1
00:00:16,520 --> 00:00:18,880
Je viens d'une famille de classe moyenne.
2
00:00:21,520 --> 00:00:26,520
Ma mère travaillait dans l'assurance,
mon père conduisait des bus.
3
00:00:31,640 --> 00:00:34,120
On s'est toujours occupé de moi.
4
00:00:34,720 --> 00:00:36,720
Je n'ai jamais été maltraité.
5
00:00:38,400 --> 00:00:39,680
Mon enfance a été...
6
00:00:41,280 --> 00:00:42,560
des plus banales.
7
00:00:48,400 --> 00:00:51,800
Je m'appelle Leo Gordon Little,
troisième du nom.
8
00:00:55,480 --> 00:00:57,280
J'ai commis un meurtre.
9
00:00:58,440 --> 00:01:00,560
J'ai été condamné à mort
10
00:01:00,640 --> 00:01:02,840
à la suite de ce meurtre.
11
00:01:05,600 --> 00:01:10,800
DEPUIS LE RÉTABLISSEMENT
DE LA PEINE DE MORT AUX ÉTATS-UNIS EN 1976
12
00:01:11,560 --> 00:01:16,560
PLUS DE 8 000 PERSONNES
ONT ÉTÉ CONDAMNÉES À MORT POUR MEURTRE
13
00:01:17,080 --> 00:01:22,680
VOICI L'HISTOIRE
DU CONDAMNÉ NUMÉRO 01306427
14
00:01:24,640 --> 00:01:27,840
Tu te repasses 20 ans de ta vie...
15
00:01:28,240 --> 00:01:32,840
Quand tu es en prison
et que tu t'apprêtes à mourir,
16
00:01:33,400 --> 00:01:35,160
tu réfléchis, tu te souviens
17
00:01:35,240 --> 00:01:38,240
et tu essaies de comprendre
quand ça a dérapé.
18
00:01:45,760 --> 00:01:48,600
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
19
00:01:50,520 --> 00:01:52,120
C'est une histoire vraie.
20
00:01:54,120 --> 00:01:55,640
J'ai commencé comme ça.
21
00:01:56,520 --> 00:01:58,960
Je voulais me rebeller, semer la pagaille.
22
00:01:59,320 --> 00:02:01,840
Je l'ai regardé.
On verra qui tue qui, hein ?
23
00:02:01,920 --> 00:02:03,520
J'ai fait mon choix.
24
00:02:04,120 --> 00:02:05,160
Je l'ai tué.
25
00:02:05,800 --> 00:02:11,200
Ce n'était pas prémédité
et j'aurais voulu ne jamais faire ça.
26
00:02:15,000 --> 00:02:18,400
Je savais que j'allais sortir
de la voiture et tuer ces hommes.
27
00:02:18,800 --> 00:02:20,800
Il s'est agenouillé devant moi
28
00:02:21,160 --> 00:02:23,360
et je ne me souviens que du tir.
29
00:02:24,560 --> 00:02:26,960
Je les ai tués tous les deux.
30
00:02:28,160 --> 00:02:29,320
Je les ai poignardés.
31
00:02:39,840 --> 00:02:44,040
UN GARÇON ORDINAIRE
32
00:02:57,600 --> 00:03:01,320
Je me souviens
que je regardais les infos du soir
33
00:03:01,760 --> 00:03:06,760
et qu'ils parlaient
d'un meurtre qui avait eu lieu.
34
00:03:10,560 --> 00:03:14,960
Et ils ont mentionné le nom de Leo Little.
35
00:03:19,000 --> 00:03:22,800
Ça m'a vraiment laissée bouche bée.
36
00:03:23,120 --> 00:03:27,080
Vous voyez : "Non... Pas Leo."
C'était un de mes élèves.
37
00:03:31,280 --> 00:03:35,440
Rien ne le distinguait des autres.
C'était un jeune homme tranquille.
38
00:03:39,440 --> 00:03:41,680
Il n'était ni terrible ni très sage,
39
00:03:41,760 --> 00:03:44,080
c'était un élève normal.
40
00:03:49,040 --> 00:03:53,040
Quand on va dans un grand lycée,
on peut se sentir perdu.
41
00:03:54,160 --> 00:03:57,320
Quand j'y réfléchis,
c'était le problème avec Leo.
42
00:03:57,400 --> 00:03:59,400
C'était un jeune homme perdu.
43
00:04:12,920 --> 00:04:16,720
UNITÉ DARRINGTON
HOUSTON, TEXAS
44
00:04:36,400 --> 00:04:37,600
Autour du cou ?
45
00:04:40,440 --> 00:04:42,880
LE 23 JANVIER 1998,
46
00:04:42,960 --> 00:04:48,440
LEO LITTLE A TIRÉ SUR CHRISTOPHER CHAVEZ
ET L'A TUÉ
47
00:04:49,160 --> 00:04:51,480
Autour ou derrière ?
48
00:04:51,560 --> 00:04:52,760
Oui, voilà.
49
00:04:55,400 --> 00:05:02,200
AUJOURD'HUI, IL EST DEVENU PASTEUR
50
00:05:07,480 --> 00:05:08,320
Tout va bien ?
51
00:05:18,520 --> 00:05:21,520
Je suis né et j'ai grandi
à San Antonio, au Texas.
52
00:05:22,200 --> 00:05:24,400
Le 14 juillet 1980.
53
00:05:28,840 --> 00:05:32,480
Mon père était un homme discret
mais robuste.
54
00:05:36,200 --> 00:05:39,920
Quand j'ai eu neuf ou dix ans,
55
00:05:40,280 --> 00:05:42,120
mon père était à la maison,
56
00:05:42,200 --> 00:05:45,200
et il nous élevait avec ma mère.
57
00:05:48,360 --> 00:05:51,360
À cette époque-là,
mon père s'est séparé de ma mère
58
00:05:51,440 --> 00:05:54,240
et ils ont officiellement divorcé
un peu plus tard.
59
00:06:00,080 --> 00:06:06,480
L'absence de mon père a laissé
un vide notable.
60
00:06:07,320 --> 00:06:11,480
En tant qu'homme,
je pense que je manquais de discipline.
61
00:06:16,280 --> 00:06:20,280
L'adolescence est une période difficile
pour un enfant.
62
00:06:20,840 --> 00:06:24,040
Vivre ça seul, sans être guidé...
63
00:06:27,280 --> 00:06:29,880
J'avais des problèmes à l'école.
64
00:06:30,720 --> 00:06:34,160
J'ai toujours été le petit, le gringalet.
65
00:06:34,240 --> 00:06:36,080
On se moquait toujours de moi,
66
00:06:36,160 --> 00:06:40,360
mais je n'étais pas du genre
à me laisser faire.
67
00:06:40,440 --> 00:06:42,440
Je me défendais,
68
00:06:42,520 --> 00:06:44,520
je me suis battu plusieurs fois...
69
00:06:45,720 --> 00:06:47,320
pour défendre mon honneur.
70
00:06:50,240 --> 00:06:52,280
J'ai commencé à sécher les cours.
71
00:06:52,360 --> 00:06:56,360
Et qu'est-ce qu'on fait
quand on ne va pas à l'école ?
72
00:06:56,720 --> 00:06:58,080
On s'attire des ennuis.
73
00:06:59,000 --> 00:07:02,600
La plupart du temps,
c'était des petits vols à l'étalage ou...
74
00:07:03,760 --> 00:07:07,400
des violations de propriété.
Et je me droguais, bien sûr.
75
00:07:10,800 --> 00:07:12,520
Entre 13 et 17 ans,
76
00:07:12,600 --> 00:07:15,600
j'avais enfin trouvé ma place,
mais avec des marginaux,
77
00:07:15,680 --> 00:07:17,360
des gens de la rue.
78
00:07:17,440 --> 00:07:21,000
On fumait de la marijuana et on traînait
79
00:07:21,080 --> 00:07:22,760
au lieu d'aller à l'école.
80
00:07:27,280 --> 00:07:29,880
Je me suis intéressé au hip-hop gangster.
81
00:07:32,160 --> 00:07:36,280
J'étais impressionné et influencé
82
00:07:36,440 --> 00:07:38,440
par l'agressivité que...
83
00:07:40,080 --> 00:07:44,360
que je ressentais à l'époque,
surtout dans mes moments les plus sombres.
84
00:07:48,480 --> 00:07:51,600
J'ai été envoyé chez mon père,
85
00:07:51,680 --> 00:07:54,680
qui vivait au sud de San Antonio.
86
00:07:55,920 --> 00:07:59,920
Il m'a inscrit à l'école du coin.
87
00:08:00,880 --> 00:08:04,480
Il s'est trouvé
que Rob venait de la région
88
00:08:04,560 --> 00:08:07,960
où je vivais avec ma mère,
89
00:08:08,040 --> 00:08:10,040
au nord-ouest de San Antonio.
90
00:08:10,120 --> 00:08:12,240
On a tout de suite bien accroché.
91
00:08:14,800 --> 00:08:19,200
Rob et un autre ami m'ont intégré
à leur gang.
92
00:08:20,040 --> 00:08:24,040
Il faisait partie
de ce qu'on appelle les Crips.
93
00:08:25,680 --> 00:08:31,080
Ce sous-groupe des Crips
n'était pas très grand.
94
00:08:31,560 --> 00:08:33,360
C'était plutôt des imitateurs.
95
00:08:37,000 --> 00:08:38,640
Je ne considère pas ça
96
00:08:38,800 --> 00:08:42,080
comme une partie de mon histoire,
à moins qu'on m'en parle.
97
00:08:42,600 --> 00:08:47,000
J'étais content d'en faire partie
parce qu'un ado se vante de ces choses-là.
98
00:08:47,080 --> 00:08:50,480
Tu veux te faire un nom,
que les gens te craignent.
99
00:08:55,160 --> 00:08:57,280
J'essayais des drogues dures.
100
00:08:58,040 --> 00:08:59,840
Donc j'avais besoin d'argent.
101
00:09:03,240 --> 00:09:05,960
J'ai pris la décision
102
00:09:06,120 --> 00:09:07,920
de sortir
103
00:09:09,160 --> 00:09:11,160
et de trouver quelqu'un à voler.
104
00:09:16,600 --> 00:09:18,600
J'avais 17 ans, à l'époque.
105
00:09:21,080 --> 00:09:23,080
Jose Zavala était un ami.
106
00:09:23,240 --> 00:09:26,440
On traînait ensemble dans la rue.
107
00:09:27,080 --> 00:09:30,200
C'est devenu mon complice pour ce crime.
108
00:09:32,480 --> 00:09:36,720
Cette nuit-là, on faisait une ronde
au nord de San Antonio
109
00:09:36,800 --> 00:09:38,320
et on cherchait quelqu'un
110
00:09:38,480 --> 00:09:39,720
à braquer.
111
00:09:43,000 --> 00:09:47,640
Jose voulait aller aux toilettes
donc on s'est arrêtés dans un restaurant.
112
00:09:50,600 --> 00:09:54,000
Il est entré
et en l'attendant dans ma voiture,
113
00:09:54,640 --> 00:10:01,040
j'ai vu un type propre sur lui,
en costume, aller à sa voiture,
114
00:10:01,360 --> 00:10:04,960
y déposer quelque chose
et fermer la porte.
115
00:10:05,280 --> 00:10:08,080
Il n'a pas verrouillé la voiture.
116
00:10:11,240 --> 00:10:14,400
Du coup, j'ai rassemblé mon courage,
117
00:10:14,560 --> 00:10:17,000
j'ai pris mon arme
et j'ai laissé un mot à Jose
118
00:10:17,080 --> 00:10:19,080
pour qu'il suive cette voiture.
119
00:10:21,280 --> 00:10:25,560
Il m'a semblé préférable
de m'asseoir à l'arrière de sa voiture
120
00:10:25,640 --> 00:10:28,040
et d'attendre qu'il sorte.
121
00:10:34,160 --> 00:10:35,320
Jose est sorti,
122
00:10:35,480 --> 00:10:39,760
il est monté dans ma voiture et je suppose
qu'il a lu le mot et compris le plan.
123
00:10:44,240 --> 00:10:45,840
Quelques minutes plus tard,
124
00:10:47,080 --> 00:10:50,280
Christopher est arrivé
et il est monté dans sa voiture.
125
00:10:51,600 --> 00:10:54,400
Je l'ai surpris
depuis la banquette arrière.
126
00:10:57,680 --> 00:10:59,640
Mon plan était qu'il nous conduise
127
00:10:59,800 --> 00:11:01,880
à un distributeur automatique.
128
00:11:02,400 --> 00:11:08,200
Mais il n'avait pas de carte bancaire
donc on a roulé un peu.
129
00:11:08,760 --> 00:11:12,680
Jusqu'à ce qu'il dise :
"Si vous voulez de l'argent,
130
00:11:13,040 --> 00:11:15,440
il y a une sacoche
sur la banquette arrière."
131
00:11:16,400 --> 00:11:18,480
Dans la sacoche, j'ai trouvé
132
00:11:18,640 --> 00:11:21,120
plusieurs billets
133
00:11:21,200 --> 00:11:24,680
dont la somme devait s'élever
à 300 ou 400 dollars.
134
00:11:28,560 --> 00:11:29,520
À ce moment-là,
135
00:11:31,360 --> 00:11:32,720
j'ai compris
136
00:11:32,880 --> 00:11:34,280
que c'était fini.
137
00:11:35,240 --> 00:11:39,840
Il ne me restait plus qu'à l'emmener
sur une grande route,
138
00:11:40,720 --> 00:11:45,440
lui dire de marcher,
abandonner sa voiture plus loin,
139
00:11:45,520 --> 00:11:49,760
monter dans la mienne
et m'en sortir en toute impunité.
140
00:11:54,040 --> 00:11:58,280
On s'est rendu compte
qu'il était presque à court d'essence
141
00:11:58,360 --> 00:12:01,560
et on s'est arrêtés
dans une station-service.
142
00:12:05,760 --> 00:12:08,240
Je crois que c'était du bon sens.
143
00:12:16,640 --> 00:12:20,840
On a roulé un peu plus loin que prévu.
144
00:12:22,440 --> 00:12:26,840
Je lui ai demandé de s'arrêter
sur le bord de la route.
145
00:12:28,680 --> 00:12:30,480
C'était la mi-janvier.
146
00:12:31,080 --> 00:12:33,080
Il faisait froid pour un hiver texan.
147
00:12:34,960 --> 00:12:39,720
Je me souviens de la route de campagne
sombre éclairée par...
148
00:12:40,240 --> 00:12:43,440
les feux de détresse
et de l'air froid sur mon visage.
149
00:12:52,640 --> 00:12:55,440
Je ne sais pas ce qui s'est passé.
Vraiment pas.
150
00:12:57,480 --> 00:13:02,080
Je me suis repassé la scène
des centaines de fois.
151
00:13:04,400 --> 00:13:08,200
Il n'a jamais vu mon visage.
Je m'en suis assuré.
152
00:13:12,200 --> 00:13:17,840
Ça aurait été très facile,
de le laisser là
153
00:13:17,920 --> 00:13:22,920
et de sauter dans sa voiture
pour qu'il rentre à pied, vivant.
154
00:13:24,120 --> 00:13:27,120
Mais pour une raison que j'ignore,
dans mon esprit...
155
00:13:29,480 --> 00:13:34,480
La fraction de seconde
où j'ai levé le pistolet...
156
00:13:37,320 --> 00:13:39,320
Il s'est agenouillé devant moi
157
00:13:41,440 --> 00:13:43,440
et je ne me souviens que du tir.
158
00:13:54,280 --> 00:13:57,560
Je me souviens de Jose qui disait :
159
00:13:58,160 --> 00:13:59,360
"Tu fais quoi ?"
160
00:14:01,760 --> 00:14:03,760
Une voiture est passée
161
00:14:04,880 --> 00:14:07,080
et on a pris un air décontracté.
162
00:14:08,720 --> 00:14:12,520
J'ai fini par aider Jose
163
00:14:13,720 --> 00:14:17,520
à traîner le corps de Christopher
de l'autre côté de la route.
164
00:14:31,560 --> 00:14:34,840
LEO LITTLE A ÉTÉ ARRÊTÉ
DEUX JOURS PLUS TARD,
165
00:14:34,920 --> 00:14:39,720
APRÈS QU'UNE CONNAISSANCE
A DONNÉ SON NOM À LA POLICE
166
00:14:46,840 --> 00:14:53,840
LE 5 MARS 1999, IL A ÉTÉ CONDAMNÉ À MORT
POUR CRIME CAPITAL
167
00:14:58,200 --> 00:15:00,920
Pendant tout ce temps où j'ai été enfermé,
168
00:15:01,800 --> 00:15:03,880
ces 21 ans,
169
00:15:03,960 --> 00:15:08,760
il n'y a pas un jour où je n'ai pas pensé
à ce que j'ai fait et à qui je l'ai fait.
170
00:15:12,120 --> 00:15:15,520
Je ne sais pas
ce que la famille Chavez verra,
171
00:15:15,680 --> 00:15:19,480
ni quel est leur point de vue
à ce moment de leur vie.
172
00:15:22,640 --> 00:15:24,640
J'ai fait la paix avec mon Dieu
173
00:15:24,960 --> 00:15:27,680
et maintenant, j'aimerais faire la paix
174
00:15:27,760 --> 00:15:30,080
avec les personnes que j'ai blessées.
175
00:15:30,480 --> 00:15:32,280
Je pense que ce serait...
176
00:15:38,120 --> 00:15:41,320
Ce serait magnifique à voir.
177
00:15:44,400 --> 00:15:46,400
La boucle serait bouclée.
178
00:15:47,080 --> 00:15:49,080
Je crois qu'il est temps.
179
00:16:19,560 --> 00:16:21,560
J'adore jouer au golf.
180
00:16:25,000 --> 00:16:27,000
Ça me détend.
181
00:16:28,960 --> 00:16:32,160
On sent l'air, le vent,
on fait un peu d'exercice.
182
00:16:33,040 --> 00:16:38,240
On se défoule sur la balle
et on rentre chez soi.
183
00:16:40,800 --> 00:16:44,200
Ça permet de ne pas traîner
les tensions d'une enquête.
184
00:16:51,600 --> 00:16:53,400
Je m'appelle Thomas Matjeka.
185
00:16:56,360 --> 00:16:58,160
Tout le monde m'appelle Butch.
186
00:16:58,960 --> 00:17:02,360
Je suis policier depuis 41 ans.
187
00:17:03,400 --> 00:17:07,520
J'ai passé près de 17 ans
à enquêter sur des tentatives de meurtre
188
00:17:07,680 --> 00:17:10,280
et des crimes capitaux à San Antonio.
189
00:17:13,960 --> 00:17:17,240
Malgré tout ce que j'ai vu,
c'est certainement l'affaire
190
00:17:17,400 --> 00:17:19,000
qui m'a le plus affecté.
191
00:17:20,440 --> 00:17:25,640
Ça nous a affectés, ma famille et moi,
ça a affecté mon rapport au travail...
192
00:17:26,440 --> 00:17:30,240
C'est à cause
de l'absurdité de ce meurtre-là.
193
00:17:32,520 --> 00:17:34,680
Il n'était pas obligé de le faire.
194
00:17:34,760 --> 00:17:37,960
Mais il l'a fait
et ça m'a pesé pendant six mois.
195
00:17:41,400 --> 00:17:45,920
BUREAU DU SHÉRIF DU COMTÉ DE KENDALL
196
00:17:46,080 --> 00:17:50,600
INSPECTEUR BUTCH MATJEKA
197
00:17:52,080 --> 00:17:53,920
Pendant une enquête,
198
00:17:54,000 --> 00:17:57,200
on fouille minutieusement
le passé de la victime,
199
00:17:57,280 --> 00:17:59,320
surtout quand on n'a rien de concret.
200
00:18:00,400 --> 00:18:04,600
Christopher était un jeune homme
très spécial, d'une famille très spéciale.
201
00:18:06,320 --> 00:18:09,120
Je pense
que c'était l'adulte le plus innocent
202
00:18:09,200 --> 00:18:11,360
de toutes mes affaires de meurtre.
203
00:18:15,520 --> 00:18:18,440
J'ai fouillé son appartement,
j'ai fouillé dans sa vie.
204
00:18:18,520 --> 00:18:22,120
J'ai examiné tout ce que j'ai trouvé
dans son appartement
205
00:18:22,280 --> 00:18:27,440
à la recherche de la moindre piste
et je n'ai rien trouvé du tout.
206
00:18:36,400 --> 00:18:40,200
CHRISTOPHER CHAVEZ
ÉTAIT ASSISTANT MINISTÉRIEL
207
00:18:40,280 --> 00:18:43,760
DANS UNE ASSEMBLÉE DE TÉMOINS DE JÉHOVAH
208
00:18:44,560 --> 00:18:48,680
L'ARGENT QUE LEO LITTLE LUI A VOLÉ
209
00:18:48,760 --> 00:18:54,080
ÉTAIT CELUI DE LA QUÊTE
DE L'OFFICE DU JOUR
210
00:19:02,080 --> 00:19:07,080
Ce qui m'a vraiment hanté, c'est l'endroit
où on a trouvé le corps de Christopher.
211
00:19:13,600 --> 00:19:18,120
On a retrouvé deux douilles. Il avait reçu
une balle à l'arrière du crâne.
212
00:19:20,600 --> 00:19:23,760
On a aussi trouvé une trace
là où son corps avait été traîné,
213
00:19:23,840 --> 00:19:27,240
de la route
jusqu'à l'endroit où on l'a retrouvé.
214
00:19:27,680 --> 00:19:29,880
Il est resté là toute une journée,
215
00:19:30,240 --> 00:19:33,080
vivant et en souffrance
parce qu'il était blessé.
216
00:19:37,400 --> 00:19:39,880
À un endroit, la terre avait été déplacée.
217
00:19:39,960 --> 00:19:43,520
Comme quand on fait un ange,
allongé dans la neige.
218
00:19:44,160 --> 00:19:48,720
Christopher était couché là
et sa jambe avait fait des allers-retours.
219
00:19:48,800 --> 00:19:51,240
Les gens pensent
qu'il voulait se lever mais...
220
00:19:52,120 --> 00:19:54,760
Je fais ça quand je suis malade
et cloué au lit.
221
00:19:54,840 --> 00:19:57,640
Je bouge ma jambe pour oublier la douleur.
222
00:19:57,720 --> 00:20:02,920
Je pense que c'est ce qu'il faisait.
Cette trace indique qu'il a souffert
223
00:20:03,440 --> 00:20:07,040
jusqu'à ce qu'on le trouve
et ça m'a beaucoup affecté.
224
00:20:14,360 --> 00:20:16,360
DÈS QU'IL A ÉTÉ RETROUVÉ,
225
00:20:16,440 --> 00:20:20,440
CHRISTOPHER CHAVEZ A ÉTÉ TRANSPORTÉ
À L'HÔPITAL PAR VOIE AÉRIENNE
226
00:20:21,040 --> 00:20:26,240
IL EST MORT DEUX JOURS PLUS TARD
227
00:20:31,440 --> 00:20:34,280
Les premiers jours de cette enquête,
228
00:20:34,360 --> 00:20:36,960
on était déprimés
parce qu'on n'avait rien.
229
00:20:38,440 --> 00:20:42,040
Et puis,
on a appris l'identité du suspect
230
00:20:42,120 --> 00:20:44,120
et on a commencé à comprendre.
231
00:20:47,520 --> 00:20:50,440
Leo nous a surpris
quand on est allés lui parler.
232
00:20:50,520 --> 00:20:52,520
Je ne m'attendais pas à voir
233
00:20:52,600 --> 00:20:55,600
quelqu'un d'aussi jeune
mêlé à une telle affaire.
234
00:20:56,680 --> 00:20:59,120
Quand on l'a interrogé,
on lui a tout dit :
235
00:20:59,200 --> 00:21:03,280
"Un témoin dit que tu as avoué
avoir tiré sur Christopher Chavez
236
00:21:03,440 --> 00:21:07,520
et on t'a vu dans sa voiture."
Je lui ai tout exposé et j'ai dit :
237
00:21:07,600 --> 00:21:10,680
"Tu es cuit,
ce n'est pas la peine de nier.
238
00:21:10,760 --> 00:21:13,000
Tu as tué quelqu'un
au cours d'un braquage.
239
00:21:13,160 --> 00:21:16,440
C'est un crime capital au Texas,
tu risques la peine de mort."
240
00:21:16,520 --> 00:21:20,720
Il avait 17 ans et à l'époque,
la peine de mort s'appliquait quand même.
241
00:21:21,560 --> 00:21:25,720
Ça ne l'a pas perturbé. Il a dit :
"Très bien, je vais tout vous dire."
242
00:21:29,800 --> 00:21:33,600
Leo ne nous a jamais dit
pourquoi c'était arrivé.
243
00:21:33,920 --> 00:21:35,920
Bien sûr, ils voulaient de l'argent
244
00:21:36,080 --> 00:21:39,440
pour acheter de la drogue,
c'est le mobile derrière tout ça.
245
00:21:39,520 --> 00:21:43,120
Mais pourquoi il a décidé
d'appuyer sur la gâchette ?
246
00:21:43,360 --> 00:21:45,560
Cette explication n'est jamais venue.
247
00:21:59,880 --> 00:22:04,880
LEO LITTLE A TIRÉ SUR CHAVEZ
SUR UNE ROUTE DE CAMPAGNE,
248
00:22:04,960 --> 00:22:08,560
À 50 KM AU SUD-EST DE SAN ANTONIO
249
00:22:16,440 --> 00:22:19,640
C'EST À MOINS DE 15 KM DE LA VERNIA,
250
00:22:19,720 --> 00:22:25,120
L'ENDROIT OÙ LITTLE VIVAIT AVEC SON PÈRE
QUAND IL AVAIT 16 ANS
251
00:22:37,480 --> 00:22:41,280
Leo était extrême dans les deux sens.
252
00:22:42,160 --> 00:22:45,760
C'était le genre de mec
qui vous tenait la porte
253
00:22:45,920 --> 00:22:47,800
mais en même temps,
254
00:22:47,880 --> 00:22:51,600
il frappait ceux qui vous faisait pleurer
s'il tenait à vous.
255
00:22:56,960 --> 00:22:59,360
J'ai rencontré Leo au lycée.
256
00:23:00,920 --> 00:23:03,440
Il venait dans notre caravane
à la campagne
257
00:23:03,520 --> 00:23:05,920
et on jouait à des jeux vidéo.
258
00:23:08,480 --> 00:23:11,840
On avait tous nos problèmes personnels
donc...
259
00:23:12,000 --> 00:23:17,360
On trouvait un terrain d'entente
en se droguant et en oubliant tout.
260
00:23:19,240 --> 00:23:23,840
Il semblait vouloir attirer l'attention
des filles, mais aussi des garçons.
261
00:23:23,920 --> 00:23:25,520
Il voulait être respecté.
262
00:23:28,720 --> 00:23:32,120
Il s'habillait vraiment
comme un gangster de la ville.
263
00:23:32,680 --> 00:23:37,160
Des bijoux en or, une boucle d'oreille,
des pantalons larges.
264
00:23:38,400 --> 00:23:44,560
C'était un membre autoproclamé
du gang des Crips.
265
00:23:44,640 --> 00:23:47,520
Il avait même un surnom,
on l'appelait Lil Crazy.
266
00:23:53,400 --> 00:23:59,000
J'ai rencontré Leo
moins d'un an avant son crime.
267
00:24:02,400 --> 00:24:04,720
On a vu des lumières
qui remontaient l'allée.
268
00:24:10,240 --> 00:24:13,480
Il est entré dans la maison
et il était accompagné d'un ami.
269
00:24:14,520 --> 00:24:19,120
Un de nos amis lui a demandé :
"D'où tu sors cette voiture ?"
270
00:24:19,600 --> 00:24:23,000
C'est là qu'il a commencé
à nous raconter ce qui s'était passé.
271
00:24:27,600 --> 00:24:31,000
Au début, je ne l'ai pas cru.
Je croyais qu'il mentait.
272
00:24:32,120 --> 00:24:36,000
Mais son ami avait du sang
sur son pantalon. J'avais un peu peur.
273
00:24:36,080 --> 00:24:38,720
J'ai commencé à douter.
274
00:24:41,600 --> 00:24:44,720
On avait une amie commune
qui vivait avec moi
275
00:24:45,440 --> 00:24:49,880
et elle a appelé la police
de façon anonyme
276
00:24:49,960 --> 00:24:53,760
pour leur dire
qu'il avait commis un crime.
277
00:24:58,680 --> 00:25:00,880
Je ne m'y attendais pas.
278
00:25:01,360 --> 00:25:02,600
Vraiment pas.
279
00:25:04,360 --> 00:25:08,560
Je pensais qu'il traversait une crise,
comme nous tous.
280
00:25:09,120 --> 00:25:11,720
Il est allé trop loin.
281
00:25:22,280 --> 00:25:26,480
EN 2005,
LA COUR SUPRÊME DES ÉTATS-UNIS A INTERDIT
282
00:25:26,560 --> 00:25:32,560
L'EXÉCUTION DES CRIMINELS
QUI ÉTAIENT MINEURS AU MOMENT DES FAITS
283
00:25:33,280 --> 00:25:37,800
LA PEINE DE MORT DE LEO LITTLE
A ÉTÉ TRANSFORMÉE EN PRISON À PERPÉTUITÉ
284
00:25:37,880 --> 00:25:43,680
LE MÊME PEINE QUE SON COMPLICE,
JOSE ZAVALA
285
00:25:54,400 --> 00:25:57,640
UNITÉ ALLRED
WICHITA FALLS, TEXAS
286
00:25:58,640 --> 00:26:03,200
Leo ne disait pas grand-chose.
Il observait. C'est tout ce qu'il faisait.
287
00:26:05,440 --> 00:26:09,240
Ça en dit long.
Il faut surveiller les gens silencieux.
288
00:26:12,800 --> 00:26:14,400
Je m'appelle Jose Zavala.
289
00:26:14,480 --> 00:26:17,680
J'ai été inculpé pour meurtre
et condamné à perpétuité.
290
00:26:23,720 --> 00:26:28,840
J'ai grandi dans ce qu'on pourrait
qualifier, d'un point de vue extérieur,
291
00:26:29,000 --> 00:26:32,800
de quartier difficile, avec des gangs.
292
00:26:34,880 --> 00:26:36,680
C'était assez délabré.
293
00:26:38,200 --> 00:26:41,200
Ce qu'on attend
d'un quartier pauvre, je dirais.
294
00:26:43,720 --> 00:26:45,440
Je faisais des conneries.
295
00:26:45,600 --> 00:26:48,800
Je volais des voitures,
je cambriolais des maisons...
296
00:26:49,480 --> 00:26:52,960
Parce que je n'avais rien d'autre à faire.
297
00:26:54,320 --> 00:26:56,120
J'étais à la rue.
298
00:26:56,520 --> 00:26:57,920
C'était dur.
299
00:27:01,960 --> 00:27:05,360
Leo Little était l'ami d'un ami.
300
00:27:07,160 --> 00:27:10,480
On se défonçait ensemble.
On fumait de la beuh
301
00:27:10,560 --> 00:27:12,440
et on écoutait de la musique.
302
00:27:12,520 --> 00:27:16,640
En gros,
on était sur la même longueur d'ondes,
303
00:27:16,720 --> 00:27:19,280
donc ça s'est fait tout seul.
304
00:27:22,440 --> 00:27:24,240
Son quartier était...
305
00:27:24,400 --> 00:27:26,720
très pittoresque. Vous voyez ?
306
00:27:27,920 --> 00:27:30,120
Des gens qui promenaient leur chien...
307
00:27:31,240 --> 00:27:33,120
De jolies pelouses...
308
00:27:33,200 --> 00:27:35,880
Un panneau "Quartier sous surveillance".
309
00:27:35,960 --> 00:27:37,560
Ce genre de quartier.
310
00:27:40,040 --> 00:27:41,520
Je me disais :
311
00:27:41,680 --> 00:27:44,760
"Il faut être discret
ou les voisins vont nous balancer.
312
00:27:44,840 --> 00:27:47,240
Ils vont appeler les flics. Silence."
313
00:27:50,760 --> 00:27:55,160
J'ignorais qu'il faisait partie d'un gang.
Quand je l'ai appris au procès...
314
00:27:56,240 --> 00:27:58,120
"T'es dans un gang ?
315
00:27:58,200 --> 00:28:02,000
J'ai grandi entouré de gangs.
Tu n'as pas l'air d'un membre de gang.
316
00:28:02,560 --> 00:28:04,560
Tu fais du rap et tout ça ?
317
00:28:05,160 --> 00:28:08,160
C'est ça, que tu fais ?
Des chansons de rap ?"
318
00:28:08,560 --> 00:28:09,760
Il faut croire.
319
00:28:14,600 --> 00:28:17,400
Je ne m'attendais pas à ça, ce soir-là.
320
00:28:20,240 --> 00:28:23,440
J'ai entendu les coups de feu,
j'ai levé les yeux...
321
00:28:24,000 --> 00:28:26,400
D'abord, je me suis dit :
322
00:28:26,560 --> 00:28:29,280
"C'est pas comme dans les films."
323
00:28:29,360 --> 00:28:33,400
Dans les films, ils sursautent.
Là, il n'a pas eu de sursaut.
324
00:28:35,120 --> 00:28:37,360
Je me souviens de la fumée sur sa tête.
325
00:28:37,440 --> 00:28:42,640
Je me souviens qu'il a oscillé,
il est tombé sur un genou, il chancelait,
326
00:28:42,800 --> 00:28:46,440
et puis, il s'est affalé, tout doucement.
327
00:28:46,520 --> 00:28:48,640
Juste après une balle dans la tête.
328
00:28:48,720 --> 00:28:50,320
Tout doucement.
329
00:28:56,680 --> 00:28:59,280
J'ai dit :
"On doit se débarrasser de la voiture."
330
00:28:59,440 --> 00:29:01,160
Il m'a dit de le suivre.
331
00:29:02,600 --> 00:29:07,800
Donc j'ai fini par le suivre...
chez des gens.
332
00:29:08,680 --> 00:29:12,480
Je n'aimais pas ces gens
parce qu'ils se prenaient pour des Noirs.
333
00:29:12,920 --> 00:29:14,600
"Gros" par-ci, "frère" par-là.
334
00:29:14,680 --> 00:29:17,120
Je ne traînais pas
avec des gens comme ça.
335
00:29:17,280 --> 00:29:21,520
Je me souviens avoir pensé :
"Pourquoi on est là ? On doit y aller."
336
00:29:24,120 --> 00:29:27,320
Leo a dit... Il s'en vantait.
337
00:29:28,080 --> 00:29:32,960
"Ouais, j'ai buté ce gars,
je l'ai fumé. Il est devant." Sérieux !
338
00:29:34,880 --> 00:29:36,920
C'était un Leo inconnu.
339
00:29:37,000 --> 00:29:38,920
Il n'avait jamais été comme ça.
340
00:29:39,000 --> 00:29:43,200
Parler comme ça et se vanter ? Non.
341
00:29:43,840 --> 00:29:45,040
Non.
342
00:29:50,120 --> 00:29:54,520
Ce soir-là, j'étais loin d'imaginer
qu'une chose pareille arriverait.
343
00:29:57,040 --> 00:30:00,680
Je pensais que Leo ferait la même chose
que la fois d'avant.
344
00:30:16,800 --> 00:30:20,800
UNE SEMAINE
AVANT LE MEURTRE DE CHRISTOPHER CHAVEZ,
345
00:30:20,880 --> 00:30:25,880
LEO LITTLE ET JOSE ZAVALA ONT RÉALISÉ
UN VOL QUASIMENT IDENTIQUE
346
00:30:28,120 --> 00:30:29,920
Je m'appelle Malachi Wurpts.
347
00:30:30,720 --> 00:30:33,320
Je venais d'emménager à San Antonio.
348
00:30:38,600 --> 00:30:41,400
À deux heures du matin,
je me suis réveillé
349
00:30:42,000 --> 00:30:45,360
avec un jeune homme
qui se tenait au pied de mon lit
350
00:30:45,440 --> 00:30:47,520
et qui me criait de me réveiller.
351
00:30:52,880 --> 00:30:55,080
Il a pointé son arme sur moi
352
00:30:55,160 --> 00:30:57,360
et il m'a dit de le suivre.
353
00:31:00,280 --> 00:31:03,520
Pendant qu'on descendait au parking,
354
00:31:04,960 --> 00:31:06,760
il m'a regardé et il a dit :
355
00:31:07,440 --> 00:31:12,040
"Si je dois tomber ce soir, ça ne sera pas
pour vol, ça sera pour meurtre."
356
00:31:17,400 --> 00:31:22,000
Il a enfoncé son pistolet dans mon flanc
et il m'a dit de conduire.
357
00:31:25,400 --> 00:31:30,000
Quand on est sortis du parking,
j'ai vu qu'une voiture nous suivait.
358
00:31:31,440 --> 00:31:35,440
Il m'a guidé jusqu'à un distributeur
dans une épicerie.
359
00:31:36,240 --> 00:31:39,160
Il a dit :
"Si tu joues au héros, je te descends.
360
00:31:39,240 --> 00:31:41,840
Je peux tirer à travers ma veste."
361
00:31:51,080 --> 00:31:54,440
Quand on est retournés à la voiture,
il a dit :
362
00:31:54,520 --> 00:31:56,520
"Il nous reste une chose à faire."
363
00:31:58,280 --> 00:32:03,080
Il m'a guidé vers une grande route,
en dehors de San Antonio.
364
00:32:07,920 --> 00:32:12,800
On s'est arrêtés sur le bord de la route.
Son complice s'est garé devant nous.
365
00:32:12,880 --> 00:32:14,880
Ils m'ont dit de sortir de la voiture
366
00:32:16,440 --> 00:32:19,120
et ils sont partis.
Je ne les ai jamais revus.
367
00:32:28,680 --> 00:32:32,080
Environ une semaine plus tard,
je regardais les infos
368
00:32:32,440 --> 00:32:36,120
et j'ai entendu parler
d'un jeune homme qui avait été tué.
369
00:32:38,040 --> 00:32:40,520
Mon histoire a intéressé les enquêteurs.
370
00:32:40,600 --> 00:32:45,200
Ils sont venus à mon travail
et ils ont apporté une série de photos.
371
00:32:45,680 --> 00:32:47,480
J'ai tout de suite reconnu
372
00:32:47,640 --> 00:32:49,920
le type qui m'avait enlevé.
373
00:32:50,000 --> 00:32:52,400
Il s'est avéré que c'était Leo Little.
374
00:33:06,040 --> 00:33:08,240
Je pense beaucoup à Leo.
375
00:33:12,400 --> 00:33:14,960
J'y ai beaucoup pensé au fil des ans
376
00:33:15,040 --> 00:33:18,840
et j'ai même très souvent prié pour lui.
377
00:33:21,600 --> 00:33:25,280
Je sais que j'aurais facilement pu
378
00:33:25,440 --> 00:33:29,080
être à sa place,
j'ai fait des erreurs quand j'étais ado.
379
00:33:32,080 --> 00:33:36,480
J'ai vraiment l'impression
d'avoir un lien avec lui
380
00:33:38,040 --> 00:33:40,440
et j'espère qu'il sait
que je lui pardonne.
381
00:34:12,360 --> 00:34:17,720
Je voudrais vous montrer une vidéo
de la station-service.
382
00:34:19,040 --> 00:34:22,240
Leo a dit à Christopher
de s'arrêter à la station-service
383
00:34:22,800 --> 00:34:24,080
pour acheter à boire.
384
00:34:25,840 --> 00:34:28,440
On voit Christopher entrer.
385
00:34:30,640 --> 00:34:34,040
Leo est juste derrière,
une main dans sa poche droite,
386
00:34:34,120 --> 00:34:35,720
là où se trouve l'arme.
387
00:34:36,720 --> 00:34:40,160
Leo laisse Christopher circuler librement
dans le magasin.
388
00:34:40,240 --> 00:34:44,040
Il est allé tout au fond du magasin
pour prendre une boisson à Leo.
389
00:34:44,120 --> 00:34:46,720
Pendant ce temps, Leo parle au vendeur.
390
00:34:48,320 --> 00:34:51,080
Christopher met le soda sur le comptoir,
Leo paye.
391
00:34:53,400 --> 00:34:56,800
On peut voir Leo se retourner
et sortir devant Christopher,
392
00:34:57,120 --> 00:35:00,520
ce qui offre à Christopher
une chance de le saisir par derrière.
393
00:35:01,960 --> 00:35:04,040
J'ai demandé à son père :
394
00:35:04,200 --> 00:35:07,520
"Pourquoi ne s'est-il pas battu ?
Pourquoi n'a-t-il rien dit ?
395
00:35:07,600 --> 00:35:10,760
Pourquoi n'a-t-il rien fait
pour mettre fin à ça ?"
396
00:35:11,120 --> 00:35:16,520
En parlant avec M. Chavez, il m'a dit
que Christopher était très pieux.
397
00:35:16,600 --> 00:35:19,520
Leur religion est non-violente
et Christopher croyait
398
00:35:19,600 --> 00:35:23,400
que s'il s'en tenait à cette non-violence,
399
00:35:23,880 --> 00:35:25,760
tout irait bien.
400
00:35:25,840 --> 00:35:27,840
C'est ce en quoi il croit
401
00:35:28,000 --> 00:35:31,800
et d'après moi,
c'est ce qui a mené à sa mort.
402
00:35:35,240 --> 00:35:39,480
Leo ne regarde même pas Chris.
La seule fois où il le regarde vraiment,
403
00:35:39,560 --> 00:35:43,000
c'est quand il sort.
Il regarde par-dessus son épaule
404
00:35:43,080 --> 00:35:45,640
pour s'assurer que Christopher le suive.
405
00:35:47,680 --> 00:35:49,600
Ce pouvoir excite Leo.
406
00:35:49,760 --> 00:35:53,040
Il n'était ni stressé, ni inquiet,
ni effrayé.
407
00:35:53,200 --> 00:35:55,600
Il contrôle et il domine totalement.
408
00:36:17,680 --> 00:36:20,480
Je ne sais pas ce qui s'est passé.
Vraiment pas.
409
00:36:26,640 --> 00:36:28,640
Je ne me souviens que du tir.
410
00:36:31,560 --> 00:36:37,960
Si j'étais assis
devant la mère et le père de Christopher,
411
00:36:38,800 --> 00:36:41,800
il n'y aurait pas de mots
pour les apaiser.
412
00:36:44,000 --> 00:36:47,200
Ils ont le droit d'être blessés.
413
00:36:49,880 --> 00:36:51,680
Mais qu'en est-il du Christ ?
414
00:36:52,560 --> 00:36:54,560
Et de la réconciliation ?
415
00:36:55,920 --> 00:36:57,760
En tant que ministre de Dieu,
416
00:36:57,840 --> 00:37:00,600
je pense qu'il peut y avoir
417
00:37:00,760 --> 00:37:03,360
un peu d'espoir, une forme de guérison.
418
00:37:05,960 --> 00:37:08,680
S'ils trouvent la force, le courage,
419
00:37:09,120 --> 00:37:11,920
de me contacter, d'ouvrir le dialogue,
420
00:37:12,680 --> 00:37:14,280
je pense que ce serait...
421
00:37:20,440 --> 00:37:23,640
Ce serait magnifique à voir.
422
00:37:31,760 --> 00:37:32,760
Vous savez...
423
00:37:34,360 --> 00:37:38,160
Il dit vraiment n'importe quoi.
Ça m'étonne beaucoup.
424
00:37:38,800 --> 00:37:42,280
Ce jeune homme sait très bien
ce qu'il a fait.
425
00:37:42,920 --> 00:37:46,640
Leo Little a tiré
parce qu'il voulait le faire.
426
00:37:46,720 --> 00:37:49,560
Pas pour une raison mystérieuse,
427
00:37:49,640 --> 00:37:53,040
pas parce qu'il a été submergé
ou qu'il a oublié. C'est...
428
00:37:54,080 --> 00:37:56,360
Il voulait tuer et il l'a fait.
429
00:37:59,680 --> 00:38:03,480
J'ai grandi dans une église pentecôtiste.
430
00:38:04,640 --> 00:38:10,040
Avant d'entrer dans la police,
j'étais pasteur.
431
00:38:10,760 --> 00:38:13,560
Je crois au salut,
je crois en Jésus Christ.
432
00:38:13,720 --> 00:38:16,800
Je crois tout ce que dit l'Évangile
433
00:38:16,880 --> 00:38:19,480
et c'est ce que j'ai prêché
pendant des années.
434
00:38:19,920 --> 00:38:24,200
Mais si on écoute ce que dit cet homme,
il n'a pas la moindre idée
435
00:38:24,280 --> 00:38:25,720
de ce qu'il raconte.
436
00:38:25,800 --> 00:38:30,960
À aucun moment de la conversation
il ne mentionne le pardon.
437
00:38:31,320 --> 00:38:33,640
Il dit que le moment est venu
438
00:38:33,720 --> 00:38:36,960
de se rassembler
dans l'espoir et la réconciliation...
439
00:38:37,040 --> 00:38:41,960
Ce n'est pas à eux de se rassembler
dans l'espoir et la réconciliation...
440
00:38:42,040 --> 00:38:46,960
C'est à lui de demander pardon
à la famille Chavez, à Christopher
441
00:38:47,040 --> 00:38:49,840
et à son Dieu
et il ne l'a pas fait une seule fois.
442
00:38:54,120 --> 00:38:58,080
Là, il est en train de préparer
sa libération conditionnelle.
443
00:38:58,160 --> 00:38:59,680
C'est de ça qu'il s'agit.
444
00:39:00,160 --> 00:39:05,040
Cette façade d'homme changé
n'avantage que lui.
445
00:39:05,120 --> 00:39:08,840
Personne n'est dans sa tête.
Il n'a pas de regrets, pas de remords.
446
00:39:08,920 --> 00:39:11,360
Il n'y a rien, à part :
447
00:39:11,440 --> 00:39:16,120
"Je dois changer pour sortir de prison
dès que l'occasion se présente."
448
00:39:16,200 --> 00:39:18,440
D'après moi, c'est de ça qu'il s'agit.
449
00:39:22,560 --> 00:39:27,440
LEO POURRA FAIRE UNE DEMANDE
DE LIBÉRATION CONDITIONNELLE EN 2038
450
00:39:27,520 --> 00:39:32,320
TOUT COMME JOSE ZAVALA
451
00:39:37,360 --> 00:39:40,840
Oui, il paraît que Leo est pasteur
ou prêtre,
452
00:39:40,920 --> 00:39:43,640
ou quelque chose comme ça.
Tant mieux pour lui.
453
00:39:48,800 --> 00:39:53,920
Mais quelqu'un doit assumer
la responsabilité de ce qui s'est passé.
454
00:39:54,000 --> 00:39:57,240
Je ne me cache pas derrière Dieu
en disant :
455
00:39:57,320 --> 00:40:00,520
"Mon âme est apaisée donc...
456
00:40:01,320 --> 00:40:03,320
si je suis sage, je pourrai sortir."
457
00:40:03,400 --> 00:40:08,160
Ça ne fait pas de moi un homme bien,
ça fait de moi un homme prêt à tout.
458
00:40:12,680 --> 00:40:15,840
J'aurais l'impression de mentir,
d'un point de vue spirituel,
459
00:40:15,920 --> 00:40:17,920
en faisant ça. Pas question.
460
00:40:24,040 --> 00:40:25,640
Leo était un gosse.
461
00:40:28,240 --> 00:40:30,440
Il ne sait pas pourquoi il a fait ça.
462
00:40:30,800 --> 00:40:33,080
Il se prenait pour un gangster.
463
00:40:33,160 --> 00:40:37,240
Il ne sait pas pourquoi il a fait ça.
Ou peut-être que si, qui sait ?
464
00:40:37,320 --> 00:40:40,720
Je ne suis pas dans sa tête.
Moi, je n'aurais pas fait ça.
465
00:40:58,160 --> 00:41:00,960
APRÈS UNE PAUSE OBLIGATOIRE DE 90 JOURS,
466
00:41:01,040 --> 00:41:05,840
LA JUSTICE DU TEXAS A AUTORISÉ
UN DEUXIÈME ENTRETIEN AVEC LEO LITTLE
467
00:41:12,480 --> 00:41:15,240
Leo Little a tiré
parce qu'il voulait le faire.
468
00:41:15,320 --> 00:41:19,160
Pas parce qu'il a été submergé
ou qu'il a oublié. C'est...
469
00:41:20,040 --> 00:41:23,040
Il voulait tuer et il l'a fait.
470
00:41:25,440 --> 00:41:28,440
Si j'avais voulu voir un homme mourir,
471
00:41:29,280 --> 00:41:32,360
je n'aurais aucun problème à le dire.
472
00:41:32,440 --> 00:41:34,160
Aucun problème.
473
00:41:36,440 --> 00:41:38,040
Je sais que les gens...
474
00:41:38,600 --> 00:41:40,840
veulent savoir ces choses-là.
475
00:41:41,200 --> 00:41:44,000
Mais je ne me rappelle pas...
476
00:41:44,640 --> 00:41:47,880
ce que je ressentais il y a 21 ans,
quand j'étais ado.
477
00:41:48,040 --> 00:41:51,000
Je sais que ça peut paraître idiot
et absurde,
478
00:41:52,600 --> 00:41:57,400
mais quand je suis sorti de la voiture
et quand Christopher s'est mis à genoux...
479
00:41:58,160 --> 00:42:02,760
je ne sais pas ce qui m'a pris.
Je vous jure. Je vous jure.
480
00:42:09,040 --> 00:42:11,640
Je veux qu'une chose soit claire.
481
00:42:13,200 --> 00:42:16,400
J'étais quelqu'un de mauvais
quand j'ai fait ça.
482
00:42:17,640 --> 00:42:20,840
Je n'aurais pas dû faire ça.
483
00:42:22,640 --> 00:42:26,440
Je suis responsable de ce qui s'est passé.
484
00:42:27,760 --> 00:42:29,520
Si ce n'était pas moi,
485
00:42:30,840 --> 00:42:33,160
je jugerais sûrement la personne aussi.
486
00:42:37,720 --> 00:42:39,360
Le premier entretien...
487
00:42:40,400 --> 00:42:44,360
On regrette toujours ce qu'on a dit
ou ce qu'on n'a pas dit.
488
00:42:44,440 --> 00:42:47,280
Je suis tout à fait conscient
489
00:42:47,360 --> 00:42:50,560
que pour la société,
je ne suis pas quelqu'un de bien.
490
00:42:51,120 --> 00:42:54,000
Je serai toujours stigmatisé
et c'est normal.
491
00:42:54,840 --> 00:42:56,440
Tout ce que je veux...
492
00:43:00,000 --> 00:43:02,000
c'est essayer de réparer mes erreurs.
493
00:43:06,320 --> 00:43:10,320
Là, il est en train de préparer
sa libération conditionnelle.
494
00:43:10,760 --> 00:43:13,120
Il dit que le moment est venu
495
00:43:13,200 --> 00:43:16,080
de se rassembler
dans l'espoir et la réconciliation.
496
00:43:16,520 --> 00:43:20,680
C'est à lui de demander pardon
à la famille Chavez
497
00:43:21,040 --> 00:43:23,240
et il ne l'a pas fait une seule fois.
498
00:43:27,360 --> 00:43:30,760
Bien sûr, je désire
le pardon de la famille Chavez.
499
00:43:31,200 --> 00:43:32,760
Ça ne fait aucun doute.
500
00:43:35,680 --> 00:43:38,240
Si je ne l'ai pas dit la dernière fois,
501
00:43:38,400 --> 00:43:40,160
si je me suis mal exprimé
502
00:43:40,240 --> 00:43:44,040
ou si j'étais trop ému
pendant mon discours,
503
00:43:46,040 --> 00:43:47,440
c'est de ma faute.
504
00:43:48,800 --> 00:43:51,200
En ce qui concerne ma libération...
505
00:43:55,320 --> 00:43:59,200
Au fond, il y a une partie de moi
506
00:43:59,680 --> 00:44:02,080
qui pense
que je mérite de mourir en prison.
507
00:44:04,000 --> 00:44:06,200
Que l'inspecteur
508
00:44:07,680 --> 00:44:09,680
me croie ou pas,
509
00:44:10,400 --> 00:44:12,000
je respecte son opinion.
510
00:44:20,520 --> 00:44:22,520
C'est une vraie injustice
511
00:44:23,080 --> 00:44:25,880
que la vie de Christopher...
512
00:44:27,760 --> 00:44:29,760
se soit arrêtée à 22 ans.
513
00:44:30,320 --> 00:44:32,520
Je le sais. Je comprends.
514
00:44:35,960 --> 00:44:37,560
Mais je suis en vie.
515
00:44:39,240 --> 00:44:42,440
Tout ce que je peux faire,
c'est vivre ma vie en prison.
516
00:44:42,960 --> 00:44:47,160
Que ce soit pour le reste de ma vie
ou pas.
517
00:44:48,480 --> 00:44:51,080
Je vivrai pour honorer Dieu,
c'est certain.
518
00:44:53,320 --> 00:44:57,320
Je suis passé de condamné à mort
à pasteur en prison,
519
00:44:57,400 --> 00:44:59,400
ce qui est très difficile à faire.
520
00:45:01,600 --> 00:45:06,200
J'espère avoir réussi
521
00:45:08,520 --> 00:45:11,520
à vous montrer qui je suis
et ce en quoi je crois...
522
00:45:13,280 --> 00:45:17,280
après une erreur aussi terrible.
523
00:45:20,800 --> 00:45:22,400
Merci de votre attention.
524
00:45:24,880 --> 00:45:29,880
NOUS AVONS PROPOSÉ À LA FAMILLE CHAVEZ
DE PARTICIPER À CE FILM
525
00:45:30,160 --> 00:45:33,360
ILS ONT REFUSÉ
CAR ILS SE SENTENT TOUJOURS INCAPABLES
526
00:45:33,440 --> 00:45:35,440
D'ÉVOQUER LA MORT DE LEUR FILS
527
00:45:36,040 --> 00:45:40,040
Sous-titres : Lauriane Bullich