1 00:00:16,240 --> 00:00:18,760 Vengo da una famiglia della classe media. 2 00:00:21,440 --> 00:00:26,280 Mia madre si occupava di assicurazioni, mio padre guidava gli autobus. 3 00:00:31,560 --> 00:00:33,760 Sono sempre stato amato, 4 00:00:34,680 --> 00:00:36,240 Non ho mai subito abusi. 5 00:00:38,320 --> 00:00:39,640 La mia infanzia 6 00:00:41,200 --> 00:00:42,560 è stata normalissima. 7 00:00:48,320 --> 00:00:51,600 Mi chiamo Leo Gordon Little, come mio padre e mio nonno. 8 00:00:55,200 --> 00:00:56,800 Ho commesso un omicidio. 9 00:00:58,240 --> 00:01:00,560 Sono stato condannato alla pena capitale 10 00:01:00,640 --> 00:01:02,400 come pena per il mio reato. 11 00:01:05,480 --> 00:01:11,160 DALLA REINTRODUZIONE DELLA PENA DI MORTE NEGLI STATI UNITI NEL 1976 12 00:01:11,240 --> 00:01:16,560 PIÙ DI 8.000 PERSONE SONO STATE CONDANNATE A MORTE PER OMICIDIO 13 00:01:16,640 --> 00:01:22,640 QUESTA È LA STORIA DEL CONDANNATO AL BRACCIO DELLA MORTE N. 01306427 14 00:01:24,520 --> 00:01:28,000 Ripensando ai circa 20 anni trascorsi, 15 00:01:28,080 --> 00:01:33,200 cosa che fai quando sei in carcere e ti appresti a morire, 16 00:01:33,320 --> 00:01:35,240 cerchi di meditare e ricordare 17 00:01:35,320 --> 00:01:38,200 per capire cosa è andato storto. 18 00:01:45,720 --> 00:01:48,600 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 19 00:01:50,480 --> 00:01:51,920 È una storia vera. 20 00:01:53,920 --> 00:01:55,440 Ho iniziato così. 21 00:01:56,480 --> 00:01:58,920 Volevo solo ribellarmi, scatenare il caos. 22 00:01:59,040 --> 00:02:01,920 L'ho guardato. Vediamo chi uccide chi. 23 00:02:02,000 --> 00:02:03,920 Ho preso la decisione. 24 00:02:04,040 --> 00:02:05,240 L'ho ucciso. 25 00:02:05,320 --> 00:02:08,840 È una cosa che non avrei mai voluto fare. 26 00:02:08,920 --> 00:02:11,160 Vorrei non averla fatta. 27 00:02:14,840 --> 00:02:17,800 Sapevo che sarei sceso dall'auto e li avrei uccisi. 28 00:02:18,800 --> 00:02:23,040 Mentre lui si inginocchiava, io ricordo solo il grilletto. 29 00:02:24,480 --> 00:02:26,760 Li ho uccisi entrambi. 30 00:02:27,880 --> 00:02:29,200 Pugnalati a morte. 31 00:02:39,880 --> 00:02:44,040 UN RAGAZZO NORMALE 32 00:02:45,840 --> 00:02:50,920 SAN ANTONIO, TEXAS 33 00:02:57,440 --> 00:03:01,280 Ricordo che stavo guardando il telegiornale serale. 34 00:03:01,400 --> 00:03:06,360 Parlavano di un omicidio che era avvenuto. 35 00:03:10,480 --> 00:03:14,680 E hanno fatto il nome di Leo Little. 36 00:03:18,840 --> 00:03:22,400 Sono rimasta bocca aperta e ho pensato: 37 00:03:22,480 --> 00:03:25,600 "No... Non può essere Leo". 38 00:03:25,680 --> 00:03:27,080 È stato un mio allievo. 39 00:03:31,200 --> 00:03:35,400 Non era per nulla sopra le righe. Era solo un ragazzo silenzioso. 40 00:03:39,360 --> 00:03:40,800 Non un bambino orribile. 41 00:03:40,880 --> 00:03:44,040 Non uno brillante, uno studente normalissimo. 42 00:03:49,040 --> 00:03:52,600 È facile perdersi in una scuola grande. 43 00:03:54,080 --> 00:03:57,400 Ripensandoci, quello era il problema di Leo. 44 00:03:57,480 --> 00:03:58,960 Era un giovane smarrito. 45 00:04:12,800 --> 00:04:16,640 DARRINGTON UNIT, HOUSTON, TEXAS 46 00:04:36,440 --> 00:04:37,560 Intorno al collo. 47 00:04:41,080 --> 00:04:48,080 IL 23 GENNAIO 1998, LEO LITTLE SPARA E UCCIDE CHRISTOPHER CHAVEZ 48 00:04:49,200 --> 00:04:51,560 Intorno o dietro? 49 00:04:51,640 --> 00:04:53,640 Ok, così. 50 00:04:55,400 --> 00:05:02,160 OGGI È UN MINISTRO DI CULTO 51 00:05:07,320 --> 00:05:08,280 Va bene? 52 00:05:18,480 --> 00:05:20,760 Sono originario di San Antonio, Texas. 53 00:05:22,120 --> 00:05:24,080 Sono nato il 14 luglio 1980. 54 00:05:28,720 --> 00:05:31,960 Mio padre era pacato ma severo. 55 00:05:36,160 --> 00:05:39,880 All'età di nove o dieci anni 56 00:05:40,000 --> 00:05:42,080 mio padre era in casa 57 00:05:42,160 --> 00:05:45,160 e si occupava di noi insieme a mia madre. 58 00:05:48,320 --> 00:05:51,240 Poi a un certo punto si sono separati 59 00:05:51,320 --> 00:05:53,680 e successivamente hanno divorziato. 60 00:05:59,880 --> 00:06:06,080 L'assenza di mio padre in casa ha creato un vuoto notevole. 61 00:06:07,240 --> 00:06:11,440 Da uomo, penso che mi è mancata la disciplina. 62 00:06:16,080 --> 00:06:18,040 Gli anni dell'adolescenza 63 00:06:18,120 --> 00:06:19,920 sono difficili per un ragazzo. 64 00:06:20,720 --> 00:06:23,680 Specie essendo soli, senza nessuna guida. 65 00:06:27,040 --> 00:06:29,440 Avevo problemi a scuola. 66 00:06:30,640 --> 00:06:32,720 Sono sempre stato quello basso, 67 00:06:32,800 --> 00:06:36,000 il nanetto che prendevano sempre in giro. 68 00:06:36,080 --> 00:06:40,160 Ma non ero il tipo da abbattermi. 69 00:06:40,240 --> 00:06:42,400 Piuttosto reagivo 70 00:06:42,480 --> 00:06:44,080 finendo in qualche rissa. 71 00:06:44,160 --> 00:06:47,280 Mi difendevo da solo. 72 00:06:50,200 --> 00:06:51,720 Ho iniziato a saltare la scuola. 73 00:06:52,320 --> 00:06:55,920 E cosa fai se non sei a scuola tutto il giorno? 74 00:06:56,720 --> 00:06:58,040 Finisci nei guai. 75 00:06:58,840 --> 00:07:01,240 In genere erano piccoli furti in negozio 76 00:07:01,320 --> 00:07:04,800 o violazione di domicilio. 77 00:07:04,880 --> 00:07:07,360 Cose così. E ovviamente l'uso di droghe. 78 00:07:10,800 --> 00:07:12,560 Dai 13 a 17 anni, 79 00:07:12,640 --> 00:07:15,480 avevo trovato un gruppo con giri loschi. 80 00:07:15,560 --> 00:07:17,400 Erano ragazzi di strada. 81 00:07:17,480 --> 00:07:21,000 Quindi fumavamo marijuana ed eravamo in giro 82 00:07:21,080 --> 00:07:22,720 anziché andare a scuola. 83 00:07:27,120 --> 00:07:29,440 Mi sono avvicinato al gangster hip hop. 84 00:07:32,120 --> 00:07:38,200 Ero colpito e mi facevo condizionare dall'aggressività che... 85 00:07:39,880 --> 00:07:42,160 sentivo dentro all'epoca. 86 00:07:42,240 --> 00:07:44,320 Soprattutto nei momenti più bui. 87 00:07:48,320 --> 00:07:54,120 Mi hanno mandato da mio padre, che viveva a sud di San Antonio. 88 00:07:55,920 --> 00:07:59,600 Lui mi ha iscritto a una scuola piccola di campagna 89 00:08:00,280 --> 00:08:01,520 ed è partita da lì. 90 00:08:01,600 --> 00:08:07,760 Rob veniva dalla zona in cui vivevo con mia madre, 91 00:08:07,840 --> 00:08:10,840 nel nord-ovest di San Antonio, proprio quella zona. 92 00:08:10,920 --> 00:08:12,200 Quindi c'era sintonia. 93 00:08:14,920 --> 00:08:18,800 Rob e un altro amico mi hanno coinvolto nella loro gang. 94 00:08:19,920 --> 00:08:23,800 Faceva parte dei cosiddetti Crips. 95 00:08:25,600 --> 00:08:30,800 Questi Crips non erano davvero seri. 96 00:08:30,880 --> 00:08:33,240 Erano spavaldi più che altro. 97 00:08:36,960 --> 00:08:38,600 Non è una cosa a cui penso, 98 00:08:38,720 --> 00:08:41,960 tranne quando mi parlano della mia infanzia. 99 00:08:42,560 --> 00:08:45,280 Ero felice di farne parte perché da adolescente 100 00:08:45,360 --> 00:08:47,080 ti vanti di quelle cose lì. 101 00:08:47,160 --> 00:08:50,640 Vuoi farti un nome, vuoi essere temibile in un certo senso. 102 00:08:55,080 --> 00:08:56,880 Provavo droghe anche pesanti. 103 00:08:58,040 --> 00:08:59,440 E mi servivano i soldi. 104 00:09:03,240 --> 00:09:09,040 Così ho deciso di uscire 105 00:09:09,120 --> 00:09:11,120 e rapinare una persona per soldi. 106 00:09:16,520 --> 00:09:18,320 Avevo 17 anni all'epoca. 107 00:09:21,040 --> 00:09:22,600 Jose Zavala era mio amico. 108 00:09:23,160 --> 00:09:25,880 Controllavamo noi la strada, diciamo. 109 00:09:27,040 --> 00:09:29,880 Mi ha aiutato a commettere il reato. 110 00:09:32,440 --> 00:09:36,720 Quella notte eravamo in giro a nord di San Antonio 111 00:09:36,800 --> 00:09:38,880 e cercavamo qualcuno da rapinare. 112 00:09:43,000 --> 00:09:47,600 Ci siamo fermati al Maggie's Restaurant perché Jose doveva andare in bagno. 113 00:09:50,560 --> 00:09:53,720 Lui è entrato e mentre aspettavo in macchina, 114 00:09:54,560 --> 00:10:01,240 ho visto un uomo ben vestito dirigersi verso la sua auto, 115 00:10:01,320 --> 00:10:04,400 mettere qualcosa dentro l'auto e chiudere lo sportello. 116 00:10:05,240 --> 00:10:07,600 Senza chiudere a chiave. 117 00:10:11,160 --> 00:10:12,880 A quel punto, 118 00:10:13,000 --> 00:10:15,400 con coraggio ho preso la pistola 119 00:10:15,480 --> 00:10:18,480 e lasciato un biglietto a Jose dicendo di seguire quell'auto. 120 00:10:21,200 --> 00:10:25,520 L'idea era di nascondermi sul sedile posteriore 121 00:10:25,600 --> 00:10:28,120 e aspettare che uscisse. 122 00:10:34,160 --> 00:10:35,280 Jose è uscito, 123 00:10:35,400 --> 00:10:36,440 e salendo, credo 124 00:10:36,520 --> 00:10:39,720 che abbia letto il biglietto e capito il piano. 125 00:10:44,160 --> 00:10:49,760 Pochi minuti dopo, Christopher è salito nella sua auto. 126 00:10:51,600 --> 00:10:53,880 E io sono spuntato dal sedile. 127 00:10:57,600 --> 00:11:01,320 Il piano era di portarlo a un bancomat. 128 00:11:02,360 --> 00:11:04,640 Però lui non aveva un conto corrente, 129 00:11:04,760 --> 00:11:07,720 allora siamo andati in giro per un po'. 130 00:11:08,720 --> 00:11:11,400 A un certo punto ha detto: 131 00:11:11,480 --> 00:11:12,680 "Se vuoi i soldi, 132 00:11:12,760 --> 00:11:14,880 c'è una borsa nel sedile dietro". 133 00:11:16,440 --> 00:11:21,120 Dentro ho trovato diverse banconote, 134 00:11:21,200 --> 00:11:24,320 saranno stati 300 o 400 dollari. 135 00:11:28,480 --> 00:11:29,480 A quel punto... 136 00:11:31,240 --> 00:11:33,800 Ho capito che era finita. 137 00:11:35,160 --> 00:11:39,400 Dovevo solo portarlo su un lungo tratto di autostrada, 138 00:11:40,640 --> 00:11:44,680 digli camminare e lasciare l'auto a oltre 1 km di distanza. 139 00:11:44,760 --> 00:11:49,720 Io sarei salito sulla mia auto, al sicuro con il bottino e basta. 140 00:11:53,920 --> 00:11:58,120 A un certo punto sembrava che stesse per finire il carburante, 141 00:11:58,200 --> 00:12:01,200 così ci siamo fermati in una stazione di servizio. 142 00:12:05,640 --> 00:12:08,200 Era la cosa più logica da fare. 143 00:12:16,560 --> 00:12:20,440 Avevamo guidato troppo, rispetto a quanto avevo previsto. 144 00:12:22,440 --> 00:12:26,680 Così gli ho chiesto di accostare a bordo strada. 145 00:12:28,640 --> 00:12:30,200 Era inverno, metà gennaio. 146 00:12:31,080 --> 00:12:32,640 Freddo per il Texas. 147 00:12:34,880 --> 00:12:37,840 Ricordo una stradina buia di campagna, 148 00:12:38,040 --> 00:12:42,800 il bagliore delle luci di emergenza e l'aria fredda in viso. 149 00:12:52,560 --> 00:12:55,080 Non so cos'è successo. Non lo so proprio. 150 00:12:57,320 --> 00:13:01,720 Ho ripercorso a lungo gli istanti nella mia mente. 151 00:13:04,440 --> 00:13:07,680 Avevo fatto di tutto per non farmi guardare in viso. 152 00:13:09,600 --> 00:13:16,280 Era una cosa molto facile da fare, 153 00:13:16,360 --> 00:13:22,720 lasciarlo lì, prendergli l'auto e farlo tornare vivo in città. 154 00:13:24,120 --> 00:13:27,000 Ma per qualche ragione... 155 00:13:29,440 --> 00:13:34,120 Quella frazione di secondo in cui ho puntato la pistola. 156 00:13:37,280 --> 00:13:39,120 Lui si inginocchiava... 157 00:13:41,400 --> 00:13:43,320 Io ricordo solo il grilletto. 158 00:13:54,240 --> 00:13:59,040 Ricordo che Jose mi chiedeva: "Cosa fai"? 159 00:14:01,760 --> 00:14:03,360 Ricordo un'auto passare. 160 00:14:04,840 --> 00:14:06,520 Noi facevamo finta di nulla. 161 00:14:08,720 --> 00:14:12,240 Poi, ho iniziato ad aiutare Jose 162 00:14:13,720 --> 00:14:17,200 a trascinare il corpo di Christopher lontano dalla strada. 163 00:14:31,360 --> 00:14:34,840 LEO LITTLE VIENE ARRESTATO DUE GIORNI DOPO 164 00:14:34,920 --> 00:14:39,720 IN SEGUITO ALLA CONFESSIONE ALLA POLIZIA DI UN CONOSCENTE 165 00:14:46,840 --> 00:14:53,840 IL 5 MARZO 1999 VIENE CONDANNATO A MORTE PER OMICIDIO 166 00:14:58,240 --> 00:15:00,920 Per tutto il tempo in cui sono stato qui, 167 00:15:01,840 --> 00:15:03,760 questi 21 anni, 168 00:15:03,840 --> 00:15:06,400 ogni singolo giorno ho ripensato 169 00:15:06,480 --> 00:15:08,400 a cosa ho fatto e alla persona. 170 00:15:12,120 --> 00:15:15,480 Non so cosa penserà la famiglia di Chavez, 171 00:15:15,600 --> 00:15:19,360 quale punto di vista considereranno a questo punto della vita. 172 00:15:22,520 --> 00:15:24,080 Io ho fatto pace con Dio. 173 00:15:24,920 --> 00:15:29,240 E ora vorrei farlo con le persone a cui ho fatto più male. 174 00:15:30,160 --> 00:15:32,200 Credo che sarebbe... 175 00:15:38,080 --> 00:15:41,120 Sarebbe una cosa bellissima da vedere. 176 00:15:44,320 --> 00:15:45,640 Chiudere il cerchio. 177 00:15:47,040 --> 00:15:48,560 Credo sia il momento. 178 00:16:19,480 --> 00:16:21,120 Amo giocare su 18 buche. 179 00:16:24,960 --> 00:16:26,680 Mi rilassa dallo stress. 180 00:16:28,840 --> 00:16:31,800 Mi godo l'aria, il vento e faccio attività fisica. 181 00:16:32,960 --> 00:16:35,120 Mi aiuta a combattere le tensioni, 182 00:16:35,200 --> 00:16:37,840 scarico tutto sulla palla 183 00:16:40,440 --> 00:16:44,280 così non porto a casa le vicende vissute durante un'indagine. 184 00:16:51,520 --> 00:16:53,000 Mi chiamo Thomas Matjeka. 185 00:16:56,240 --> 00:16:57,760 Ma tutti mi chiamano Butch. 186 00:16:58,920 --> 00:17:01,360 Faccio il poliziotto da 41 anni. 187 00:17:03,360 --> 00:17:07,480 Per quasi 17 anni sono stato coinvolto in indagini di omicidi vari, 188 00:17:07,600 --> 00:17:10,160 fra cui con pena capitale, a San Antonio. 189 00:17:13,560 --> 00:17:17,200 Ne ho visti tanti, ma forse questo è il caso 190 00:17:17,320 --> 00:17:19,320 che mi ha colpito più di tutti. 191 00:17:20,320 --> 00:17:22,560 Ha colpito me e la mia famiglia, 192 00:17:22,640 --> 00:17:25,560 e influito sui rapporti di lavoro per un periodo. 193 00:17:26,400 --> 00:17:29,840 Credo per via dell'irragionevolezza. 194 00:17:32,440 --> 00:17:34,560 Non doveva succedere. 195 00:17:34,640 --> 00:17:37,560 Ma è successo e ne ho sofferto per circa sei mesi. 196 00:17:41,320 --> 00:17:45,840 UFFICIO DELLO SCERIFFO DELLA CONTEA DI KENDALL 197 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 TENENTE BUTCH MATJEKA 198 00:17:51,920 --> 00:17:54,200 Durante le indagini, una delle fasi 199 00:17:54,280 --> 00:17:57,200 è l'analisi approfondita del passato della vittima, 200 00:17:57,280 --> 00:17:59,280 specie se non abbiamo indizi. 201 00:18:00,200 --> 00:18:03,040 Christopher era un ragazzo molto speciale, 202 00:18:03,120 --> 00:18:04,680 con una famiglia molto speciale. 203 00:18:06,280 --> 00:18:09,000 Forse è stata la vittima più innocente 204 00:18:09,080 --> 00:18:11,240 di tutte le mie indagini per omicidio. 205 00:18:15,400 --> 00:18:18,080 Ho frugato a casa sua e nella sua vita, 206 00:18:18,200 --> 00:18:22,080 ho esaminato ogni pezzo di carta e oggetto che ho trovato 207 00:18:22,200 --> 00:18:25,400 alla ricerca di una traccia per il movente. 208 00:18:25,480 --> 00:18:27,400 Zero. Assolutamente nulla. 209 00:18:36,280 --> 00:18:40,000 CHRISTOPHER CHAVEZ ERA UN SERVITORE DI MINISTERO 210 00:18:40,080 --> 00:18:43,800 IN UNA CONGREGAZIONE LOCALE DEI TESTIMONI DI GEOVA 211 00:18:44,520 --> 00:18:48,800 IL DENARO SOTTRATTO DA LEO LITTLE 212 00:18:48,880 --> 00:18:54,240 ERA STATO RACCOLTO QUEL GIORNO DURANTE UN SERVIZIO 213 00:19:01,920 --> 00:19:06,600 Il luogo di ritrovamento del suo cadavere mi ha davvero turbato. 214 00:19:13,480 --> 00:19:15,520 Sul luogo c'erano due bossoli. 215 00:19:15,600 --> 00:19:18,080 Gli avevano sparato alla nuca chiaramente. 216 00:19:20,520 --> 00:19:23,720 Ma c'erano anche segni di trascinamento del suo corpo 217 00:19:23,800 --> 00:19:26,800 dalla strada fino al luogo di ritrovamento. 218 00:19:27,640 --> 00:19:29,880 Era rimasto lì per un giorno, 219 00:19:29,960 --> 00:19:33,040 vivo e agonizzante dopo lo sparo. 220 00:19:37,320 --> 00:19:39,840 Una chiazza di sporco era stata pulita. 221 00:19:39,920 --> 00:19:43,480 Come quando muovendoti lasci le sagome sulla neve. 222 00:19:44,160 --> 00:19:48,080 Christopher era rimasto lì, con le gambe che si muovevano. 223 00:19:48,160 --> 00:19:51,120 Qualcuno pensava che aveva provato ad alzarsi, 224 00:19:51,240 --> 00:19:54,560 io invece faccio così quando sono a letto malato. 225 00:19:54,640 --> 00:19:57,320 Muovo le gambe per non pensare al dolore. 226 00:19:57,400 --> 00:19:59,880 Penso che Christopher facesse così, 227 00:19:59,960 --> 00:20:03,160 quella sagoma indicava che lì aveva sofferto 228 00:20:03,240 --> 00:20:06,800 fino al ritrovamento. Saperlo mi ha devastato. 229 00:20:14,320 --> 00:20:16,440 POCHI MINUTI DOPO IL RITROVAMENTO 230 00:20:16,520 --> 00:20:20,200 CHRISTOPHER CHAVEZ VIENE TRASPORTATO IN ELICOTTERO ALL'OSPEDALE 231 00:20:21,000 --> 00:20:26,200 DOVE MUORE DUE GIORNI DOPO 232 00:20:31,320 --> 00:20:34,200 I primissimi giorni di indagini 233 00:20:34,280 --> 00:20:36,680 eravamo demoralizzati per l'assenza di indizi. 234 00:20:38,320 --> 00:20:41,960 Poi abbiamo scoperto l'identità della persona sospettata 235 00:20:42,040 --> 00:20:43,480 e ricostruito i fatti. 236 00:20:47,440 --> 00:20:50,440 Quando abbiamo interrogato Leo, eravamo stupiti 237 00:20:50,520 --> 00:20:52,640 nel vedere una persona così giovane 238 00:20:52,720 --> 00:20:55,360 coinvolta in un caso simile. 239 00:20:56,600 --> 00:20:59,120 L'abbiamo convocato mostrandogli le prove. 240 00:20:59,200 --> 00:21:03,240 "Un testimone sostiene che hai confessato di aver sparato a Chavez." 241 00:21:03,360 --> 00:21:05,120 "Ti hanno visto nella sua auto." 242 00:21:05,280 --> 00:21:07,480 Gli ho mostrato tutto dicendo: 243 00:21:07,560 --> 00:21:10,440 "Sei alle strette, non negare." 244 00:21:10,520 --> 00:21:12,960 "Hai ucciso durante una rapina." 245 00:21:13,080 --> 00:21:16,440 "È un reato da pena capitale in Texas e stai rischiando." 246 00:21:16,520 --> 00:21:20,400 Aveva 17 anni e la pena di morte era prevista per quell'età. 247 00:21:21,440 --> 00:21:22,440 Non era turbato. 248 00:21:22,520 --> 00:21:25,680 Ha detto: "Parliamone, vi racconto tutto". 249 00:21:29,760 --> 00:21:33,160 Leo non ha mai spiegato le motivazioni. 250 00:21:33,840 --> 00:21:37,160 Sì, voleva fare una rapina, cercavano soldi per la droga, 251 00:21:37,240 --> 00:21:39,360 questo il movente di base. 252 00:21:39,440 --> 00:21:43,240 Ma perché ha premuto il grilletto e sparato a Chris, 253 00:21:43,320 --> 00:21:45,120 non l'abbiamo mai saputo. 254 00:22:00,200 --> 00:22:04,720 LEO LITTLE SPARA A CHAVEZ IN UNA STRADINA DI CAMPAGNA 255 00:22:04,800 --> 00:22:08,440 A QUASI 50 KM A SUD-EST DI SAN ANTONIO 256 00:22:16,520 --> 00:22:19,920 A 15 KM DI DISTANZA DA LA VERNIA 257 00:22:20,000 --> 00:22:25,040 DOVE LEO LITTLE VIVEVA CON IL PADRE QUANDO ERA SEDICENNE 258 00:22:37,480 --> 00:22:40,400 Leo era esagerato in entrambi i sensi. 259 00:22:42,040 --> 00:22:45,720 Era il tipo che ti apriva la porta 260 00:22:45,840 --> 00:22:47,640 ma allo stesso tempo, 261 00:22:47,720 --> 00:22:49,400 che ti avrebbe dato un pugno 262 00:22:49,480 --> 00:22:51,560 per difendere una persona a lui cara. 263 00:22:56,920 --> 00:22:59,040 Ho conosciuto Leo al liceo. 264 00:23:00,840 --> 00:23:03,400 Veniva con noi in camper in campagna 265 00:23:03,480 --> 00:23:05,640 e giocavamo ai videogiochi. 266 00:23:08,400 --> 00:23:10,880 Tutti avevamo questioni personali difficili. 267 00:23:10,960 --> 00:23:14,680 Era una cosa che ci univa e motivava 268 00:23:14,760 --> 00:23:17,320 a sballarci e dimentarci di tutto. 269 00:23:19,320 --> 00:23:23,360 Sembrava che volesse attenzioni sia dalle ragazze che dai ragazzi. 270 00:23:23,440 --> 00:23:25,160 Voleva essere rispettato. 271 00:23:28,640 --> 00:23:32,120 Si vestiva proprio come un gangster della città. 272 00:23:32,200 --> 00:23:37,120 Gioielli d'oro, orecchini, pantaloni stirati. 273 00:23:38,400 --> 00:23:44,560 Si era autoproclamato membro della banda Crip. 274 00:23:44,640 --> 00:23:47,480 Aveva anche un soprannome, era Lil Crazy. 275 00:23:53,360 --> 00:23:58,600 Conoscevo Leo da meno di un anno prima che commettesse il crimine. 276 00:24:02,320 --> 00:24:04,680 Abbiamo visto delle luci nel vialetto. 277 00:24:10,120 --> 00:24:13,040 Entra in casa e con lui c'è un amico. 278 00:24:14,520 --> 00:24:18,720 Un nostro amico gli chiede da dove proviene la macchina. 279 00:24:19,440 --> 00:24:22,480 E lui allora inizia a raccontarci cosa è successo. 280 00:24:27,520 --> 00:24:29,400 All'inizio, non ci credevo. 281 00:24:29,480 --> 00:24:30,880 Pensavo che mentisse. 282 00:24:32,080 --> 00:24:34,560 Ma l'amico aveva del sangue nei pantaloni, 283 00:24:34,640 --> 00:24:38,400 perciò temevo che avesse davvero commesso qualcosa. 284 00:24:41,520 --> 00:24:44,680 Avevamo un'amica in comune che viveva con me. 285 00:24:44,800 --> 00:24:49,960 È stata lei a fare una chiamata anonima alla polizia 286 00:24:50,040 --> 00:24:53,360 dicendo che Leo aveva commesso un crimine. 287 00:24:58,520 --> 00:25:02,440 Non me lo sarei mai aspettato. Mai. 288 00:25:04,240 --> 00:25:06,560 Pensavo che fosse solo un periodo, 289 00:25:06,640 --> 00:25:08,240 come per tutti noi. 290 00:25:09,040 --> 00:25:11,320 Lui ha esagerato. 291 00:25:22,120 --> 00:25:28,120 NEL 2005, LA CORTE SUPREMA DEGLI STATI UNITI VIETA 292 00:25:28,200 --> 00:25:32,520 L'ESECUZIONE DI CRIMINALI MINORENNI ALL'EPOCA DEL REATO 293 00:25:33,160 --> 00:25:37,280 LA PENA DI LEO LITTLE VIENE RIDOTTA ALL'ERGASTOLO 294 00:25:37,360 --> 00:25:43,880 ANCHE QUELLA DEL SUO COMPLICE JOSE ZAVALA 295 00:25:54,320 --> 00:25:57,520 ALLRED UNIT, WICHITA FALLS, TEXAS 296 00:25:58,600 --> 00:26:01,480 Leo non parla molto, osserva soltanto. 297 00:26:01,560 --> 00:26:03,160 È sempre stato così. 298 00:26:05,440 --> 00:26:07,200 E questo la dice lunga. 299 00:26:07,280 --> 00:26:09,320 Bisogna fare attenzione ai tipi così. 300 00:26:12,720 --> 00:26:14,360 Mi chiamo Jose Zavala. 301 00:26:14,440 --> 00:26:17,480 Sono stato accusato di omicidio e condannato all'ergastolo. 302 00:26:23,520 --> 00:26:28,800 Sono cresciuto in un ambiente che dall'esterno potrebbe sembrare 303 00:26:28,920 --> 00:26:32,440 un quartiere difficile legato alle gang. 304 00:26:34,880 --> 00:26:36,480 Era piuttosto degradato. 305 00:26:38,120 --> 00:26:40,840 Cosa ti aspetti da una baraccopoli? 306 00:26:43,640 --> 00:26:48,880 Facevo cose stupide come rubare auto e rubare nelle case 307 00:26:48,960 --> 00:26:52,920 perché non c'era altro da fare. 308 00:26:54,240 --> 00:26:55,880 Ero in giro per strada. 309 00:26:56,480 --> 00:26:57,960 Nulla di buono. 310 00:27:01,920 --> 00:27:05,200 Leo Little era l'amico di un amico. 311 00:27:07,080 --> 00:27:08,520 E insieme ci sballavamo. 312 00:27:08,640 --> 00:27:12,400 Fumavamo erba e sedevamo in giro ascoltando musica. 313 00:27:12,480 --> 00:27:15,800 Avevamo cose in comune, cose da condividere. 314 00:27:15,880 --> 00:27:19,000 Perciò eravamo destinati ad andare d'accordo. 315 00:27:22,440 --> 00:27:25,160 Il suo quartiere era molto pittoresco. 316 00:27:25,680 --> 00:27:26,680 Capisci? 317 00:27:27,920 --> 00:27:29,480 Gente a spasso con i cani. 318 00:27:31,240 --> 00:27:32,360 Prati curati. 319 00:27:33,200 --> 00:27:35,360 Cartelli delle ronde di quartiere. 320 00:27:35,440 --> 00:27:37,440 Sì, quel tipo di quartiere. 321 00:27:39,920 --> 00:27:41,480 Io lo vedevo così. 322 00:27:41,600 --> 00:27:44,760 Profilo basso, altrimenti i vicini fanno la spia. 323 00:27:44,840 --> 00:27:46,960 Niente casini o arrivano gli sbirri. 324 00:27:50,640 --> 00:27:52,600 Non sapevo che fosse in una gang. 325 00:27:52,720 --> 00:27:55,160 Quando l'ho saputo al processo... 326 00:27:56,240 --> 00:27:58,160 In una gang? Non mi sembrava... 327 00:27:58,240 --> 00:28:00,320 Sono cresciuto con le gang. 328 00:28:00,400 --> 00:28:02,480 Non sembrava un membro di una gang. 329 00:28:02,560 --> 00:28:04,560 Scrivere canzoni rap e simili? 330 00:28:05,160 --> 00:28:07,760 Dai, sul serio, tu scrivi canzoni rap? 331 00:28:08,560 --> 00:28:09,840 Immagino di sì. 332 00:28:14,520 --> 00:28:17,360 Non immaginavo che sarebbe successo niente. 333 00:28:20,160 --> 00:28:22,120 Ho sentito gli spari e ho guardato. 334 00:28:24,000 --> 00:28:29,240 Ho pensato subito che non era come nei film. 335 00:28:29,320 --> 00:28:33,360 Nei film, fanno vedere cazzate. Quella non era una cazzata. 336 00:28:35,120 --> 00:28:37,160 Ricordo il fumo dai capelli. 337 00:28:37,240 --> 00:28:40,640 Ricordo che il tipo si muove indietro, oscilla, 338 00:28:40,720 --> 00:28:42,600 cade su un ginocchio, ondeggia, 339 00:28:42,720 --> 00:28:45,720 e poi il crollo, molto lentamente. 340 00:28:45,800 --> 00:28:48,080 Subito dopo la botta in testa. 341 00:28:48,720 --> 00:28:50,000 Molto lentamente. 342 00:28:56,520 --> 00:28:58,800 Gli dico: "Sbarazziamoci dell'auto". 343 00:28:58,880 --> 00:29:01,120 E lui: "Ok, ma prima seguimi". 344 00:29:02,600 --> 00:29:04,640 Allora l'ho seguito 345 00:29:04,720 --> 00:29:07,760 e siamo finiti a casa di certa gente. 346 00:29:08,640 --> 00:29:12,520 Non mi piacevano questi qua perché si comportavano come i neri. 347 00:29:12,600 --> 00:29:14,520 "I neri di qua, i neri di là." 348 00:29:14,600 --> 00:29:17,080 Non frequentavo gente così. 349 00:29:17,200 --> 00:29:20,440 Ricordo di aver pensato: "Perché siamo proprio qui?" 350 00:29:20,560 --> 00:29:21,480 "Andiamocene." 351 00:29:24,120 --> 00:29:26,760 Leo stava facendo lo spavaldo. 352 00:29:28,040 --> 00:29:30,760 "Ho fatto fuori il nero, gli ho sparato." 353 00:29:30,840 --> 00:29:32,840 "È là fuori, sì." 354 00:29:34,760 --> 00:29:35,960 Non conoscevo questo Leo. 355 00:29:37,000 --> 00:29:38,880 Non era mai stato così. 356 00:29:38,960 --> 00:29:42,840 Parlare così e vantarsi? Mai. 357 00:29:43,800 --> 00:29:44,920 No. 358 00:29:50,000 --> 00:29:54,120 Non immaginavo che quella sera sarebbe successo niente del genere. 359 00:29:56,880 --> 00:29:59,040 Pensavo che sarebbe andata 360 00:29:59,120 --> 00:30:00,640 come l'ultima volta. 361 00:30:10,480 --> 00:30:14,640 DALLAS, TEXAS 362 00:30:16,880 --> 00:30:20,520 UNA SETTIMANA PRIMA DELL'OMICIDIO DI CHRISTOPHER CHAVEZ, 363 00:30:20,600 --> 00:30:25,840 LEO LITTLE E JOSE ZAVAL COMPIONO UNA RAPINA QUASI IDENTICA 364 00:30:28,120 --> 00:30:29,480 Mi chiamo Malachi Wurpts. 365 00:30:30,680 --> 00:30:32,800 Mi ero appena trasferito a San Antonio. 366 00:30:38,680 --> 00:30:41,360 Alle due del mattino, mi sveglio 367 00:30:41,960 --> 00:30:45,280 e vedo un giovane ai piedi del letto 368 00:30:45,360 --> 00:30:47,480 che urla e mi dice di svegliarmi. 369 00:30:52,800 --> 00:30:55,120 Mi punta la pistola contro 370 00:30:55,240 --> 00:30:57,320 e mi dice di accompagnarlo. 371 00:31:00,240 --> 00:31:03,480 Mentre attraversiamo il corridoio, verso il parcheggio, 372 00:31:04,920 --> 00:31:06,640 mi guarda e dice: 373 00:31:06,760 --> 00:31:10,280 "Se vado dentro stasera, non sarà per rapina. 374 00:31:10,360 --> 00:31:11,840 Sarà per omicidio". 375 00:31:17,240 --> 00:31:21,600 Mi punta la pistola contro il fianco e mi dice di guidare. 376 00:31:25,320 --> 00:31:27,640 Mentre usciamo dal parcheggio, 377 00:31:27,720 --> 00:31:29,640 vedo che un'auto ci segue. 378 00:31:31,440 --> 00:31:34,960 Mi fa andare verso un bancomat in un negozio. 379 00:31:35,880 --> 00:31:38,120 E mi dice: "Se qualcuno fa l'eroe, 380 00:31:38,200 --> 00:31:41,480 ti sparo. Ti sparo dal cappotto, così". 381 00:31:51,040 --> 00:31:52,960 Quando risaliamo in macchina, 382 00:31:53,040 --> 00:31:56,240 dice: "Dobbiamo fare un'altra cosa". 383 00:31:58,240 --> 00:32:02,760 Mi chiede di andare in autostrada, fuori da San Antonio. 384 00:32:07,760 --> 00:32:09,840 Poi accostiamo a bordo strada 385 00:32:09,920 --> 00:32:12,600 e il suo complice frena davanti a noi. 386 00:32:12,680 --> 00:32:14,440 Mi fanno scendere dall'auto. 387 00:32:16,320 --> 00:32:19,080 E poi se ne vanno. Non li ho più visti. 388 00:32:28,600 --> 00:32:32,360 Una settimana dopo, guardando il telegiornale, 389 00:32:32,440 --> 00:32:35,600 sento la notizia del giovane ucciso. 390 00:32:37,920 --> 00:32:40,600 Il mio racconto sembrava utile ai detective. 391 00:32:40,680 --> 00:32:44,760 Sono perfino venuti dove lavoro con tutte le foto. 392 00:32:45,640 --> 00:32:47,440 Ho riconosciuto subito 393 00:32:47,560 --> 00:32:49,920 il tizio che mi aveva sequestrato 394 00:32:50,000 --> 00:32:51,920 ed era proprio Leo Little. 395 00:33:06,000 --> 00:33:07,880 Penso spesso a Leo. 396 00:33:12,320 --> 00:33:15,000 Ci ho pensato molte volte negli anni 397 00:33:15,080 --> 00:33:18,440 e ho pregato spesso per lui. 398 00:33:20,840 --> 00:33:26,320 Sarei potuto essere nella sua stessa posizione 399 00:33:26,400 --> 00:33:29,040 per le scelte sbagliate fatte da adolescente. 400 00:33:32,000 --> 00:33:36,040 Mi sento quasi come legato a lui. 401 00:33:37,960 --> 00:33:40,200 Spero che sappia che lo perdono. 402 00:34:12,160 --> 00:34:15,520 Ora vi mostro un video ottenuto dalle indagini 403 00:34:15,600 --> 00:34:17,680 sul distributore Diamond Shamrock. 404 00:34:19,040 --> 00:34:22,160 Leo ordina a Christopher di fermarsi al distributore 405 00:34:22,240 --> 00:34:23,960 per prendere da bere. 406 00:34:25,840 --> 00:34:28,080 Qui si vede Christopher che entra. 407 00:34:30,560 --> 00:34:34,080 Leo è dietro a Christopher e ha la mano nella tasca destra. 408 00:34:34,160 --> 00:34:35,960 Sappiamo che la pistola è lì. 409 00:34:36,680 --> 00:34:40,360 Leo lascia Christopher camminare liberamente nel negozio. 410 00:34:40,440 --> 00:34:44,040 È andato in fondo al negozio a prendere da bere a Leo. 411 00:34:44,120 --> 00:34:46,680 Nel frattempo, Leo parla con il commesso. 412 00:34:48,240 --> 00:34:51,040 Christopher mette la Coca sul bancone e Leo paga. 413 00:34:53,320 --> 00:34:56,680 Vedi, Leo si volta e cammina davanti a Christopher, 414 00:34:56,800 --> 00:35:00,160 dandogli l'opportunità di afferrarlo alle spalle. 415 00:35:01,880 --> 00:35:04,000 Ho chiesto al padre di Chavez: 416 00:35:04,120 --> 00:35:07,600 "Perché Christopher non ha reagito o non ha detto qualcosa? 417 00:35:07,680 --> 00:35:10,800 Perché non ha fatto qualcosa per fermarli?" 418 00:35:10,880 --> 00:35:12,360 Il signor Chavez, allora, 419 00:35:12,440 --> 00:35:16,280 mi ha risposto che Christopher era molto devoto e la loro religione 420 00:35:16,360 --> 00:35:18,000 è contraria alla violenza. 421 00:35:18,080 --> 00:35:23,360 Christopher pensava che con un atteggiamento non violento 422 00:35:23,480 --> 00:35:25,800 sarebbe andato tutto bene. 423 00:35:25,880 --> 00:35:29,320 Questo era il suo credo, che alla fine l'ha portato 424 00:35:29,400 --> 00:35:31,560 a essere ucciso, secondo me. 425 00:35:34,920 --> 00:35:37,120 Leo non guarda nemmeno Chris. 426 00:35:37,240 --> 00:35:39,160 Gli getta uno sguardo soltanto 427 00:35:39,280 --> 00:35:41,960 quando esce dal negozio, con un'occhiata 428 00:35:42,040 --> 00:35:45,560 di spalle, per assicurarsi che fosse ancora lì. 429 00:35:47,640 --> 00:35:49,560 Leo si approfitta di quel potere. 430 00:35:49,680 --> 00:35:53,040 Non era ansioso né preoccupato, non aveva paura. 431 00:35:53,120 --> 00:35:55,240 Controllava e dominava tutto. 432 00:36:17,640 --> 00:36:19,000 Non so cos'è successo. 433 00:36:19,080 --> 00:36:20,280 Davvero, non lo so. 434 00:36:26,560 --> 00:36:28,480 Ricordo solo di aver premuto il grilletto. 435 00:36:31,480 --> 00:36:37,800 Se fossi seduto davanti al padre e alla madre di Christopher, 436 00:36:38,720 --> 00:36:40,160 non ci sarebbero parole 437 00:36:40,280 --> 00:36:42,240 in grado di consolarli. 438 00:36:43,920 --> 00:36:46,840 Hanno tutto il diritto di essere feriti. 439 00:36:49,840 --> 00:36:51,080 Ma Dio? 440 00:36:52,520 --> 00:36:54,080 E il perdono? 441 00:36:55,840 --> 00:37:00,560 Da ministro di Dio, credo ci possa essere speranza 442 00:37:00,680 --> 00:37:03,320 di riconciliazione, di guarigione. 443 00:37:05,920 --> 00:37:08,640 Se trovano la forza, il coraggio, 444 00:37:08,760 --> 00:37:11,880 di parlarmi, di stabilire un dialogo 445 00:37:12,720 --> 00:37:14,640 Credo che... 446 00:37:20,320 --> 00:37:23,600 Sarebbe bellissimo vedere. 447 00:37:31,680 --> 00:37:32,520 Ecco... 448 00:37:34,280 --> 00:37:37,720 Dice un sacco di cazzate. Sono sorpreso. 449 00:37:38,840 --> 00:37:41,680 Lui sa esattamente cosa ha fatto. 450 00:37:42,480 --> 00:37:45,200 Ha premuto il grilletto sapendo di farlo 451 00:37:45,280 --> 00:37:46,920 e ora non sa il perché 452 00:37:47,000 --> 00:37:49,160 o parla di un'idea misteriosa, 453 00:37:49,240 --> 00:37:52,080 o di qualcosa di più grande, che non ricorda. 454 00:37:52,160 --> 00:37:53,880 Basta. 455 00:37:53,960 --> 00:37:56,320 Leo Little voleva uccidere e l'ha fatto. 456 00:37:59,640 --> 00:38:03,200 Sono cresciuto in una chiesa pentecostale. 457 00:38:04,640 --> 00:38:07,440 Molti anni fa, prima di entrare in polizia 458 00:38:07,520 --> 00:38:09,920 ero un predicatore. 459 00:38:10,760 --> 00:38:13,520 Io credo nella salvezza e in Gesù Cristo. 460 00:38:13,640 --> 00:38:16,720 Credo in tutto il messaggio del Vangelo 461 00:38:16,800 --> 00:38:19,000 e l'ho predicato per diversi anni. 462 00:38:19,840 --> 00:38:22,080 Ma quest'uomo e le sue parole, 463 00:38:22,160 --> 00:38:25,680 non hanno nessun senso, lui non sa di cosa parla, 464 00:38:25,760 --> 00:38:30,920 nelle sue parole non cita mai il termine "perdono". 465 00:38:31,040 --> 00:38:32,320 Dice frasi come: 466 00:38:32,400 --> 00:38:36,960 "Dobbiamo cercare insieme la speranza e la riconciliazione." 467 00:38:37,040 --> 00:38:39,160 Non è compito loro 468 00:38:39,240 --> 00:38:41,920 cercare insieme speranza e riconciliazione. 469 00:38:42,000 --> 00:38:44,920 È compito suo chiedere perdono 470 00:38:45,000 --> 00:38:47,600 alla famiglia Chavez, a Christopher e a Dio. 471 00:38:47,680 --> 00:38:49,280 Ma non l'ha mai fatto. 472 00:38:54,040 --> 00:38:56,200 Ora sta solo cercando di ottenere 473 00:38:56,320 --> 00:38:57,960 la libertà condizionale. 474 00:38:58,040 --> 00:38:59,640 Ecco la realtà. 475 00:38:59,760 --> 00:39:04,840 Finge di essere una persona cambiata solo per trarne vantaggio. 476 00:39:04,920 --> 00:39:08,760 Non c'è altro nella sua mente, non c'è rimorso né pentimento. 477 00:39:08,840 --> 00:39:11,320 Nella sua testa c'è solo un meccanismo: 478 00:39:11,400 --> 00:39:14,160 "Devo cambiare per poter uscire di prigione 479 00:39:14,240 --> 00:39:16,120 appena ne ho la possibilità". 480 00:39:16,200 --> 00:39:18,200 Ecco la spiegazione secondo me. 481 00:39:22,360 --> 00:39:27,120 LEO LITTLE AVRÀ DIRITTO ALLA CONDIZIONALE NEL 2038 482 00:39:27,200 --> 00:39:32,240 COSÌ COME JOSE ZAVALA 483 00:39:37,320 --> 00:39:39,880 Sì, ho sentito che Leo è un ministro 484 00:39:39,960 --> 00:39:42,480 o sacerdote, qualcosa del genere. 485 00:39:42,560 --> 00:39:43,600 Buon per lui. 486 00:39:48,680 --> 00:39:52,000 Ma qualcuno deve prendersi delle responsabilità, 487 00:39:52,120 --> 00:39:53,760 delle colpe. 488 00:39:53,840 --> 00:39:59,480 Non vado da Dio a dirgli che mi fa bene all'anima. 489 00:39:59,560 --> 00:40:03,200 Non vado a dire che se faccio il bravo mi farà uscire. 490 00:40:03,320 --> 00:40:04,920 Non mi rende una brava persona. 491 00:40:05,000 --> 00:40:08,120 Ma soltanto uno che farebbe di tutto per chiunque. 492 00:40:12,680 --> 00:40:14,120 Mentirei, 493 00:40:14,240 --> 00:40:16,560 in senso spirituale, se lo facessi. 494 00:40:16,640 --> 00:40:17,880 Io non lo farò. 495 00:40:24,000 --> 00:40:25,280 Leo era un bambino. 496 00:40:28,080 --> 00:40:30,400 Non sai perché fai ciò che stai facendo. 497 00:40:30,520 --> 00:40:33,080 Magari pensi che sia roba da gangster. 498 00:40:33,160 --> 00:40:35,120 Non sai perché l'hai fatto. 499 00:40:36,040 --> 00:40:38,680 O forse sì. Chissà. Non sono nella tua testa. 500 00:40:38,760 --> 00:40:40,760 Io sicuro non farò queste cazzate. 501 00:40:58,200 --> 00:41:02,800 DOPO I 90 GIORNI OBBLIGATORI DI PAUSA IL TEXAS DEPARTMENT OF CRIMINAL JUSTICE 502 00:41:02,880 --> 00:41:05,840 CONCEDE UNA SECONDA INTERVISTA CON LEO LITTLE 503 00:41:12,480 --> 00:41:15,040 Ha premuto il grilletto sapendo di farlo. 504 00:41:15,120 --> 00:41:17,440 Non per colpa di qualcosa di più grande 505 00:41:17,560 --> 00:41:19,440 o perché l'ha dimenticato. Basta. 506 00:41:20,040 --> 00:41:22,480 Leo Little voleva uccidere e l'ha fatto. 507 00:41:25,320 --> 00:41:27,960 Se volevo vedere morire un uomo, 508 00:41:29,200 --> 00:41:32,120 non ho problemi a dirlo. 509 00:41:32,200 --> 00:41:34,120 Non avrei problemi. 510 00:41:36,320 --> 00:41:40,800 So che la gente vuole sapere queste cose. 511 00:41:40,920 --> 00:41:43,560 Ma non riesco proprio a ricordare 512 00:41:44,640 --> 00:41:47,200 cosa provavo 21 anni fa, da adolescente. 513 00:41:47,960 --> 00:41:50,680 So che sembra stupido e infantile. 514 00:41:52,640 --> 00:41:56,920 Ma quando sono sceso dall'auto e Christopher si è inginocchiato 515 00:41:58,080 --> 00:42:00,200 non so cosa mi sia preso. 516 00:42:00,280 --> 00:42:02,600 Lo giuro. Lo giuro. 517 00:42:08,920 --> 00:42:11,320 Non voglio sviare nulla. 518 00:42:13,120 --> 00:42:16,080 Ero una persona diabolica. 519 00:42:17,440 --> 00:42:20,560 Ho sbagliato a farlo. 520 00:42:22,600 --> 00:42:26,120 La colpa è mia. 521 00:42:27,680 --> 00:42:32,640 Se lo sentissi dire da un'altra persona, forse penserei anch'io così. 522 00:42:37,640 --> 00:42:38,840 Il primo interrogatorio... 523 00:42:40,320 --> 00:42:44,320 Ti penti sempre di quello che dici e quello che non dici. 524 00:42:44,400 --> 00:42:49,720 Sono consapevole di non essere una brava persona, per la società. 525 00:42:50,920 --> 00:42:53,960 Porto il peso di una colpa addosso e lo capisco. 526 00:42:54,760 --> 00:42:55,880 Vorrei solo... 527 00:42:59,960 --> 00:43:01,800 Rimediare a ciò che ho fatto. 528 00:43:06,240 --> 00:43:07,560 Ora sta solo cercando 529 00:43:07,680 --> 00:43:10,400 di ottenere la condizionale. 530 00:43:10,480 --> 00:43:11,760 Dice frasi come: 531 00:43:11,880 --> 00:43:15,960 "Dobbiamo cercare insieme la speranza e la riconciliazione." 532 00:43:16,520 --> 00:43:19,240 È compito suo chiedere perdono 533 00:43:19,320 --> 00:43:20,640 alla famiglia Chavez 534 00:43:20,760 --> 00:43:22,800 e non l'ha mai fatto. 535 00:43:27,240 --> 00:43:30,480 Desidero il perdono della famiglia Chavez. 536 00:43:31,120 --> 00:43:32,720 Non c'è dubbio. 537 00:43:35,520 --> 00:43:37,440 Se non l'ho detto l'altra volta, 538 00:43:38,320 --> 00:43:44,080 se ho sbagliato a parlare o mi sono lasciato trasportare troppo, 539 00:43:44,160 --> 00:43:46,960 è stata colpa mia. 540 00:43:48,720 --> 00:43:50,760 Per quanto riguarda la condizionale. 541 00:43:55,320 --> 00:43:59,160 In fondo, una parte di me sa 542 00:43:59,280 --> 00:44:01,600 che merito di morire in prigione. 543 00:44:04,040 --> 00:44:09,280 Poi il detective può intuirlo o crederlo, oppure no. 544 00:44:10,240 --> 00:44:12,880 Rispetto la sua opinione. 545 00:44:20,440 --> 00:44:25,520 Non è giusto che la vita di Christopher... 546 00:44:27,680 --> 00:44:29,400 sia finita a 22 anni. 547 00:44:30,120 --> 00:44:32,280 Lo capisco. Lo so. 548 00:44:35,840 --> 00:44:37,120 Ma io sono ancora vivo. 549 00:44:38,960 --> 00:44:42,000 E posso solo vivere la mia vita in prigione. 550 00:44:42,920 --> 00:44:46,800 Per il resto della mia vita o no. 551 00:44:48,360 --> 00:44:51,040 La vivrò onorando Dio, sicuramente. 552 00:44:53,240 --> 00:44:57,280 Sono passato dal braccio della morte a ministro in prigione, 553 00:44:57,360 --> 00:44:59,360 ed è molto difficile da fare. 554 00:45:01,520 --> 00:45:06,000 Spero di essere riuscito almeno un po'... 555 00:45:08,240 --> 00:45:11,240 a trasmettere chi sono e cosa penso. 556 00:45:13,240 --> 00:45:16,880 Dopo un errore terribile e ignobile. 557 00:45:20,720 --> 00:45:22,040 Grazie per l'attenzione. 558 00:45:25,160 --> 00:45:30,160 ALLA FAMIGLIA CHAVEZ È STATO CHIESTO DI PARTECIPARE A QUESTO FILM 559 00:45:30,240 --> 00:45:32,800 HANNO RIFIUTATO DICENDO DI NON SENTIRSI IN GRADO 560 00:45:32,880 --> 00:45:35,320 DI PARLARE PUBBLICAMENTE DELLA MORTE DEL LORO FIGLIO 561 00:45:36,360 --> 00:45:38,360 Sottotitoli: Valentina Colò