13:01,720
Am revăzut în gând la nesfârșit
cele întâmplate.
144
00:13:04,440 --> 00:13:07,680
Nu mi-a văzut deloc chipul.
Mă asigurasem de asta.
145
00:13:09,600 --> 00:13:10,840
Și...
146
00:13:12,200 --> 00:13:13,360
era...
147
00:13:13,840 --> 00:13:16,280
un lucru ușor de făcut.
148
00:13:16,360 --> 00:13:19,240
Să-l las acolo, să urc în mașina lui
149
00:13:20,080 --> 00:13:23,240
și să-l las să se întoarcă
în oraș pe jos... în viață.
150
00:13:24,120 --> 00:13:27,000
Din nu știu ce motiv,
în mintea mea...
151
00:13:29,440 --> 00:13:33,040
fracțiunea de secundă
în care am ridicat...
152
00:13:33,560 --> 00:13:34,640
arma...
153
00:13:37,280 --> 00:13:39,560
După ce a îngenuncheat în fața mea...
154
00:13:41,400 --> 00:13:44,040
nu-mi amintesc
decât că am apăsat pe trăgaci.
155
00:13:54,240 --> 00:13:59,040
Îmi amintesc că Jose m-a întrebat:
„Ce faci?”
156
00:14:01,760 --> 00:14:03,760
A trecut o mașină pe lângă noi.
157
00:14:04,840 --> 00:14:06,880
Noi ne comportam normal.
158
00:14:08,720 --> 00:14:12,240
În cele din urmă,
am început să-l ajut pe Jose...
159
00:14:13,720 --> 00:14:17,200
să târâm corpul lui Christopher
mai departe de șosea.
160
00:14:31,360 --> 00:14:34,840
LEO LITTLE A FOST ARESTAT
DOUĂ ZILE MAI TÂRZIU,
161
00:14:34,920 --> 00:14:39,720
DUPĂ CE A FOST TURNAT
LA POLIȚIE DE O CUNOȘTINȚĂ.
162
00:14:46,840 --> 00:14:53,840
ÎN 5 MARTIE 1999, A FOST CONDAMNAT
LA MOARTE PENTRU CRIMĂ CU PREMEDITARE.
163
00:14:58,240 --> 00:15:00,920
În toată perioada de când sunt închis,
164
00:15:01,840 --> 00:15:03,760
în toți acești 21 de ani,
165
00:15:03,840 --> 00:15:06,400
nu a trecut zi în care să nu mă gândesc
166
00:15:06,480 --> 00:15:08,400
ce am făcut și cui i-am făcut-o.
167
00:15:12,120 --> 00:15:15,520
Nu știu ce va vedea familia Chavez,
168
00:15:15,600 --> 00:15:19,360
din ce perspectivă privesc lucrurile
în acest moment.
169
00:15:22,520 --> 00:15:24,080
Am făcut pace cu Dumnezeu.
170
00:15:24,920 --> 00:15:29,240
Și acum aș vrea să fac pace
cu cei pe care i-am rănit cel mai mult.
171
00:15:30,440 --> 00:15:32,200
Ar fi...
172
00:15:38,080 --> 00:15:41,120
Ar fi un lucru minunat.
173
00:15:44,320 --> 00:15:45,960
Cercul s-ar închide.
174
00:15:47,040 --> 00:15:48,560
Cred că e timpul.
175
00:16:19,480 --> 00:16:21,440
Îmi place să joc golf.
176
00:16:24,960 --> 00:16:27,000
Mă ajută să mă eliberez de stres.
177
00:16:29,000 --> 00:16:31,800
Simți aerul, vântul, faci puțină mișcare.
178
00:16:32,960 --> 00:16:35,120
Te eliberezi de tensiunea adunată,
179
00:16:35,200 --> 00:16:38,120
te descarci pe minge,
apoi te întorci acasă.
180
00:16:40,800 --> 00:16:44,280
Încerci să nu duci acasă
toate aspectele unei anchete.
181
00:16:51,520 --> 00:16:53,000
Sunt Thomas Matjeka.
182
00:16:56,240 --> 00:16:57,760
Lumea îmi spune Butch.
183
00:16:58,920 --> 00:17:01,400
Sunt polițist de 41 de ani.
184
00:17:03,360 --> 00:17:07,520
Mi-am petrecut 17 ani anchetând omoruri,
185
00:17:07,600 --> 00:17:10,880
tentative de omor,
crime cu premeditare în San Antonio.
186
00:17:13,960 --> 00:17:17,240
În ciuda a tot ce am văzut la viața mea,
acesta e cazul
187
00:17:17,320 --> 00:17:19,320
care m-a afectat cel mai tare.
188
00:17:20,320 --> 00:17:22,560
Ne-a afectat pe mine, familia mea
189
00:17:22,640 --> 00:17:25,720
și relațiile de serviciu
pe o perioadă îndelungată.
190
00:17:26,400 --> 00:17:29,840
Tocmai pentru că a fost o crimă fără sens.
191
00:17:32,440 --> 00:17:34,400
Nu trebuia să se întâmple.
192
00:17:34,640 --> 00:17:38,040
Dar s-a întâmplat,
iar asta m-a măcinat timp de șase luni.
193
00:17:41,320 --> 00:17:45,840
BIROUL ȘERIFULUI
COMITATUL KENDALL
194
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
LOCOTENENT BUTCH MATJEKA
195
00:17:52,080 --> 00:17:57,200
Obișnuim să analizăm foarte atent
trecutul victimelor,
196
00:17:57,280 --> 00:17:59,320
mai ales dacă nu avem piste.
197
00:18:00,360 --> 00:18:03,040
Despre Christopher am aflat
că a fost un tânăr special
198
00:18:03,120 --> 00:18:04,680
cu o familie specială.
199
00:18:06,280 --> 00:18:09,000
A fost cea mai nevinovată victimă adult
200
00:18:09,160 --> 00:18:11,280
din toate anchetele mele de crimă.
201
00:18:15,520 --> 00:18:18,080
I-am cercetat apartamentul și viața.
202
00:18:18,480 --> 00:18:22,120
Am verificat toate hârtiile
și toate obiectele sale din apartament,
203
00:18:22,200 --> 00:18:25,400
în căutarea unui mobil al crimei,
204
00:18:25,480 --> 00:18:27,440
dar nu am găsit nimic.
205
00:18:36,280 --> 00:18:40,000
CHRISTOPHER CHAVEZ
A FOST SLUJITOR ÎN ALTAR
206
00:18:40,080 --> 00:18:43,800
LA CONGREGAȚIA LOCALĂ
A MARTORILOR LUI IEHOVA.
207
00:18:44,520 --> 00:18:48,800
BANII FURAȚI DE LEO LITTLE ÎN ACEA ZI
208
00:18:48,880 --> 00:18:54,240
REPREZENTAU COLECTA
DE LA SLUJBA DIN ACEA ZI.
209
00:19:02,080 --> 00:19:06,600
M-a bântuit în special locul în care
a fost găsit trupul lui Christopher.
210
00:19:13,480 --> 00:19:18,120
Am găsit două tuburi la locul faptei.
Fusese împușcat în ceafă.
211
00:19:20,520 --> 00:19:23,720
Am găsit câteva urme
lăsate de trupul său târât
212
00:19:23,800 --> 00:19:26,800
de la drum
până la locul unde a fost găsit.
213
00:19:27,640 --> 00:19:29,880
A zăcut acolo o zi,
214
00:19:29,960 --> 00:19:33,080
în viață și suferind
din cauza rănii de glonț.
215
00:19:37,320 --> 00:19:39,840
Era o zonă de pământ curățat.
216
00:19:39,920 --> 00:19:43,520
Semăna cu urma
unui înger făcut în zăpadă.
217
00:19:44,160 --> 00:19:48,680
Christopher a zăcut acolo,
mișcând piciorul înainte și înapoi,
218
00:19:48,760 --> 00:19:52,040
iar oamenii au presupus
că încerca să se ridice, dar eu
219
00:19:52,120 --> 00:19:54,560
fac asta când stau în pat și am dureri.
220
00:19:54,640 --> 00:19:57,560
Mișc piciorul
ca să-mi iau gândul de la durere.
221
00:19:57,640 --> 00:19:59,880
Cred că asta făcea și Christopher.
222
00:19:59,960 --> 00:20:03,000
Asta ne spune că a avut dureri
223
00:20:03,120 --> 00:20:06,800
până când a fost găsit,
iar asta m-a afectat.
224
00:20:14,320 --> 00:20:16,440
LA CÂTEVA MINUTE DUPĂ CE A FOST GĂSIT,
225
00:20:16,520 --> 00:20:20,200
CHRISTOPHER CHAVEZ A FOST DUS
LA SPITAL CU AMBULANȚA AERIANĂ.
226
00:20:21,000 --> 00:20:26,200
A MURIT DOUĂ ZILE MAI TÂRZIU.
227
00:20:31,320 --> 00:20:34,200
În primele două zile ale anchetei,
228
00:20:34,280 --> 00:20:36,680
eram deprimați, deoarece nu aveam nimic.
229
00:20:38,320 --> 00:20:41,960
Apoi am aflat identitatea suspectului,
230
00:20:42,040 --> 00:20:44,120
iar cazul a început să se lege.
231
00:20:47,440 --> 00:20:50,440
Leo ne-a surprins
când am mers să vorbim cu el.
232
00:20:50,520 --> 00:20:52,640
Nu ne așteptam
233
00:20:52,720 --> 00:20:56,480
ca un băiat atât de tânăr
să fie implicat într-un asemenea caz.
234
00:20:56,600 --> 00:20:59,120
Când l-am adus la secție,
i-am spus ce aveam.
235
00:20:59,200 --> 00:21:03,280
„Avem un martor căreia i-ai spus
că l-ai ucis pe Christopher Chavez.”
236
00:21:03,360 --> 00:21:07,480
„Un martor care te-a văzut în mașină.”
I-am spus tot ce aveam și:
237
00:21:07,560 --> 00:21:10,440
„Ești prins, nu are rost să negi.
238
00:21:10,720 --> 00:21:13,000
Ai ucis un om în timpul unui jaf.
239
00:21:13,360 --> 00:21:16,440
E infracțiune gravă în Texas
și se pedepsește cu moartea.”
240
00:21:16,520 --> 00:21:21,000
Avea 17 ani, iar pedeapsa cu moartea
se aplica atunci și celor de vârsta lui.
241
00:21:21,440 --> 00:21:22,440
Nu l-a speriat.
242
00:21:22,520 --> 00:21:25,720
A spus: „Bine, hai să discutăm.
Vă spun tot ce am făcut.”
243
00:21:29,760 --> 00:21:33,480
Leo nu ne-a spus
de ce s-au întâmplat toate astea.
244
00:21:33,840 --> 00:21:37,160
Sigur că era vorba de un jaf,
doar voiau bani pentru droguri.
245
00:21:37,240 --> 00:21:39,360
Acesta era singurul motiv.
246
00:21:39,440 --> 00:21:43,240
Dar motivul pentru care l-a împușcat
pe Chris
247
00:21:43,320 --> 00:21:45,120
nu ni l-a spus niciodată.
248
00:21:59,560 --> 00:22:04,720
LEO LITTLE L-A ÎMPUȘCAT PE CHAVEZ
PE UN DRUM DE ȚARĂ,
249
00:22:04,800 --> 00:22:08,440
LA 50 KILOMETRI DE SAN ANTONIO.
250
00:22:16,400 --> 00:22:19,920
LA MAI PUȚIN DE 16 KILOMETRI
SE AFLĂ LA VERNIA,
251
00:22:20,000 --> 00:22:25,040
UNDE LITTLE A LOCUIT CU TATĂL SĂU
PE CÂND AVEA 16 ANI.
252
00:22:37,480 --> 00:22:40,400
Leo era un băiat al extremelor.
253
00:22:42,040 --> 00:22:45,760
Era genul de băiat care îți deschidea ușa.
254
00:22:46,040 --> 00:22:49,400
Dar, în același timp, pocnea pe cineva
255
00:22:49,480 --> 00:22:51,600
dacă supăra pe cineva la care el ținea.
256
00:22:56,920 --> 00:22:59,040
L-am cunoscut pe Leo în liceu.
257
00:23:00,840 --> 00:23:03,400
Venea la rulota noastră de la țară
258
00:23:03,480 --> 00:23:05,640
și jucam jocuri video împreună.
259
00:23:08,400 --> 00:23:10,880
Cu toții aveam probleme.
260
00:23:10,960 --> 00:23:14,680
Aveam în comun
261
00:23:14,760 --> 00:23:17,360
faptul că ne drogam ca să uităm de ele.
262
00:23:19,320 --> 00:23:23,840
Părea să caute nu doar atenția fetelor,
ci și a băieților.
263
00:23:23,920 --> 00:23:25,160
Voia respect.
264
00:23:28,840 --> 00:23:32,120
Avea ținute de gangster de oraș.
265
00:23:32,640 --> 00:23:37,160
Bijuterii din aur, cercel,
pantaloni strâmți.
266
00:23:38,400 --> 00:23:44,560
Se autoproclamase membru al bandei Crip.
267
00:23:44,640 --> 00:23:47,520
Avea chiar și o poreclă.
Îi spuneam Lil Crazy.
268
00:23:53,360 --> 00:23:58,600
L-am cunoscut pe Leo
cu un an înainte să comită crima.
269
00:24:02,320 --> 00:24:04,720
Am văzut o mașină parcând.
270
00:24:10,120 --> 00:24:13,040
A intrat în casă
însoțit de un prieten de-ai săi.
271
00:24:14,520 --> 00:24:18,880
Unul dintre prietenii noștri l-a întrebat
de unde a făcut rost de mașină.
272
00:24:19,560 --> 00:24:22,480
Și a început să ne povestească
ce se întâmplase.
273
00:24:27,520 --> 00:24:29,400
La început, nu l-am crezut.
274
00:24:29,480 --> 00:24:30,880
Credeam că minte.
275
00:24:32,080 --> 00:24:34,560
Dar amicul lui avea sânge pe pantaloni,
276
00:24:34,640 --> 00:24:38,400
așa că m-a speriat
gândul că a făcut ce a spus.
277
00:24:41,520 --> 00:24:44,720
Aveam o prietenă comună
care locuia cu mine.
278
00:24:45,440 --> 00:24:49,960
A dat un telefon anonim
la secția de poliție
279
00:24:50,040 --> 00:24:53,360
și le-a spus despre crima comisă.
280
00:24:58,520 --> 00:25:02,440
Nu m-am așteptat la așa ceva. Niciodată.
281
00:25:04,240 --> 00:25:06,560
Credeam că trece printr-o fază,
282
00:25:06,640 --> 00:25:08,240
ca restul.
283
00:25:09,040 --> 00:25:11,320
Dar a mers prea departe.
284
00:25:22,120 --> 00:25:28,120
ÎN 2005, CURTEA SUPREMĂ DE JUSTIȚIE SUA
A ANULAT EXECUȚIA CRIMINALILOR
285
00:25:28,200 --> 00:25:32,520
CARE ERAU MINORI
LA DATA COMITERII CRIMELOR.
286
00:25:33,160 --> 00:25:37,280
SENTINȚA LUI LEO LITTLE A FOST REDUSĂ
LA ÎNCHISOARE PE VIAȚĂ.
287
00:25:37,360 --> 00:25:43,880
LA FEL ȘI CEA A COMPLICELUI SĂU,
JOSE ZAVALA.
288
00:25:54,320 --> 00:25:57,520
ÎNCHISOAREA ALLRED
WICHITA FALLS, TEXAS
289
00:25:58,600 --> 00:26:01,480
Leo nu spune multe. El doar observă.
290
00:26:01,720 --> 00:26:03,200
Asta a făcut mereu.
291
00:26:05,440 --> 00:26:07,200
Iar asta îți spune totul.
292
00:26:07,280 --> 00:26:09,680
Trebuie să fii atent la oamenii tăcuți.
293
00:26:12,720 --> 00:26:14,360
Mă numesc Jose Zavala.
294
00:26:14,440 --> 00:26:18,440
Am fost condamnat pentru crimă
cu premeditare la închisoare pe viață.
295
00:26:23,720 --> 00:26:28,840
Am crescut în ceea ce alții ar considera
296
00:26:28,920 --> 00:26:32,440
un cartier dur și un anturaj de interlopi.
297
00:26:34,880 --> 00:26:36,480
Era un loc în ruină.
298
00:26:38,120 --> 00:26:40,840
La ce poți să te aștepți de la o mahala?
299
00:26:43,640 --> 00:26:48,880
Făceam prostii,
furam mașini și spărgeam case,
300
00:26:49,480 --> 00:26:50,360
pentru că...
301
00:26:51,400 --> 00:26:52,960
nu aveam altceva de făcut.
302
00:26:54,240 --> 00:26:55,880
Eram pe străzi.
303
00:26:56,480 --> 00:26:57,960
Și eram rău.
304
00:27:01,920 --> 00:27:05,200
Leo Little era un amic de-al unui amic.
305
00:27:07,080 --> 00:27:08,560
Ne drogam cu toții.
306
00:27:08,640 --> 00:27:12,400
Fumam iarbă împreună, ascultam muzică,
307
00:27:12,480 --> 00:27:15,800
aveam multe lucruri în comun.
308
00:27:16,720 --> 00:27:19,280
Ne potriveam.
309
00:27:22,440 --> 00:27:25,160
Cartierul lui era pitoresc.
310
00:27:25,680 --> 00:27:26,720
Știți ce spun?
311
00:27:27,920 --> 00:27:29,760
Oamenii își plimbau câinii.
312
00:27:31,240 --> 00:27:32,720
Peluzele erau îngrijite.
313
00:27:33,200 --> 00:27:35,680
Era un cartier bine păzit.
314
00:27:35,920 --> 00:27:37,440
Genul acela de cartier.
315
00:27:40,040 --> 00:27:44,760
Mă gândeam că trebuie să fim liniștiți,
altfel vom avea probleme cu vecinii
316
00:27:44,840 --> 00:27:47,240
și vor chema poliția.
317
00:27:50,640 --> 00:27:52,640
Nu știam că era într-o bandă.
318
00:27:52,720 --> 00:27:55,160
Când am aflat acest lucru la proces...
319
00:27:56,240 --> 00:27:58,160
Ești într-o bandă? Nu pari...
320
00:27:58,240 --> 00:28:02,480
Am crescut printre membrii unei bande.
Nu-mi părea a fi un interlop.
321
00:28:02,560 --> 00:28:04,560
Scria versuri rap?
322
00:28:05,160 --> 00:28:07,960
„Cu asta te ocupi?
Scrii versuri de muzică rap?”
323
00:28:08,560 --> 00:28:09,840
Așa o fi fost.
324
00:28:14,520 --> 00:28:17,360
Nu credeam
că se va întâmpla asta în acea noapte.
325
00:28:20,160 --> 00:28:23,200
Am auzit focurile de armă
și am ridicat privirea.
326
00:28:24,000 --> 00:28:29,240
Primul lucru care mi-a trecut prin minte
a fost: „Doamne, nu e ca în filme.”
327
00:28:29,320 --> 00:28:33,400
În filme, victimele tresar.
El nu a tresărit deloc.
328
00:28:35,120 --> 00:28:37,160
Îmi amintesc fumul din părul lui.
329
00:28:37,240 --> 00:28:40,640
Îmi amintesc
că se balansa în față și în spate,
330
00:28:40,720 --> 00:28:42,640
s-a lăsat într-un genunchi,
331
00:28:42,720 --> 00:28:45,720
iar apoi a căzut foarte lent.
332
00:28:45,800 --> 00:28:48,640
Foarte lent,
imediat după ce a fost împușcat în cap.
333
00:28:48,720 --> 00:28:50,000
Foarte lent.
334
00:28:56,680 --> 00:28:58,800
I-am zis că trebuie să scape de mașină.
335
00:28:58,880 --> 00:29:01,160
Și mi-a spus să-l urmez.
336
00:29:02,600 --> 00:29:04,640
L-am urmat cu mașina
337
00:29:04,720 --> 00:29:07,800
și am ajuns la casa unor oameni.
338
00:29:08,640 --> 00:29:12,520
Îmi amintesc că nu mi-au plăcut,
pentru că se comportau ca negrii.
339
00:29:12,600 --> 00:29:14,520
„Negrule!”
340
00:29:14,600 --> 00:29:17,120
Nu-mi petreceam timpul
cu astfel de oameni.
341
00:29:17,200 --> 00:29:20,480
Îmi amintesc că mă întrebam
ce căutăm acolo.
342
00:29:20,560 --> 00:29:21,520
Trebuia să plecăm.
343
00:29:24,120 --> 00:29:27,160
Leo a început să se laude.
344
00:29:28,040 --> 00:29:30,760
„Da, l-am ars pe negru. L-am ars rău.
345
00:29:30,840 --> 00:29:32,880
E acolo și acum.” Da!
346
00:29:34,760 --> 00:29:36,000
Pe acest Leo nu-l știam.
347
00:29:37,000 --> 00:29:38,880
Nu-l mai văzusem așa.
348
00:29:38,960 --> 00:29:42,840
Vorbea în felul ăla și se lăuda? Nu.
349
00:29:43,800 --> 00:29:44,920
Nu.
350
00:29:50,000 --> 00:29:54,120
Nu mă așteptam
să se întâmple așa ceva în acea noapte.
351
00:29:56,880 --> 00:30:00,680
Presupuneam că Leo va proceda la fel
ca ultima dată.
352
00:30:16,760 --> 00:30:20,520
CU O SĂPTĂMÂNĂ ÎNAINTE
DE UCIDEREA LUI CHRISTOPHER CHAVEZ,
353
00:30:20,600 --> 00:30:25,840
LEO LITTLE ȘI JOSE ZAVALA AU COMIS
UN JAF APROAPE IDENTIC.
354
00:30:28,120 --> 00:30:29,800
Numele meu e Malachi Wurpts.
355
00:30:30,680 --> 00:30:32,800
Mă mutasem de curând în San Antonio.
356
00:30:38,680 --> 00:30:41,400
M-am trezit la ora 2:00 dimineața
357
00:30:41,960 --> 00:30:45,280
cu un tânăr în fața patului,
358
00:30:45,360 --> 00:30:47,520
strigându-mi să mă trezesc.
359
00:30:52,800 --> 00:30:55,120
Sub amenințarea pistolului,
360
00:30:55,240 --> 00:30:57,360
mi-a cerut să-l urmez.
361
00:31:00,240 --> 00:31:03,520
În timp ce străbăteam coridorul,
în drum spre parcare,
362
00:31:04,920 --> 00:31:06,680
m-a privit și a spus:
363
00:31:07,520 --> 00:31:10,280
„Dacă e să fiu închis,
nu voi fi închis pentru jaf.
364
00:31:10,360 --> 00:31:11,840
Ci pentru crimă.”
365
00:31:17,240 --> 00:31:21,600
Mi-a lipit pistolul de coaste
și mi-a cerut să conduc.
366
00:31:25,320 --> 00:31:27,640
Ieșeam din parcare,
367
00:31:27,920 --> 00:31:30,400
când am observat că ne urmărea o mașină.
368
00:31:31,440 --> 00:31:34,960
M-a cerut să opresc
la bancomatul de lângă magazin.
369
00:31:36,120 --> 00:31:41,480
A zis: „Dacă cineva face pe eroul,
te voi împușca prin haină. Uite așa.”
370
00:31:51,040 --> 00:31:52,960
Când ne-am întors la mașină,
371
00:31:53,040 --> 00:31:56,240
mi-a spus: „Mai avem ceva de făcut.”
372
00:31:58,240 --> 00:32:02,760
M-a direcționat spre autostrada
de la ieșirea din San Antonio.
373
00:32:07,760 --> 00:32:09,840
Am oprit pe marginea drumului,
374
00:32:09,920 --> 00:32:12,760
iar complicele său a parcat
în fața mașinii mele.
375
00:32:12,840 --> 00:32:14,760
Mi-au cerut să cobor din mașină.
376
00:32:16,320 --> 00:32:19,120
Apoi au plecat
și nu i-am mai văzut niciodată.
377
00:32:28,600 --> 00:32:32,040
O săptămână mai târziu,
urmăream știrile
378
00:32:32,440 --> 00:32:35,600
și am auzit
despre tânărul care a fost ucis.
379
00:32:37,920 --> 00:32:40,600
Detectivii au devenit interesați
de această poveste.
380
00:32:40,680 --> 00:32:44,760
Au venit la mine la serviciu
și mi-au adus niște fotografii.
381
00:32:45,640 --> 00:32:49,920
L-am recunoscut pe loc
pe tipul care mă răpise.
382
00:32:50,000 --> 00:32:52,520
S-a vădit
că era vorba despre Leo Little.
383
00:33:06,000 --> 00:33:07,880
Mă gândesc mult la Leo.
384
00:33:12,320 --> 00:33:15,000
M-am gândit de multe ori în ultimii ani
385
00:33:15,080 --> 00:33:18,440
și m-am tot rugat pentru el.
386
00:33:20,840 --> 00:33:26,320
Știu cât de ușor
aș fi putut să ajung în locul său,
387
00:33:26,400 --> 00:33:29,080
din cauza alegerilor proaste
din adolescență.
388
00:33:32,000 --> 00:33:33,520
Simt că am...
389
00:33:34,840 --> 00:33:36,640
o legătură cu el.
390
00:33:37,960 --> 00:33:40,200
Sper că știe că îl iert.
391
00:34:12,160 --> 00:34:15,520
Aș vrea să vă arăt
o filmare obținută în timpul anchetei
392
00:34:15,600 --> 00:34:17,680
de la benzinăria Diamond Shamrock.
393
00:34:19,040 --> 00:34:22,160
Leo i-a cerut lui Christopher
să oprească la Diamond Shamrock
394
00:34:22,240 --> 00:34:24,000
și să-i ia ceva de băut.
395
00:34:25,840 --> 00:34:28,080
O să-l vedeți pe Christopher intrând.
396
00:34:30,560 --> 00:34:34,080
Leo e în spatele lui Christopher,
cu mâna în buzunarul drept.
397
00:34:34,160 --> 00:34:35,960
Știm că acolo se afla arma.
398
00:34:36,680 --> 00:34:40,360
Observați că i-a permis lui Christopher
să se plimbe prin magazin.
399
00:34:40,440 --> 00:34:44,040
S-a dus până în spatele magazinului,
ca să-i aducă ceva de băut lui Leo.
400
00:34:44,120 --> 00:34:46,680
Între timp,
Leo stă de vorbă cu vânzătorul.
401
00:34:48,240 --> 00:34:51,080
Christopher pune sucul pe tejghea,
Leo îl plătește.
402
00:34:53,320 --> 00:34:56,720
Leo s-a întors
și a ieșit înaintea lui Christopher,
403
00:34:57,160 --> 00:35:00,440
dându-i ocazia lui Christopher
să-l lovească din spate.
404
00:35:01,880 --> 00:35:04,040
L-am întrebat pe tatăl său:
405
00:35:04,120 --> 00:35:07,600
„De ce nu s-a opus Christopher?
De ce nu a spus ceva?
406
00:35:07,680 --> 00:35:10,800
De ce nu a făcut ceva
care să pună capăt situației?”
407
00:35:10,880 --> 00:35:12,360
Stând de vorbă cu el,
408
00:35:12,440 --> 00:35:16,280
mi-a spus că era un tânăr foarte evlavios,
409
00:35:16,360 --> 00:35:18,000
de o religie pașnică.
410
00:35:18,080 --> 00:35:23,400
Christopher a crezut
că, dacă va rămâne calm,
411
00:35:23,880 --> 00:35:25,800
totul se va termina cu bine.
412
00:35:25,880 --> 00:35:29,320
Asta era credința lui
și asta l-a dus, în cele din urmă,
413
00:35:29,400 --> 00:35:31,560
la pieire.
414
00:35:35,120 --> 00:35:37,160
Leo nici măcar nu l-a privit pe Chris.
415
00:35:37,240 --> 00:35:39,160
Singurul moment în care l-a privit
416
00:35:39,280 --> 00:35:41,960
a fost când a dat să iasă,
aruncându-i o privire
417
00:35:42,040 --> 00:35:45,640
peste umăr și asigurându-se
că e încă acolo.
418
00:35:47,640 --> 00:35:49,600
Leo savura acea putere.
419
00:35:49,680 --> 00:35:53,040
Nu era stresat, nu era îngrijorat,
nu se temea de nimic.
420
00:35:53,120 --> 00:35:55,240
Deținea complet controlul.
421
00:36:17,640 --> 00:36:19,000
Nu știu ce s-a întâmplat.
422
00:36:19,080 --> 00:36:20,280
Sincer, nu știu.
423
00:36:26,560 --> 00:36:29,200
Îmi amintesc doar că am apăsat trăgaciul.
424
00:36:31,480 --> 00:36:37,800
Dacă m-aș afla
în fața părinților lui Christopher...
425
00:36:38,720 --> 00:36:40,200
nu ar exista cuvinte
426
00:36:40,280 --> 00:36:42,240
cu care aș putea să-i alin.
427
00:36:43,920 --> 00:36:46,840
Au tot dreptul să fie răniți.
428
00:36:49,840 --> 00:36:51,560
Dar cum rămâne cu Hristos?
429
00:36:52,520 --> 00:36:54,080
Cum rămâne cu împăcarea?
430
00:36:55,840 --> 00:37:00,600
Ca slujitor al lui Dumnezeu,
cred că ar trebui să existe
431
00:37:00,680 --> 00:37:03,360
speranță și vindecare.
432
00:37:05,920 --> 00:37:08,680
Dacă găsesc puterea și curajul
433
00:37:09,160 --> 00:37:11,920
să mă abordeze și să stăm de vorbă...
434
00:37:12,720 --> 00:37:14,640
cred că ar fi...
435
00:37:20,320 --> 00:37:23,640
Ar fi un lucru minunat.
436
00:37:31,680 --> 00:37:32,520
Știți...
437
00:37:34,280 --> 00:37:37,720
Spune atât de multe rahaturi.
Mă surprinde.
438
00:37:38,840 --> 00:37:41,680
Tânărul acesta știe prea bine ce a făcut.
439
00:37:42,360 --> 00:37:45,200
Leo Little a apăsat trăgaciul
pentru că asta a vrut.
440
00:37:45,280 --> 00:37:49,520
Nu pentru că nu știa de ce,
nu din cauza unei idei misterioase
441
00:37:49,600 --> 00:37:52,080
sau a ceva ce a pus stăpânire pe el.
442
00:37:52,160 --> 00:37:53,360
Astea sunt doar...
443
00:37:54,080 --> 00:37:56,360
Leo Little a vrut să ucidă și a făcut-o.
444
00:37:59,640 --> 00:38:03,200
Am crescut în credința penticostală.
445
00:38:04,640 --> 00:38:07,440
Cu mulți ani înainte să devin polițist,
446
00:38:07,520 --> 00:38:09,920
eram preot licențiat.
447
00:38:10,760 --> 00:38:13,560
Cred în Mântuire,
cred în Iisus Hristos,
448
00:38:13,640 --> 00:38:16,720
cred în mesajul transmis de Biblie
449
00:38:16,800 --> 00:38:19,000
și l-am propovăduit ani la rând.
450
00:38:19,840 --> 00:38:22,080
Dar, dacă ascultați ce spune acest om,
451
00:38:22,160 --> 00:38:25,680
vă dați seama
că habar nu are despre ce vorbește,
452
00:38:25,760 --> 00:38:30,960
pentru că nicăieri în discursul său
nu pomenește despre „iertare”.
453
00:38:31,280 --> 00:38:32,320
Vrea să spună:
454
00:38:32,400 --> 00:38:36,960
„E momentul când ne reunim
pentru speranță și împăcare.”
455
00:38:37,040 --> 00:38:39,160
Nu e responsabilitatea lor
456
00:38:39,480 --> 00:38:41,920
să se reunească
pentru speranță și împăcare.
457
00:38:42,000 --> 00:38:44,920
E responsabilitatea lui să ceară iertare
458
00:38:45,000 --> 00:38:47,600
familiei Chavez, lui Christopher
și Dumnezeului său,
459
00:38:47,680 --> 00:38:49,840
dar nu a făcut asta niciodată.
460
00:38:54,040 --> 00:38:57,960
Nu face decât să se pregătească
pentru eliberarea condiționată.
461
00:38:58,040 --> 00:38:59,680
Despre asta e vorba.
462
00:39:00,160 --> 00:39:04,840
Întreaga schimbare pe care ne-o prezintă
nu-i va fi de folos decât lui.
463
00:39:05,160 --> 00:39:08,760
Nu are păreri de rău,
nu are regrete, nu are remușcări.
464
00:39:08,840 --> 00:39:11,320
Nu-i trece altceva prin cap
în afară de:
465
00:39:11,400 --> 00:39:14,160
„Trebuie să mă schimb
ca să ies din închisoare
466
00:39:14,240 --> 00:39:16,120
când mi se ivește ocazia.”
467
00:39:16,200 --> 00:39:18,200
Asta cred că se întâmplă aici.
468
00:39:22,360 --> 00:39:27,120
LEO LITTLE VA FI ELIGIBIL
PENTRU ELIBERARE CONDIȚIONATĂ ÎN 2038.
469
00:39:27,200 --> 00:39:32,240
LA FEL ȘI JOSE ZAVALA.
470
00:39:37,320 --> 00:39:39,880
Da, am auzit că Leo e preot
471
00:39:39,960 --> 00:39:42,480
sau cleric hirotonisit,
ceva de genul ăsta.
472
00:39:42,560 --> 00:39:43,640
E bine pentru el.
473
00:39:48,680 --> 00:39:52,040
Dar cred că cineva trebuie
să-și asume răspunderea,
474
00:39:52,560 --> 00:39:53,760
responsabilitatea.
475
00:39:53,960 --> 00:39:59,480
Eu nu mă îndrept spre Dumnezeu
ca să pot spune: „Mă face să mă simt bine.
476
00:39:59,560 --> 00:40:03,240
Dacă eu mă simt bine, dați-mi drumul.”
477
00:40:03,320 --> 00:40:04,920
Asta nu mă face bun.
478
00:40:05,000 --> 00:40:08,160
Aș deveni o persoană
gata să fac orice pentru altcineva.
479
00:40:12,680 --> 00:40:14,160
Aș simți că mint,
480
00:40:14,680 --> 00:40:16,560
în sens spiritual.
481
00:40:16,640 --> 00:40:17,920
Eu nu voi face asta.
482
00:40:24,000 --> 00:40:25,640
Leo era un puști.
483
00:40:28,080 --> 00:40:30,440
Nu știi de ce faci unele lucruri.
484
00:40:30,800 --> 00:40:33,080
Vă gândiți
că e o chestie ce ține de gangsteri.
485
00:40:33,160 --> 00:40:35,440
Nu știi de ce ai făcut ce ai făcut.
486
00:40:36,040 --> 00:40:38,680
Sau s-ar putea să știi.
Habar n-am cum gândești.
487
00:40:38,760 --> 00:40:40,760
Eu sigur nu voi face asta.
488
00:40:58,200 --> 00:41:02,800
DUPĂ O PAUZĂ OBLIGATORIE DE 90 DE ZILE,
DEPARTAMENTUL DE JUSTIȚIE TEXAS
489
00:41:02,880 --> 00:41:05,840
NE-A PERMIS UN AL DOILEA INTERVIU
CU LEO LITTLE.
490
00:41:12,480 --> 00:41:15,200
Leo Little a apăsat trăgaciul
pentru că asta a vrut.
491
00:41:15,280 --> 00:41:17,480
Nu pentru că a pus ceva stăpânire pe el,
492
00:41:17,560 --> 00:41:19,960
nu pentru că a uitat. Astea sunt doar...
493
00:41:20,040 --> 00:41:23,040
Leo Little a vrut să ucidă și a făcut-o.
494
00:41:25,320 --> 00:41:27,960
Dacă aș fi vrut să văd un om murind...
495
00:41:29,200 --> 00:41:32,120
nu aș avea vreo problemă să recunosc.
496
00:41:32,440 --> 00:41:34,160
Nu aș avea o problemă.
497
00:41:36,400 --> 00:41:37,920
Știu că oamenii...
498
00:41:38,640 --> 00:41:40,840
vor să afle aceste lucruri.
499
00:41:41,160 --> 00:41:43,560
Pur și simplu, nu-mi amintesc...
500
00:41:44,640 --> 00:41:47,200
ce am simțit în urmă cu 21 de ani.
501
00:41:47,960 --> 00:41:51,000
Știu că sună îngrozitor și prostesc.
502
00:41:52,640 --> 00:41:56,920
Când am coborât din mașină,
iar Christopher s-a lăsat în genunchi...
503
00:41:58,080 --> 00:42:00,200
nu știu ce m-a apucat.
504
00:42:00,280 --> 00:42:02,600
Vă jur.
505
00:42:08,920 --> 00:42:11,320
Să nu mă înțelegeți greșit.
506
00:42:13,120 --> 00:42:14,880
Am fost malefic
507
00:42:15,320 --> 00:42:16,600
când am făcut asta.
508
00:42:17,640 --> 00:42:18,920
Am greșit
509
00:42:19,680 --> 00:42:20,960
când am făcut asta.
510
00:42:22,600 --> 00:42:24,120
Sunt vinovat...
511
00:42:25,360 --> 00:42:26,600
pentru ce am făcut.
512
00:42:27,680 --> 00:42:30,200
Să aud această poveste de la altcineva...
513
00:42:30,840 --> 00:42:33,160
și eu m-aș judeca.
514
00:42:37,640 --> 00:42:39,040
La primul interviu...
515
00:42:40,320 --> 00:42:44,320
ai mereu regrete
despre ce spui și despre ce nu spui.
516
00:42:44,400 --> 00:42:49,720
Sunt foarte conștient
că nu sunt un om tocmai bun.
517
00:42:51,120 --> 00:42:54,000
Sunt responsabil pentru asta și înțeleg.
518
00:42:54,760 --> 00:42:55,880
Vreau doar...
519
00:42:59,960 --> 00:43:01,800
să fac curat după mine.
520
00:43:06,240 --> 00:43:10,400
Nu face decât să se pregătească
pentru eliberarea condiționată.
521
00:43:10,760 --> 00:43:11,800
Vrea să spună:
522
00:43:11,880 --> 00:43:16,000
„E momentul când ne reunim
pentru speranță și împăcare.”
523
00:43:16,520 --> 00:43:19,240
E responsabilitatea lui să ceară iertare
524
00:43:19,320 --> 00:43:22,800
familiei Chavez,
dar nu a făcut asta niciodată.
525
00:43:27,240 --> 00:43:30,480
Îmi doresc iertarea familiei Chavez.
526
00:43:31,120 --> 00:43:32,760
Fără îndoială.
527
00:43:35,600 --> 00:43:37,440
Dacă n-am spus-o ultima dată,
528
00:43:38,320 --> 00:43:44,080
dacă am spus ceva greșit sau am fost
prea emoțional în timpul apelului meu...
529
00:43:45,880 --> 00:43:46,960
e vina mea.
530
00:43:48,720 --> 00:43:51,280
Cât despre eliberarea mea condiționată...
531
00:43:55,320 --> 00:43:59,200
în adâncul meu, există o parte
532
00:43:59,680 --> 00:44:02,160
care crede că merit să mor în închisoare.
533
00:44:04,040 --> 00:44:09,280
În ceea ce privește
spusele detectivului...
534
00:44:10,240 --> 00:44:12,880
îi respect opinia. Da.
535
00:44:20,440 --> 00:44:22,080
E o mare nedreptate...
536
00:44:23,080 --> 00:44:25,600
faptul că Christopher...
537
00:44:27,680 --> 00:44:29,400
a murit la 22 de ani.
538
00:44:30,320 --> 00:44:32,280
Înțeleg asta. Știu asta.
539
00:44:35,840 --> 00:44:37,120
Dar eu încă trăiesc.
540
00:44:39,200 --> 00:44:42,000
Nu pot
decât să-mi trăiesc viața în închisoare.
541
00:44:42,920 --> 00:44:45,120
Fie că o voi face până la moarte...
542
00:44:46,280 --> 00:44:47,280
fie că nu...
543
00:44:48,480 --> 00:44:51,080
o voi trăi în slujba lui Dumnezeu.
Asta e sigur.
544
00:44:53,240 --> 00:44:57,280
Eram condamnat la moarte,
apoi am devenit preot în închisoare,
545
00:44:57,360 --> 00:44:59,400
ceea ce e foarte greu.
546
00:45:01,520 --> 00:45:06,000
Sper că mi-am făcut treaba cum trebuie...
547
00:45:08,440 --> 00:45:11,240
și v-am arătat cine sunt și în ce cred
548
00:45:13,240 --> 00:45:16,880
după o greșeală atât de oribilă.
549
00:45:20,720 --> 00:45:22,480
Mulțumesc că v-ați uitat.
550
00:45:24,840 --> 00:45:30,160
FAMILIA CHAVEZ A FOST INVITATĂ
SĂ PARTICIPE LA ACEST FILM.
551
00:45:30,240 --> 00:45:32,800
AU REFUZAT,
SPUNÂND CĂ ÎNCĂ NU SE SIMT ÎN STARE
552
00:45:32,880 --> 00:45:35,520
SĂ VORBEASCĂ PUBLIC
DESPRE UCIDEREA FIULUI LOR.
553
00:45:36,360 --> 00:45:38,360
Subtitrarea: Linda Pricăjan