1
00:00:22,440 --> 00:00:24,040
Jeg sa meg enig i å bli adoptert.
2
00:00:27,120 --> 00:00:28,480
Jeg hadde mitt eget rom.
3
00:00:29,200 --> 00:00:31,240
Jeg var på sommerferie hvert år.
4
00:00:33,520 --> 00:00:35,880
Jeg var i ekstase. Jeg var overlykkelig.
5
00:00:36,760 --> 00:00:38,800
Jeg kunne leve. Jeg gjorde det riktig.
6
00:00:41,080 --> 00:00:42,440
Du hadde alltid mye moro.
7
00:00:44,240 --> 00:00:45,800
Men det kom med konsekvenser.
8
00:00:50,840 --> 00:00:55,760
SIDEN GJENINNFØRINGEN
AV DØDSSTRAFF I USA I 1976
9
00:00:57,400 --> 00:01:02,360
HAR MER ENN 8000 MENNESKER
BLITT DØMT TIL DØDEN FOR DRAP
10
00:01:03,760 --> 00:01:08,600
DETTE ER HISTORIEN TIL
INNSATT #990135
11
00:01:17,560 --> 00:01:21,000
Jeg tror jeg ville at verden
skulle føle smerten min.
12
00:01:23,280 --> 00:01:25,680
Jeg ville ikke eksistere.
Jeg ville bare dø.
13
00:01:25,760 --> 00:01:27,000
Jeg... Ikke lenger.
14
00:01:36,640 --> 00:01:39,200
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
15
00:01:41,280 --> 00:01:42,600
Dette er en sann historie.
16
00:01:44,880 --> 00:01:46,160
Jeg begynte slik.
17
00:01:47,360 --> 00:01:49,880
Jeg ville bare gjøre opprør.
Jeg ville lage kaos.
18
00:01:49,960 --> 00:01:52,640
Jeg så bort på ham.
La oss se hvem som dreper hvem, vel?
19
00:01:52,720 --> 00:01:54,120
Jeg tok valget.
20
00:01:54,960 --> 00:01:56,080
Jeg tok livet hans.
21
00:01:56,720 --> 00:01:59,760
Det er noe jeg ikke hadde
tenkt å gjøre,
22
00:01:59,840 --> 00:02:01,960
noe jeg ønsker jeg ikke
hadde gjort.
23
00:02:05,720 --> 00:02:08,720
Jeg visste jeg ville gå ut av den bilen
og drepe de to mennene.
24
00:02:09,240 --> 00:02:10,680
I det han knelte foran meg,
25
00:02:11,760 --> 00:02:13,440
er alt jeg husker at jeg trakk av.
26
00:02:15,400 --> 00:02:17,080
Jeg drepte dem begge to.
27
00:02:18,800 --> 00:02:20,240
Jeg stakk dem til døde.
28
00:02:50,640 --> 00:02:54,960
En av servitrisene fra Steak'n Shake
ringte meg og sa:
29
00:02:55,040 --> 00:02:58,520
"Faren til sønnen din er her,
og sitter i en av båsene våre
30
00:02:58,600 --> 00:03:00,360
og røyker og drikker.
31
00:03:01,280 --> 00:03:03,440
Han har vært her i over 24 timer."
32
00:03:04,920 --> 00:03:08,520
Jeg dro dit med en gang
for å finne ut hva som var galt,
33
00:03:08,600 --> 00:03:10,080
og jeg prøvde å snakke med ham.
34
00:03:11,200 --> 00:03:16,200
Han så på meg med det
ondeste blikket jeg noensinne har sett.
35
00:03:18,760 --> 00:03:22,320
Og han sa:
"Kom deg for helvete unna meg."
36
00:03:24,920 --> 00:03:27,720
Jeg visste ikke hva jeg skulle tro,
og bare stod der.
37
00:03:29,520 --> 00:03:31,800
Så dro jeg bare.
38
00:03:38,480 --> 00:03:45,160
NOEN TIMER SENERE STAKK DAVID BARNETT
SINE ADOPTIV-BESTEFORELDRE TIL DØDE
39
00:03:45,240 --> 00:03:51,600
ET MOTIV HAR ALDRI BLITT FUNNET
40
00:03:55,480 --> 00:03:59,840
POTOSI FENGSEL
WASHINGTON COUNTY, MISSOURI
41
00:04:01,200 --> 00:04:05,560
POTOSI FENGSEL
SIKKERHET ER EN STANDARD, IKKE BARE ET MÅL
42
00:04:13,200 --> 00:04:14,040
Klar?
43
00:04:14,360 --> 00:04:15,840
Jeg heter David Barnett.
44
00:04:15,920 --> 00:04:18,800
Jeg ble siktet for to
overlagte drap,
45
00:04:18,880 --> 00:04:20,760
og jeg fikk dødsstraff for begge to.
46
00:04:31,240 --> 00:04:33,480
Jeg ble født i St. Louis City, Missouri.
47
00:04:35,920 --> 00:04:38,880
Jeg husker ikke lenger noen
av stedene jeg faktisk har bodd.
48
00:04:41,080 --> 00:04:45,800
Men luktene og lydene i St. Louis
er noe du ikke kan glemme.
49
00:04:50,480 --> 00:04:53,040
Moren min ville ikke ha meg
da jeg ble født.
50
00:04:55,440 --> 00:04:58,720
I bunn og grunn, endte jeg opp
med å bo hos Robert Biggerstaff,
51
00:04:58,800 --> 00:04:59,920
min mors venn.
52
00:05:01,920 --> 00:05:05,640
Han var en alkoholiker.
Han var inn og ut av fengsel hele tiden.
53
00:05:12,040 --> 00:05:16,080
De første årene av barndommen min
var preget av å bli misbrukt,
54
00:05:16,160 --> 00:05:18,080
å bli slått, få nesen brukket.
55
00:05:18,160 --> 00:05:20,680
Jeg løp rundt i fillete
og skitne klær.
56
00:05:20,760 --> 00:05:23,640
Jeg gikk rundt i min egen avføring.
Vasket meg ikke på dagevis.
57
00:05:23,760 --> 00:05:27,760
Noen ganger fisket jeg mat
ut av automater med kleshengere.
58
00:05:33,720 --> 00:05:36,440
Jeg var som et utstoppet dyr
som satt på hyllen,
59
00:05:36,520 --> 00:05:38,720
og når noen ville ha meg,
tok de meg.
60
00:05:39,200 --> 00:05:40,080
Annet enn det,
61
00:05:40,560 --> 00:05:43,520
er alle barndomsminnene mine
at jeg var alene.
62
00:05:48,920 --> 00:05:51,480
Jeg tror jeg var
omtrent fire-fem år gammel
63
00:05:52,040 --> 00:05:54,080
da barnevernet
64
00:05:54,160 --> 00:05:57,120
endelig oppdaget meg.
65
00:05:59,800 --> 00:06:01,960
Jeg husker den damen den dag i dag,
66
00:06:02,040 --> 00:06:04,640
men jeg husker ikke hvordan hun så ut.
67
00:06:06,400 --> 00:06:10,640
Jeg vet ikke hvorfor minnet mitt svikter,
men det var den første kjærlige klemmen
68
00:06:11,600 --> 00:06:13,200
jeg hadde fått på lang tid.
69
00:06:16,080 --> 00:06:19,640
Alt jeg husker at hun sa, var:
"Jeg skal ta deg med bort fra dette."
70
00:06:22,400 --> 00:06:25,000
Jeg vet ikke hvor lenge
jeg var hos barnevernet.
71
00:06:26,520 --> 00:06:29,360
Mens jeg var der,
ble jeg knyttet til en bamse.
72
00:06:30,160 --> 00:06:31,320
Jeg vet ikke hvorfor.
73
00:06:32,280 --> 00:06:33,360
Men jeg hadde det.
74
00:06:33,720 --> 00:06:36,960
BARN- OG FAMILIESENTER
KANSAS CITY
75
00:06:37,040 --> 00:06:40,160
Barnevernet kontaktet Robert
på en måte,
76
00:06:41,240 --> 00:06:42,560
og de hadde bedt meg
77
00:06:43,680 --> 00:06:46,320
om å oppføre meg
når ham kom på besøk.
78
00:06:48,480 --> 00:06:50,920
Under besøket,
lot de oss være alene i rommet,
79
00:06:51,400 --> 00:06:53,520
og han bare tok meg
under armen og løp.
80
00:06:56,040 --> 00:06:59,640
Det siste jeg husker av det stedet
er at jeg mistet den bamsen i korridoren.
81
00:07:12,400 --> 00:07:15,920
Han gjemte meg i bagasjerommet
på bilen sin et par uker.
82
00:07:17,720 --> 00:07:20,720
Det virket som det var tordenstormer
hver dag, hele tiden.
83
00:07:22,440 --> 00:07:24,760
Så jeg var innelåst bak i et
mørkt bagasjerom.
84
00:07:24,960 --> 00:07:27,600
Jeg var redd.
Jeg visste ikke hva som skjedde.
85
00:07:28,800 --> 00:07:31,920
Jeg fikk ikke bade.
Jeg fikk ikke mat hver dag.
86
00:07:35,080 --> 00:07:38,680
Men noen uker senere
fant barnevernet oss igjen.
87
00:07:40,320 --> 00:07:43,440
Han ble til slutt arrestert,
og jeg så ham aldri igjen.
88
00:08:00,760 --> 00:08:07,240
I EN ALDER AV SEKS ÅR, BLE DAVID
ADOPTERT AV REAMES-FAMILIEN
89
00:08:09,440 --> 00:08:13,400
Jeg forelsket meg umiddelbart i
den familien, fordi det var en familie.
90
00:08:17,000 --> 00:08:19,360
Rita var den første
jeg kunne kalle mor.
91
00:08:19,880 --> 00:08:23,560
Hun var jo ikke moren min, men jeg
følte det slik, for om jeg hadde en mor
92
00:08:24,000 --> 00:08:25,480
ville hun behandle meg slik.
93
00:08:25,560 --> 00:08:28,520
Det var som om alt de gjorde
var å prøve å hjelpe meg.
94
00:08:30,960 --> 00:08:31,880
Jeg elsket dem.
95
00:08:36,680 --> 00:08:41,720
Så en dag, fikk Rita en mulighet
til å studere i utlandet.
96
00:08:43,000 --> 00:08:45,600
De fortalte meg at jeg måtte
flytte fra dem,
97
00:08:45,920 --> 00:08:48,800
at de ikke kunne ta meg med
fordi de skulle flytte vekk,
98
00:08:48,880 --> 00:08:51,440
og alt jeg tenkte var:
"Jeg har gjort noe galt."
99
00:08:53,320 --> 00:08:57,760
Jeg tenkte at siden jeg var slått
og misbrukt så langt i livet
100
00:08:58,080 --> 00:08:59,880
gjennom de første fem-seks årene...
101
00:09:00,680 --> 00:09:01,520
Det sluttet.
102
00:09:02,200 --> 00:09:03,160
Og så var det som om
103
00:09:03,240 --> 00:09:05,960
de kvittet seg med meg
fordi jeg gjorde noe feil.
104
00:09:11,920 --> 00:09:14,680
ETTER SEKS MÅNEDER
HOS REAMES-FAMILIEN
105
00:09:14,760 --> 00:09:18,880
BLE DAVID SENDT TILBAKE
TIL FOSTERHJEM-SYSTEMET
106
00:09:19,600 --> 00:09:26,320
I EN ALDER AV ÅTTE BLE HAN PLASSERT
HOS EN MANN VED NAVN JOHN BARNETT
107
00:09:32,320 --> 00:09:34,080
John var en datalærer.
108
00:09:35,400 --> 00:09:38,120
Han var ikke en gjennomsnittlig mann.
109
00:09:38,200 --> 00:09:39,760
Han var veldig intellektuell.
110
00:09:41,320 --> 00:09:42,720
Jeg tenkte ikke engang over
111
00:09:42,800 --> 00:09:44,800
at han ikke bodde
sammen med en kvinne.
112
00:09:44,880 --> 00:09:47,280
Jeg visste ikke at han ikke var gift.
Han var enslig.
113
00:09:47,360 --> 00:09:49,720
Han var som en mor og en far,
alt i ett.
114
00:09:50,040 --> 00:09:52,000
Jeg kunne ikke bedt
om noe bedre.
115
00:09:55,600 --> 00:09:57,320
Han var en sjarmerende mann.
116
00:09:58,000 --> 00:09:59,280
Han var veldig omsorgsfull.
117
00:10:00,440 --> 00:10:03,360
Og det jeg likte,
var at han ikke rørte meg.
118
00:10:05,360 --> 00:10:08,200
Det var nesten som om han visste:
"Dette barnet er skadet.
119
00:10:08,280 --> 00:10:09,960
Jeg vil ikke dytte ham vekk."
120
00:10:11,320 --> 00:10:14,240
Jeg visste ikke det da.
Jeg forstår det nå.
121
00:10:17,200 --> 00:10:19,800
Han tok meg med ut på middag en dag,
og satte meg ned.
122
00:10:19,880 --> 00:10:22,960
Han sa:
"Vil du bli sønnen min?"
123
00:10:24,080 --> 00:10:25,320
Og jeg sa: "Jeg er jo det."
124
00:10:25,400 --> 00:10:28,200
Og han sa:
"Har du lyst til å bli adoptert?"
125
00:10:34,560 --> 00:10:36,920
Jeg var i ekstase. Jeg var overlykkelig.
126
00:10:37,880 --> 00:10:38,960
Så...
127
00:10:40,160 --> 00:10:41,840
Jeg sa meg enig i å bli adoptert.
128
00:10:41,920 --> 00:10:43,800
Og vi dro til retten,
129
00:10:43,880 --> 00:10:47,440
og det er faktisk et av de lykkeligste
minnene fra barndommen min,
130
00:10:47,840 --> 00:10:51,600
den dagen jeg ble adoptert, at jeg visste
at jeg hadde en forelder for alltid.
131
00:10:59,120 --> 00:11:02,360
Jeg følte at jeg fikk et bedre liv
med John Barnett
132
00:11:02,440 --> 00:11:03,440
i Webster Groves.
133
00:11:05,160 --> 00:11:07,960
Webster var en mellomklasse-by.
134
00:11:08,600 --> 00:11:11,960
Det var ikke fattig,
slik det var der jeg hadde vokst opp.
135
00:11:13,040 --> 00:11:14,360
Stedene så fine ut.
136
00:11:14,600 --> 00:11:18,080
Byen var ren,
og husene var i bedre stand.
137
00:11:32,120 --> 00:11:35,080
Noen måneder etter
at jeg hadde blitt adoptert,
138
00:11:36,920 --> 00:11:40,600
ble jeg bekymret over hvem
John faktisk var.
139
00:11:43,720 --> 00:11:47,880
Han begynte å slå meg
om jeg ikke møtte forventningene hans,
140
00:11:48,040 --> 00:11:51,640
noe som... Forventningene hans
var høye for et barn på min alder.
141
00:11:51,720 --> 00:11:55,600
Han tvang meg til å være bedre
enn det aldersgruppen min tilsa.
142
00:11:58,600 --> 00:12:00,440
John ble fysisk:
143
00:12:00,520 --> 00:12:05,160
etterlot merker, ødela huden,
blåmerker, slag, hva som helst...
144
00:12:06,240 --> 00:12:08,080
men så var han hengiven
145
00:12:08,320 --> 00:12:11,640
og klemte meg,
og holdt meg nær seg,
146
00:12:11,720 --> 00:12:14,840
og begynte å kysse ørene mine,
og det føltes ikke riktig.
147
00:12:16,200 --> 00:12:19,920
Det ble etterhvert annenhver kveld,
eller en gang eller to i uka,
148
00:12:20,000 --> 00:12:23,120
til annenhver kveld, og hver kveld.
"Kom og sitt på fanget mitt litt.
149
00:12:23,200 --> 00:12:24,040
Gi meg en klem."
150
00:12:26,600 --> 00:12:27,840
Og jeg la merke til at
151
00:12:27,920 --> 00:12:30,080
noe skjedde med kroppen hans.
152
00:12:30,720 --> 00:12:32,960
Jeg var bare åtte-ni år gammel.
153
00:12:33,640 --> 00:12:35,240
Jeg visste at noe var feil.
154
00:12:37,120 --> 00:12:39,160
Han tok meg på upassende steder.
155
00:12:39,640 --> 00:12:42,600
Genitalene...
Han stakk tungen i øret mitt.
156
00:12:44,840 --> 00:12:48,200
Jeg begynte å sone ut
når jeg satt på fanget hans.
157
00:12:48,280 --> 00:12:51,080
Noen ganger ville jeg ikke huske
hva han gjorde
158
00:12:51,360 --> 00:12:55,600
for jeg sa til meg selv at om jeg ikke
ville føle, måtte jeg være nummen.
159
00:12:56,320 --> 00:12:58,720
Jeg ville ikke eksistere.
Jeg ville bare dø.
160
00:12:59,320 --> 00:13:00,160
Ikke lenger.
161
00:13:09,680 --> 00:13:15,320
ETTER AT DAVID FYLTE NI
ADOPTERTE JOHN BARNETT TO GUTTER TIL
162
00:13:15,400 --> 00:13:19,920
DEN YNGSTE, ERIC,
SÅ UMIDDELBART OPP TIL DAVID
163
00:13:23,440 --> 00:13:25,120
Jeg likte Eric med en gang.
164
00:13:26,120 --> 00:13:27,280
Han var sjarmerende.
165
00:13:27,840 --> 00:13:28,960
Han var flau over
166
00:13:29,040 --> 00:13:31,960
de to store framtennene sine.
167
00:13:32,040 --> 00:13:33,960
De var på en måte vridd,
og jeg bare...
168
00:13:34,040 --> 00:13:36,840
Jeg elsket ham. Han var så glad.
169
00:13:39,320 --> 00:13:42,280
Men så så jeg at John
begynte å kalle til seg Eric
170
00:13:42,960 --> 00:13:44,880
slik han hadde gjort med meg.
171
00:13:46,480 --> 00:13:47,880
Og jeg følte meg forsvarsløs.
172
00:13:47,960 --> 00:13:51,760
Jeg følte at jeg tok
barndommen fra Eric.
173
00:13:56,600 --> 00:13:59,360
Jeg var den eldste
og skulle liksom beskytte dem.
174
00:14:01,440 --> 00:14:02,400
Men jeg kunne ikke.
175
00:14:03,080 --> 00:14:05,360
Samtidig var jeg glad
det ikke var meg.
176
00:14:06,040 --> 00:14:08,800
Jeg følte det ille
fordi jeg lot det være ham.
177
00:14:18,440 --> 00:14:21,760
JOHN BARNETTS FORELDRE,
CLIFFORD OG LEONA,
178
00:14:21,840 --> 00:14:25,280
BODDE I SAMME GATE SOM SØNNEN SIN
179
00:14:28,360 --> 00:14:30,960
Annenhver søndag
var vi sammen med foreldrene hans,
180
00:14:31,040 --> 00:14:33,080
og hadde det de kalte
en familiemiddag.
181
00:14:36,160 --> 00:14:39,840
Jeg elsket Leona fra første stund.
Hun var varm og gjestfri.
182
00:14:40,200 --> 00:14:41,680
Hun lærte meg å lage mat.
183
00:14:43,400 --> 00:14:46,880
Vi sa aldri noe til dem,
om hva som skjedde med John.
184
00:14:49,520 --> 00:14:54,360
Jeg var nervøs for hvordan Clifford
ville reagere, for han var litt streng.
185
00:14:56,040 --> 00:14:57,360
Ofte ville Clifford...
186
00:14:58,080 --> 00:15:00,520
Du får en klaps i bakhodet,
187
00:15:00,880 --> 00:15:03,400
slik mange foreldre gjør med
ungene sine.
188
00:15:03,880 --> 00:15:06,520
Ikke hardt, men han klinket meg
alltid med ringen sin.
189
00:15:07,800 --> 00:15:10,120
Han hadde samme klasse-ring som John.
190
00:15:11,440 --> 00:15:14,000
Så hver gang han slo meg,
var det som om John slo meg
191
00:15:14,080 --> 00:15:17,040
i bakhodet med ringen,
igjen og igjen.
192
00:15:18,600 --> 00:15:22,040
Så jeg begynte å se Clifford som John
og jeg kunne ikke unngå det.
193
00:15:22,680 --> 00:15:25,680
Når jeg så John, så jeg Clifford.
Når jeg så Clifford, så jeg John.
194
00:15:29,200 --> 00:15:32,560
Men da jeg så Leona,
tenkte jeg: "Kan jeg gi deg en klem?"
195
00:15:33,840 --> 00:15:35,760
Hun var bare kjærlighet i den familien.
196
00:15:45,560 --> 00:15:51,000
DAVID BODDE HOS JOHN BARNETT
TIL HAN VAR 18 ÅR GAMMEL
197
00:15:51,080 --> 00:15:57,040
HAN FLYTTET UT ETTER EN KRANGEL
198
00:16:02,360 --> 00:16:04,680
Jeg bodde hos venner her og der,
199
00:16:04,760 --> 00:16:07,320
og jeg sa ikke til vennene mine
hva som skjedde,
200
00:16:07,400 --> 00:16:08,880
men jeg tror de skjønte det.
201
00:16:10,680 --> 00:16:14,040
Jeg hadde fremdeles en jobb,
men jeg sov forskjellige steder.
202
00:16:15,440 --> 00:16:17,240
Leona skjønte at noe ikke var riktig,
203
00:16:17,360 --> 00:16:20,560
og spurte hvordan jeg hadde det,
og jeg sa bare: "Å, jeg har det bra."
204
00:16:20,640 --> 00:16:22,880
Så sa hun:
"Nei, hvordan har du det egentlig?"
205
00:16:23,840 --> 00:16:28,440
Jeg ville fortelle henne
hva som skjedde med John,
206
00:16:28,760 --> 00:16:30,720
og jeg ville bare se på henne
og bare si:
207
00:16:31,200 --> 00:16:33,840
"Du vet ikke om misbruket.
Du vet ikke at han har prøvd
208
00:16:33,920 --> 00:16:37,160
å knulle meg da
jeg var ni-ti år gammel,
209
00:16:37,680 --> 00:16:39,000
ligge oppå meg..."
210
00:16:39,080 --> 00:16:41,000
Jeg ville si det til henne.
211
00:16:41,080 --> 00:16:41,920
Og jeg bare...
212
00:16:42,280 --> 00:16:44,600
Sa jeg noe negativt om John,
213
00:16:44,680 --> 00:16:48,760
ville hun protestere og
være støttende og beskyttende overfor han.
214
00:16:50,200 --> 00:16:54,760
Så jeg følte at om jeg sa for mye,
ville jeg bli avvist umiddelbart.
215
00:17:04,720 --> 00:17:06,720
PÅ MORGENEN DEN 4. FEBRUAR 1996
216
00:17:06,800 --> 00:17:10,800
LÅSTE DAVID BARNETT SEG INN
I BESTEFORELDRENES HUS
217
00:17:11,320 --> 00:17:15,360
HAN VENTET PÅ AT DE SKULLE
KOMME HJEM FRA KIRKEN
218
00:17:19,360 --> 00:17:20,920
Da de først kom hjem, sov jeg.
219
00:17:21,000 --> 00:17:24,040
Og da jeg våknet,
begynte vi å diskutere ting.
220
00:17:25,400 --> 00:17:28,080
Det siste jeg husker
er at jeg snakket med henne,
221
00:17:28,560 --> 00:17:29,800
og jeg...
222
00:17:30,400 --> 00:17:35,360
Jeg har prøvd hver eneste dag
siden rettssaken å huske hva som skjedde,
223
00:17:35,440 --> 00:17:36,960
hva som førte til hva,
224
00:17:37,040 --> 00:17:39,560
hva som ble sagt,
hva som utløste det som skjedde.
225
00:17:41,920 --> 00:17:45,040
Hun snakket om en samtale
hun hadde hatt med John.
226
00:17:47,280 --> 00:17:49,080
Jeg husker at jeg så Clifford.
227
00:17:49,720 --> 00:17:51,400
Clifford sa noe om John.
228
00:17:52,200 --> 00:17:53,040
Og...
229
00:17:53,640 --> 00:17:55,880
Jeg gikk...
Jeg husker ikke hvor jeg gikk.
230
00:17:56,560 --> 00:17:57,600
Jeg gikk et sted.
231
00:18:03,680 --> 00:18:06,000
Da jeg endelig oppdaget
hva som skjedde,
232
00:18:06,280 --> 00:18:08,080
stod jeg og så på en vegg.
233
00:18:08,560 --> 00:18:10,960
Og da jeg så ned,
lå Clifford til venstre for meg.
234
00:18:11,600 --> 00:18:13,800
Og jeg hadde ikke blod på hendene mine.
235
00:18:13,880 --> 00:18:16,280
Så jeg visste ikke
hvor alt blodet kom fra.
236
00:18:21,760 --> 00:18:22,960
Jeg visste ikke hva som...
237
00:18:23,040 --> 00:18:25,520
Jeg var livredd.
Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre.
238
00:18:26,720 --> 00:18:28,880
Og jeg bare: "Hva har du gjort?"
239
00:18:30,160 --> 00:18:33,200
Og jeg ser rundt meg:
"Er det noen andre her?"
240
00:18:33,520 --> 00:18:37,360
Og jeg ser Leona... Jeg tar et steg
over og ser Leona i korridoren.
241
00:18:39,320 --> 00:18:40,360
Og jeg var redd.
242
00:18:42,880 --> 00:18:44,560
Jeg drepte dem begge to.
243
00:18:45,040 --> 00:18:46,440
Jeg stakk dem til døde.
244
00:18:51,840 --> 00:18:55,760
INNEN 24 TIMER TILSTOD
DAVID BARNETT TIL POLITIET
245
00:18:55,840 --> 00:18:59,080
AT HAN HADDE UTFØRT BEGGE DRAPENE
246
00:19:05,160 --> 00:19:08,920
Skaden som hadde blitt påført dem,
da jeg så rapportene...
247
00:19:09,400 --> 00:19:13,040
brekte ribbein, kjeve ute av stilling,
248
00:19:13,680 --> 00:19:16,360
flere dusin stikksår
med forskjellige kniver.
249
00:19:17,280 --> 00:19:19,880
Jeg vet ikke hvor de kom fra.
De sa de kom fra kjøkkenet.
250
00:19:19,960 --> 00:19:21,560
Jeg husker ikke at jeg hentet dem.
251
00:19:23,000 --> 00:19:26,160
Jeg gikk inn i en tilstand av overkill,
eller manisk sinne.
252
00:19:26,720 --> 00:19:28,160
Jeg mistet bevisstheten.
253
00:19:28,560 --> 00:19:31,120
Og... jeg drepte to uskyldige mennesker.
254
00:19:38,960 --> 00:19:41,560
I MARS 1997
255
00:19:41,640 --> 00:19:46,160
BLE DAVID BARNETT STILT FOR RETTEN
FOR TO OVERLAGTE DRAP
256
00:20:00,840 --> 00:20:05,360
ST. LOUIS COUNTY RETT
257
00:20:11,160 --> 00:20:14,160
Dette var hjemme i åtte, ni, ti dager.
258
00:20:16,560 --> 00:20:17,840
Jeg satt her.
259
00:20:18,800 --> 00:20:21,360
Midterste rad, andre sete fra høyre.
260
00:20:23,240 --> 00:20:25,360
Det gir meg masse minner.
261
00:20:28,200 --> 00:20:30,040
Jeg ser Davids ansikt hele tiden.
262
00:20:30,120 --> 00:20:31,360
ANDREW DAZEY
JURYFORMANN
263
00:20:31,440 --> 00:20:33,920
Davids ansikt forlater meg aldri.
264
00:20:39,120 --> 00:20:40,440
Jeg heter Andy Dazey.
265
00:20:40,520 --> 00:20:46,480
Jeg var juryformann
i rettsaken til David Barnett i 1997.
266
00:20:50,640 --> 00:20:56,040
Du kunne ikke annet enn å bli skremt
av alvorligheten i tiltalen
267
00:20:56,120 --> 00:20:57,520
mot David Barnett.
268
00:20:58,840 --> 00:21:01,760
Jeg tror det ble brukt omtrent
fem kniver,
269
00:21:02,160 --> 00:21:05,800
og det var mer enn 20 knivstikk.
270
00:21:07,440 --> 00:21:10,640
Dette angrepet var så voldelig
271
00:21:11,320 --> 00:21:14,960
at knivblad knakk.
272
00:21:15,640 --> 00:21:19,840
Knivene gikk så langt inn,
at de satte seg fast...
273
00:21:20,840 --> 00:21:22,160
i benene,
274
00:21:22,680 --> 00:21:27,360
så han måtte gå til kjøkkenet
og hente flere kniver.
275
00:21:28,680 --> 00:21:30,600
Så begge besteforeldrene hans
276
00:21:31,160 --> 00:21:34,160
led en veldig voldelig, sakte,
277
00:21:35,040 --> 00:21:37,400
smertefull, og brutal død.
278
00:21:39,040 --> 00:21:40,840
Det lå et tungt ansvar
279
00:21:41,320 --> 00:21:44,960
på oss alle når det gjaldt
å gjøre det rette.
280
00:21:45,040 --> 00:21:49,800
JURYOVERVEIELSE
417
281
00:21:49,880 --> 00:21:51,640
For å dømme noen til døden,
282
00:21:51,720 --> 00:21:54,920
må du ha en enstemmig avgjørelse
i juryen.
283
00:21:58,720 --> 00:22:03,080
Og jeg husker at jeg reiste meg
fra bordet, og gikk bort til vinduet...
284
00:22:04,800 --> 00:22:07,040
og måtte holde tårene tilbake
285
00:22:07,360 --> 00:22:10,840
i det jeg tenkte: "Tolv av oss
må ta avgjørelsen.
286
00:22:11,560 --> 00:22:14,120
Elleve har allerede gjort det. Har jeg?
287
00:22:15,680 --> 00:22:18,760
Har jeg kommet til...
288
00:22:19,560 --> 00:22:23,800
den konklusjonen i hjertet mitt
at denne fyren ikke bør få leve?"
289
00:22:24,680 --> 00:22:26,120
Og til slutt gjorde jeg det.
290
00:22:30,000 --> 00:22:36,560
DEN 21. MARS 1997 ANBEFALTE JURYEN
AT DAVID BARNETT SKULLE DØMMES TIL DØDEN
291
00:23:05,760 --> 00:23:07,120
GRATULERER MED FØDSELSDAGEN...
292
00:23:07,200 --> 00:23:08,640
"Gratulerer med fødselsdagen
293
00:23:08,720 --> 00:23:10,680
til min kjære mor, din sønn David."
294
00:23:10,760 --> 00:23:11,880
TIL MIN KJÆRE MOR, RITA!
295
00:23:12,320 --> 00:23:15,600
Han sender mye blomster,
men han gjør noen ganger andre ting.
296
00:23:16,440 --> 00:23:19,560
Han glemmer aldri en fødselsdag,
morsdag eller jul,
297
00:23:19,640 --> 00:23:22,720
og jeg må si at jeg har to biologiske barn
og de glemmer.
298
00:23:22,920 --> 00:23:24,200
David glemmer ikke.
299
00:23:25,160 --> 00:23:26,840
Han er veldig søt og omtenksom.
300
00:23:27,680 --> 00:23:28,960
Han kaller meg mamma.
301
00:23:29,480 --> 00:23:31,160
Jeg er den nærmeste han har.
302
00:23:38,440 --> 00:23:40,600
Jeg heter Rita Reams.
303
00:23:41,440 --> 00:23:44,560
David Barnett var fostersønnen vår
304
00:23:45,000 --> 00:23:48,160
fra han var seks og et halvt
til han ble sju år gammel.
305
00:23:48,240 --> 00:23:49,480
RITA REAMES
DAVIDS FOSTERMOR
306
00:23:52,120 --> 00:23:54,920
Bare det å være en del av en familie
var stort for ham.
307
00:23:55,280 --> 00:23:56,280
Han elsket det.
308
00:23:58,520 --> 00:23:59,760
Han var aldri voldelig.
309
00:24:00,120 --> 00:24:01,800
Han var en god gutt, vet du.
310
00:24:04,680 --> 00:24:07,600
Jeg tror han ville fortsatt
å forbedre seg og blomstre
311
00:24:07,680 --> 00:24:11,560
i et stabilt familiemiljø,
et kjærlig familiemiljø.
312
00:24:12,240 --> 00:24:15,080
På den andre siden,
var han en utfordring på noen måter.
313
00:24:15,600 --> 00:24:16,440
Du kunne se,
314
00:24:17,000 --> 00:24:19,920
at i feil miljø,
kom han ikke til å gjøre det bra.
315
00:24:24,320 --> 00:24:30,840
DA RITA TOK JOBBEN I UTLANDET, BLE DAVID
SENDT TILBAKE TIL BARNEVERNTJENESTEN
316
00:24:32,000 --> 00:24:36,360
RITA HØRTE INGENTING OM DAVID PÅ 13 ÅR
317
00:24:36,440 --> 00:24:42,520
TIL HUN BLE KONTAKTET
I FORBINDELSE MED DRAPET
318
00:24:44,680 --> 00:24:46,280
Da jeg hørte at David hadde...
319
00:24:46,920 --> 00:24:48,200
drept to mennesker...
320
00:24:50,560 --> 00:24:53,480
Sjokkerende. Jeg forventet ikke det.
321
00:24:54,600 --> 00:24:58,400
Spesielt da jeg fant ut
at de var bra folk.
322
00:24:59,600 --> 00:25:01,640
De hadde ikke gjort ham noe vondt.
323
00:25:12,840 --> 00:25:18,560
RITA FULGTE HELE RETTSAKEN TIL DAVID
324
00:25:22,280 --> 00:25:24,480
Jeg satt der gjennom hele rettssaken.
325
00:25:27,560 --> 00:25:31,720
Advokaten hans den gangen brukte ikke
noe av bakgrunnsinformasjonen
326
00:25:32,360 --> 00:25:35,280
om noe av misbruket og det som
hadde hendt med ham
327
00:25:35,800 --> 00:25:38,520
fra den gangen han ble adoptert
til han kom i fengsel.
328
00:25:40,160 --> 00:25:42,000
Jeg spurte henne
329
00:25:42,080 --> 00:25:45,800
hvorfor ikke noe av det ble brukt
for å hjelpe David.
330
00:25:46,440 --> 00:25:49,840
Hun svarte bare veldig kort...
331
00:25:50,520 --> 00:25:52,360
"Jeg tror ikke det vil være bra for ham.
332
00:25:52,440 --> 00:25:54,720
Jeg tror det vil skade ham
mer enn det vil hjelpe."
333
00:25:54,800 --> 00:25:58,000
Det var alt hun sa til meg,
og så fortsatte hun å gå. Ja.
334
00:26:19,400 --> 00:26:21,160
David hadde en lang liste med navn
335
00:26:21,240 --> 00:26:24,160
på folk han ville skulle vitne
under rettsaken.
336
00:26:26,720 --> 00:26:31,040
Hans første offentlig oppnevnte forsvarer
kontaktet ikke en eneste av de på listen.
337
00:26:31,480 --> 00:26:32,400
Ikke én eneste.
338
00:26:36,600 --> 00:26:40,240
Jeg heter Jason Kingdon, og vi er
på vei inn i gamle Webster Groves,
339
00:26:40,320 --> 00:26:42,080
JASON KINGDON
DAVID BARNETTS BESTEVENN
340
00:26:42,160 --> 00:26:44,080
for å se hvor jeg og David
vokste opp.
341
00:26:47,800 --> 00:26:52,240
David bodde hos John Barnett,
som var mannen som adopterte David,
342
00:26:52,720 --> 00:26:55,960
og de to andre guttene
som John adopterte.
343
00:26:58,360 --> 00:27:03,480
Først virket det som om
de var en skikkelig kul familie
344
00:27:03,560 --> 00:27:07,000
som hadde en pappa som var
en fotballtrener,
345
00:27:07,080 --> 00:27:09,720
og virkelig liker ungene,
og virkelig liker sport.
346
00:27:10,000 --> 00:27:15,120
Det var ikke før etter omtrent seks
måneder etter at jeg ble kjent med David
347
00:27:15,200 --> 00:27:17,840
at noen ting begynte å skje.
348
00:27:20,440 --> 00:27:22,440
De låste seg inne på rommene sine
349
00:27:23,080 --> 00:27:24,480
og gjemte seg for John.
350
00:27:25,680 --> 00:27:28,760
De var så redd for å komme ut
av rommene og være nær John
351
00:27:28,840 --> 00:27:30,160
at når de måtte tisse,
352
00:27:30,240 --> 00:27:32,200
gikk de ikke ut av rommet
og til toalettet.
353
00:27:32,280 --> 00:27:34,840
De åpnet vinduet og
tisset ut av vinduet.
354
00:27:37,040 --> 00:27:40,280
Davids besteforeldre bodde
der i det huset.
355
00:27:43,200 --> 00:27:45,040
De var bare to hus unna.
356
00:27:45,760 --> 00:27:48,160
Det stedet var mer komfortabelt for oss.
357
00:27:48,240 --> 00:27:50,480
Vi gikk dit etter skolen,
358
00:27:50,560 --> 00:27:52,600
og de hadde melk og kjeks
framme for oss.
359
00:27:53,720 --> 00:27:56,560
Det er helt rart hvordan
det huset var skremmende for oss,
360
00:27:56,640 --> 00:27:59,200
og det huset så koselig.
361
00:28:04,400 --> 00:28:08,720
DA DE VAR 15 ÅR GAMLE FANT
JASON OG DAVID ET POLAROIDBILDE
362
00:28:08,800 --> 00:28:12,480
I NATTBORDSKUFFEN TIL JOHN BARNETT
363
00:28:15,160 --> 00:28:16,520
Det bildet var,
364
00:28:17,320 --> 00:28:21,120
rett og slett midten av en kropp,
med litt av lårene
365
00:28:21,200 --> 00:28:24,600
og bena, og nesten, kanskje,
opp til halsen,
366
00:28:25,760 --> 00:28:28,160
av en ung gutt før puberteten,
367
00:28:28,880 --> 00:28:31,120
før puberteten,
for det var ingen kjønnshår,
368
00:28:31,200 --> 00:28:35,920
og Johns arm som holdt guttens
penis i bildet.
369
00:28:36,640 --> 00:28:38,320
John hadde en veldig hårete arm,
370
00:28:38,400 --> 00:28:40,880
og han hadde en ring
som han alltid hadde på seg
371
00:28:40,960 --> 00:28:42,600
som var en slags, klasse-ring.
372
00:28:42,800 --> 00:28:46,880
Den ringen og den armen
var i bildet.
373
00:28:48,240 --> 00:28:49,800
Vi visste at det var John.
374
00:28:54,520 --> 00:28:57,480
Vi trodde bildet var ugjendrivelig...
375
00:28:58,320 --> 00:29:00,400
bevis for at,
ingen kan nekte for dette.
376
00:29:00,480 --> 00:29:02,800
Ingen kan si at dette ikke er ekte.
377
00:29:03,840 --> 00:29:05,920
Vi var så glade.
378
00:29:06,160 --> 00:29:08,360
Dette skulle bli slutten på det.
379
00:29:08,440 --> 00:29:11,640
Det var en sensasjonell ting
som var i ferd med å skje.
380
00:29:16,680 --> 00:29:19,680
Vi gikk til fots
til denne politistasjonen,
381
00:29:19,760 --> 00:29:23,280
og vi trodde: "Kanskje dette vil,
forklare for detektiven
382
00:29:23,360 --> 00:29:25,040
i Webster Groves politiet
383
00:29:25,960 --> 00:29:28,680
hvorfor vi var så uregjerlige,
og så sinte, og bare...
384
00:29:29,080 --> 00:29:30,880
gjorde mange av
de tingene vi gjorde.
385
00:29:30,960 --> 00:29:32,800
Kanskje hun vil forstå."
386
00:29:35,360 --> 00:29:38,760
Så snart hun så bildet,
så jeg at hun var livredd.
387
00:29:38,840 --> 00:29:41,000
Hun var mer redd for bildet
enn det vi var.
388
00:29:41,080 --> 00:29:42,040
Hun...
389
00:29:42,320 --> 00:29:46,280
skjøv bildet tilbake til David
slik han hadde skjøvet det til henne,
390
00:29:46,880 --> 00:29:49,440
og hun ba meg umiddelbart
om å gå ut av rommet.
391
00:29:49,520 --> 00:29:51,000
TRYGT STED
392
00:29:51,080 --> 00:29:53,560
Etter at hun hadde snakket med ham,
393
00:29:54,400 --> 00:29:56,480
stormet han ut av døren der.
394
00:29:57,480 --> 00:29:59,440
Jeg så at han hadde bildet i hånden.
395
00:29:59,520 --> 00:30:02,520
"Hva skal du med det bildet?
Hvorfor har du det enda?"
396
00:30:03,400 --> 00:30:06,280
"De gjør ingenting for oss.
De kommer ikke til å hjelpe oss."
397
00:30:08,880 --> 00:30:10,000
Han var helt knust.
398
00:30:10,600 --> 00:30:14,000
Dette var så høyt vi kunne gå.
Vi hadde ingen andre steder å gå.
399
00:30:14,200 --> 00:30:16,040
Det var ingen andre vi kunne stole på.
400
00:30:18,480 --> 00:30:20,320
Det forandret David den dagen.
401
00:30:25,400 --> 00:30:30,440
I 2017 DØDE JOHN BARNETT
AV NATURLIGE ÅRSAKER
402
00:30:30,520 --> 00:30:37,480
HAN BLE ALDRI SIKTET FOR
SEKSUELT MISBRUK
403
00:30:46,280 --> 00:30:47,560
John var en god venn.
404
00:30:48,080 --> 00:30:49,160
Han var morsom,
405
00:30:49,440 --> 00:30:51,520
veldig vittig, og flott å være sammen med.
406
00:30:51,560 --> 00:30:52,760
NEKROLOG FOR JOHN BARNETT
407
00:30:52,840 --> 00:30:54,440
FRED DOMKE
JOHN BARNETTS BESTEVENN
408
00:30:54,520 --> 00:30:55,880
Han gjorde suksess innen IT,
409
00:30:55,960 --> 00:30:57,400
og hadde jobben som direktør,
410
00:30:57,960 --> 00:30:59,760
men ga opp høy lønn,
411
00:30:59,840 --> 00:31:02,560
og lærte unger,
mange av dem fra vanskelige bakgrunner,
412
00:31:02,640 --> 00:31:05,680
å jobbe med data ved
West County Tekniske videregående skole.
413
00:31:06,480 --> 00:31:09,560
Han var en veldig god
og høyt elsket bussjåfør,
414
00:31:09,640 --> 00:31:12,880
god nok til å få prisen for
Årets Beste Bussjåfør flere ganger.
415
00:31:15,000 --> 00:31:16,240
Men John var også vis.
416
00:31:16,880 --> 00:31:20,080
Han hadde visdom til å forstå
hva livet egentlig handler om,
417
00:31:20,680 --> 00:31:21,880
og det var unger.
418
00:31:23,760 --> 00:31:26,520
Han ble en kjærlig fosterfar,
en adoptivfar,
419
00:31:26,600 --> 00:31:31,440
og ungene hans hadde muligheten
til å leve, vokse og gjøre det bra.
420
00:31:34,000 --> 00:31:37,600
Jeg er Fred Domke,
og jeg var John Barnetts bestevenn,
421
00:31:38,160 --> 00:31:42,720
og jeg hadde æren av å
holde nekrologen i Johns begravelse,
422
00:31:43,560 --> 00:31:47,360
og jeg ville dele den med dere,
for å gi en følelse av...
423
00:31:47,640 --> 00:31:49,440
hva slags mann John Barnett var.
424
00:31:52,560 --> 00:31:56,200
Jeg har aldri satt meg inn i
hva beskyldningene er,
425
00:31:56,480 --> 00:32:00,800
men jeg kan generelt sett si
at han var en flott fyr.
426
00:32:01,640 --> 00:32:05,400
Og jeg trenger ikke å vite noe mer.
427
00:32:05,480 --> 00:32:06,560
Jeg vet det allerede.
428
00:32:06,960 --> 00:32:09,440
Så om noen andre ser
noe annet enn det,
429
00:32:10,400 --> 00:32:13,720
hvordan de tror
at de kan vite det bedre enn meg,
430
00:32:14,040 --> 00:32:16,360
som var sammen med John i 49 år,
431
00:32:16,440 --> 00:32:18,760
jeg forstår ikke at det er mulig.
432
00:32:31,280 --> 00:32:35,240
Jeg har aldri sett ham
ta på guttene eller noe slikt.
433
00:32:42,360 --> 00:32:45,320
Jeg har aldri sett ham gjøre det mot dem.
434
00:32:49,400 --> 00:32:51,040
Jeg heter Secil Schodroski.
435
00:32:53,120 --> 00:32:56,120
Jeg gikk i tiende klasse
på West County Tech.
436
00:32:57,720 --> 00:33:00,520
Jeg hadde John Barnett som datalærer.
437
00:33:02,080 --> 00:33:04,720
Han var høy. Han var koselig.
Han hadde blå øyne.
438
00:33:05,960 --> 00:33:09,040
Det var noe ved ham som gjorde
at jeg ville se ham hver morgen,
439
00:33:09,120 --> 00:33:12,000
og snakke med ham,
og få ham til å smile tilbake til meg.
440
00:33:12,080 --> 00:33:14,320
og det fikk meg til å føle meg spesiell.
441
00:33:17,160 --> 00:33:18,520
Jeg var 14.
442
00:33:19,280 --> 00:33:21,640
Jeg ble slått mye hjemme.
443
00:33:22,560 --> 00:33:24,720
Det var slik jeg endte opp
hjemme hos Barnett.
444
00:33:26,280 --> 00:33:31,160
Jeg så aldri at han mishandlet dem, eller
slo dem, eller misbrukte dem seksuelt.
445
00:33:33,800 --> 00:33:35,720
Men det var annerledes med meg.
446
00:33:38,760 --> 00:33:42,400
Han ventet på at guttene skulle sovne.
447
00:33:43,480 --> 00:33:45,760
Jeg lå på sofaen eller noe,
448
00:33:45,840 --> 00:33:48,800
og han kom ned,
og klemte på meg, og kysset meg,
449
00:33:48,880 --> 00:33:51,480
og hadde hendene sine
forskjellige steder og slikt.
450
00:33:52,840 --> 00:33:56,560
I hodet mitt tenkte jeg
at det var ok, fordi jeg var glad i ham.
451
00:33:58,920 --> 00:34:01,040
Jeg var bare en liten jente, vet du.
452
00:34:03,480 --> 00:34:04,720
Jeg vil si
453
00:34:05,880 --> 00:34:10,040
at han er en pedofil, eller var,
og at han var en overgriper.
454
00:34:11,000 --> 00:34:14,720
TRO ER Å STOLE PÅ NOE VI IKKE KAN SE
455
00:34:16,000 --> 00:34:21,720
SECIL BODDE I JOHN BARNETTS HUS
EN HEL SOMMER
456
00:34:22,240 --> 00:34:27,960
I LØPET AV DENNE TIDEN BLE HUN
NÆR VENN MED HANS ADOPTIVSØNN DAVID
457
00:34:31,600 --> 00:34:33,920
David og jeg var mye sammen
458
00:34:34,000 --> 00:34:37,280
og danset sammen og sang sammen.
459
00:34:37,360 --> 00:34:39,120
Det var noe på gang.
460
00:34:40,520 --> 00:34:41,600
Det bare skjedde.
461
00:34:41,920 --> 00:34:42,760
Og vi...
462
00:34:45,280 --> 00:34:46,560
Sex ble en del av det.
463
00:34:47,440 --> 00:34:49,520
Jeg brukte ikke prevensjon eller noe.
464
00:34:50,960 --> 00:34:51,880
Og så..
465
00:34:52,480 --> 00:34:54,000
Sa de at jeg var gravid.
466
00:34:56,720 --> 00:34:59,000
John Barnett krevde
at jeg skulle ta abort.
467
00:34:59,080 --> 00:35:00,880
Han tilbød seg å betale for det.
468
00:35:01,520 --> 00:35:03,520
Han var sint på sønnen sin,
469
00:35:03,600 --> 00:35:06,440
og nå forstår jeg
at han antageligvis var sjalu.
470
00:35:06,520 --> 00:35:09,560
Han var antageligvis sint
fordi jeg ikke var med ham lenger.
471
00:35:13,400 --> 00:35:20,400
ETTER AT SECIL FØDTE
FLYTTET HUN OG DAVID BARNETT SAMMEN
472
00:35:23,760 --> 00:35:25,560
David var så stolt av Seth,
473
00:35:25,640 --> 00:35:29,720
og han ville bare holde ham
og ville mate ham, så..
474
00:35:30,640 --> 00:35:33,400
vi prøvde å få ting til å fungere.
475
00:35:35,360 --> 00:35:37,040
Og det gikk ikke så bra.
476
00:35:37,640 --> 00:35:38,960
David var sent oppe.
477
00:35:39,040 --> 00:35:44,360
Han røkte med søsteren min
og noen venner og spilte kort, og...
478
00:35:45,680 --> 00:35:49,200
Jeg måtte legge meg tidlig.
Jeg hadde skole neste morgen.
479
00:35:49,280 --> 00:35:50,640
Han skulle ikke på skolen.
480
00:35:50,720 --> 00:35:54,560
Jeg måtte betale en dame for å passe på
Seth, fordi David ikke klarte det.
481
00:35:56,080 --> 00:35:58,280
Jeg visste ikke hvordan jeg
skulle takle det.
482
00:35:59,320 --> 00:36:01,880
Så jeg kunne ikke være sammen
med ham lenger.
483
00:36:03,760 --> 00:36:06,440
Jeg dyttet ham vekk.
Jeg vet jeg gjorde det.
484
00:36:07,040 --> 00:36:08,600
Jeg er sikker på at jeg såret ham.
485
00:36:08,680 --> 00:36:11,040
Han har blitt dyttet vekk
hele livet sitt.
486
00:36:13,040 --> 00:36:14,720
Og så gjorde jeg det samme.
487
00:36:14,800 --> 00:36:18,360
LIVET TAR OSS UVENTEDE STEDER...
KJÆRLIGHET TAR OSS HJEM.
488
00:36:20,240 --> 00:36:24,440
INNEN ET ÅR HADDE DAVID DREPT
BESTEFORELDRENE SINE
489
00:36:24,520 --> 00:36:27,720
OG BLITT DØMT TIL DØDEN
490
00:36:44,160 --> 00:36:47,640
SEKS ÅR ETTER DAVIDS RETTSSAK,
491
00:36:47,720 --> 00:36:52,200
BEGYNTE FØDERALE ADVOKATER
Å GJENNOMGÅ DØDSDOMMEN HANS
492
00:37:10,120 --> 00:37:13,640
Jeg tror, at før
en jury sier til en person:
493
00:37:13,720 --> 00:37:16,280
"Vi skal be
staten Missouri om å drepe deg,"
494
00:37:16,760 --> 00:37:18,240
må historien hans fram.
495
00:37:19,080 --> 00:37:21,280
Jeg tror ikke den ble det
under rettsaken hans.
496
00:37:23,600 --> 00:37:25,160
Jeg heter Elizabeth Carlyle,
497
00:37:25,440 --> 00:37:29,000
og jeg var en av David Barnetts advokater
i de siste delene av denne saken.
498
00:37:29,120 --> 00:37:31,640
VÅPENSKJOLDET TIL
MISSOURIS OFFENTLIGE FORSVARER
499
00:37:32,320 --> 00:37:35,560
ELIZABETH CARLYLES
ARBEIDSGRUPPE AVDEKKET
500
00:37:35,640 --> 00:37:40,440
TIDLIGERE USETTE OPPTEGNELSER
OM MISBRUK I BARNDOMMEN
501
00:37:43,640 --> 00:37:48,640
Dette er faktisk en rapport
fra september 1992.
502
00:37:48,720 --> 00:37:52,320
Barnevernet ble kontaktet da guttene
snakket med en detektiv i Glendale.
503
00:37:52,400 --> 00:37:54,120
ELIZABETH UNGER CARLYLE
FORSVARSADVOKAT
504
00:37:54,520 --> 00:37:57,240
De snakket om de forskjellige typene
505
00:37:57,360 --> 00:38:00,560
fysisk og seksuelt misbruk
de hadde opplevd.
506
00:38:04,720 --> 00:38:11,040
DET ER GRUNN TIL Å MISTENKE
FYSISK OG SEKSUELT MISBRUK
507
00:38:14,040 --> 00:38:18,320
Det er så mange alarmklokker som ringer,
så mange tegn som ikke ble fulgt opp.
508
00:38:19,760 --> 00:38:21,760
Selvfølgelig er det tragisk,
509
00:38:22,160 --> 00:38:26,240
men det gjorde oss også veldig sinte.
510
00:38:27,720 --> 00:38:30,520
Jeg tror han ble sviktet
av skolene han gikk på,
511
00:38:30,600 --> 00:38:33,360
han ble sviktet av barnevernet,
512
00:38:33,480 --> 00:38:35,200
han ble sviktet av politiet.
513
00:38:36,120 --> 00:38:39,160
Hvor enn han henvendte seg for hjelp,
fikk han det ikke.
514
00:38:44,720 --> 00:38:48,640
I 2003 ANKET ARBEIDSGRUPPEN TIL CARLYLE
DAVIDS DØDSDOM
515
00:38:48,720 --> 00:38:53,120
DE ARGUMENTERTE AT DRAPENE
IKKE VAR OVERLAGTE
516
00:38:55,160 --> 00:38:58,160
DAVID BARNETT HADDE VÆRT
I FENGSEL I 22 ÅR
517
00:38:58,240 --> 00:39:01,320
DA RETTEN KOM TIL EN AVGJØRELSE
518
00:39:15,080 --> 00:39:16,880
Jeg tror jeg var på et kjøpesenter,
519
00:39:16,960 --> 00:39:19,000
og kjøpte noe mat eller noe,
520
00:39:19,080 --> 00:39:21,040
da jeg plutselig fikk masse meldinger.
521
00:39:21,120 --> 00:39:22,800
JASON KINGDON
DAVID BARNETTS BESTEVENN
522
00:39:22,880 --> 00:39:25,080
"Vi klarte det!
Davids dødsdom er omgjort!"
523
00:39:26,240 --> 00:39:29,160
Jeg bare ropte høyt
i kjøpesenteret,
524
00:39:29,240 --> 00:39:31,440
og masse folk kikket på meg, men...
525
00:39:32,320 --> 00:39:34,160
Jeg mener, jeg var virkelig glad
526
00:39:34,240 --> 00:39:36,680
fordi jeg visste at en stor urett
hadde blitt omgjort.
527
00:39:44,120 --> 00:39:51,120
DEN 15. MARS 2019 BLE DAVIDS DØDSDOM
OMGJORT TIL LIVSTID UTEN PRØVELØSLATELSE
528
00:40:12,400 --> 00:40:19,360
ETTER DAVIDS NYE DOM HAR HAN FORNYET
VENNSKAPET SITT MED JASON
529
00:40:23,720 --> 00:40:26,640
Det var veldig vanskelig da
jeg først begynte å besøke ham.
530
00:40:27,840 --> 00:40:30,000
David gråt mye under besøkene.
531
00:40:31,160 --> 00:40:33,400
Jeg tror, helt ærlig, at...
532
00:40:33,920 --> 00:40:38,120
David vet ikke hvorfor
han ikke kunne kontrollere seg selv.
533
00:40:42,760 --> 00:40:48,160
SELV OM DAVID IKKE HUSKER
Å HA UTFØRT DRAPENE
534
00:40:48,240 --> 00:40:55,000
HAR HAN OPPGITT GRUNNEN TIL AT HAN
GIKK TIL BESTEFORELDRENES HUS DEN DAGEN
535
00:40:58,400 --> 00:41:01,160
Han gikk ikke dit for å drepe
besteforeldrene sine den dagen.
536
00:41:01,480 --> 00:41:04,480
David hadde ikke noen
vonde følelser for dem i det hele tatt.
537
00:41:05,480 --> 00:41:06,440
Han bare sa:
538
00:41:06,920 --> 00:41:10,160
"Jeg ville bare bli ferdig med dette
539
00:41:10,680 --> 00:41:12,800
og la dem få vite hva John gjorde."
540
00:41:15,760 --> 00:41:17,560
Så, han sa alt til dem.
541
00:41:18,240 --> 00:41:21,000
Han sa til dem
hva John hadde gjort mot ham.
542
00:41:21,080 --> 00:41:23,720
Han sa til dem hva John hadde gjort
mot Eric, og...
543
00:41:24,800 --> 00:41:28,040
det gikk ikke slik David hadde håpet
at det skulle gå.
544
00:41:28,480 --> 00:41:30,280
Det var ingen åpne, kjærlige armer.
545
00:41:31,440 --> 00:41:34,720
De var såret. De var fornærmet.
De ville ikke høre mer om det.
546
00:41:36,160 --> 00:41:39,960
Han får høre det fra de to menneskene
som han trodde elsket ham.
547
00:41:40,040 --> 00:41:41,560
Han hadde ingen andre.
548
00:41:44,080 --> 00:41:47,240
Men all den brutaliteten,
og det hatet, og det sinnet,
549
00:41:48,000 --> 00:41:52,480
var ikke mot besteforeldrene.
Det var ikke det.
550
00:41:54,240 --> 00:41:57,360
Hvert eneste knivstikk var mot John.
551
00:41:59,520 --> 00:42:02,320
Det var kulminasjonen av
hele Davids liv,
552
00:42:02,880 --> 00:42:06,400
å gi dem hele den sannheten.
Det jo var det øyeblikket.
553
00:42:14,160 --> 00:42:18,840
POTOSI FENGSEL
554
00:42:23,320 --> 00:42:24,360
Jeg tror at
555
00:42:25,000 --> 00:42:26,920
jeg fortjener å være her jeg er.
556
00:42:28,800 --> 00:42:31,440
Jeg fortjener situasjonen
jeg er i hver dag.
557
00:42:34,040 --> 00:42:35,520
Og jeg er velsignet som har det.
558
00:42:40,840 --> 00:42:43,560
TRE MÅNEDER ETTER SITT FØRSTE INTERVJU
559
00:42:43,640 --> 00:42:47,280
GIKK DAVID BARNETT MED PÅ
Å SVARE PÅ FLERE SPØRSMÅL
560
00:42:53,560 --> 00:42:56,360
Jeg husker ikke i detalj hva som skjedde.
561
00:42:57,440 --> 00:42:58,280
Jeg husker...
562
00:42:59,000 --> 00:43:02,760
begynnelsen, og jeg husker
at resultatet var forferdelig.
563
00:43:03,400 --> 00:43:05,920
I begynnelsen,
hadde vi en samtale
564
00:43:06,440 --> 00:43:08,160
der jeg prøvde å forklare dem:
565
00:43:08,240 --> 00:43:10,560
"Dere, jeg kan ikke flytte
tilbake til John."
566
00:43:10,640 --> 00:43:13,120
Jeg hadde ikke ordene til å...
567
00:43:13,720 --> 00:43:15,040
utpeke John direkte.
568
00:43:15,120 --> 00:43:16,960
"Dere, John gjorde dette mot meg."
569
00:43:17,160 --> 00:43:19,600
Jeg tror ikke jeg hadde
den evnen den gangen.
570
00:43:19,680 --> 00:43:22,480
Men den dagen, på min egen måte,
571
00:43:23,280 --> 00:43:27,680
tror jeg at 100% at en del av meg
prøvde å si hva som hadde skjedd.
572
00:43:31,000 --> 00:43:34,160
Det går ikke en eneste dag
uten at jeg tenker på Clifford og Leona.
573
00:43:35,400 --> 00:43:36,560
De lever i hjertet mitt.
574
00:43:38,000 --> 00:43:40,440
Jeg tror at om Leona hadde stått her,
575
00:43:40,520 --> 00:43:42,800
hadde hun gitt meg en klem
og sagt at hun forstår,
576
00:43:43,120 --> 00:43:44,200
hun ville tilgitt meg.
577
00:43:44,480 --> 00:43:45,600
Det ville Clifford også.
578
00:43:51,600 --> 00:43:52,920
Jeg hater ikke John.
579
00:43:53,680 --> 00:43:55,200
Jeg hatet ikke John da.
580
00:43:55,800 --> 00:43:58,680
Jeg er fremdeles glad i John
på grunn av det han prøvde å gjøre.
581
00:43:58,760 --> 00:44:00,000
Jeg tilgir ham.
582
00:44:00,080 --> 00:44:04,720
Han hadde sine egne problemer,
sine egne ting han ikke kunne overkomme.
583
00:44:05,080 --> 00:44:09,520
Så han ga seg over til sine egne begjær,
enten de var psykiske, eller...
584
00:44:10,440 --> 00:44:11,560
fysiske, seksuelle.
585
00:44:11,720 --> 00:44:13,640
Han klarte bare ikke å overkomme dem.
586
00:44:15,520 --> 00:44:18,760
Så jeg respekterer fremdeles det faktum,
587
00:44:19,080 --> 00:44:22,520
og verdsetter det faktum
at han prøvde å være en far,
588
00:44:22,920 --> 00:44:23,760
selv om
589
00:44:24,240 --> 00:44:26,040
han hadde sine egne monstre.
590
00:44:26,120 --> 00:44:27,680
Det er den eneste måten å si det.
591
00:44:32,640 --> 00:44:38,160
ETTER DAVIDS NYE DOM HAR HAN NÅ
ET HELT LIV BAK MURENE FORAN SEG
592
00:44:38,240 --> 00:44:43,480
HAN ANKER NÅ, I HÅP OM PRØVELØSLATELSE
593
00:44:47,440 --> 00:44:49,600
Det rare, som jeg aldri har sagt til noen,
594
00:44:49,680 --> 00:44:51,880
er at da de ga meg livstid
uten prøveløslatelse,
595
00:44:51,960 --> 00:44:55,440
følte jeg at de, bokstavelig talt,
torturerte meg,
596
00:44:55,720 --> 00:44:58,520
fordi jeg måtte leve
resten av livet mitt på denne måten.
597
00:44:58,600 --> 00:45:02,200
BLINDVEI
STATLIG FENGSELSEIENDOM - INGEN ADGANG
598
00:45:02,280 --> 00:45:03,840
Men det er ikke jo saken.
599
00:45:05,120 --> 00:45:06,480
Jo mer støtte jeg hadde,
600
00:45:07,760 --> 00:45:09,440
jo mer villig var jeg til å leve.
601
00:45:09,680 --> 00:45:13,560
Det er en forbindelse mellom fanger
som sier: "Vi vet vi rotet det til.
602
00:45:13,640 --> 00:45:15,560
Vi er ikke annerledes enn alle andre.
603
00:45:15,640 --> 00:45:17,440
Vi skal ikke leve i fortiden,
604
00:45:17,520 --> 00:45:20,240
men vi skal leve med feilgrepene våre
og fortsette framover."
605
00:45:21,640 --> 00:45:23,440
Jeg tror at jeg kommer ut en dag.
606
00:45:24,520 --> 00:45:27,160
Om bare noen få år.
Det kommer til å endre seg.
607
00:45:28,160 --> 00:45:31,520
Og forhåpentligvis, kan jeg bli
et produktivt medlem av samfunnet.
608
00:46:00,000 --> 00:46:02,920
Undertekster oversatt av
Lars Erik Hauklien