1 00:00:16,520 --> 00:00:18,880 Je viens d'une famille de classe moyenne. 2 00:00:21,520 --> 00:00:26,520 Ma mère travaillait dans l'assurance, mon père conduisait des bus. 3 00:00:31,640 --> 00:00:34,120 On s'est toujours occupé de moi. 4 00:00:34,720 --> 00:00:36,720 Je n'ai jamais été maltraité. 5 00:00:38,400 --> 00:00:39,680 Mon enfance a été... 6 00:00:41,280 --> 00:00:42,560 des plus banales. 7 00:00:48,400 --> 00:00:51,800 Je m'appelle Leo Gordon Little, troisième du nom. 8 00:00:55,480 --> 00:00:57,280 J'ai commis un meurtre. 9 00:00:58,440 --> 00:01:00,560 J'ai été condamné à mort 10 00:01:00,640 --> 00:01:02,840 à la suite de ce meurtre. 11 00:01:05,600 --> 00:01:10,800 DEPUIS LE RÉTABLISSEMENT DE LA PEINE DE MORT AUX ÉTATS-UNIS EN 1976 12 00:01:11,560 --> 00:01:16,560 PLUS DE 8 000 PERSONNES ONT ÉTÉ CONDAMNÉES À MORT POUR MEURTRE 13 00:01:17,080 --> 00:01:22,680 VOICI L'HISTOIRE DU CONDAMNÉ NUMÉRO 01306427 14 00:01:24,640 --> 00:01:27,840 Tu te repasses 20 ans de ta vie... 15 00:01:28,240 --> 00:01:32,840 Quand tu es en prison et que tu t'apprêtes à mourir, 16 00:01:33,400 --> 00:01:35,160 tu réfléchis, tu te souviens 17 00:01:35,240 --> 00:01:38,240 et tu essaies de comprendre quand ça a dérapé. 18 00:01:45,760 --> 00:01:48,600 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 19 00:01:50,520 --> 00:01:52,120 C'est une histoire vraie. 20 00:01:54,120 --> 00:01:55,640 J'ai commencé comme ça. 21 00:01:56,520 --> 00:01:58,960 Je voulais me rebeller, semer la pagaille. 22 00:01:59,320 --> 00:02:01,840 Je l'ai regardé. On verra qui tue qui, hein ? 23 00:02:01,920 --> 00:02:03,520 J'ai fait mon choix. 24 00:02:04,120 --> 00:02:05,160 Je l'ai tué. 25 00:02:05,800 --> 00:02:11,200 Ce n'était pas prémédité et j'aurais voulu ne jamais faire ça. 26 00:02:15,000 --> 00:02:18,400 Je savais que j'allais sortir de la voiture et tuer ces hommes. 27 00:02:18,800 --> 00:02:20,800 Il s'est agenouillé devant moi 28 00:02:21,160 --> 00:02:23,360 et je ne me souviens que du tir. 29 00:02:24,560 --> 00:02:26,960 Je les ai tués tous les deux. 30 00:02:28,160 --> 00:02:29,320 Je les ai poignardés. 31 00:02:39,840 --> 00:02:44,040 UN GARÇON ORDINAIRE 32 00:02:57,600 --> 00:03:01,320 Je me souviens que je regardais les infos du soir 33 00:03:01,760 --> 00:03:06,760 et qu'ils parlaient d'un meurtre qui avait eu lieu. 34 00:03:10,560 --> 00:03:14,960 Et ils ont mentionné le nom de Leo Little. 35 00:03:19,000 --> 00:03:22,800 Ça m'a vraiment laissée bouche bée. 36 00:03:23,120 --> 00:03:27,080 Vous voyez : "Non... Pas Leo." C'était un de mes élèves. 37 00:03:31,280 --> 00:03:35,440 Rien ne le distinguait des autres. C'était un jeune homme tranquille. 38 00:03:39,440 --> 00:03:41,680 Il n'était ni terrible ni très sage, 39 00:03:41,760 --> 00:03:44,080 c'était un élève normal. 40 00:03:49,040 --> 00:03:53,040 Quand on va dans un grand lycée, on peut se sentir perdu. 41 00:03:54,160 --> 00:03:57,320 Quand j'y réfléchis, c'était le problème avec Leo. 42 00:03:57,400 --> 00:03:59,400 C'était un jeune homme perdu. 43 00:04:12,920 --> 00:04:16,720 UNITÉ DARRINGTON HOUSTON, TEXAS 44 00:04:36,400 --> 00:04:37,600 Autour du cou ? 45 00:04:40,440 --> 00:04:42,880 LE 23 JANVIER 1998, 46 00:04:42,960 --> 00:04:48,440 LEO LITTLE A TIRÉ SUR CHRISTOPHER CHAVEZ ET L'A TUÉ 47 00:04:49,160 --> 00:04:51,480 Autour ou derrière ? 48 00:04:51,560 --> 00:04:52,760 Oui, voilà. 49 00:04:55,400 --> 00:05:02,200 AUJOURD'HUI, IL EST DEVENU PASTEUR 50 00:05:07,480 --> 00:05:08,320 Tout va bien ? 51 00:05:18,520 --> 00:05:21,520 Je suis né et j'ai grandi à San Antonio, au Texas. 52 00:05:22,200 --> 00:05:24,400 Le 14 juillet 1980. 53 00:05:28,840 --> 00:05:32,480 Mon père était un homme discret mais robuste. 54 00:05:36,200 --> 00:05:39,920 Quand j'ai eu neuf ou dix ans, 55 00:05:40,280 --> 00:05:42,120 mon père était à la maison, 56 00:05:42,200 --> 00:05:45,200 et il nous élevait avec ma mère. 57 00:05:48,360 --> 00:05:51,360 À cette époque-là, mon père s'est séparé de ma mère 58 00:05:51,440 --> 00:05:54,240 et ils ont officiellement divorcé un peu plus tard. 59 00:06:00,080 --> 00:06:06,480 L'absence de mon père a laissé un vide notable. 60 00:06:07,320 --> 00:06:11,480 En tant qu'homme, je pense que je manquais de discipline. 61 00:06:16,280 --> 00:06:20,280 L'adolescence est une période difficile pour un enfant. 62 00:06:20,840 --> 00:06:24,040 Vivre ça seul, sans être guidé... 63 00:06:27,280 --> 00:06:29,880 J'avais des problèmes à l'école. 64 00:06:30,720 --> 00:06:34,160 J'ai toujours été le petit, le gringalet. 65 00:06:34,240 --> 00:06:36,080 On se moquait toujours de moi, 66 00:06:36,160 --> 00:06:40,360 mais je n'étais pas du genre à me laisser faire. 67 00:06:40,440 --> 00:06:42,440 Je me défendais, 68 00:06:42,520 --> 00:06:44,520 je me suis battu plusieurs fois... 69 00:06:45,720 --> 00:06:47,320 pour défendre mon honneur. 70 00:06:50,240 --> 00:06:52,280 J'ai commencé à sécher les cours. 71 00:06:52,360 --> 00:06:56,360 Et qu'est-ce qu'on fait quand on ne va pas à l'école ? 72 00:06:56,720 --> 00:06:58,080 On s'attire des ennuis. 73 00:06:59,000 --> 00:07:02,600 La plupart du temps, c'était des petits vols à l'étalage ou... 74 00:07:03,760 --> 00:07:07,400 des violations de propriété. Et je me droguais, bien sûr. 75 00:07:10,800 --> 00:07:12,520 Entre 13 et 17 ans, 76 00:07:12,600 --> 00:07:15,600 j'avais enfin trouvé ma place, mais avec des marginaux, 77 00:07:15,680 --> 00:07:17,360 des gens de la rue. 78 00:07:17,440 --> 00:07:21,000 On fumait de la marijuana et on traînait 79 00:07:21,080 --> 00:07:22,760 au lieu d'aller à l'école. 80 00:07:27,280 --> 00:07:29,880 Je me suis intéressé au hip-hop gangster. 81 00:07:32,160 --> 00:07:36,280 J'étais impressionné et influencé 82 00:07:36,440 --> 00:07:38,440 par l'agressivité que... 83 00:07:40,080 --> 00:07:44,360 que je ressentais à l'époque, surtout dans mes moments les plus sombres. 84 00:07:48,480 --> 00:07:51,600 J'ai été envoyé chez mon père, 85 00:07:51,680 --> 00:07:54,680 qui vivait au sud de San Antonio. 86 00:07:55,920 --> 00:07:59,920 Il m'a inscrit à l'école du coin. 87 00:08:00,880 --> 00:08:04,480 Il s'est trouvé que Rob venait de la région 88 00:08:04,560 --> 00:08:07,960 où je vivais avec ma mère, 89 00:08:08,040 --> 00:08:10,040 au nord-ouest de San Antonio. 90 00:08:10,120 --> 00:08:12,240 On a tout de suite bien accroché. 91 00:08:14,800 --> 00:08:19,200 Rob et un autre ami m'ont intégré à leur gang. 92 00:08:20,040 --> 00:08:24,040 Il faisait partie de ce qu'on appelle les Crips. 93 00:08:25,680 --> 00:08:31,080 Ce sous-groupe des Crips n'était pas très grand. 94 00:08:31,560 --> 00:08:33,360 C'était plutôt des imitateurs. 95 00:08:37,000 --> 00:08:38,640 Je ne considère pas ça 96 00:08:38,800 --> 00:08:42,080 comme une partie de mon histoire, à moins qu'on m'en parle. 97 00:08:42,600 --> 00:08:47,000 J'étais content d'en faire partie parce qu'un ado se vante de ces choses-là. 98 00:08:47,080 --> 00:08:50,480 Tu veux te faire un nom, que les gens te craignent. 99 00:08:55,160 --> 00:08:57,280 J'essayais des drogues dures. 100 00:08:58,040 --> 00:08:59,840 Donc j'avais besoin d'argent. 101 00:09:03,240 --> 00:09:05,960 J'ai pris la décision 102 00:09:06,120 --> 00:09:07,920 de sortir 103 00:09:09,160 --> 00:09:11,160 et de trouver quelqu'un à voler. 104 00:09:16,600 --> 00:09:18,600 J'avais 17 ans, à l'époque. 105 00:09:21,080 --> 00:09:23,080 Jose Zavala était un ami. 106 00:09:23,240 --> 00:09:26,440 On traînait ensemble dans la rue. 107 00:09:27,080 --> 00:09:30,200 C'est devenu mon complice pour ce crime. 108 00:09:32,480 --> 00:09:36,720 Cette nuit-là, on faisait une ronde au nord de San Antonio 109 00:09:36,800 --> 00:09:38,320 et on cherchait quelqu'un 110 00:09:38,480 --> 00:09:39,720 à braquer. 111 00:09:43,000 --> 00:09:47,640 Jose voulait aller aux toilettes donc on s'est arrêtés dans un restaurant. 112 00:09:50,600 --> 00:09:54,000 Il est entré et en l'attendant dans ma voiture, 113 00:09:54,640 --> 00:10:01,040 j'ai vu un type propre sur lui, en costume, aller à sa voiture, 114 00:10:01,360 --> 00:10:04,960 y déposer quelque chose et fermer la porte. 115 00:10:05,280 --> 00:10:08,080 Il n'a pas verrouillé la voiture. 116 00:10:11,240 --> 00:10:14,400 Du coup, j'ai rassemblé mon courage, 117 00:10:14,560 --> 00:10:17,000 j'ai pris mon arme et j'ai laissé un mot à Jose 118 00:10:17,080 --> 00:10:19,080 pour qu'il suive cette voiture. 119 00:10:21,280 --> 00:10:25,560 Il m'a semblé préférable de m'asseoir à l'arrière de sa voiture 120 00:10:25,640 --> 00:10:28,040 et d'attendre qu'il sorte. 121 00:10:34,160 --> 00:10:35,320 Jose est sorti, 122 00:10:35,480 --> 00:10:39,760 il est monté dans ma voiture et je suppose qu'il a lu le mot et compris le plan. 123 00:10:44,240 --> 00:10:45,840 Quelques minutes plus tard, 124 00:10:47,080 --> 00:10:50,280 Christopher est arrivé et il est monté dans sa voiture. 125 00:10:51,600 --> 00:10:54,400 Je l'ai surpris depuis la banquette arrière. 126 00:10:57,680 --> 00:10:59,640 Mon plan était qu'il nous conduise 127 00:10:59,800 --> 00:11:01,880 à un distributeur automatique. 128 00:11:02,400 --> 00:11:08,200 Mais il n'avait pas de carte bancaire donc on a roulé un peu. 129 00:11:08,760 --> 00:11:12,680 Jusqu'à ce qu'il dise : "Si vous voulez de l'argent, 130 00:11:13,040 --> 00:11:15,440 il y a une sacoche sur la banquette arrière." 131 00:11:16,400 --> 00:11:18,480 Dans la sacoche, j'ai trouvé 132 00:11:18,640 --> 00:11:21,120 plusieurs billets 133 00:11:21,200 --> 00:11:24,680 dont la somme devait s'élever à 300 ou 400 dollars. 134 00:11:28,560 --> 00:11:29,520 À ce moment-là, 135 00:11:31,360 --> 00:11:32,720 j'ai compris 136 00:11:32,880 --> 00:11:34,280 que c'était fini. 137 00:11:35,240 --> 00:11:39,840 Il ne me restait plus qu'à l'emmener sur une grande route, 138 00:11:40,720 --> 00:11:45,440 lui dire de marcher, abandonner sa voiture plus loin, 139 00:11:45,520 --> 00:11:49,760 monter dans la mienne et m'en sortir en toute impunité. 140 00:11:54,040 --> 00:11:58,280 On s'est rendu compte qu'il était presque à court d'essence 141 00:11:58,360 --> 00:12:01,560 et on s'est arrêtés dans une station-service. 142 00:12:05,760 --> 00:12:08,240 Je crois que c'était du bon sens. 143 00:12:16,640 --> 00:12:20,840 On a roulé un peu plus loin que prévu. 144 00:12:22,440 --> 00:12:26,840 Je lui ai demandé de s'arrêter sur le bord de la route. 145 00:12:28,680 --> 00:12:30,480 C'était la mi-janvier. 146 00:12:31,080 --> 00:12:33,080 Il faisait froid pour un hiver texan. 147 00:12:34,960 --> 00:12:39,720 Je me souviens de la route de campagne sombre éclairée par... 148 00:12:40,240 --> 00:12:43,440 les feux de détresse et de l'air froid sur mon visage. 149 00:12:52,640 --> 00:12:55,440 Je ne sais pas ce qui s'est passé. Vraiment pas. 150 00:12:57,480 --> 00:13:02,080 Je me suis repassé la scène des centaines de fois. 151 00:13:04,400 --> 00:13:08,200 Il n'a jamais vu mon visage. Je m'en suis assuré. 152 00:13:12,200 --> 00:13:17,840 Ça aurait été très facile, de le laisser là 153 00:13:17,920 --> 00:13:22,920 et de sauter dans sa voiture pour qu'il rentre à pied, vivant. 154 00:13:24,120 --> 00:13:27,120 Mais pour une raison que j'ignore, dans mon esprit... 155 00:13:29,480 --> 00:13:34,480 La fraction de seconde où j'ai levé le pistolet... 156 00:13:37,320 --> 00:13:39,320 Il s'est agenouillé devant moi 157 00:13:41,440 --> 00:13:43,440 et je ne me souviens que du tir. 158 00:13:54,280 --> 00:13:57,560 Je me souviens de Jose qui disait : 159 00:13:58,160 --> 00:13:59,360 "Tu fais quoi ?" 160 00:14:01,760 --> 00:14:03,760 Une voiture est passée 161 00:14:04,880 --> 00:14:07,080 et on a pris un air décontracté. 162 00:14:08,720 --> 00:14:12,520 J'ai fini par aider Jose 163 00:14:13,720 --> 00:14:17,520 à traîner le corps de Christopher de l'autre côté de la route. 164 00:14:31,560 --> 00:14:34,840 LEO LITTLE A ÉTÉ ARRÊTÉ DEUX JOURS PLUS TARD, 165 00:14:34,920 --> 00:14:39,720 APRÈS QU'UNE CONNAISSANCE A DONNÉ SON NOM À LA POLICE 166 00:14:46,840 --> 00:14:53,840 LE 5 MARS 1999, IL A ÉTÉ CONDAMNÉ À MORT POUR CRIME CAPITAL 167 00:14:58,200 --> 00:15:00,920 Pendant tout ce temps où j'ai été enfermé, 168 00:15:01,800 --> 00:15:03,880 ces 21 ans, 169 00:15:03,960 --> 00:15:08,760 il n'y a pas un jour où je n'ai pas pensé à ce que j'ai fait et à qui je l'ai fait. 170 00:15:12,120 --> 00:15:15,520 Je ne sais pas ce que la famille Chavez verra, 171 00:15:15,680 --> 00:15:19,480 ni quel est leur point de vue à ce moment de leur vie. 172 00:15:22,640 --> 00:15:24,640 J'ai fait la paix avec mon Dieu 173 00:15:24,960 --> 00:15:27,680 et maintenant, j'aimerais faire la paix 174 00:15:27,760 --> 00:15:30,080 avec les personnes que j'ai blessées. 175 00:15:30,480 --> 00:15:32,280 Je pense que ce serait... 176 00:15:38,120 --> 00:15:41,320 Ce serait magnifique à voir. 177 00:15:44,400 --> 00:15:46,400 La boucle serait bouclée. 178 00:15:47,080 --> 00:15:49,080 Je crois qu'il est temps. 179 00:16:19,560 --> 00:16:21,560 J'adore jouer au golf. 180 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 Ça me détend. 181 00:16:28,960 --> 00:16:32,160 On sent l'air, le vent, on fait un peu d'exercice. 182 00:16:33,040 --> 00:16:38,240 On se défoule sur la balle et on rentre chez soi. 183 00:16:40,800 --> 00:16:44,200 Ça permet de ne pas traîner les tensions d'une enquête. 184 00:16:51,600 --> 00:16:53,400 Je m'appelle Thomas Matjeka. 185 00:16:56,360 --> 00:16:58,160 Tout le monde m'appelle Butch. 186 00:16:58,960 --> 00:17:02,360 Je suis policier depuis 41 ans. 187 00:17:03,400 --> 00:17:07,520 J'ai passé près de 17 ans à enquêter sur des tentatives de meurtre 188 00:17:07,680 --> 00:17:10,280 et des crimes capitaux à San Antonio. 189 00:17:13,960 --> 00:17:17,240 Malgré tout ce que j'ai vu, c'est certainement l'affaire 190 00:17:17,400 --> 00:17:19,000 qui m'a le plus affecté. 191 00:17:20,440 --> 00:17:25,640 Ça nous a affectés, ma famille et moi, ça a affecté mon rapport au travail... 192 00:17:26,440 --> 00:17:30,240 C'est à cause de l'absurdité de ce meurtre-là. 193 00:17:32,520 --> 00:17:34,680 Il n'était pas obligé de le faire. 194 00:17:34,760 --> 00:17:37,960 Mais il l'a fait et ça m'a pesé pendant six mois. 195 00:17:41,400 --> 00:17:45,920 BUREAU DU SHÉRIF DU COMTÉ DE KENDALL 196 00:17:46,080 --> 00:17:50,600 INSPECTEUR BUTCH MATJEKA 197 00:17:52,080 --> 00:17:53,920 Pendant une enquête, 198 00:17:54,000 --> 00:17:57,200 on fouille minutieusement le passé de la victime, 199 00:17:57,280 --> 00:17:59,320 surtout quand on n'a rien de concret. 200 00:18:00,400 --> 00:18:04,600 Christopher était un jeune homme très spécial, d'une famille très spéciale. 201 00:18:06,320 --> 00:18:09,120 Je pense que c'était l'adulte le plus innocent 202 00:18:09,200 --> 00:18:11,360 de toutes mes affaires de meurtre. 203 00:18:15,520 --> 00:18:18,440 J'ai fouillé son appartement, j'ai fouillé dans sa vie. 204 00:18:18,520 --> 00:18:22,120 J'ai examiné tout ce que j'ai trouvé dans son appartement 205 00:18:22,280 --> 00:18:27,440 à la recherche de la moindre piste et je n'ai rien trouvé du tout. 206 00:18:36,400 --> 00:18:40,200 CHRISTOPHER CHAVEZ ÉTAIT ASSISTANT MINISTÉRIEL 207 00:18:40,280 --> 00:18:43,760 DANS UNE ASSEMBLÉE DE TÉMOINS DE JÉHOVAH 208 00:18:44,560 --> 00:18:48,680 L'ARGENT QUE LEO LITTLE LUI A VOLÉ 209 00:18:48,760 --> 00:18:54,080 ÉTAIT CELUI DE LA QUÊTE DE L'OFFICE DU JOUR 210 00:19:02,080 --> 00:19:07,080 Ce qui m'a vraiment hanté, c'est l'endroit où on a trouvé le corps de Christopher. 211 00:19:13,600 --> 00:19:18,120 On a retrouvé deux douilles. Il avait reçu une balle à l'arrière du crâne. 212 00:19:20,600 --> 00:19:23,760 On a aussi trouvé une trace là où son corps avait été traîné, 213 00:19:23,840 --> 00:19:27,240 de la route jusqu'à l'endroit où on l'a retrouvé. 214 00:19:27,680 --> 00:19:29,880 Il est resté là toute une journée, 215 00:19:30,240 --> 00:19:33,080 vivant et en souffrance parce qu'il était blessé. 216 00:19:37,400 --> 00:19:39,880 À un endroit, la terre avait été déplacée. 217 00:19:39,960 --> 00:19:43,520 Comme quand on fait un ange, allongé dans la neige. 218 00:19:44,160 --> 00:19:48,720 Christopher était couché là et sa jambe avait fait des allers-retours. 219 00:19:48,800 --> 00:19:51,240 Les gens pensent qu'il voulait se lever mais... 220 00:19:52,120 --> 00:19:54,760 Je fais ça quand je suis malade et cloué au lit. 221 00:19:54,840 --> 00:19:57,640 Je bouge ma jambe pour oublier la douleur. 222 00:19:57,720 --> 00:20:02,920 Je pense que c'est ce qu'il faisait. Cette trace indique qu'il a souffert 223 00:20:03,440 --> 00:20:07,040 jusqu'à ce qu'on le trouve et ça m'a beaucoup affecté. 224 00:20:14,360 --> 00:20:16,360 DÈS QU'IL A ÉTÉ RETROUVÉ, 225 00:20:16,440 --> 00:20:20,440 CHRISTOPHER CHAVEZ A ÉTÉ TRANSPORTÉ À L'HÔPITAL PAR VOIE AÉRIENNE 226 00:20:21,040 --> 00:20:26,240 IL EST MORT DEUX JOURS PLUS TARD 227 00:20:31,440 --> 00:20:34,280 Les premiers jours de cette enquête, 228 00:20:34,360 --> 00:20:36,960 on était déprimés parce qu'on n'avait rien. 229 00:20:38,440 --> 00:20:42,040 Et puis, on a appris l'identité du suspect 230 00:20:42,120 --> 00:20:44,120 et on a commencé à comprendre. 231 00:20:47,520 --> 00:20:50,440 Leo nous a surpris quand on est allés lui parler. 232 00:20:50,520 --> 00:20:52,520 Je ne m'attendais pas à voir 233 00:20:52,600 --> 00:20:55,600 quelqu'un d'aussi jeune mêlé à une telle affaire. 234 00:20:56,680 --> 00:20:59,120 Quand on l'a interrogé, on lui a tout dit : 235 00:20:59,200 --> 00:21:03,280 "Un témoin dit que tu as avoué avoir tiré sur Christopher Chavez 236 00:21:03,440 --> 00:21:07,520 et on t'a vu dans sa voiture." Je lui ai tout exposé et j'ai dit : 237 00:21:07,600 --> 00:21:10,680 "Tu es cuit, ce n'est pas la peine de nier. 238 00:21:10,760 --> 00:21:13,000 Tu as tué quelqu'un au cours d'un braquage. 239 00:21:13,160 --> 00:21:16,440 C'est un crime capital au Texas, tu risques la peine de mort." 240 00:21:16,520 --> 00:21:20,720 Il avait 17 ans et à l'époque, la peine de mort s'appliquait quand même. 241 00:21:21,560 --> 00:21:25,720 Ça ne l'a pas perturbé. Il a dit : "Très bien, je vais tout vous dire." 242 00:21:29,800 --> 00:21:33,600 Leo ne nous a jamais dit pourquoi c'était arrivé. 243 00:21:33,920 --> 00:21:35,920 Bien sûr, ils voulaient de l'argent 244 00:21:36,080 --> 00:21:39,440 pour acheter de la drogue, c'est le mobile derrière tout ça. 245 00:21:39,520 --> 00:21:43,120 Mais pourquoi il a décidé d'appuyer sur la gâchette ? 246 00:21:43,360 --> 00:21:45,560 Cette explication n'est jamais venue. 247 00:21:59,880 --> 00:22:04,880 LEO LITTLE A TIRÉ SUR CHAVEZ SUR UNE ROUTE DE CAMPAGNE, 248 00:22:04,960 --> 00:22:08,560 À 50 KM AU SUD-EST DE SAN ANTONIO 249 00:22:16,440 --> 00:22:19,640 C'EST À MOINS DE 15 KM DE LA VERNIA, 250 00:22:19,720 --> 00:22:25,120 L'ENDROIT OÙ LITTLE VIVAIT AVEC SON PÈRE QUAND IL AVAIT 16 ANS 251 00:22:37,480 --> 00:22:41,280 Leo était extrême dans les deux sens. 252 00:22:42,160 --> 00:22:45,760 C'était le genre de mec qui vous tenait la porte 253 00:22:45,920 --> 00:22:47,800 mais en même temps, 254 00:22:47,880 --> 00:22:51,600 il frappait ceux qui vous faisait pleurer s'il tenait à vous. 255 00:22:56,960 --> 00:22:59,360 J'ai rencontré Leo au lycée. 256 00:23:00,920 --> 00:23:03,440 Il venait dans notre caravane à la campagne 257 00:23:03,520 --> 00:23:05,920 et on jouait à des jeux vidéo. 258 00:23:08,480 --> 00:23:11,840 On avait tous nos problèmes personnels donc... 259 00:23:12,000 --> 00:23:17,360 On trouvait un terrain d'entente en se droguant et en oubliant tout. 260 00:23:19,240 --> 00:23:23,840 Il semblait vouloir attirer l'attention des filles, mais aussi des garçons. 261 00:23:23,920 --> 00:23:25,520 Il voulait être respecté. 262 00:23:28,720 --> 00:23:32,120 Il s'habillait vraiment comme un gangster de la ville. 263 00:23:32,680 --> 00:23:37,160 Des bijoux en or, une boucle d'oreille, des pantalons larges. 264 00:23:38,400 --> 00:23:44,560 C'était un membre autoproclamé du gang des Crips. 265 00:23:44,640 --> 00:23:47,520 Il avait même un surnom, on l'appelait Lil Crazy. 266 00:23:53,400 --> 00:23:59,000 J'ai rencontré Leo moins d'un an avant son crime. 267 00:24:02,400 --> 00:24:04,720 On a vu des lumières qui remontaient l'allée. 268 00:24:10,240 --> 00:24:13,480 Il est entré dans la maison et il était accompagné d'un ami. 269 00:24:14,520 --> 00:24:19,120 Un de nos amis lui a demandé : "D'où tu sors cette voiture ?" 270 00:24:19,600 --> 00:24:23,000 C'est là qu'il a commencé à nous raconter ce qui s'était passé. 271 00:24:27,600 --> 00:24:31,000 Au début, je ne l'ai pas cru. Je croyais qu'il mentait. 272 00:24:32,120 --> 00:24:36,000 Mais son ami avait du sang sur son pantalon. J'avais un peu peur. 273 00:24:36,080 --> 00:24:38,720 J'ai commencé à douter. 274 00:24:41,600 --> 00:24:44,720 On avait une amie commune qui vivait avec moi 275 00:24:45,440 --> 00:24:49,880 et elle a appelé la police de façon anonyme 276 00:24:49,960 --> 00:24:53,760 pour leur dire qu'il avait commis un crime. 277 00:24:58,680 --> 00:25:00,880 Je ne m'y attendais pas. 278 00:25:01,360 --> 00:25:02,600 Vraiment pas. 279 00:25:04,360 --> 00:25:08,560 Je pensais qu'il traversait une crise, comme nous tous. 280 00:25:09,120 --> 00:25:11,720 Il est allé trop loin. 281 00:25:22,280 --> 00:25:26,480 EN 2005, LA COUR SUPRÊME DES ÉTATS-UNIS A INTERDIT 282 00:25:26,560 --> 00:25:32,560 L'EXÉCUTION DES CRIMINELS QUI ÉTAIENT MINEURS AU MOMENT DES FAITS 283 00:25:33,280 --> 00:25:37,800 LA PEINE DE MORT DE LEO LITTLE A ÉTÉ TRANSFORMÉE EN PRISON À PERPÉTUITÉ 284 00:25:37,880 --> 00:25:43,680 LE MÊME PEINE QUE SON COMPLICE, JOSE ZAVALA 285 00:25:54,400 --> 00:25:57,640 UNITÉ ALLRED WICHITA FALLS, TEXAS 286 00:25:58,640 --> 00:26:03,200 Leo ne disait pas grand-chose. Il observait. C'est tout ce qu'il faisait. 287 00:26:05,440 --> 00:26:09,240 Ça en dit long. Il faut surveiller les gens silencieux. 288 00:26:12,800 --> 00:26:14,400 Je m'appelle Jose Zavala. 289 00:26:14,480 --> 00:26:17,680 J'ai été inculpé pour meurtre et condamné à perpétuité. 290 00:26:23,720 --> 00:26:28,840 J'ai grandi dans ce qu'on pourrait qualifier, d'un point de vue extérieur, 291 00:26:29,000 --> 00:26:32,800 de quartier difficile, avec des gangs. 292 00:26:34,880 --> 00:26:36,680 C'était assez délabré. 293 00:26:38,200 --> 00:26:41,200 Ce qu'on attend d'un quartier pauvre, je dirais. 294 00:26:43,720 --> 00:26:45,440 Je faisais des conneries. 295 00:26:45,600 --> 00:26:48,800 Je volais des voitures, je cambriolais des maisons... 296 00:26:49,480 --> 00:26:52,960 Parce que je n'avais rien d'autre à faire. 297 00:26:54,320 --> 00:26:56,120 J'étais à la rue. 298 00:26:56,520 --> 00:26:57,920 C'était dur. 299 00:27:01,960 --> 00:27:05,360 Leo Little était l'ami d'un ami. 300 00:27:07,160 --> 00:27:10,480 On se défonçait ensemble. On fumait de la beuh 301 00:27:10,560 --> 00:27:12,440 et on écoutait de la musique. 302 00:27:12,520 --> 00:27:16,640 En gros, on était sur la même longueur d'ondes, 303 00:27:16,720 --> 00:27:19,280 donc ça s'est fait tout seul. 304 00:27:22,440 --> 00:27:24,240 Son quartier était... 305 00:27:24,400 --> 00:27:26,720 très pittoresque. Vous voyez ? 306 00:27:27,920 --> 00:27:30,120 Des gens qui promenaient leur chien... 307 00:27:31,240 --> 00:27:33,120 De jolies pelouses... 308 00:27:33,200 --> 00:27:35,880 Un panneau "Quartier sous surveillance". 309 00:27:35,960 --> 00:27:37,560 Ce genre de quartier. 310 00:27:40,040 --> 00:27:41,520 Je me disais : 311 00:27:41,680 --> 00:27:44,760 "Il faut être discret ou les voisins vont nous balancer. 312 00:27:44,840 --> 00:27:47,240 Ils vont appeler les flics. Silence." 313 00:27:50,760 --> 00:27:55,160 J'ignorais qu'il faisait partie d'un gang. Quand je l'ai appris au procès... 314 00:27:56,240 --> 00:27:58,120 "T'es dans un gang ? 315 00:27:58,200 --> 00:28:02,000 J'ai grandi entouré de gangs. Tu n'as pas l'air d'un membre de gang. 316 00:28:02,560 --> 00:28:04,560 Tu fais du rap et tout ça ? 317 00:28:05,160 --> 00:28:08,160 C'est ça, que tu fais ? Des chansons de rap ?" 318 00:28:08,560 --> 00:28:09,760 Il faut croire. 319 00:28:14,600 --> 00:28:17,400 Je ne m'attendais pas à ça, ce soir-là. 320 00:28:20,240 --> 00:28:23,440 J'ai entendu les coups de feu, j'ai levé les yeux... 321 00:28:24,000 --> 00:28:26,400 D'abord, je me suis dit : 322 00:28:26,560 --> 00:28:29,280 "C'est pas comme dans les films." 323 00:28:29,360 --> 00:28:33,400 Dans les films, ils sursautent. Là, il n'a pas eu de sursaut. 324 00:28:35,120 --> 00:28:37,360 Je me souviens de la fumée sur sa tête. 325 00:28:37,440 --> 00:28:42,640 Je me souviens qu'il a oscillé, il est tombé sur un genou, il chancelait, 326 00:28:42,800 --> 00:28:46,440 et puis, il s'est affalé, tout doucement. 327 00:28:46,520 --> 00:28:48,640 Juste après une balle dans la tête. 328 00:28:48,720 --> 00:28:50,320 Tout doucement. 329 00:28:56,680 --> 00:28:59,280 J'ai dit : "On doit se débarrasser de la voiture." 330 00:28:59,440 --> 00:29:01,160 Il m'a dit de le suivre. 331 00:29:02,600 --> 00:29:07,800 Donc j'ai fini par le suivre... chez des gens. 332 00:29:08,680 --> 00:29:12,480 Je n'aimais pas ces gens parce qu'ils se prenaient pour des Noirs. 333 00:29:12,920 --> 00:29:14,600 "Gros" par-ci, "frère" par-là. 334 00:29:14,680 --> 00:29:17,120 Je ne traînais pas avec des gens comme ça. 335 00:29:17,280 --> 00:29:21,520 Je me souviens avoir pensé : "Pourquoi on est là ? On doit y aller." 336 00:29:24,120 --> 00:29:27,320 Leo a dit... Il s'en vantait. 337 00:29:28,080 --> 00:29:32,960 "Ouais, j'ai buté ce gars, je l'ai fumé. Il est devant." Sérieux ! 338 00:29:34,880 --> 00:29:36,920 C'était un Leo inconnu. 339 00:29:37,000 --> 00:29:38,920 Il n'avait jamais été comme ça. 340 00:29:39,000 --> 00:29:43,200 Parler comme ça et se vanter ? Non. 341 00:29:43,840 --> 00:29:45,040 Non. 342 00:29:50,120 --> 00:29:54,520 Ce soir-là, j'étais loin d'imaginer qu'une chose pareille arriverait. 343 00:29:57,040 --> 00:30:00,680 Je pensais que Leo ferait la même chose que la fois d'avant. 344 00:30:16,800 --> 00:30:20,800 UNE SEMAINE AVANT LE MEURTRE DE CHRISTOPHER CHAVEZ, 345 00:30:20,880 --> 00:30:25,880 LEO LITTLE ET JOSE ZAVALA ONT RÉALISÉ UN VOL QUASIMENT IDENTIQUE 346 00:30:28,120 --> 00:30:29,920 Je m'appelle Malachi Wurpts. 347 00:30:30,720 --> 00:30:33,320 Je venais d'emménager à San Antonio. 348 00:30:38,600 --> 00:30:41,400 À deux heures du matin, je me suis réveillé 349 00:30:42,000 --> 00:30:45,360 avec un jeune homme qui se tenait au pied de mon lit 350 00:30:45,440 --> 00:30:47,520 et qui me criait de me réveiller. 351 00:30:52,880 --> 00:30:55,080 Il a pointé son arme sur moi 352 00:30:55,160 --> 00:30:57,360 et il m'a dit de le suivre. 353 00:31:00,280 --> 00:31:03,520 Pendant qu'on descendait au parking, 354 00:31:04,960 --> 00:31:06,760 il m'a regardé et il a dit : 355 00:31:07,440 --> 00:31:12,040 "Si je dois tomber ce soir, ça ne sera pas pour vol, ça sera pour meurtre." 356 00:31:17,400 --> 00:31:22,000 Il a enfoncé son pistolet dans mon flanc et il m'a dit de conduire. 357 00:31:25,400 --> 00:31:30,000 Quand on est sortis du parking, j'ai vu qu'une voiture nous suivait. 358 00:31:31,440 --> 00:31:35,440 Il m'a guidé jusqu'à un distributeur dans une épicerie. 359 00:31:36,240 --> 00:31:39,160 Il a dit : "Si tu joues au héros, je te descends. 360 00:31:39,240 --> 00:31:41,840 Je peux tirer à travers ma veste." 361 00:31:51,080 --> 00:31:54,440 Quand on est retournés à la voiture, il a dit : 362 00:31:54,520 --> 00:31:56,520 "Il nous reste une chose à faire." 363 00:31:58,280 --> 00:32:03,080 Il m'a guidé vers une grande route, en dehors de San Antonio. 364 00:32:07,920 --> 00:32:12,800 On s'est arrêtés sur le bord de la route. Son complice s'est garé devant nous. 365 00:32:12,880 --> 00:32:14,880 Ils m'ont dit de sortir de la voiture 366 00:32:16,440 --> 00:32:19,120 et ils sont partis. Je ne les ai jamais revus. 367 00:32:28,680 --> 00:32:32,080 Environ une semaine plus tard, je regardais les infos 368 00:32:32,440 --> 00:32:36,120 et j'ai entendu parler d'un jeune homme qui avait été tué. 369 00:32:38,040 --> 00:32:40,520 Mon histoire a intéressé les enquêteurs. 370 00:32:40,600 --> 00:32:45,200 Ils sont venus à mon travail et ils ont apporté une série de photos. 371 00:32:45,680 --> 00:32:47,480 J'ai tout de suite reconnu 372 00:32:47,640 --> 00:32:49,920 le type qui m'avait enlevé. 373 00:32:50,000 --> 00:32:52,400 Il s'est avéré que c'était Leo Little. 374 00:33:06,040 --> 00:33:08,240 Je pense beaucoup à Leo. 375 00:33:12,400 --> 00:33:14,960 J'y ai beaucoup pensé au fil des ans 376 00:33:15,040 --> 00:33:18,840 et j'ai même très souvent prié pour lui. 377 00:33:21,600 --> 00:33:25,280 Je sais que j'aurais facilement pu 378 00:33:25,440 --> 00:33:29,080 être à sa place, j'ai fait des erreurs quand j'étais ado. 379 00:33:32,080 --> 00:33:36,480 J'ai vraiment l'impression d'avoir un lien avec lui 380 00:33:38,040 --> 00:33:40,440 et j'espère qu'il sait que je lui pardonne. 381 00:34:12,360 --> 00:34:17,720 Je voudrais vous montrer une vidéo de la station-service. 382 00:34:19,040 --> 00:34:22,240 Leo a dit à Christopher de s'arrêter à la station-service 383 00:34:22,800 --> 00:34:24,080 pour acheter à boire. 384 00:34:25,840 --> 00:34:28,440 On voit Christopher entrer. 385 00:34:30,640 --> 00:34:34,040 Leo est juste derrière, une main dans sa poche droite, 386 00:34:34,120 --> 00:34:35,720 là où se trouve l'arme. 387 00:34:36,720 --> 00:34:40,160 Leo laisse Christopher circuler librement dans le magasin. 388 00:34:40,240 --> 00:34:44,040 Il est allé tout au fond du magasin pour prendre une boisson à Leo. 389 00:34:44,120 --> 00:34:46,720 Pendant ce temps, Leo parle au vendeur. 390 00:34:48,320 --> 00:34:51,080 Christopher met le soda sur le comptoir, Leo paye. 391 00:34:53,400 --> 00:34:56,800 On peut voir Leo se retourner et sortir devant Christopher, 392 00:34:57,120 --> 00:35:00,520 ce qui offre à Christopher une chance de le saisir par derrière. 393 00:35:01,960 --> 00:35:04,040 J'ai demandé à son père : 394 00:35:04,200 --> 00:35:07,520 "Pourquoi ne s'est-il pas battu ? Pourquoi n'a-t-il rien dit ? 395 00:35:07,600 --> 00:35:10,760 Pourquoi n'a-t-il rien fait pour mettre fin à ça ?" 396 00:35:11,120 --> 00:35:16,520 En parlant avec M. Chavez, il m'a dit que Christopher était très pieux. 397 00:35:16,600 --> 00:35:19,520 Leur religion est non-violente et Christopher croyait 398 00:35:19,600 --> 00:35:23,400 que s'il s'en tenait à cette non-violence, 399 00:35:23,880 --> 00:35:25,760 tout irait bien. 400 00:35:25,840 --> 00:35:27,840 C'est ce en quoi il croit 401 00:35:28,000 --> 00:35:31,800 et d'après moi, c'est ce qui a mené à sa mort. 402 00:35:35,240 --> 00:35:39,480 Leo ne regarde même pas Chris. La seule fois où il le regarde vraiment, 403 00:35:39,560 --> 00:35:43,000 c'est quand il sort. Il regarde par-dessus son épaule 404 00:35:43,080 --> 00:35:45,640 pour s'assurer que Christopher le suive. 405 00:35:47,680 --> 00:35:49,600 Ce pouvoir excite Leo. 406 00:35:49,760 --> 00:35:53,040 Il n'était ni stressé, ni inquiet, ni effrayé. 407 00:35:53,200 --> 00:35:55,600 Il contrôle et il domine totalement. 408 00:36:17,680 --> 00:36:20,480 Je ne sais pas ce qui s'est passé. Vraiment pas. 409 00:36:26,640 --> 00:36:28,640 Je ne me souviens que du tir. 410 00:36:31,560 --> 00:36:37,960 Si j'étais assis devant la mère et le père de Christopher, 411 00:36:38,800 --> 00:36:41,800 il n'y aurait pas de mots pour les apaiser. 412 00:36:44,000 --> 00:36:47,200 Ils ont le droit d'être blessés. 413 00:36:49,880 --> 00:36:51,680 Mais qu'en est-il du Christ ? 414 00:36:52,560 --> 00:36:54,560 Et de la réconciliation ? 415 00:36:55,920 --> 00:36:57,760 En tant que ministre de Dieu, 416 00:36:57,840 --> 00:37:00,600 je pense qu'il peut y avoir 417 00:37:00,760 --> 00:37:03,360 un peu d'espoir, une forme de guérison. 418 00:37:05,960 --> 00:37:08,680 S'ils trouvent la force, le courage, 419 00:37:09,120 --> 00:37:11,920 de me contacter, d'ouvrir le dialogue, 420 00:37:12,680 --> 00:37:14,280 je pense que ce serait... 421 00:37:20,440 --> 00:37:23,640 Ce serait magnifique à voir. 422 00:37:31,760 --> 00:37:32,760 Vous savez... 423 00:37:34,360 --> 00:37:38,160 Il dit vraiment n'importe quoi. Ça m'étonne beaucoup. 424 00:37:38,800 --> 00:37:42,280 Ce jeune homme sait très bien ce qu'il a fait. 425 00:37:42,920 --> 00:37:46,640 Leo Little a tiré parce qu'il voulait le faire. 426 00:37:46,720 --> 00:37:49,560 Pas pour une raison mystérieuse, 427 00:37:49,640 --> 00:37:53,040 pas parce qu'il a été submergé ou qu'il a oublié. C'est... 428 00:37:54,080 --> 00:37:56,360 Il voulait tuer et il l'a fait. 429 00:37:59,680 --> 00:38:03,480 J'ai grandi dans une église pentecôtiste. 430 00:38:04,640 --> 00:38:10,040 Avant d'entrer dans la police, j'étais pasteur. 431 00:38:10,760 --> 00:38:13,560 Je crois au salut, je crois en Jésus Christ. 432 00:38:13,720 --> 00:38:16,800 Je crois tout ce que dit l'Évangile 433 00:38:16,880 --> 00:38:19,480 et c'est ce que j'ai prêché pendant des années. 434 00:38:19,920 --> 00:38:24,200 Mais si on écoute ce que dit cet homme, il n'a pas la moindre idée 435 00:38:24,280 --> 00:38:25,720 de ce qu'il raconte. 436 00:38:25,800 --> 00:38:30,960 À aucun moment de la conversation il ne mentionne le pardon. 437 00:38:31,320 --> 00:38:33,640 Il dit que le moment est venu 438 00:38:33,720 --> 00:38:36,960 de se rassembler dans l'espoir et la réconciliation... 439 00:38:37,040 --> 00:38:41,960 Ce n'est pas à eux de se rassembler dans l'espoir et la réconciliation... 440 00:38:42,040 --> 00:38:46,960 C'est à lui de demander pardon à la famille Chavez, à Christopher 441 00:38:47,040 --> 00:38:49,840 et à son Dieu et il ne l'a pas fait une seule fois. 442 00:38:54,120 --> 00:38:58,080 Là, il est en train de préparer sa libération conditionnelle. 443 00:38:58,160 --> 00:38:59,680 C'est de ça qu'il s'agit. 444 00:39:00,160 --> 00:39:05,040 Cette façade d'homme changé n'avantage que lui. 445 00:39:05,120 --> 00:39:08,840 Personne n'est dans sa tête. Il n'a pas de regrets, pas de remords. 446 00:39:08,920 --> 00:39:11,360 Il n'y a rien, à part : 447 00:39:11,440 --> 00:39:16,120 "Je dois changer pour sortir de prison dès que l'occasion se présente." 448 00:39:16,200 --> 00:39:18,440 D'après moi, c'est de ça qu'il s'agit. 449 00:39:22,560 --> 00:39:27,440 LEO POURRA FAIRE UNE DEMANDE DE LIBÉRATION CONDITIONNELLE EN 2038 450 00:39:27,520 --> 00:39:32,320 TOUT COMME JOSE ZAVALA 451 00:39:37,360 --> 00:39:40,840 Oui, il paraît que Leo est pasteur ou prêtre, 452 00:39:40,920 --> 00:39:43,640 ou quelque chose comme ça. Tant mieux pour lui. 453 00:39:48,800 --> 00:39:53,920 Mais quelqu'un doit assumer la responsabilité de ce qui s'est passé. 454 00:39:54,000 --> 00:39:57,240 Je ne me cache pas derrière Dieu en disant : 455 00:39:57,320 --> 00:40:00,520 "Mon âme est apaisée donc... 456 00:40:01,320 --> 00:40:03,320 si je suis sage, je pourrai sortir." 457 00:40:03,400 --> 00:40:08,160 Ça ne fait pas de moi un homme bien, ça fait de moi un homme prêt à tout. 458 00:40:12,680 --> 00:40:15,840 J'aurais l'impression de mentir, d'un point de vue spirituel, 459 00:40:15,920 --> 00:40:17,920 en faisant ça. Pas question. 460 00:40:24,040 --> 00:40:25,640 Leo était un gosse. 461 00:40:28,240 --> 00:40:30,440 Il ne sait pas pourquoi il a fait ça. 462 00:40:30,800 --> 00:40:33,080 Il se prenait pour un gangster. 463 00:40:33,160 --> 00:40:37,240 Il ne sait pas pourquoi il a fait ça. Ou peut-être que si, qui sait ? 464 00:40:37,320 --> 00:40:40,720 Je ne suis pas dans sa tête. Moi, je n'aurais pas fait ça. 465 00:40:58,160 --> 00:41:00,960 APRÈS UNE PAUSE OBLIGATOIRE DE 90 JOURS, 466 00:41:01,040 --> 00:41:05,840 LA JUSTICE DU TEXAS A AUTORISÉ UN DEUXIÈME ENTRETIEN AVEC LEO LITTLE 467 00:41:12,480 --> 00:41:15,240 Leo Little a tiré parce qu'il voulait le faire. 468 00:41:15,320 --> 00:41:19,160 Pas parce qu'il a été submergé ou qu'il a oublié. C'est... 469 00:41:20,040 --> 00:41:23,040 Il voulait tuer et il l'a fait. 470 00:41:25,440 --> 00:41:28,440 Si j'avais voulu voir un homme mourir, 471 00:41:29,280 --> 00:41:32,360 je n'aurais aucun problème à le dire. 472 00:41:32,440 --> 00:41:34,160 Aucun problème. 473 00:41:36,440 --> 00:41:38,040 Je sais que les gens... 474 00:41:38,600 --> 00:41:40,840 veulent savoir ces choses-là. 475 00:41:41,200 --> 00:41:44,000 Mais je ne me rappelle pas... 476 00:41:44,640 --> 00:41:47,880 ce que je ressentais il y a 21 ans, quand j'étais ado. 477 00:41:48,040 --> 00:41:51,000 Je sais que ça peut paraître idiot et absurde, 478 00:41:52,600 --> 00:41:57,400 mais quand je suis sorti de la voiture et quand Christopher s'est mis à genoux... 479 00:41:58,160 --> 00:42:02,760 je ne sais pas ce qui m'a pris. Je vous jure. Je vous jure. 480 00:42:09,040 --> 00:42:11,640 Je veux qu'une chose soit claire. 481 00:42:13,200 --> 00:42:16,400 J'étais quelqu'un de mauvais quand j'ai fait ça. 482 00:42:17,640 --> 00:42:20,840 Je n'aurais pas dû faire ça. 483 00:42:22,640 --> 00:42:26,440 Je suis responsable de ce qui s'est passé. 484 00:42:27,760 --> 00:42:29,520 Si ce n'était pas moi, 485 00:42:30,840 --> 00:42:33,160 je jugerais sûrement la personne aussi. 486 00:42:37,720 --> 00:42:39,360 Le premier entretien... 487 00:42:40,400 --> 00:42:44,360 On regrette toujours ce qu'on a dit ou ce qu'on n'a pas dit. 488 00:42:44,440 --> 00:42:47,280 Je suis tout à fait conscient 489 00:42:47,360 --> 00:42:50,560 que pour la société, je ne suis pas quelqu'un de bien. 490 00:42:51,120 --> 00:42:54,000 Je serai toujours stigmatisé et c'est normal. 491 00:42:54,840 --> 00:42:56,440 Tout ce que je veux... 492 00:43:00,000 --> 00:43:02,000 c'est essayer de réparer mes erreurs. 493 00:43:06,320 --> 00:43:10,320 Là, il est en train de préparer sa libération conditionnelle. 494 00:43:10,760 --> 00:43:13,120 Il dit que le moment est venu 495 00:43:13,200 --> 00:43:16,080 de se rassembler dans l'espoir et la réconciliation. 496 00:43:16,520 --> 00:43:20,680 C'est à lui de demander pardon à la famille Chavez 497 00:43:21,040 --> 00:43:23,240 et il ne l'a pas fait une seule fois. 498 00:43:27,360 --> 00:43:30,760 Bien sûr, je désire le pardon de la famille Chavez. 499 00:43:31,200 --> 00:43:32,760 Ça ne fait aucun doute. 500 00:43:35,680 --> 00:43:38,240 Si je ne l'ai pas dit la dernière fois, 501 00:43:38,400 --> 00:43:40,160 si je me suis mal exprimé 502 00:43:40,240 --> 00:43:44,040 ou si j'étais trop ému pendant mon discours, 503 00:43:46,040 --> 00:43:47,440 c'est de ma faute. 504 00:43:48,800 --> 00:43:51,200 En ce qui concerne ma libération... 505 00:43:55,320 --> 00:43:59,200 Au fond, il y a une partie de moi 506 00:43:59,680 --> 00:44:02,080 qui pense que je mérite de mourir en prison. 507 00:44:04,000 --> 00:44:06,200 Que l'inspecteur 508 00:44:07,680 --> 00:44:09,680 me croie ou pas, 509 00:44:10,400 --> 00:44:12,000 je respecte son opinion. 510 00:44:20,520 --> 00:44:22,520 C'est une vraie injustice 511 00:44:23,080 --> 00:44:25,880 que la vie de Christopher... 512 00:44:27,760 --> 00:44:29,760 se soit arrêtée à 22 ans. 513 00:44:30,320 --> 00:44:32,520 Je le sais. Je comprends. 514 00:44:35,960 --> 00:44:37,560 Mais je suis en vie. 515 00:44:39,240 --> 00:44:42,440 Tout ce que je peux faire, c'est vivre ma vie en prison. 516 00:44:42,960 --> 00:44:47,160 Que ce soit pour le reste de ma vie ou pas. 517 00:44:48,480 --> 00:44:51,080 Je vivrai pour honorer Dieu, c'est certain. 518 00:44:53,320 --> 00:44:57,320 Je suis passé de condamné à mort à pasteur en prison, 519 00:44:57,400 --> 00:44:59,400 ce qui est très difficile à faire. 520 00:45:01,600 --> 00:45:06,200 J'espère avoir réussi 521 00:45:08,520 --> 00:45:11,520 à vous montrer qui je suis et ce en quoi je crois... 522 00:45:13,280 --> 00:45:17,280 après une erreur aussi terrible. 523 00:45:20,800 --> 00:45:22,400 Merci de votre attention. 524 00:45:24,880 --> 00:45:29,880 NOUS AVONS PROPOSÉ À LA FAMILLE CHAVEZ DE PARTICIPER À CE FILM 525 00:45:30,160 --> 00:45:33,360 ILS ONT REFUSÉ CAR ILS SE SENTENT TOUJOURS INCAPABLES 526 00:45:33,440 --> 00:45:35,440 D'ÉVOQUER LA MORT DE LEUR FILS 527 00:45:36,040 --> 00:45:40,040 Sous-titres : Lauriane Bullich