1 00:00:17,800 --> 00:00:22,120 Ahora sé que mucha gente quería a Robby. 2 00:00:23,920 --> 00:00:26,520 Yo también lo quería, porque era maravilloso. 3 00:00:31,240 --> 00:00:33,920 EN LOS ESTADOS UNIDOS, 4 00:00:34,000 --> 00:00:38,880 SE CONDENA POR ASESINATO A MÁS DE 8000 PERSONAS POR AÑO. 5 00:00:40,120 --> 00:00:46,920 DE ESAS PERSONAS, MENOS DEL 10 % SON MUJERES. 6 00:00:48,480 --> 00:00:55,440 ESTA ES LA HISTORIA DE LA RECLUSA #3018877. 7 00:00:57,960 --> 00:01:00,360 No es justo que Robby no esté aquí. 8 00:01:02,480 --> 00:01:03,840 Solo tenía 25 años 9 00:01:04,640 --> 00:01:06,680 y tenía toda la vida por delante, 10 00:01:06,760 --> 00:01:08,560 pero tomé esa decisión. 11 00:01:10,200 --> 00:01:11,320 Le quité la vida... 12 00:01:12,920 --> 00:01:15,360 ...y no puedo deshacerlo. 13 00:01:23,000 --> 00:01:25,880 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 14 00:01:27,720 --> 00:01:29,280 Esta es una historia real. 15 00:01:31,400 --> 00:01:32,960 Comenzaré así. 16 00:01:33,760 --> 00:01:36,280 Solo quería rebelarme, sembrar el caos. 17 00:01:36,360 --> 00:01:39,120 Lo miré. Veremos quién mata a quién. 18 00:01:39,200 --> 00:01:40,320 Tomé esa decisión. 19 00:01:41,360 --> 00:01:42,720 Le quité la vida. 20 00:01:43,120 --> 00:01:48,440 No quise hacer eso, desearía no haberlo hecho. 21 00:01:52,200 --> 00:01:55,400 Sabía que saldría del auto y asesinaría a esos hombres. 22 00:01:56,120 --> 00:02:00,560 Mientras se arrodillaba frente a mí, solo recuerdo que apreté el gatillo. 23 00:02:01,800 --> 00:02:04,040 Los había matado a los dos. 24 00:02:05,200 --> 00:02:06,640 Los maté a puñaladas. 25 00:02:16,720 --> 00:02:23,080 EN SUS MANOS 26 00:02:36,680 --> 00:02:40,800 CÁRCEL DE MUJERES DE MONTANA 27 00:02:41,320 --> 00:02:43,000 - Por Dios. - No ayuda. 28 00:02:43,840 --> 00:02:46,320 Es difícil ponerlo en la posición correcta. 29 00:02:46,400 --> 00:02:47,760 Sí, es raro. 30 00:02:50,880 --> 00:02:56,200 EN 2015, LINDSAY HAUGEN LE QUITÓ LA VIDA A SU NOVIO, ROBBY MAST. 31 00:03:05,240 --> 00:03:07,160 Me llamo Lindsay Haugen. 32 00:03:07,240 --> 00:03:09,080 Me crié en Portland, Oregón. 33 00:03:09,160 --> 00:03:11,120 Me gustaba ir a la iglesia. 34 00:03:11,200 --> 00:03:14,200 Me encantaba estudiar la Biblia y cantar. 35 00:03:19,720 --> 00:03:23,040 En la secundaria, me volví muy rebelde 36 00:03:23,120 --> 00:03:26,880 y empecé a hacer cosas a las que antes quizá me hubiera negado. 37 00:03:26,960 --> 00:03:31,400 Empecé a fumar marihuana y a juntarme con otra clase de gente. 38 00:03:35,480 --> 00:03:39,360 Cuando tenía unos 15 años, empecé a escaparme de mi casa. 39 00:03:40,600 --> 00:03:44,200 Pasaba el resto del tiempo en Portland, en la calle, 40 00:03:44,280 --> 00:03:45,960 viviendo con gente muy ruda. 41 00:03:46,040 --> 00:03:50,040 Y pasé directo de probar marihuana un par de veces, a... 42 00:03:51,200 --> 00:03:54,600 ...inyectarme metanfetaminas. 43 00:03:58,120 --> 00:03:59,800 Y de eso, pasé a... 44 00:04:00,400 --> 00:04:03,200 ...la heroína, y me di cuenta de que era adicta. 45 00:04:03,280 --> 00:04:05,640 Debía tener 16 años. 46 00:04:11,720 --> 00:04:15,040 Un día, decidí hacerme una prueba de embarazo, 47 00:04:15,640 --> 00:04:20,000 y resultó que tenía tres meses de embarazo y acababa de cumplir 17. 48 00:04:22,680 --> 00:04:24,560 Cambié en ese instante. 49 00:04:24,640 --> 00:04:27,760 Dejé de consumir drogas y quería ser madre. 50 00:04:27,840 --> 00:04:31,000 Quería hacer bien las cosas y quería cuidar a mi hijo. 51 00:04:37,520 --> 00:04:43,240 EN 2003, LINDSAY HAUGEN REGRESÓ CON SU FAMILIA. 52 00:04:43,320 --> 00:04:48,240 DEJÓ LAS DROGAS Y SE ALISTÓ EN LA GUARDIA NACIONAL. 53 00:04:48,320 --> 00:04:54,160 EL HIJO DE LINDSAY SE QUEDÓ CON SU MADRE DURANTE EL SERVICIO MILITAR. 54 00:04:57,760 --> 00:05:00,480 Amé el entrenamiento básico, amaba el uniforme. 55 00:05:00,560 --> 00:05:03,800 Me encantaba poder hacer más flexiones que los chicos, 56 00:05:03,880 --> 00:05:06,560 y fue uno de los mejores momentos de mi vida. 57 00:05:08,640 --> 00:05:13,600 Conocí a un hombre a fines de 2013. Él también estaba en el Ejército. 58 00:05:15,440 --> 00:05:19,000 Enseguida comenzó a maltratarme cuando bebía whisky. 59 00:05:19,080 --> 00:05:22,440 Se volvía loco por cosas que ni siquiera importaban, 60 00:05:22,520 --> 00:05:26,960 o que no eran reales, que inventaba. Me dijo que no le gustaba mi trabajo 61 00:05:27,040 --> 00:05:29,840 porque había demasiados hombres atractivos allí. 62 00:05:29,920 --> 00:05:35,960 Intenté decirle que estaba acostumbrada. Es lo que siempre hice y no me afecta. 63 00:05:36,040 --> 00:05:39,520 Ni les presto atención. Pero no le importó. Lo volvía loco. 64 00:05:46,480 --> 00:05:49,040 Me golpeó mientras manejaba un par de veces, 65 00:05:49,120 --> 00:05:51,440 para que dijera lo que él quería oír. 66 00:05:51,520 --> 00:05:55,360 Solo quería oírme decir que no le era fiel. 67 00:05:59,000 --> 00:06:03,080 Recuerdo que me arrojaba al piso y me escupía comida masticada, 68 00:06:03,160 --> 00:06:04,760 me tiraba cerveza encima... 69 00:06:06,360 --> 00:06:07,320 Me violó... 70 00:06:08,880 --> 00:06:14,720 ...de todas las formas posibles y me decía "sucia", y otras cosas que no repetiré. 71 00:06:15,960 --> 00:06:17,040 Y todo empeoró. 72 00:06:19,160 --> 00:06:21,640 Recuerdo que una vez... 73 00:06:27,800 --> 00:06:28,880 ...me escupió... 74 00:06:30,560 --> 00:06:33,280 ...mientras estaba en el baño. Así que me paré, 75 00:06:34,000 --> 00:06:35,840 y él bloqueaba la única salida. 76 00:06:35,920 --> 00:06:39,080 Levanté el brazo para golpearlo y me agarró la mano. 77 00:06:39,160 --> 00:06:41,880 Luego me agarró la otra mano y las aplastó. 78 00:06:42,560 --> 00:06:43,480 Grité... 79 00:06:44,800 --> 00:06:47,480 ....hasta que empezó a burlarse de mis gritos. 80 00:06:47,920 --> 00:06:52,560 Así que dejé de gritar, lo miré a los ojos y sentí que se me rompía la mano. 81 00:06:55,960 --> 00:06:56,800 Y... 82 00:07:00,320 --> 00:07:02,760 ...me hizo una llave de estrangulamiento. 83 00:07:03,560 --> 00:07:08,280 Y dije: "Si vas a hacer esto, no dejes que despierte, porque ya no puedo seguir". 84 00:07:11,040 --> 00:07:13,240 Así que me sostuvo así 85 00:07:14,080 --> 00:07:17,680 e hizo que me mirara al espejo y me dijo: "Mira cómo mueres". 86 00:07:21,280 --> 00:07:22,520 Y todo se puso negro. 87 00:07:25,040 --> 00:07:31,480 EN JUNIO DE 2015, LA PAREJA DE LINDSAY FUE A PRISIÓN POR HABERLA MALTRATADO. 88 00:07:31,560 --> 00:07:38,240 ELLA DEJÓ LA GUARDIA NACIONAL ESE MISMO AÑO. 89 00:07:44,640 --> 00:07:48,480 Me encontraba en casa sin nadie con quien hablar más que mi perro, 90 00:07:49,120 --> 00:07:50,800 bebiendo mucho. 91 00:07:51,560 --> 00:07:53,040 Me despertaba y bebía. 92 00:07:53,120 --> 00:07:56,760 Y bebía hasta que me dormía. Y me despertaba y bebía de nuevo. 93 00:07:56,840 --> 00:07:58,280 Era una locura. 94 00:08:08,320 --> 00:08:13,520 LINDSAY HAUGEN CONOCIÓ A ROBBY MAST EN UNA FIESTA EN UNA CASA 95 00:08:13,600 --> 00:08:15,160 EN AGOSTO DE 2015. 96 00:08:23,720 --> 00:08:27,760 Cuando conocí a Robby, yo recién salía de una relación difícil, y... 97 00:08:27,840 --> 00:08:31,160 ...él había salido de rehabilitación en junio de ese año. 98 00:08:32,120 --> 00:08:33,400 Pero yo no sabía eso. 99 00:08:33,480 --> 00:08:35,400 Lo único que sabía era que había 100 00:08:35,920 --> 00:08:40,440 una hermosa sonrisa sobre un montón de latas de cerveza vacías en el piso, 101 00:08:41,160 --> 00:08:43,080 sin camisa y con rastas. 102 00:08:43,160 --> 00:08:44,000 Y... 103 00:08:45,360 --> 00:08:47,120 ...muy despreocupado. 104 00:08:47,520 --> 00:08:49,600 Se reclinó apoyándose en las manos 105 00:08:49,840 --> 00:08:52,120 y dijo: "Hola", y... 106 00:08:53,160 --> 00:08:56,080 ...hubo una especie de conexión instantánea. 107 00:09:01,160 --> 00:09:04,880 Robby había adoptado lo que llamaba un estilo de vida nómade, 108 00:09:06,880 --> 00:09:10,440 pero lo vivía más intensamente que muchos. 109 00:09:12,200 --> 00:09:16,680 Se metía en trenes de carga y viajaba en ellos hasta donde fueran, 110 00:09:16,760 --> 00:09:18,240 hacía dedo, lo que sea, 111 00:09:18,320 --> 00:09:22,000 simplemente viajaba, nunca se quedaba mucho tiempo en un lugar. 112 00:09:25,080 --> 00:09:27,320 Le dije: "Puedes quedarte en mi casa. 113 00:09:27,400 --> 00:09:30,400 No debes hacer nada. Solo estar ahí cuando vuelva". 114 00:09:30,760 --> 00:09:34,480 Y él dijo: "No puedo quedarme en un lugar. Tengo que irme". 115 00:09:36,640 --> 00:09:38,400 Dije: "Bien, iré contigo". 116 00:09:48,600 --> 00:09:54,200 A veces estábamos en la ruta y le cantaba, y él solo me miraba y decía: "Te amo". 117 00:09:55,160 --> 00:09:57,320 Y yo lo adoraba. 118 00:09:57,400 --> 00:09:58,560 Era mi mejor amigo. 119 00:10:03,640 --> 00:10:06,240 Y había momentos en los que esperaba 120 00:10:06,320 --> 00:10:11,960 que me tratara mal, o me acusara de algo, o que pensara mal de mí... 121 00:10:14,720 --> 00:10:16,280 ...y no lo hacía. 122 00:10:18,960 --> 00:10:21,320 Y yo lo apreciaba. 123 00:10:21,400 --> 00:10:22,840 Me encantaba. 124 00:10:33,000 --> 00:10:36,560 Pero, una vez, estábamos en el auto... 125 00:10:36,640 --> 00:10:39,480 Creo que estábamos en Montana en ese momento. 126 00:10:39,880 --> 00:10:42,560 Estaba disfrutando del paisaje, pensando: 127 00:10:42,640 --> 00:10:45,400 "Esto es genial, ¡mira todo esto!" y... 128 00:10:45,840 --> 00:10:48,520 ...me mira, me toma la mano y me dice: 129 00:10:49,600 --> 00:10:51,560 "Ojalá pudiera ser feliz contigo, 130 00:10:52,040 --> 00:10:53,000 pero no lo soy. 131 00:10:53,840 --> 00:10:54,920 Y no es tu culpa". 132 00:10:59,360 --> 00:11:00,720 Y me destrozó. 133 00:11:09,640 --> 00:11:13,960 Me decía que quería ver cómo era la próxima vida. Estaba sufriendo. 134 00:11:17,600 --> 00:11:22,240 Siempre hablaba de eso o hacía gestos, como si se disparara en la cabeza. 135 00:11:22,720 --> 00:11:26,160 Hablaba de que quería morir, de lo cansado que estaba. 136 00:11:26,240 --> 00:11:28,760 Y yo trataba constantemente de ayudarlo. 137 00:11:28,840 --> 00:11:32,440 "Robby, tú puedes con esto. Tienes mucho por qué vivir". 138 00:11:32,840 --> 00:11:34,440 Lo tomé como algo personal, 139 00:11:34,520 --> 00:11:37,760 como si yo no fuera suficiente para que él fuera feliz. 140 00:11:51,320 --> 00:11:55,040 Un día, me miró y me dijo de nuevo: "Lindsay, estoy cansado. 141 00:11:55,120 --> 00:11:58,120 No quiero seguir. Solo quiero morirme". 142 00:12:02,440 --> 00:12:03,440 Entonces le dije: 143 00:12:04,360 --> 00:12:07,080 "Conozco una forma de hacerlo que no te dolerá. 144 00:12:10,880 --> 00:12:13,680 Perderás el conocimiento y no te despertarás". 145 00:12:16,120 --> 00:12:20,280 Y me miró, le brillaban los ojos, y dijo: "¿Harías eso por mí?". 146 00:12:21,360 --> 00:12:24,720 Y le dije: "Robby, te amo. Haría cualquier cosa por ti". 147 00:12:26,840 --> 00:12:27,880 Y dijo: "Bueno". 148 00:12:32,160 --> 00:12:35,600 Me dejó helada, me quebré y lloré muchísimo. 149 00:12:37,840 --> 00:12:41,960 Entonces dijo: "No". Odiaba verme triste. Odiaba verme llorar. 150 00:12:42,040 --> 00:12:43,720 Así que me abrazó y me dijo: 151 00:12:43,800 --> 00:12:47,600 "No, lo siento. No era en serio. Por favor, no estés triste". 152 00:12:47,680 --> 00:12:49,440 Me abrazó y nos dormimos. 153 00:13:02,920 --> 00:13:08,040 A la mañana siguiente, me desperté y dije: "Lamento no haber podido hacerlo anoche. 154 00:13:08,480 --> 00:13:11,160 No esperaba que estuvieras tan dispuesto". 155 00:13:13,240 --> 00:13:14,080 Y él dijo: 156 00:13:15,400 --> 00:13:17,880 "No podía esperar que hicieras eso por mí". 157 00:13:20,400 --> 00:13:22,160 Y se me rompió el corazón. 158 00:13:22,640 --> 00:13:24,040 Esperaba que dijera: 159 00:13:24,520 --> 00:13:27,360 "No, estábamos borrachos. No era en serio", 160 00:13:28,160 --> 00:13:32,120 o: "Me alegra que no lo hicieras, porque hoy es un buen día". 161 00:13:32,200 --> 00:13:33,360 Pero no, dijo: 162 00:13:33,920 --> 00:13:38,480 "No podía esperar que hicieras eso". Sentí que le había fallado otra vez. 163 00:13:56,520 --> 00:14:00,280 Llegamos a Billings, nos sentamos en el estacionamiento de Walmart. 164 00:14:01,960 --> 00:14:04,200 Tomamos vino. Disfrutamos del sol. 165 00:14:09,200 --> 00:14:10,720 Volvimos a la camioneta 166 00:14:12,200 --> 00:14:13,920 y él hizo de nuevo ese gesto, 167 00:14:14,840 --> 00:14:17,160 como si se disparara en la cabeza. 168 00:14:18,440 --> 00:14:19,280 Y yo... 169 00:14:23,400 --> 00:14:26,880 ...sentí que le estaba fallando otra vez... 170 00:14:27,280 --> 00:14:31,520 Creía que estábamos teniendo un buen día, pero otra vez quería morirse. 171 00:14:33,160 --> 00:14:35,480 Le pregunté: "¿Eso es lo que quieres?". 172 00:14:37,400 --> 00:14:38,480 Y dijo: "Sí". 173 00:14:40,640 --> 00:14:42,200 Le dije: "¿Estás seguro?". 174 00:14:43,240 --> 00:14:44,440 Y dijo: "Sí". 175 00:14:45,480 --> 00:14:46,800 Entonces dije: "Bien". 176 00:14:55,360 --> 00:14:58,360 Y me senté en la consola central y dije: "Ven aquí". 177 00:14:59,480 --> 00:15:01,200 Se me acercó. 178 00:15:01,680 --> 00:15:03,000 Le puse... 179 00:15:04,160 --> 00:15:06,160 ...los brazos alrededor del cuello 180 00:15:06,960 --> 00:15:08,840 y luego inclinó la cabeza. 181 00:15:21,440 --> 00:15:24,800 Cuando empecé, no creí que realmente pudiera hacerlo. 182 00:15:30,240 --> 00:15:34,360 Apreté, y noté que no era suficiente. 183 00:15:38,680 --> 00:15:39,520 Así que... 184 00:15:40,160 --> 00:15:45,400 ...puse el otro brazo detrás de su cuello y apreté hasta que quedó inconsciente. 185 00:15:49,080 --> 00:15:49,920 Y... 186 00:15:52,080 --> 00:15:53,280 ...empezó a temblar. 187 00:15:53,360 --> 00:15:57,760 Pensé que quizás estaba despertando. Y pensé que tal vez iba a detenerme. 188 00:16:03,800 --> 00:16:06,040 Pero luego se detuvo. Dejó de temblar. 189 00:16:09,240 --> 00:16:11,240 Y supe que tenía que irme. 190 00:16:15,480 --> 00:16:18,320 Así que le puse el cinturón de seguridad y... 191 00:16:19,760 --> 00:16:21,760 ...iba a salir del estacionamiento 192 00:16:22,360 --> 00:16:24,960 y me di cuenta de que no sabía dónde estaba. 193 00:16:26,000 --> 00:16:26,920 Y yo... 194 00:16:29,040 --> 00:16:29,920 ...miré... 195 00:16:32,720 --> 00:16:36,120 Miré a Robby, porque él siempre sabía adónde ir. Y... 196 00:16:39,800 --> 00:16:42,040 Y le dije: "Amor, ¿adónde voy?". 197 00:16:46,640 --> 00:16:48,480 Y parecía dormido. 198 00:16:49,840 --> 00:16:52,320 Y empecé a pensar 199 00:16:52,800 --> 00:16:54,320 cómo recuperarlo. 200 00:16:54,760 --> 00:16:59,080 Salí a la calle, me crucé de carril y me metí en un estacionamiento, 201 00:16:59,160 --> 00:17:02,640 le desabroché el cinturón, lo puse en la consola central 202 00:17:03,040 --> 00:17:04,440 y empecé a hacerle RCP. 203 00:17:04,520 --> 00:17:06,960 Le hice respiración boca a boca, y oía... 204 00:17:07,760 --> 00:17:12,760 ...que entraba aire y algo pasaba. Le rogué: "¡Robby, por favor, despierta!". 205 00:17:14,120 --> 00:17:16,200 Y luego, oí un golpe en la ventana. 206 00:17:17,040 --> 00:17:18,960 Y alguien dijo: "Disculpe". 207 00:17:20,760 --> 00:17:22,160 Y era un policía. 208 00:17:25,120 --> 00:17:26,640 Le dije: "Lo maté. 209 00:17:30,480 --> 00:17:31,920 Por favor, resucítenlo". 210 00:18:09,000 --> 00:18:10,240 Lo pasamos bien. 211 00:18:14,960 --> 00:18:16,400 Ahí está Robby. 212 00:18:18,880 --> 00:18:21,440 Me llamo Dori Greeson 213 00:18:22,200 --> 00:18:25,160 y nací y me crié en Tampa, Florida. 214 00:18:26,680 --> 00:18:27,920 Me encanta esta. 215 00:18:29,480 --> 00:18:31,120 Robby era mi hijo. 216 00:18:35,080 --> 00:18:38,720 Conocí a mi primer esposo, Bob Mast... 217 00:18:39,400 --> 00:18:41,000 ...cuando tenía 24 años. 218 00:18:42,560 --> 00:18:47,840 Tuvimos a nuestro primer hijo, Benjamin, y tuvimos al segundo, Robby, en 1990. 219 00:18:51,760 --> 00:18:55,720 Robby era divertido. Era extrovertido. 220 00:18:56,000 --> 00:18:59,320 Por supuesto, lo quería mucho. Y era muy adorable. 221 00:19:00,680 --> 00:19:03,360 Me llamo Gene y me convertí en... 222 00:19:03,440 --> 00:19:04,560 PADRASTRO DE ROBBY 223 00:19:04,640 --> 00:19:08,000 ...miembro de esta familia en mayo de 1996. 224 00:19:11,040 --> 00:19:14,000 Fui el padrastro de Robby 225 00:19:14,080 --> 00:19:18,840 durante unos 12 años antes de que se fueran de casa. 226 00:19:21,680 --> 00:19:24,240 Y creía que esos 12 años habían sido buenos. 227 00:19:30,520 --> 00:19:36,960 CUANDO ROBBY TENÍA 18, SE FUE DE SU HOGAR EN CLEARWATER. 228 00:19:40,840 --> 00:19:44,320 No sabía cuándo volvería a verlo. No sabía adónde iba. 229 00:19:46,320 --> 00:19:49,640 Y Gene y yo estábamos parados en la calle, y me desplomé 230 00:19:51,080 --> 00:19:55,040 en los brazos de Gene, porque pensé: "¿Adónde va? ¿Qué va a hacer?". 231 00:20:00,920 --> 00:20:06,480 Pasaron un año y 24 días hasta que supimos algo de él. 232 00:20:09,000 --> 00:20:12,000 La razón por la que no nos contactaba muy seguido 233 00:20:12,080 --> 00:20:17,000 era porque sabía que su estilo de vida era doloroso para nosotros, 234 00:20:17,080 --> 00:20:19,800 sobre todo si nos llamaba cuando bebía. 235 00:20:20,200 --> 00:20:23,200 Nos dábamos cuenta. Y sabía que nos entristecería. 236 00:20:23,840 --> 00:20:25,920 Había tantas cosas que no sabíamos. 237 00:20:31,120 --> 00:20:33,080 DURANTE LOS SEIS AÑOS SIGUIENTES, 238 00:20:33,160 --> 00:20:35,760 DORI Y GENE TUVIERON POCO CONTACTO CON ROBBY. 239 00:20:35,840 --> 00:20:41,640 LO VIERON POR ÚLTIMA VEZ EN DICIEMBRE DE 2014. 240 00:20:44,480 --> 00:20:48,480 En mayo, se registró en un centro de rehabilitación para alcohólicos. 241 00:20:49,200 --> 00:20:53,920 Pudimos hablar con sus supervisores. Todos decían que le estaba yendo muy bien. 242 00:20:54,000 --> 00:20:56,680 Y creímos que nos enteraríamos cuando saliera. 243 00:20:56,960 --> 00:20:58,520 Nunca más supimos nada. 244 00:20:58,600 --> 00:21:01,920 Cuatro meses después, nos enteramos de que estaba muerto. 245 00:21:09,400 --> 00:21:12,480 Fue el 17 de septiembre. Cuando sonó el teléfono, 246 00:21:12,560 --> 00:21:15,240 me dijo que Robby estaba muerto, así como así. 247 00:21:17,520 --> 00:21:20,600 Obviamente, me quedé atónita. No podía creerlo. ¿Qué? 248 00:21:20,680 --> 00:21:22,520 Solo grité y grité. 249 00:21:22,880 --> 00:21:26,480 Grité por Robby, "¡Robby! ¡Regresa!". 250 00:21:26,560 --> 00:21:30,000 Como si pudiera escucharme y regresar. "Robby, regresa". 251 00:21:33,360 --> 00:21:38,560 Y cuando supe que lo habían asesinado, me molestó que alguien... 252 00:21:39,440 --> 00:21:41,200 ...pudiera matar a Robby. 253 00:21:41,920 --> 00:21:45,920 ¿Sabes? Porque era un buen tipo. Era bueno. Solo estaba sufriendo, 254 00:21:46,000 --> 00:21:47,680 y pensé que lo habían matado 255 00:21:47,760 --> 00:21:51,240 porque creían que no valía nada. Y odiaba eso. 256 00:21:52,360 --> 00:21:55,160 Luego leí que había sido esta mujer. 257 00:21:55,240 --> 00:21:58,400 Y el diario decía que era su novia y yo pensé: 258 00:21:58,480 --> 00:22:02,440 "No. ¿Quién es esta mujer? ¿Y por qué mataría a Robby?". 259 00:22:27,320 --> 00:22:28,760 POLICÍA DE BILLINGS 260 00:22:28,880 --> 00:22:32,200 No todos los días aquí en Billings tenemos... 261 00:22:32,600 --> 00:22:36,640 ...a una mujer acusada de un crimen tan horrendo. 262 00:22:37,600 --> 00:22:41,240 Y no solo eso, sino una que usó sus propias manos 263 00:22:42,080 --> 00:22:43,520 para cometer ese crimen. 264 00:22:46,280 --> 00:22:47,840 Me llamo Steve Hallam. 265 00:22:48,040 --> 00:22:52,400 Trabajo en la Policía de Billings aquí en Montana desde hace unos 14 años. 266 00:22:59,520 --> 00:23:02,440 Cuando Lindsay entró a la sala de interrogatorios, 267 00:23:02,720 --> 00:23:06,720 obviamente yo tenía una idea de cómo había perdido la vida Robby. 268 00:23:06,800 --> 00:23:10,480 Y solo quería averiguar qué había pasado y por qué. 269 00:23:12,080 --> 00:23:15,040 ¿Y cuándo empezó a pedirte que le quitaras la vida? 270 00:23:16,000 --> 00:23:17,800 Probablemente hace una semana. 271 00:23:18,280 --> 00:23:20,080 ¿Cómo empezó esa conversación? 272 00:23:20,160 --> 00:23:26,360 Habíamos tomado mucho vino, estábamos borrachos y él dijo: 273 00:23:28,640 --> 00:23:33,040 "No soy feliz aquí. De verdad. Solo quiero morir. Solo quiero irme". 274 00:23:33,120 --> 00:23:34,680 Y le dije: "Bueno, mira... 275 00:23:36,400 --> 00:23:41,800 ...soy una chica grande y fuerte, puedo matarte, y no te dolerá. 276 00:23:41,880 --> 00:23:43,000 Te lo prometo. 277 00:23:44,640 --> 00:23:48,840 Y si eso es lo que realmente quieres, te amo y quiero hacer eso por ti". 278 00:23:48,920 --> 00:23:52,800 No sé si alguna vez había escuchado, hasta este caso, 279 00:23:52,880 --> 00:23:55,720 que alguien le pida a otro que lo mate. 280 00:23:55,800 --> 00:23:59,280 Hace mucho que me dedico a esto. Si alguien quiere morir, 281 00:23:59,360 --> 00:24:02,640 hay muchas otras formas de hacerlo. 282 00:24:04,000 --> 00:24:07,320 Volvamos a esta mañana. 283 00:24:07,720 --> 00:24:11,920 ¿De qué hablaban cuando estaban en el suelo detrás del Tahoe en Walmart? 284 00:24:12,000 --> 00:24:15,880 De nada. Hablamos de conseguir más alcohol. 285 00:24:16,240 --> 00:24:18,160 - ¿Sí? ¿Solo charlaron? - Sí. 286 00:24:18,240 --> 00:24:20,040 Estábamos pasando el rato y... 287 00:24:20,120 --> 00:24:23,160 Según el testimonio de Lindsay, hasta ese momento 288 00:24:23,240 --> 00:24:26,960 estaban ebrios, hablando de lo bien que estaba todo. Y ahora, 289 00:24:27,040 --> 00:24:29,480 unos minutos después, estamos en el Tahoe. 290 00:24:29,560 --> 00:24:33,000 De repente, dice que Robby le dice que no es feliz. 291 00:24:33,080 --> 00:24:37,440 Quiere morir y quiere que ella lo mate. Simplemente, no tenía sentido. 292 00:24:37,520 --> 00:24:41,120 - Muéstrame lo que hiciste. - Una estrangulación desnuda, así. 293 00:24:41,200 --> 00:24:42,080 Bien. 294 00:24:42,160 --> 00:24:45,040 Hasta que empezó a convulsionar un poco. 295 00:24:45,120 --> 00:24:47,840 Y se desmayó. Y luego pensé: "Bien". 296 00:24:47,920 --> 00:24:52,080 Cuando se desmayó, me puse frente a él, le tapé la nariz y la boca, 297 00:24:52,160 --> 00:24:54,360 - y le sostuve la barbilla. - Bien. 298 00:24:56,840 --> 00:24:59,400 Y echó un poco de espuma por la boca. 299 00:24:59,480 --> 00:25:03,440 Pensaba que estaba muerto, lo soltaba y convulsionaba un poco más. 300 00:25:03,520 --> 00:25:07,640 Le dije: "Robby, ¿de verdad quieres esto? Porque no quiero hacerlo". 301 00:25:07,720 --> 00:25:10,320 Y volvía a ponerme la mano. 302 00:25:10,400 --> 00:25:12,840 Y dije: "Bien"... 303 00:25:14,280 --> 00:25:16,560 Esa es una mentira absoluta. 304 00:25:18,320 --> 00:25:23,560 Si escuchan el video muy atentamente, ella dice que él le agarraba la mano 305 00:25:23,640 --> 00:25:26,160 y se la ponía de nuevo en la boca. 306 00:25:26,240 --> 00:25:27,760 Si estás inconsciente, 307 00:25:28,160 --> 00:25:31,640 no tienes la capacidad de agarrar a alguien 308 00:25:31,720 --> 00:25:35,840 y poner su mano en tu boca. No es posible que haya pasado eso. 309 00:25:36,400 --> 00:25:41,760 Cada acto que cometió contra él lo hizo por su cuenta. Es así. Punto. 310 00:25:42,720 --> 00:25:46,200 ¿Qué planeabas hacer con el cuerpo de Robby? 311 00:25:51,440 --> 00:25:56,640 Me estaba costando decidir eso. O sea, toda esta mierda me estaba costando. 312 00:25:56,720 --> 00:25:58,800 Pero estaba pensando en buscar 313 00:25:59,360 --> 00:26:02,560 un área escasamente poblada y dejarlo ahí. O sea... 314 00:26:02,960 --> 00:26:05,640 Entonces, después de quitarle la vida a Robby, 315 00:26:05,720 --> 00:26:09,280 iba a buscar un lugar para enterrarlo y dejarlo ahí. 316 00:26:09,360 --> 00:26:13,280 Y parece ser una molestia total para ella, según su testimonio. 317 00:26:13,640 --> 00:26:18,160 Luego, volverá a Washington y actuará como si nunca hubiera conocido a Robby. 318 00:26:18,240 --> 00:26:22,440 Eso demuestra cuánto amaba a Robby. 319 00:26:23,120 --> 00:26:24,240 No amaba a Robby. 320 00:26:24,720 --> 00:26:27,280 Si lo hubiera amado, nunca habría hecho eso. 321 00:26:29,120 --> 00:26:32,040 Aunque te lo haya rogado, ¿por qué lo hiciste? 322 00:26:32,440 --> 00:26:36,960 En este momento pasó de ser una entrevista a un interrogatorio. 323 00:26:37,040 --> 00:26:40,120 Quedé anonadado y sorprendido por lo que dijo luego. 324 00:26:40,200 --> 00:26:44,760 Lindsay, esta es la situación, ¿bien? Hace muchos años que me dedico a esto. 325 00:26:45,240 --> 00:26:46,680 Te creo que fue así. 326 00:26:47,160 --> 00:26:48,880 Te creo que estaban viajando. 327 00:26:49,840 --> 00:26:52,640 Pero no creo que estuviera triste 328 00:26:52,720 --> 00:26:56,840 - y te haya rogado que lo mataras. - No, eso fue realmente lo que pasó. 329 00:26:56,920 --> 00:26:57,920 Pero sí... 330 00:27:02,720 --> 00:27:05,320 Quería matar a alguien con mis propias manos. 331 00:27:05,400 --> 00:27:07,800 Bueno, eso me parece más lógico. 332 00:27:07,880 --> 00:27:09,880 Eso fue increíble. Impactante. 333 00:27:10,320 --> 00:27:14,680 Nunca me habían dicho eso en una sala de interrogatorios. 334 00:27:15,080 --> 00:27:19,920 ¿Solo querías saber cómo se sentía matar a alguien con tus propias manos? 335 00:27:20,760 --> 00:27:23,320 - Algo así, pero no, él me lo pidió. - Bien. 336 00:27:23,400 --> 00:27:26,400 Espera. Una cosa a la vez, querida. 337 00:27:26,480 --> 00:27:28,800 - Me haces quedar como la mala. - No. 338 00:27:28,880 --> 00:27:30,680 - No soy mala. - ¿Te dije mala? 339 00:27:30,760 --> 00:27:32,240 - No. - ¿Estás esposada? 340 00:27:32,320 --> 00:27:35,080 - No. - ¿Tengo a cinco tipos a mi lado 341 00:27:35,160 --> 00:27:36,560 porque me aterrorizas? 342 00:27:36,640 --> 00:27:38,960 Bueno, deberías. Estoy bromeando. 343 00:27:39,040 --> 00:27:40,280 - No. - ¿Me entiendes? 344 00:27:40,360 --> 00:27:42,560 - Te entiendo. - Muy bien. Me dijiste 345 00:27:42,640 --> 00:27:47,840 que querías saber cómo se sentía matar a alguien con tus propias manos. 346 00:27:47,920 --> 00:27:50,000 ¿Qué te hizo pensar eso? 347 00:27:50,080 --> 00:27:52,840 ¿Experiencias pasadas o qué? 348 00:27:53,400 --> 00:27:55,440 Bueno, mi exprometido, 349 00:27:55,520 --> 00:27:57,080 me rompió la mano así. 350 00:27:57,160 --> 00:27:59,960 Y luego se puso detrás de mí... 351 00:28:01,120 --> 00:28:03,880 Hizo lo que le hice a Robby y me estranguló. 352 00:28:03,960 --> 00:28:07,000 Desperté en el piso, sentía que estaba bajo el agua, 353 00:28:07,080 --> 00:28:10,760 pero no lo estaba, y sabía que me estaba asfixiando, y... 354 00:28:12,080 --> 00:28:17,240 Supongo que quería hacerle eso a alguien, pero no a alguien tan dulce como Robby. 355 00:28:17,320 --> 00:28:20,440 Él quería que lo hiciera. Así que... 356 00:28:21,000 --> 00:28:23,760 - Era mi oportunidad, supongo. - Bien. 357 00:28:26,880 --> 00:28:28,840 "Era mi oportunidad". 358 00:28:28,920 --> 00:28:30,640 Todo el caso se reduce a eso. 359 00:28:31,720 --> 00:28:36,400 "Es perfecto. Él no puede defenderse. Es un lugar desconocido. Nadie nos conoce. 360 00:28:36,640 --> 00:28:39,120 Estoy lista y dispuesta. Hagámoslo. 361 00:28:39,200 --> 00:28:42,360 Quiero matar a alguien". Fueron sus propias palabras. 362 00:28:42,440 --> 00:28:47,160 No se puede refutar el video y lo que la misma Lindsay dice. 363 00:28:52,040 --> 00:28:56,920 Creo que Lindsay intenta crear una imagen para minimizar 364 00:28:57,760 --> 00:28:59,400 quién es en realidad. 365 00:29:02,400 --> 00:29:07,240 Es una asesina que cometió un homicidio premeditado. 366 00:29:12,320 --> 00:29:18,720 LINDSAY HAUGEN SE DECLARÓ CULPABLE Y LA CONDENARON A 60 AÑOS DE PRISIÓN. 367 00:29:33,440 --> 00:29:34,880 Veamos qué tenemos aquí. 368 00:29:34,960 --> 00:29:37,480 Hay una llamada a las siete, 369 00:29:37,560 --> 00:29:39,560 - sería a las nueve. - ¿Dice 7:00? 370 00:29:39,920 --> 00:29:41,440 - Sí, aquí, 7:00. - Bien. 371 00:29:41,520 --> 00:29:43,000 Sería a las nueve aquí. 372 00:29:43,080 --> 00:29:45,840 - Tendremos dos. - Sí, dos llamadas seguidas. 373 00:29:46,760 --> 00:29:50,960 Dori y yo ministramos en cárceles desde hace al menos 14 años, 374 00:29:51,040 --> 00:29:54,040 y la mayoría de los que conocimos 375 00:29:54,960 --> 00:29:58,640 no son los mismos que eran antes de ir a prisión. 376 00:29:58,720 --> 00:30:00,800 Así que tenemos compasión 377 00:30:00,880 --> 00:30:06,160 por las personas que perdieron su libertad debido a su propia estupidez 378 00:30:06,240 --> 00:30:07,840 y sus malas decisiones. 379 00:30:08,320 --> 00:30:10,520 Hagamos silencio, podría conectarse. 380 00:30:10,600 --> 00:30:11,840 - Hola. - Hola, chicos. 381 00:30:11,920 --> 00:30:13,920 Hola. Estuviste bien. 382 00:30:14,000 --> 00:30:15,520 - ¿Tenías...? - Bien. 383 00:30:15,600 --> 00:30:16,960 ¿Te fuiste temprano? 384 00:30:17,600 --> 00:30:21,080 No, salimos al mismo tiempo, pero el teléfono estaba ocupado, 385 00:30:21,160 --> 00:30:24,320 - tuve que ir a caminar. - Bien. ¿No te perdiste nada? 386 00:30:24,400 --> 00:30:26,920 - No. - Tendré que amonestarte, Lindsay, 387 00:30:27,000 --> 00:30:28,840 llegaste 50 segundos tarde. 388 00:30:29,360 --> 00:30:31,560 - Cielos. - Sí, debes mejorar en eso. 389 00:30:31,640 --> 00:30:33,960 Sí, te está yendo muy bien. Lo sé. 390 00:30:34,960 --> 00:30:40,720 En realidad, el viernes, cuando Dori tuvo problemas con la computadora, 391 00:30:40,800 --> 00:30:42,800 llegué 30 segundos tarde. 392 00:30:43,160 --> 00:30:46,080 - Y no lo sabía. - ¿Sí? ¿Lo admites ahora? 393 00:30:46,640 --> 00:30:47,480 Sí. 394 00:30:47,560 --> 00:30:48,760 A ver, cuéntanos. 395 00:30:48,840 --> 00:30:51,320 - ¿Cómo estuvo tu fin de semana? - Increíble. 396 00:30:51,400 --> 00:30:53,720 Entré al coro y lo estoy disfrutando... 397 00:30:53,800 --> 00:30:55,520 Pude perdonar a Lindsay, 398 00:30:55,600 --> 00:30:58,760 porque sé que Dios me perdona. 399 00:30:58,840 --> 00:31:00,680 ...si podíamos cantar juntos... 400 00:31:00,760 --> 00:31:02,440 Aferrarnos a las cosas 401 00:31:02,520 --> 00:31:07,000 puede provocar tanto resentimiento en nuestro interior que puede destruirnos. 402 00:31:08,000 --> 00:31:10,280 ¿Y si lo cantas ahora? 403 00:31:10,360 --> 00:31:11,320 ¿Puedes hacerlo? 404 00:31:11,400 --> 00:31:14,280 - Bien. - Hace mucho que no la escucho. 405 00:31:15,320 --> 00:31:18,160 Tantas veces 406 00:31:19,040 --> 00:31:22,480 Sentí vergüenza 407 00:31:23,440 --> 00:31:29,480 Al ver mis errores otra vez, llámame 408 00:31:29,960 --> 00:31:33,560 Si te tomas el tiempo de escuchar 409 00:31:34,160 --> 00:31:38,120 Escuchas lo mismo 410 00:31:38,680 --> 00:31:40,360 Tus pecados están perdonados 411 00:31:40,960 --> 00:31:44,520 Y estás entera 412 00:31:45,480 --> 00:31:47,720 Inocente 413 00:31:49,680 --> 00:31:50,520 Amén. 414 00:31:50,600 --> 00:31:52,120 IGLESIA COMUNITARIA SUNCOAST 415 00:31:52,200 --> 00:31:56,160 Gracias, Lindsay. Nos encanta oírte cantar. Vamos a despedirnos. 416 00:31:56,240 --> 00:31:59,240 - Te queremos. Adiós. - Llama cuando quieras. Adiós. 417 00:32:02,600 --> 00:32:06,160 Creo que es importante difundir el mensaje 418 00:32:06,520 --> 00:32:09,920 del perdón, tanto darlo como recibirlo. 419 00:32:12,880 --> 00:32:16,040 DIEZ MESES DESPUÉS DEL ASESINATO DE SU HIJO, 420 00:32:16,120 --> 00:32:19,440 DORI Y GENE LE ESCRIBIERON A LINDSAY PARA PERDONARLA. 421 00:32:20,840 --> 00:32:23,200 ¿POR QUÉ PERDONAR? 422 00:32:23,320 --> 00:32:26,400 Al principio, creo que nuestro perdón era sincero. 423 00:32:26,480 --> 00:32:29,920 Pero creo que lo que no había y lo que se ve ahora 424 00:32:30,000 --> 00:32:32,040 es nuestro cariño hacia Lindsay. 425 00:32:32,120 --> 00:32:35,360 ¿Cómo podíamos quererla? Como dije en mi primera carta, 426 00:32:35,440 --> 00:32:38,120 Suelo empezar mis cartas con: "Querida Lindsay", 427 00:32:38,640 --> 00:32:42,720 pero definitivamente no puedo decirte "querida", dado lo que hiciste. 428 00:32:43,280 --> 00:32:46,960 Pero, carta va, carta viene, y no pasó mucho tiempo 429 00:32:47,440 --> 00:32:51,680 - hasta que pude decirle: "Querida". - No esperaba que llegara tan lejos. 430 00:32:51,760 --> 00:32:56,880 Y sentí que este maravilloso ser humano lo sentía. 431 00:32:57,200 --> 00:33:01,720 Tiene que pagar por esto en prisión. Pero las cartas continuaron hasta ahora. 432 00:33:03,920 --> 00:33:10,760 EL 10 DE JUNIO DE 2017, DORI Y GENE VISITARON A LINDSAY EN MONTANA. 433 00:33:15,520 --> 00:33:18,880 Ojalá hubieran estado ahí cuando Dori conoció a Lindsay. 434 00:33:19,440 --> 00:33:22,720 Nos dejaron un cuarto para visitas solo para nosotros. 435 00:33:22,800 --> 00:33:27,280 Y llega Lindsay. Oímos sus pasos en el pasillo. Se abre la puerta. 436 00:33:27,640 --> 00:33:31,760 Entra. Camina hacia Dori. Dori camina hacia ella. 437 00:33:31,840 --> 00:33:35,560 Y Lindsay dice: "Lo siento mucho". 438 00:33:36,120 --> 00:33:40,960 Y Dori dice: "Te perdono. Lindsay, te perdono. Te quiero". 439 00:33:41,360 --> 00:33:42,400 Y se abrazaron. 440 00:33:45,320 --> 00:33:48,200 - Lo siento mucho. - Lindsay, te quiero. 441 00:33:50,440 --> 00:33:51,880 Fue hermoso, 442 00:33:51,960 --> 00:33:57,960 y Dori supo en ese momento que su perdón era sincero, su cariño era sincero. 443 00:33:58,040 --> 00:34:03,040 Por supuesto, debo decir que Lindsay me hizo muy feliz 444 00:34:03,600 --> 00:34:05,000 por cómo ha respondido. 445 00:34:11,800 --> 00:34:14,640 La persona que le quitó la vida a mi hijo... 446 00:34:17,360 --> 00:34:22,480 ...dijo: "Lo siento" y recibió nuestro perdón. 447 00:34:22,880 --> 00:34:26,440 Ella fue un ejemplo de cómo debo ser con mi Salvador, 448 00:34:26,520 --> 00:34:28,160 el que me perdonó a mí. 449 00:34:54,080 --> 00:34:57,400 POLICÍA Y TRIBUNAL DE LA CIUDAD 450 00:35:01,040 --> 00:35:02,120 Este... 451 00:35:04,040 --> 00:35:07,760 EL DETECTIVE STEVE HALLAM INVESTIGÓ LAS CIRCUNSTANCIAS 452 00:35:07,840 --> 00:35:10,560 QUE LLEVARON AL ASESINATO DE ROBBY. 453 00:35:20,520 --> 00:35:24,160 ROBBY Y LINDSAY SE HABÍAN ENCONTRADO CON UNOS AMIGOS DE ROBBY. 454 00:35:24,240 --> 00:35:28,640 Pasaste la tarde del viernes en Missoula con Robby, Robert Mast 455 00:35:28,720 --> 00:35:31,040 y la chica con la que estaba, Lindsay. 456 00:35:31,840 --> 00:35:35,360 Era muy intensa. Definitivamente habían estado bebiendo. 457 00:35:35,880 --> 00:35:38,760 Ella estaba muy obsesionada con él. 458 00:35:38,840 --> 00:35:43,560 Decía: "Estoy enamorada de Robby. Lo quiero mucho. Me gusta mucho". 459 00:35:44,040 --> 00:35:46,520 Pero no hacía mucho que se conocían. 460 00:35:49,720 --> 00:35:55,320 LINDSAY HAUGEN CONOCIÓ A ROBBY EL 20 DE AGOSTO DE 2015. 461 00:35:55,400 --> 00:36:00,480 LO MATÓ EL 15 DE SEPTIEMBRE. 462 00:36:00,560 --> 00:36:07,480 HACÍA 26 DÍAS QUE SE CONOCÍAN. 463 00:36:10,640 --> 00:36:15,640 Hace cuatro semanas conciste a alguien y ahora, de la nada, dice: "¿Sabes qué? 464 00:36:16,160 --> 00:36:19,920 Hace cuatro semanas que te conozco. Pareces una gran chica. 465 00:36:20,920 --> 00:36:23,280 Ya no quiero vivir. ¿Podrías matarme?". 466 00:36:23,360 --> 00:36:26,000 No... De ninguna manera. No fue así. 467 00:36:28,440 --> 00:36:32,560 Hablaba mucho de su ex, Kate, que es amiga nuestra, 468 00:36:33,560 --> 00:36:37,200 y eso pareció molestarle mucho. Estuvieron juntos durante años 469 00:36:37,280 --> 00:36:40,760 y tuvieron algo muy fuerte, aunque estuvieron separados. 470 00:36:41,000 --> 00:36:43,720 Eso era lo que decía, que extrañaba a Kate. 471 00:36:43,800 --> 00:36:46,760 ¿Sabes? Era evidente. No dejaba de hablar de ella. 472 00:36:47,000 --> 00:36:49,520 Y Lindsay parecía bastante molesta por eso. 473 00:36:49,960 --> 00:36:52,560 ¿Por qué crees que Robby estaba con Lindsay? 474 00:36:54,720 --> 00:36:57,360 No lo sé. Tenía un vehículo. Podía llevarlo. 475 00:36:58,320 --> 00:37:02,360 Hablaban de ir al noreste, sé que Kate también estaba en esa área. 476 00:37:02,440 --> 00:37:06,440 Quizá él tenía motivos ocultos, y ella se estaba dando cuenta de eso. 477 00:37:09,880 --> 00:37:12,560 La puso profundamente celosa, saber que... 478 00:37:13,480 --> 00:37:17,600 ...ella amaba a Robby más de lo que Robby la amaba, si es que la amaba 479 00:37:17,920 --> 00:37:21,040 Y la estaba usando para volver con el amor de su vida. 480 00:37:21,120 --> 00:37:24,120 Creo que eso fue como echarle leña al fuego. 481 00:37:24,600 --> 00:37:28,240 Y se dio la tormenta perfecta en el estacionamiento de Walmart 482 00:37:28,320 --> 00:37:29,560 en Billings, Montana. 483 00:37:45,960 --> 00:37:50,560 EL PADRE DE ROBBY MAST, SU MADRASTRA, SU HERMANO, SUS HERMANASTRAS Y SUS AMIGOS 484 00:37:50,640 --> 00:37:53,160 SE NEGARON A PARTICIPAR EN ESTE PROGRAMA. 485 00:37:53,240 --> 00:37:57,160 MUCHOS DE ELLOS SE OPONEN A QUE SE LE DE A LA ASESINA DE ROBBY 486 00:37:57,240 --> 00:38:00,160 LA OPORTUNIDAD DE HABLAR PÚBLICAMENTE. 487 00:38:00,240 --> 00:38:03,160 ALGUNOS CREEN QUE DORI Y GENE 488 00:38:03,240 --> 00:38:06,160 EXPLOTAN LA MUERTE DE ROBBY 489 00:38:06,240 --> 00:38:08,960 PARA SUS PROPIOS INTERESES. 490 00:38:16,360 --> 00:38:18,200 Cuando otros me decían: 491 00:38:18,280 --> 00:38:21,880 "Nunca podría perdonar a alguien que mató a mi hijo", 492 00:38:21,960 --> 00:38:25,440 sentía que lo decían como si lo estuviera traicionando. 493 00:38:29,160 --> 00:38:35,520 Entiendo a la gente que le cuesta perdonar o que no perdonó a Lindsay. 494 00:38:35,920 --> 00:38:39,880 Estamos completamente seguros 495 00:38:40,320 --> 00:38:44,800 de que Robby querría que perdonemos a Lindsay. 496 00:38:44,880 --> 00:38:50,120 Sé que hay algunos que dudan de que Lindsay sea totalmente honesta, 497 00:38:50,200 --> 00:38:54,840 y no tengo problema en aceptar la versión de Lindsay. 498 00:38:55,160 --> 00:39:01,000 La cuestión es: digamos que fue premeditado con malicia y demás... 499 00:39:01,440 --> 00:39:04,240 ...aun así creo que nuestro deber es perdonarla. 500 00:39:10,440 --> 00:39:14,760 Debería haberlo llevado a un hospital y conseguir la ayuda que necesitaba. 501 00:39:15,600 --> 00:39:20,720 Lo sé. Gene lo sabe. Ella lo sabe. Ella nos lo dijo. 502 00:39:20,800 --> 00:39:23,640 Pero no justifico lo que hizo. 503 00:39:23,720 --> 00:39:24,880 Solo sé... 504 00:39:25,600 --> 00:39:27,280 ...que la redención es real. 505 00:39:28,280 --> 00:39:31,320 PELIGRO NO ALIMENTAR NI MOLESTAR 506 00:39:32,160 --> 00:39:35,760 Creemos que la persona en la que Lindsay se está convirtiendo, 507 00:39:35,840 --> 00:39:40,800 la vida que Lindsay está llevando, ayuda a darle sentido a la vida de Robby. 508 00:39:41,160 --> 00:39:45,240 Y entonces puede decirse que le da sentido a la muerte de Robby. 509 00:39:51,000 --> 00:39:56,080 NO PASAR 510 00:39:58,320 --> 00:40:04,080 La gente escucha la historia, y creen que Dori está manchando 511 00:40:04,160 --> 00:40:08,840 la memoria de su hijo o le está faltando el respeto al ser amiga mía. 512 00:40:12,400 --> 00:40:17,160 Y los entiendo. Sé que es difícil de entender. 513 00:40:21,960 --> 00:40:26,320 Pero no puedo evitar pensar que es lo que Robby habría querido. 514 00:40:30,040 --> 00:40:31,640 EN EL ESTADO DE MONTANA, 515 00:40:31,720 --> 00:40:34,760 LOS PRESOS PUEDEN RECIBIR LA LIBERTAD CONDICIONAL 516 00:40:34,840 --> 00:40:37,920 DESPUÉS DE CUMPLIR UN CUARTO DE SU CONDENA. 517 00:40:39,480 --> 00:40:41,520 LA JUNTA DE LIBERTAD CONDICIONAL 518 00:40:41,600 --> 00:40:44,840 TIENE EN CUENTA EL APOYO DE LA FAMILIA DE LA VÍCTIMA. 519 00:40:44,920 --> 00:40:49,920 LINDSAY HAUGEN PODRÍA SER LIBERADA EN 2030. 520 00:40:55,240 --> 00:40:58,240 Supongo que mi relación con Dori y Gene 521 00:40:58,320 --> 00:41:02,040 podría ser beneficiosa para mi libertad condicional, pero... 522 00:41:02,240 --> 00:41:05,040 ...eso no me interesa. 523 00:41:05,120 --> 00:41:08,200 ¿Espero salir algún día? Sí, por supuesto. 524 00:41:08,520 --> 00:41:12,800 Pero creo que Dios me tiene aquí por una razón. 525 00:41:12,880 --> 00:41:14,400 Y si Él... 526 00:41:15,200 --> 00:41:19,120 ...quiere que me quede aquí los 60 años, me quedaré aquí. 527 00:41:19,200 --> 00:41:21,680 NO PASAR 528 00:41:21,760 --> 00:41:23,920 LOS INFRACTORES SERÁN PROCESADOS 529 00:41:31,520 --> 00:41:37,560 No sé si Robby sentía por mí lo mismo que yo sentía por él. 530 00:41:38,320 --> 00:41:39,400 Recién lo conocía. 531 00:41:40,880 --> 00:41:44,680 Hablamos mucho y éramos muy unidos, 532 00:41:44,760 --> 00:41:46,360 pero ni siquiera sabía... 533 00:41:48,160 --> 00:41:51,120 ...cómo era su mamá ni que tenía un padrastro. 534 00:41:51,200 --> 00:41:53,600 Cuando empecé a pasar tiempo con Robby, 535 00:41:53,680 --> 00:41:58,000 él hablaba de ir a la cosecha de remolacha y volver con Kate. 536 00:41:58,080 --> 00:42:02,120 Y nos encontramos con unos amigos de Robby en el camino, en Missoula 537 00:42:02,200 --> 00:42:04,840 unos días antes de su asesinato, 538 00:42:04,920 --> 00:42:10,080 y todos hablaban con mucho cariño de Kate. Y eso me puso celosa. 539 00:42:10,160 --> 00:42:13,520 Me lastimó mucho y me hizo sentir muy insignificante. 540 00:42:13,600 --> 00:42:14,440 Y... 541 00:42:15,880 --> 00:42:19,040 ...Robby y yo discutimos por eso. 542 00:42:19,520 --> 00:42:22,560 Así que tuvimos esa charla. Tuvimos esa pelea. 543 00:42:22,640 --> 00:42:26,840 No me sorprende que la gente piense que aún iba a encontrarse con Kate, 544 00:42:26,920 --> 00:42:29,400 porque fue lo último que escucharon de él. 545 00:42:29,480 --> 00:42:32,640 Pero me dijo que quería quedarse conmigo 546 00:42:33,480 --> 00:42:34,760 y yo le creí. 547 00:42:36,360 --> 00:42:38,560 Aún creo que lo dijo en serio. 548 00:42:44,800 --> 00:42:45,920 ¿Solo lo escucho? 549 00:42:49,640 --> 00:42:53,040 Te creo que fue así. Te creo que estaban viajando. 550 00:42:53,680 --> 00:42:56,440 Pero no creo que estuviera triste 551 00:42:56,520 --> 00:43:00,480 - y te haya rogado que lo mataras. - No, eso fue realmente lo que pasó. 552 00:43:00,560 --> 00:43:01,720 Pero sí... 553 00:43:06,600 --> 00:43:09,200 Quería matar a alguien con mis propias manos. 554 00:43:09,280 --> 00:43:11,360 Bueno, eso me parece más lógico. 555 00:43:16,800 --> 00:43:20,120 Hacía mucho que no escuchaba esa grabación. Me sorprende. 556 00:43:20,760 --> 00:43:22,440 Me da vergüenza. 557 00:43:23,760 --> 00:43:24,840 Estoy avergonzada. 558 00:43:26,080 --> 00:43:30,080 Y lamento que mi actitud fuera tan frívola. 559 00:43:30,520 --> 00:43:31,520 Es espantoso. 560 00:43:32,920 --> 00:43:36,760 Dije que quería matar a alguien con mis propias manos, 561 00:43:36,840 --> 00:43:37,760 porque... 562 00:43:39,440 --> 00:43:43,760 ...me estaban diciendo mentirosa de nuevo. Y en mi relación anterior 563 00:43:43,840 --> 00:43:47,800 me decían mentirosa todo el tiempo cuando estaba diciendo la verdad. 564 00:43:48,840 --> 00:43:54,640 Y descubrí que la forma más fácil de que dejaran de llamarme mentirosa 565 00:43:55,480 --> 00:44:01,040 era decirle a la persona que dice que miento lo que quiere escuchar. 566 00:44:02,240 --> 00:44:06,760 Para los que crean que eso fue algo que yo... 567 00:44:07,880 --> 00:44:10,360 ...había buscado o planeado... 568 00:44:10,960 --> 00:44:12,520 ...o que quería hacer... 569 00:44:17,560 --> 00:44:20,280 No sé si puedo hacer que cambien de opinión, 570 00:44:20,360 --> 00:44:21,640 pero no es verdad. 571 00:44:24,480 --> 00:44:26,240 Nunca quise matar a nadie. 572 00:44:36,200 --> 00:44:39,640 Una vez que matas a alguien, no puedes sentirte normal. 573 00:44:40,120 --> 00:44:41,960 Me da miedo abrazar a la gente. 574 00:44:42,040 --> 00:44:44,920 Me miran las manos pensando: "¿Están sucias?". 575 00:44:45,000 --> 00:44:46,600 ¿Tienen algo raro? 576 00:44:46,680 --> 00:44:49,040 Porque a veces siento que sí. 577 00:44:55,920 --> 00:45:01,120 Creo que la única forma de mostrar cuánto lo siento 578 00:45:01,200 --> 00:45:04,800 es vivir una vida diferente 579 00:45:05,400 --> 00:45:08,200 y ser la mejor persona que pueda ser 580 00:45:08,600 --> 00:45:11,960 por Robby y por toda la gente a la que lastimé al matarlo. 581 00:45:12,520 --> 00:45:15,640 Si puedo hacer la diferencia, hacer algo bueno, 582 00:45:15,720 --> 00:45:19,720 es como si Robby viviera a través de mí. Su vida aún tiene sentido. 583 00:45:19,800 --> 00:45:25,240 Tal vez... nunca sea suficiente, pero es todo lo que puedo hacer. 584 00:45:26,440 --> 00:45:29,960 Y eso es lo que pienso hacer, es lo que hago todos los días. 585 00:46:00,960 --> 00:46:02,800 Subtítulos: María Sol Punturere