1 00:00:17,800 --> 00:00:18,960 Αυτό που ξέρω τώρα 2 00:00:19,040 --> 00:00:22,120 είναι ότι πολλοί αγαπούσαν τον Ρόμπι. 3 00:00:23,920 --> 00:00:26,480 Και εγώ τον αγαπούσα, ήταν υπέροχος. 4 00:00:31,240 --> 00:00:34,240 ΚΑΘΕ ΧΡΟΝΟ ΣΤΙΣ ΗΝΩΜΕΝΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ 5 00:00:34,320 --> 00:00:38,880 ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ ΑΠΟ 8.000 ΑΤΟΜΑ ΚΑΤΑΔΙΚΑΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΦΟΝΟ 6 00:00:40,120 --> 00:00:46,920 ΑΠΟ ΑΥΤΑ, ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΤΟ 10% ΕΙΝΑΙ ΓΥΝΑΙΚΕΣ 7 00:00:48,480 --> 00:00:55,440 ΑΥΤΗ ΕΙΝΑΙ Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΗΣ ΚΡΑΤΟΥΜΕΝΗΣ 3018877 8 00:00:57,960 --> 00:01:00,200 Δεν είναι δίκαιο που λείπει ο Ρόμπι. 9 00:01:02,480 --> 00:01:03,720 Ήταν μόλις 25 ετών... 10 00:01:04,640 --> 00:01:06,680 και είχε όλη τη ζωή μπροστά του, 11 00:01:06,760 --> 00:01:08,560 αλλά εγώ το επέλεξα. 12 00:01:10,240 --> 00:01:11,320 Του πήρα τη ζωή... 13 00:01:13,000 --> 00:01:15,560 και δεν μπορώ να κάνω κάτι για να το αλλάξω. 14 00:01:23,040 --> 00:01:25,920 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 15 00:01:27,800 --> 00:01:29,280 Η ιστορία είναι αληθινή. 16 00:01:31,400 --> 00:01:32,960 Έτσι ξεκίνησα. 17 00:01:33,760 --> 00:01:36,280 Ήθελα να επαναστατήσω, να προκαλέσω χάος. 18 00:01:36,360 --> 00:01:37,920 Άνοιγα όποια πόρτα υπήρχε. 19 00:01:38,000 --> 00:01:39,120 Ποιος θα σκοτώσει ποιον; 20 00:01:39,200 --> 00:01:40,320 Έκανα την επιλογή. 21 00:01:41,360 --> 00:01:43,040 Του αφαίρεσα τη ζωή. 22 00:01:43,120 --> 00:01:44,400 Είναι κάτι 23 00:01:44,480 --> 00:01:46,160 που ποτέ δεν σκόπευα να κάνω. 24 00:01:46,240 --> 00:01:48,440 Εύχομαι να μην το είχα κάνει. 25 00:01:52,240 --> 00:01:55,400 Ήξερα ότι θα έβγαινα από το αμάξι και θα τους σκότωνα. 26 00:01:56,120 --> 00:01:58,080 Μόλις γονάτισε μπροστά μου, 27 00:01:58,320 --> 00:02:00,560 θυμάμαι μόνο να τραβάω τη σκανδάλη. 28 00:02:01,800 --> 00:02:04,040 Τους είχα σκοτώσει και τους δύο. 29 00:02:05,200 --> 00:02:06,640 Τους είχα μαχαιρώσει θανάσιμα. 30 00:02:16,720 --> 00:02:23,440 ΣΤΑ ΧΕΡΙΑ ΤΗΣ 31 00:02:32,880 --> 00:02:36,600 ΜΠΙΛΙΝΓΚΣ, ΜΟΝΤΑΝΑ 32 00:02:36,680 --> 00:02:40,800 ΜΟΝΤΑΝΑ ΦΥΛΑΚΕΣ ΓΥΝΑΙΚΩΝ 33 00:02:41,800 --> 00:02:43,360 -Θεέ μου. -Δεν θα βοηθήσει. 34 00:02:43,920 --> 00:02:46,240 Βλέπεις, είναι δύσκολο να μπει σωστά. 35 00:02:46,320 --> 00:02:47,760 Ναι, παράξενο. 36 00:02:50,880 --> 00:02:56,200 ΤΟ 2015, Η ΛΙΝΤΣΕΪ ΧΑΟΥΓΚΕΝ ΔΟΛΟΦΟΝΗΣΕ ΤΟ ΑΓΟΡΙ ΤΗΣ, ΡΟΜΠΙ ΜΑΣΤ 37 00:03:05,680 --> 00:03:07,160 Λέγομαι Λίντσεϊ Χάουγκεν. 38 00:03:07,240 --> 00:03:11,120 Μεγάλωσα στο Πόρτλαντ του Όρεγκον. Μου άρεσε να πηγαίνω στην εκκλησία. 39 00:03:11,200 --> 00:03:14,200 Μου άρεσε να μελετώ τη Βίβλο και να τραγουδάω. 40 00:03:19,720 --> 00:03:23,040 Στο λύκειο, έγινα πολύ αντιδραστική 41 00:03:23,120 --> 00:03:26,880 και άρχισα να κάνω πράγματα τα οποία ίσως απέρριπτα παλιότερα. 42 00:03:26,960 --> 00:03:31,400 Άρχισα να καπνίζω μαριχουάνα και να κάνω κακές παρέες. 43 00:03:31,480 --> 00:03:33,640 ΠΟΡΤΛΑΝΤ ΟΡΕΓΚΟΝ ΠΑΛΙΑ ΠΟΛΗ 44 00:03:35,480 --> 00:03:36,960 Γύρω στα 15 μου, 45 00:03:37,440 --> 00:03:39,400 ξεκίνησα να το σκάω από το σπίτι. 46 00:03:40,600 --> 00:03:44,200 Περνούσα τον χρόνο μου στους δρόμους του Πόρτλαντ, 47 00:03:44,280 --> 00:03:45,680 με πολύ κακές παρέες. 48 00:03:45,760 --> 00:03:47,520 Πέρασα κατευθείαν από... 49 00:03:47,600 --> 00:03:50,040 τη μαριχουάνα στις... 50 00:03:51,200 --> 00:03:54,600 μεθαμφεταμίνες, με βελόνα. 51 00:03:58,120 --> 00:03:59,800 Από εκεί, πέρασα... 52 00:04:00,720 --> 00:04:03,200 στην ηρωίνη και κατάλαβα τον εθισμό μου. 53 00:04:03,280 --> 00:04:05,640 Πρέπει να ήμουν 16. 54 00:04:11,720 --> 00:04:15,040 Μια μέρα, αποφάσισα να κάνω ένα τεστ εγκυμοσύνης, 55 00:04:15,640 --> 00:04:18,320 και αποδείχτηκε ότι ήμουν τριών μηνών έγκυος, 56 00:04:18,400 --> 00:04:20,120 και μόλις είχα κλείσει τα 17. 57 00:04:22,840 --> 00:04:24,560 Άλλαξα αμέσως. 58 00:04:24,640 --> 00:04:26,080 Έκοψα τα ναρκωτικά, 59 00:04:26,160 --> 00:04:27,760 και ήθελα να γίνω μητέρα. 60 00:04:27,840 --> 00:04:31,000 Ήθελα να τα πάω καλά και να φροντίσω τον γιο μου. 61 00:04:37,520 --> 00:04:43,240 ΤΟ 2003, Η ΛΙΝΤΣΕΪ ΧΑΟΥΓΚΕΝ ΕΠΕΣΤΡΕΨΕ ΣΤΗΝ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΤΗΣ 62 00:04:43,320 --> 00:04:48,240 ΕΙΧΕ ΚΑΘΑΡΙΣΕΙ ΑΠΟ ΤΑ ΝΑΡΚΩΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΑΤΑΤΑΧΘΗΚΕ ΣΤΟΝ ΣΤΡΑΤΟ 63 00:04:48,320 --> 00:04:54,160 Ο ΓΙΟΣ ΤΗΣ ΛΙΝΤΣΕΪ ΕΜΕΙΝΕ ΜΕ ΤΗ ΜΗΤΕΡΑ ΤΗΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΗ ΘΗΤΕΙΑ ΤΗΣ 64 00:04:58,040 --> 00:05:00,440 Μου άρεσε η βασική εκπαίδευση. Η στολή. 65 00:05:00,520 --> 00:05:03,800 Μου άρεσε που έκανα πιο πολλές κάμψεις από τα αγόρια, 66 00:05:03,880 --> 00:05:06,560 και ήταν οι πιο όμορφες στιγμές της ζωής μου. 67 00:05:08,640 --> 00:05:11,680 Στα τέλη του 2013, γνώρισα έναν τύπο. 68 00:05:12,120 --> 00:05:13,800 Ήταν κι εκείνος στον στρατό. 69 00:05:15,560 --> 00:05:16,760 Σχεδόν απ' την αρχή, 70 00:05:16,840 --> 00:05:19,000 μου φερόταν άσχημα όταν έπινε ουίσκι. 71 00:05:19,080 --> 00:05:22,680 Εξοργιζόταν για πράγματα που δεν είχαν καμία σημασία, 72 00:05:22,760 --> 00:05:25,200 ή που δεν ήταν αληθινά, που φανταζόταν. 73 00:05:25,280 --> 00:05:26,960 Δεν του άρεσε η δουλειά μου 74 00:05:27,040 --> 00:05:29,840 επειδή υπήρχαν πολλοί όμορφοι άντρες. 75 00:05:29,920 --> 00:05:34,280 Και του έλεγα ότι είχα συνηθίσει, γιατί πάντα μαζί τους δούλευα 76 00:05:34,360 --> 00:05:37,080 και δεν με επηρέαζε. Δεν τους πρόσεχα καν. 77 00:05:37,160 --> 00:05:39,520 Αλλά δεν είχε σημασία. Τρελαινόταν. 78 00:05:46,480 --> 00:05:49,000 Με χτύπησε μερικές φορές ενώ οδηγούσα, 79 00:05:49,080 --> 00:05:51,440 για να με κάνει να πω ό,τι ήθελε. 80 00:05:51,520 --> 00:05:55,360 Ήθελε να με ακούσει να λέω ότι δεν ήμουν πιστή. 81 00:05:59,000 --> 00:06:01,120 Κάποιες νύχτες με πετούσε στο πάτωμα 82 00:06:01,200 --> 00:06:03,080 κι έφτυνε φαγητό πάνω μου, 83 00:06:03,160 --> 00:06:04,960 μου έριχνε μπύρα στο κεφάλι... 84 00:06:06,360 --> 00:06:07,320 με βίαζε... 85 00:06:08,880 --> 00:06:10,120 με πολλούς τρόπους 86 00:06:10,200 --> 00:06:14,720 και με έβριζε με λόγια που δεν θα επαναλάβω. 87 00:06:15,960 --> 00:06:17,040 Και χειροτέρεψε. 88 00:06:19,160 --> 00:06:21,640 Θυμάμαι μία φορά... 89 00:06:27,800 --> 00:06:28,880 με έφτυσε... 90 00:06:30,520 --> 00:06:31,920 όσο ήμουν στο μπάνιο. 91 00:06:32,000 --> 00:06:33,240 Έτσι, σηκώθηκα... 92 00:06:34,000 --> 00:06:35,920 Ήξερα ότι έκλεινε τη μόνη έξοδο. 93 00:06:36,000 --> 00:06:39,080 Σήκωσα το χέρι μου για να τον χτυπήσω, και το άρπαξε. 94 00:06:39,160 --> 00:06:41,880 Μετά, μου έπιασε και το άλλο και τα έσφιξε. 95 00:06:42,560 --> 00:06:43,480 Ούρλιαξα... 96 00:06:44,960 --> 00:06:47,080 μέχρι που άρχισε να με κοροϊδεύει. 97 00:06:47,920 --> 00:06:50,720 Έτσι, σταμάτησα, τον κοίταξα στα μάτια, 98 00:06:51,080 --> 00:06:52,920 κι ένιωσα το χέρι μου να σπάει. 99 00:06:55,960 --> 00:06:56,800 Και... 100 00:07:00,360 --> 00:07:02,520 μου έκανε κεφαλοκλείδωμα. 101 00:07:03,600 --> 00:07:08,160 Είπα "Αν σκοπεύεις να το κάνεις, ας μην ξυπνήσω ξανά, δεν αντέχω άλλο". 102 00:07:11,040 --> 00:07:13,240 Έτσι, με κράτησε μ' εκείνη τη λαβή, 103 00:07:14,120 --> 00:07:17,720 με έκανε να κοιτάω στον καθρέφτη και είπε "Δες πώς πεθαίνεις". 104 00:07:21,360 --> 00:07:22,560 Κι όλα σκοτείνιασαν. 105 00:07:25,040 --> 00:07:31,480 ΤΟΝ ΙΟΥΝΙΟ ΤΟΥ 2015, Ο ΣΥΝΤΡΟΦΟΣ ΤΗΣ ΛΙΝΤΣΕΪ ΦΥΛΑΚΙΣΤΗΚΕ ΓΙΑ ΕΠΙΘΕΣΗ 106 00:07:31,560 --> 00:07:38,240 ΕΚΕΙΝΗ ΕΦΥΓΕ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΘΝΟΦΡΟΥΡΑ ΤΗΝ ΙΔΙΑ ΧΡΟΝΙΑ 107 00:07:44,640 --> 00:07:48,200 Βρέθηκα σπίτι, να μιλάω μόνο με τον σκύλο μου. 108 00:07:49,120 --> 00:07:50,800 Έπινα πολύ. 109 00:07:51,560 --> 00:07:53,040 Ξυπνούσα και έπινα. 110 00:07:53,120 --> 00:07:54,840 Και έπινα μέχρι να κοιμηθώ. 111 00:07:54,920 --> 00:07:56,760 Και μετά ξανά τα ίδια. 112 00:07:56,840 --> 00:07:58,280 Ήταν τρέλα. 113 00:08:08,320 --> 00:08:15,160 Η ΛΙΝΤΣΕΪ ΧΑΟΥΓΚΕΝ ΓΝΩΡΙΣΕ ΤΟΝ ΡΟΜΠΙ ΜΑΣΤ ΣΕ ΕΝΑ ΠΑΡΤΙ ΤΟΝ ΑΥΓΟΥΣΤΟ ΤΟΥ 2015 114 00:08:23,720 --> 00:08:27,080 Όταν γνώρισα τον Ρόμπι, μόλις είχα βγει από μια κακή σχέση, 115 00:08:27,160 --> 00:08:31,120 κι εκείνο είχε βγει από αποτοξίνωση εκείνον τον Ιούνιο. 116 00:08:32,120 --> 00:08:33,400 Αλλά δεν το ήξερα. 117 00:08:33,480 --> 00:08:35,400 Ήξερα μόνο ότι υπήρχε ένα... 118 00:08:35,920 --> 00:08:40,440 όμορφο χαμόγελο ανάμεσα σε έναν σωρό από μπίρες στο πάτωμα, 119 00:08:41,160 --> 00:08:43,080 χωρίς μπλούζα, με ράστα μαλλιά. 120 00:08:43,160 --> 00:08:44,000 Και... 121 00:08:45,360 --> 00:08:47,120 ήταν πολύ αμέριμνος. 122 00:08:47,520 --> 00:08:49,320 Ακούμπησε στους αγκώνες του 123 00:08:49,840 --> 00:08:52,120 και είπε "Γεια" και... 124 00:08:53,160 --> 00:08:56,080 υπήρχε άμεση επαφή. 125 00:09:01,160 --> 00:09:04,880 Ο Ρόμπι είχε υιοθετήσει τον τρόπος ζωής ενός ταξιδιώτη... 126 00:09:06,880 --> 00:09:10,440 Όμως το ζούσε πολύ πιο έντονα από τους περισσότερους. 127 00:09:12,200 --> 00:09:13,880 Ανέβαινε σε φορτηγά τρένα 128 00:09:13,960 --> 00:09:16,680 και πήγαινε όπου πήγαιναν, 129 00:09:16,760 --> 00:09:18,240 έκανε ωτοστόπ στα πάντα, 130 00:09:18,320 --> 00:09:22,160 απλώς ταξίδευε, δεν έμενε σε ένα μέρος για καιρό. 131 00:09:25,000 --> 00:09:27,320 Είπα "Θα σου δώσω ένα μέρος να μείνεις. 132 00:09:27,400 --> 00:09:30,560 Δεν χρειάζεται να κάνεις κάτι. Να είσαι εδώ όταν γυρνάω". 133 00:09:30,760 --> 00:09:34,360 Μου είπε "Δεν μπορώ να μείνω κάπου για πολύ. Πρέπει να φεύγω". 134 00:09:36,640 --> 00:09:38,400 "Τότε, θα έρθω μαζί", είπα. 135 00:09:48,600 --> 00:09:51,760 Υπήρχαν στιγμές που ταξιδεύαμε και του τραγουδούσα. 136 00:09:51,840 --> 00:09:54,200 Με κοίταζε και έλεγε "Απλά σε αγαπάω". 137 00:09:55,160 --> 00:09:58,560 Κι εγώ τον λάτρευα. Ήταν ο καλύτερός μου φίλος. 138 00:10:03,640 --> 00:10:06,240 Και υπήρχαν φορές που περίμενα 139 00:10:06,320 --> 00:10:11,960 να μου φερθεί άσχημα, ή να με κατηγορήσει, ή να σκεφτεί άσχημα για μένα... 140 00:10:14,720 --> 00:10:16,280 και δεν το έκανε. 141 00:10:18,960 --> 00:10:21,320 Και το λάτρευα. 142 00:10:21,400 --> 00:10:22,680 Μου άρεσε πάρα πολύ. 143 00:10:33,000 --> 00:10:36,560 Όμως μία φορά, ενώ οδηγούσαμε... 144 00:10:36,640 --> 00:10:39,400 Νομίζω ότι ήμασταν στη Μοντάνα τότε, και... 145 00:10:39,880 --> 00:10:42,560 χάζευα το τοπίο, το απολάμβανα, και σκεφτόμουν 146 00:10:42,640 --> 00:10:45,400 "Είναι απίθανα. Κοίτα γύρω μας", και... 147 00:10:45,840 --> 00:10:48,520 με κοίταξε, μου έπιασε το χέρι και είπε... 148 00:10:49,600 --> 00:10:51,920 "Μακάρι να ήμουν ευτυχισμένος μαζί σου, 149 00:10:52,040 --> 00:10:53,000 αλλά δεν είμαι. 150 00:10:53,840 --> 00:10:54,960 Και δεν φταις εσύ". 151 00:10:59,360 --> 00:11:00,720 Αυτό με τσάκισε. 152 00:11:09,640 --> 00:11:12,480 Έλεγε συνέχεια ότι ήθελε να δει την επόμενη ζωή. 153 00:11:13,040 --> 00:11:13,960 Πονούσε. 154 00:11:17,600 --> 00:11:19,880 Πάντα μιλούσε και έκανε χειρονομίες 155 00:11:19,960 --> 00:11:22,240 σαν να πυροβολούσε τον εαυτό του στο κεφάλι. 156 00:11:23,040 --> 00:11:26,160 Έλεγε ότι ήθελε να πεθάνει, ότι ήταν πολύ κουρασμένος. 157 00:11:26,240 --> 00:11:28,760 Και προσπαθούσα συνεχώς να τον επαναφέρω. 158 00:11:28,840 --> 00:11:32,440 "Ρόμπι, είσαι καλύτερος από αυτό. Έχεις πολλά για να ζήσεις". 159 00:11:32,800 --> 00:11:34,560 Το πήρα προσωπικά, 160 00:11:34,640 --> 00:11:37,760 σαν να μην του αρκούσα για να χαρεί. 161 00:11:51,320 --> 00:11:55,040 Μια μέρα, με κοίταξε και μου είπε "Λίντσεϊ, κουράστηκα. 162 00:11:55,120 --> 00:11:56,720 Δεν θέλω να συνεχίσω άλλο. 163 00:11:57,200 --> 00:11:58,360 Θέλω να πεθάνω". 164 00:12:02,480 --> 00:12:03,320 Οπότε, είπα... 165 00:12:04,320 --> 00:12:07,040 "Ξέρω έναν τρόπο να το κάνεις που δεν πονάει. 166 00:12:10,880 --> 00:12:13,960 Απλώς θα πέσεις αναίσθητος και δεν θα ξυπνήσεις". 167 00:12:16,120 --> 00:12:20,480 Με κοίταξε, τα μάτια του φώτισαν και είπε "Θα το έκανες αυτό για μένα"; 168 00:12:21,360 --> 00:12:24,720 Είπα "Ρόμπι, σε αγαπώ. Θα έκανα τα πάντα για σένα". 169 00:12:26,840 --> 00:12:28,080 Και είπε "Εντάξει". 170 00:12:32,240 --> 00:12:35,680 Αυτό με ξάφνιασε. Λύγισα και έκλαιγα γοερά. 171 00:12:37,840 --> 00:12:39,520 Οπότε, είπε "Όχι". 172 00:12:39,600 --> 00:12:42,080 Δεν ήθελε να με βλέπει θλιμμένη, να κλαίω. 173 00:12:42,160 --> 00:12:43,640 Με κράτησε και είπε 174 00:12:43,720 --> 00:12:47,600 "Όχι, συγγνώμη. Δεν το εννοούσα. Μη στεναχωριέσαι, σε παρακαλώ". 175 00:12:47,680 --> 00:12:49,440 Με κράτησε και κοιμηθήκαμε. 176 00:13:02,920 --> 00:13:05,280 Το επόμενο πρωί, ξύπνησα και είπα 177 00:13:05,840 --> 00:13:08,040 "Συγγνώμη που δεν μπόρεσα να το κάνω. 178 00:13:08,600 --> 00:13:11,160 Δεν περίμενα να είσαι τόσο έτοιμος". 179 00:13:13,200 --> 00:13:14,280 Κι εκείνος είπε... 180 00:13:15,480 --> 00:13:17,960 "Δεν έπρεπε να περιμένω να το κάνεις εσύ". 181 00:13:20,400 --> 00:13:22,160 Η καρδιά μου ράγισε ξανά. 182 00:13:22,640 --> 00:13:24,040 Περίμενα να πει 183 00:13:24,520 --> 00:13:27,360 "Όχι, ήμασταν μεθυσμένοι. Δεν το εννοούσα", ή... 184 00:13:28,160 --> 00:13:32,120 "Χαίρομαι που δεν το έκανες, γιατί σήμερα είναι ωραία". Κάτι τέτοιο. 185 00:13:32,200 --> 00:13:33,360 Αλλά εκείνος είπε 186 00:13:33,880 --> 00:13:36,000 "Δεν έπρεπε να το περιμένω από σένα". 187 00:13:36,480 --> 00:13:38,800 Κι ένιωσα ότι τον απογοήτευσα ξανά. 188 00:13:44,240 --> 00:13:49,720 ΜΠΙΛΙΝΓΚΣ, ΜΟΝΤΑΝΑ 189 00:13:56,640 --> 00:14:00,200 Όταν φτάσαμε στο Μπίλινγκς, κάτσαμε στο πάρκινγκ του Walmart. 190 00:14:01,960 --> 00:14:04,200 Ήπιαμε κρασί. Απολαύσαμε τον ήλιο. 191 00:14:09,200 --> 00:14:10,720 Μπήκαμε στο αμάξι, 192 00:14:12,280 --> 00:14:13,760 κι έκανε την ίδια κίνηση, 193 00:14:14,840 --> 00:14:17,160 σαν να πυροβολούσε. 194 00:14:18,440 --> 00:14:19,280 Και εγώ... 195 00:14:23,480 --> 00:14:27,200 Ένιωθα ότι τον απογοήτευα ξανά, ότι... 196 00:14:27,280 --> 00:14:29,120 Νόμιζα ότι περνούσαμε ωραία, 197 00:14:29,200 --> 00:14:31,480 μα εκείνος έλεγε ότι ήθελε να πεθάνει. 198 00:14:33,240 --> 00:14:35,480 Και ρώτησα "Αυτό θες στ' αλήθεια;". 199 00:14:37,400 --> 00:14:38,480 Και είπε "Ναι". 200 00:14:40,640 --> 00:14:42,040 Είπα "Είσαι βέβαιος;". 201 00:14:43,200 --> 00:14:44,200 Και είπε "Ναι". 202 00:14:45,680 --> 00:14:47,000 Οπότε, είπα "Εντάξει". 203 00:14:55,400 --> 00:14:58,360 Κάθισα στην κεντρική κονσόλα και είπα "Έλα εδώ". 204 00:14:59,480 --> 00:15:01,200 Ήρθε κοντά μου. 205 00:15:01,680 --> 00:15:03,000 Κι εγώ έβαλα... 206 00:15:04,240 --> 00:15:06,000 τα χέρια μου στον λαιμό του, 207 00:15:06,960 --> 00:15:08,840 κι εκείνος έσκυψε το κεφάλι. 208 00:15:21,440 --> 00:15:24,800 Όταν ξεκίνησα, δεν πίστευα ότι θα το έκανα. 209 00:15:30,240 --> 00:15:34,360 Πίεσα, αλλά καταλάβαινα ότι δεν αρκούσε η δύναμη. 210 00:15:38,680 --> 00:15:39,520 Κι έτσι, 211 00:15:40,160 --> 00:15:42,600 έβαλα το άλλο χέρι πίσω απ' τον λαιμό του 212 00:15:43,280 --> 00:15:45,480 Και πίεσα μέχρι να πέσει αναίσθητος. 213 00:15:49,080 --> 00:15:49,920 Και... 214 00:15:52,320 --> 00:15:53,280 έτρεμε. 215 00:15:53,360 --> 00:15:55,240 Και σκέφτηκα ότι ίσως ξυπνούσε. 216 00:15:55,320 --> 00:15:57,760 Σκέφτηκα ότι ίσως να με σταματήσει. 217 00:16:03,800 --> 00:16:05,960 Αλλά τότε, σταμάτησε να τρέμει. 218 00:16:09,240 --> 00:16:11,240 Και ήξερα ότι έπρεπε να φύγω. 219 00:16:15,480 --> 00:16:18,320 Έτσι, του έβαλα ζώνη και.. 220 00:16:19,760 --> 00:16:21,760 ξεκίνησα να βγω από το πάρκινγκ, 221 00:16:22,400 --> 00:16:24,560 μα κατάλαβα ότι δεν ήξερα πού ήμουν. 222 00:16:26,000 --> 00:16:26,920 Οπότε... 223 00:16:29,040 --> 00:16:29,920 Κοίταξα... 224 00:16:32,720 --> 00:16:36,120 Κοίταξα τον Ρόμπι γιατί πάντα ήξερε πού να πάμε. Και... 225 00:16:39,800 --> 00:16:42,040 Είπα "Μωρό μου, πού να πάω;" 226 00:16:46,640 --> 00:16:48,480 Έμοιαζε σαν να κοιμάται. 227 00:16:49,840 --> 00:16:52,320 Άρχισα να σκέφτομαι 228 00:16:52,800 --> 00:16:54,320 πώς να τον επαναφέρω. 229 00:16:54,760 --> 00:16:59,080 Χώθηκα μέσα στην κίνηση, άλλαξα λωρίδες και μπήκα σε ένα πάρκινγκ. 230 00:16:59,160 --> 00:17:02,640 Έλυσα τη ζώνη του, τον ακούμπησα στην κεντρική κονσόλα, 231 00:17:03,000 --> 00:17:04,440 κι άρχισα να κάνω ΚΑΡΠΑ. 232 00:17:04,520 --> 00:17:06,840 Φύσηξα μέσα στο στόμα του κι άκουσα... 233 00:17:07,760 --> 00:17:12,640 τον αέρα να μπαίνει, σαν να γινόταν κάτι. Ικέτευσα "Ρόμπι, ξύπνα, σε παρακαλώ!" 234 00:17:14,120 --> 00:17:16,360 Τότε, άκουσα ένα χτύπημα στο παράθυρο. 235 00:17:17,040 --> 00:17:18,960 Κάποιος είπε "Με συγχωρείτε". 236 00:17:20,760 --> 00:17:22,160 Ήταν ένας αστυνομικός. 237 00:17:25,120 --> 00:17:26,880 Του είπα "Τον σκότωσα. 238 00:17:30,560 --> 00:17:31,960 Φέρ' τον πίσω, σε παρακαλώ". 239 00:18:00,200 --> 00:18:05,680 ΚΛΙΑΡΓΟΥΟΤΕΡ, ΦΛΟΡΙΝΤΑ 240 00:18:09,000 --> 00:18:10,160 Είναι καλή εποχή. 241 00:18:14,960 --> 00:18:16,400 Να ο Ρόμπι. 242 00:18:18,880 --> 00:18:21,440 Λέγομαι Ντόρι Γκρίσον. 243 00:18:22,200 --> 00:18:25,160 Γεννήθηκα και μεγάλωσα στην Τάμπα της Φλόριντα. 244 00:18:26,680 --> 00:18:27,920 Αυτήν τη λατρεύω. 245 00:18:29,480 --> 00:18:30,920 Ο Ρόμπι ήταν ο γιος μου. 246 00:18:31,000 --> 00:18:32,120 ΕΙΣΑΙ ΥΠΕΡΟΧΗ 247 00:18:35,080 --> 00:18:37,800 Γνώρισα τον πρώτο μου άντρα, τον Μπομπ Μαστ... 248 00:18:37,880 --> 00:18:39,320 ΝΤΟΡΙ ΓΚΡΙΣΟΝ ΜΗΤΕΡΑ ΤΟΥ ΡΟΜΠΙ 249 00:18:39,400 --> 00:18:41,000 όταν ήμουν 24. 250 00:18:42,560 --> 00:18:44,680 Αποκτήσαμε έναν γιο, τον Μπέντζαμιν, 251 00:18:44,760 --> 00:18:47,840 και μετά, γεννήθηκε ο δεύτερος, ο Ρόμπι, το 1990. 252 00:18:51,760 --> 00:18:53,080 Ο Ρόμπι είχε πλάκα. 253 00:18:53,160 --> 00:18:55,920 Ήταν εξωστρεφής. 254 00:18:56,000 --> 00:18:59,320 Φυσικά τον αγαπούσα πολύ. Ήταν ξεχωριστός. 255 00:19:00,680 --> 00:19:03,440 Με λένε Τζιν και στην ουσία έγινα... 256 00:19:03,520 --> 00:19:05,240 ΤΖΙΝ ΓΚΡΙΣΟΝ ΠΑΤΡΙΟΣ ΤΟΥ ΡΟΜΠΙ 257 00:19:05,320 --> 00:19:08,000 μέλος αυτής της οικογένειας τον Μάιο του 1996. 258 00:19:11,040 --> 00:19:12,280 Πρέπει να ήταν... 259 00:19:12,360 --> 00:19:14,840 Ήμουν πατριός του Ρόμπι περίπου... 260 00:19:15,440 --> 00:19:18,840 νομίζω 12 χρόνια προτού φύγουν από το σπίτι. 261 00:19:21,720 --> 00:19:24,240 Νομίζω ότι περάσαμε 12 όμορφα χρόνια. 262 00:19:30,520 --> 00:19:36,960 ΟΤΑΝ Ο ΡΟΜΠΙ ΕΓΙΝΕ 18, ΕΦΥΓΕ ΑΠΟ ΤΟ ΠΑΤΡΙΚΟ ΤΟΥ ΣΤΟ ΚΛΙΑΡΓΟΥΟΤΕΡ 263 00:19:40,840 --> 00:19:44,600 Δεν ήξερα πότε θα τον ξαναέβλεπα. Δεν είχα ιδέα πού πήγαινε. 264 00:19:46,320 --> 00:19:49,640 Ο Τζιν και εγώ στεκόμασταν στον δρόμο, και κατέρρευσα... 265 00:19:51,080 --> 00:19:55,040 στα χέρια του Τζιν επειδή σκέφτηκα "Πού πάει; Τι θα κάνει;" 266 00:20:00,920 --> 00:20:04,760 Πέρασε ένας χρόνος και 24 μέρες 267 00:20:05,320 --> 00:20:06,840 προτού να έχουμε νέα του. 268 00:20:09,000 --> 00:20:12,000 Ο λόγος που δεν είχαμε νέα του πολύ συχνά 269 00:20:12,080 --> 00:20:15,040 ήταν επειδή ήξερε ότι ο τρόπος ζωής του 270 00:20:15,600 --> 00:20:17,000 θα μας ήταν επίπονος, 271 00:20:17,080 --> 00:20:20,120 ειδικά αν μας έπαιρνε όταν είχε πιει. 272 00:20:20,200 --> 00:20:23,200 Θα το καταλαβαίναμε. Ήξερε ότι θα στεναχωριόμασταν. 273 00:20:23,840 --> 00:20:25,920 Υπήρχαν τόσα πολλά που δεν ξέραμε. 274 00:20:31,120 --> 00:20:35,720 ΤΑ ΕΠΟΜΕΝΑ ΕΞΙ ΧΡΟΝΙΑ, Η ΝΤΟΡΙ ΚΙ Ο ΤΖΙΝ ΕΙΧΑΝ ΕΛΑΧΙΣΤΗ ΕΠΑΦΗ ΜΕ ΤΟΝ ΡΟΜΠΙ 275 00:20:35,800 --> 00:20:41,640 ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΦΟΡΑ ΤΟΝ ΕΙΔΑΝ ΤΟΝ ΔΕΚΕΜΒΡΙΟ ΤΟΥ 2014 276 00:20:44,520 --> 00:20:48,160 Τον Μάιο μπήκε για αποτοξίνωση από το αλκοόλ. 277 00:20:49,200 --> 00:20:51,560 Μιλήσαμε με τους υπεύθυνούς του. 278 00:20:51,640 --> 00:20:53,920 Όλοι είπαν ότι πήγαινε πολύ καλά. 279 00:20:54,000 --> 00:20:56,680 Έτσι, θεωρήσαμε ότι θα έχουμε νέα όταν βγει. 280 00:20:56,960 --> 00:20:58,560 Δεν τον ξανακούσαμε ποτέ. 281 00:20:58,640 --> 00:21:01,920 Μετά από τέσσερις μήνες, μάθαμε ότι πέθανε. 282 00:21:09,480 --> 00:21:11,360 Ήταν 17 Σεπτεμβρίου. 283 00:21:11,440 --> 00:21:12,480 Χτύπησε το τηλέφωνο 284 00:21:12,560 --> 00:21:15,480 και μου είπε απλώς ότι ο Ρόμπι ήταν νεκρός. 285 00:21:17,600 --> 00:21:20,600 Σοκαρίστηκα, φυσικά. Δεν το πίστευα. Τι; 286 00:21:20,680 --> 00:21:22,800 Φώναζα και ούρλιαζα. 287 00:21:22,880 --> 00:21:26,480 Φώναζα στον Ρόμπι. "Ρόμπι! Γύρνα πίσω!" 288 00:21:26,560 --> 00:21:30,000 Λες και θα με άκουγε και θα γυρνούσε. "Ρόμπι, γύρνα πίσω". 289 00:21:33,360 --> 00:21:37,120 Όταν έμαθα ότι είχε δολοφονηθεί, ταράχτηκα 290 00:21:37,200 --> 00:21:38,560 που κάποιος... 291 00:21:39,440 --> 00:21:41,200 μπόρεσε να τον σκοτώσει. 292 00:21:41,920 --> 00:21:44,920 Κατάλαβες; Γιατί ήταν καλό παιδί. Ήταν καλός. 293 00:21:45,000 --> 00:21:47,680 Ήταν πληγωμένος, και σκέφτηκα ότι κάποιος τον σκότωσε 294 00:21:47,760 --> 00:21:51,240 επειδή θεώρησε ότι δεν άξιζε. Το σιχάθηκα αυτό. 295 00:21:51,320 --> 00:21:52,720 ΓΥΝΑΙΚΑ ΦΥΛΑΚΙΣΤΗΚΕ ΓΙΑ ΦΟΝΟ 296 00:21:52,800 --> 00:21:55,160 Μετά, διάβασα ότι ήταν αυτή η γυναίκα. 297 00:21:55,240 --> 00:21:58,400 Η εφημερίδα έγραφε ότι ήταν η κοπέλα του, και σκέφτηκα 298 00:21:58,480 --> 00:22:02,440 "Όχι. Ποια είναι αυτή; Και γιατί να σκοτώσει τον Ρόμπι;" 299 00:22:20,320 --> 00:22:25,840 ΜΠΙΛΙΝΓΚΣ, ΜΟΝΤΑΝΑ 300 00:22:27,320 --> 00:22:28,920 ΜΠΙΛΙΝΓΚΣ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 301 00:22:29,000 --> 00:22:32,200 Εδώ στο Μπίλινγκς, δεν τυχαίνει κάθε μέρα να έχουμε... 302 00:22:32,760 --> 00:22:36,640 μια γυναίκα κατηγορούμενη για ένα τόσο ειδεχθές έγκλημα. 303 00:22:36,720 --> 00:22:37,720 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ 304 00:22:37,800 --> 00:22:41,240 Και μάλιστα, μια γυναίκα που χρησιμοποίησε τα χέρια της 305 00:22:42,080 --> 00:22:43,760 για να διαπράξει το έγκλημα. 306 00:22:46,240 --> 00:22:47,960 Λέγομαι Στιβ Χάλαμ. 307 00:22:48,160 --> 00:22:52,400 Εργάζομαι στην αστυνομία του Μπίλινγκς, στην Μοντάνα, περίπου 14 χρόνια. 308 00:22:59,520 --> 00:23:02,120 Μόλις μπήκε η Λίντσεϊ στην αίθουσα... 309 00:23:02,200 --> 00:23:03,880 ΕΠΙΘΕΩΡΗΤΗΣ ΣΤΙΒ ΧΑΛΑΜ ΜΠΙΛΙΝΓΚΣ 310 00:23:03,960 --> 00:23:06,720 είχα ήδη μια εικόνα για το πώς πέθανε ο Ρόμπι. 311 00:23:06,800 --> 00:23:10,480 Έπρεπε να ανακαλύψω τι έγινε και γιατί. 312 00:23:12,120 --> 00:23:15,120 Πότε άρχισε να σου ζητάει να τερματίσεις τη ζωή του; 313 00:23:16,040 --> 00:23:17,840 Πριν από περίπου μία εβδομάδα. 314 00:23:18,320 --> 00:23:20,080 Πώς προέκυψε αυτή η συζήτηση; 315 00:23:20,160 --> 00:23:26,880 Ήπιαμε πολύ κρασί, ήμασταν μεθυσμένοι, και... απλώς μου είπε... 316 00:23:28,640 --> 00:23:33,040 "Δεν είμαι ευτυχισμένος εδώ. Θέλω να πεθάνω. Θέλω να φύγω". 317 00:23:33,120 --> 00:23:34,680 Και εγώ είπα "Κοίτα... 318 00:23:36,400 --> 00:23:39,160 Είμαι μεγαλόσωμη και δυνατή, 319 00:23:39,240 --> 00:23:41,920 μπορώ να σε αναισθητοποιήσω χωρίς να πονέσεις. 320 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 Σ' το υπόσχομαι. 321 00:23:44,720 --> 00:23:46,520 Αν αυτό θες πραγματικά, 322 00:23:46,600 --> 00:23:48,760 σε αγαπάω και θέλω να σ' το δώσω". 323 00:23:48,840 --> 00:23:49,680 Ήταν σπάνιο, 324 00:23:50,360 --> 00:23:52,720 ίσως και ανήκουστο ως εκείνη την υπόθεση 325 00:23:52,800 --> 00:23:55,720 να μάθω για κάποιον που ζήτησε να τον σκοτώσουν. 326 00:23:55,800 --> 00:23:59,280 Κάνω αυτήν τη δουλειά καιρό. Αν κάποιος θέλει να πεθάνει, 327 00:23:59,360 --> 00:24:02,640 υπάρχουν πολλοί τρόποι. 328 00:24:04,000 --> 00:24:07,320 Ας επιστρέψουμε στο σημερινό πρωινό, λοιπόν. 329 00:24:07,920 --> 00:24:09,200 Τι συζητούσατε 330 00:24:09,280 --> 00:24:12,440 όταν ήσασταν ξαπλωμένοι στο πάρκινγκ του Walmart; 331 00:24:12,520 --> 00:24:15,880 Τίποτα απολύτως. Λέγαμε να πάρουμε κι άλλα ποτά. 332 00:24:16,240 --> 00:24:18,200 -Όντως; Απλώς τα λέγατε; -Ναι. 333 00:24:18,280 --> 00:24:20,000 Όχι, απλώς αράζαμε και... 334 00:24:20,080 --> 00:24:23,320 Σύμφωνα με την κατάθεση της Λίντσεϊ ως εκείνη τη στιγμή, 335 00:24:23,400 --> 00:24:26,960 ήταν μεθυσμένοι και έλεγαν πόσο καλά περνούσαν. Και τώρα, 336 00:24:27,040 --> 00:24:29,040 λίγα λεπτά μετά, μπήκαν στο αμάξι. 337 00:24:29,120 --> 00:24:30,040 Και ξαφνικά, 338 00:24:30,120 --> 00:24:33,000 ο Ρόμπι τής είπε ότι δεν ήταν ευτυχισμένος. 339 00:24:33,080 --> 00:24:35,880 Θέλει να πεθάνει και να τον σκοτώσει εκείνη. 340 00:24:35,960 --> 00:24:37,440 Δεν έβγαζε νόημα. 341 00:24:37,520 --> 00:24:38,760 Δείξε μου τι έκανες. 342 00:24:38,840 --> 00:24:41,080 Τον έπιασα έτσι με μια λαβή... 343 00:24:41,160 --> 00:24:42,080 Εντάξει. 344 00:24:42,160 --> 00:24:45,040 Μέχρι που άρχισε να χτυπιέται λίγο. 345 00:24:45,120 --> 00:24:47,840 Μετά, λιποθύμησε. Και σκέφτηκα "Εντάξει". 346 00:24:47,920 --> 00:24:49,520 Μόλις έχασε τις αισθήσεις του, 347 00:24:49,600 --> 00:24:52,080 έπιασα τη μύτη και το στόμα του 348 00:24:52,160 --> 00:24:54,360 -και τα κράτησα κλειστά. -Εντάξει. 349 00:24:56,840 --> 00:24:59,400 Έβγαλε λίγους αφρούς από το στόμα. 350 00:24:59,480 --> 00:25:03,440 Νόμιζα ότι πέθανε και τον άφησα, μα τότε ξανακουνήθηκε. 351 00:25:03,520 --> 00:25:05,840 Είπα "Ρόμπι, θες όντως να το κάνω αυτό; 352 00:25:05,920 --> 00:25:07,640 Γιατί εγώ δεν θέλω". 353 00:25:07,720 --> 00:25:10,320 Εκείνος ξανάβαζε το χέρι μου στο στόμα του. 354 00:25:10,400 --> 00:25:12,840 Και λέω "Εντάξει, είναι..." 355 00:25:14,360 --> 00:25:16,680 Αυτό ήταν ξεκάθαρο ψέμα. 356 00:25:18,320 --> 00:25:23,560 Αν ακούσετε προσεκτικά το βίντεο, λέει ότι της έπιανε συνεχώς το χέρι 357 00:25:23,640 --> 00:25:26,160 και το ξανάβαζε στο στόμα του. 358 00:25:26,240 --> 00:25:27,760 Αν είσαι αναίσθητος, 359 00:25:28,160 --> 00:25:29,880 δεν είσαι σε θέση 360 00:25:30,360 --> 00:25:33,800 να πιάσεις κάποιον και να βάλεις το χέρι του στο στόμα σου. 361 00:25:34,160 --> 00:25:35,840 Αποκλείεται να συνέβη. 362 00:25:36,400 --> 00:25:41,760 Όλες οι ενέργειες που κάνει πλέον, είναι με δική της πρωτοβουλία. Τέλος. 363 00:25:42,720 --> 00:25:46,200 Τι σκόπευες να κάνεις με το πτώμα του Ρόμπι; 364 00:25:51,440 --> 00:25:54,440 Δυσκολευόμουν μ' αυτό. Βασικά, καταλαβαίνεις, 365 00:25:54,520 --> 00:25:56,640 δυσκολευόμουν με όλη την κατάσταση. 366 00:25:56,720 --> 00:25:58,800 Αλλά σκεφτόμουν να βρω 367 00:25:59,360 --> 00:26:02,560 μια αραιοκατοικημένη περιοχή και να τον παρατήσω. 368 00:26:03,120 --> 00:26:05,600 Άρα, αφού σκότωσε τον Ρόμπι, 369 00:26:05,680 --> 00:26:09,280 θα έβρισκε ένα μέρος να τον θάψει, να τον παρατήσει. 370 00:26:09,360 --> 00:26:13,280 Φαινόταν ότι την ξεβόλευε πολύ, σύμφωνα με την κατάθεσή της. 371 00:26:13,640 --> 00:26:15,720 Μετά, θα γύριζε στην Ουάσινγκτον 372 00:26:15,800 --> 00:26:18,160 και θα έκανε ότι δεν τον γνώρισε ποτέ. 373 00:26:18,240 --> 00:26:22,440 Οπότε αποδεικνύει πόσο αγαπούσε τον Ρόμπι. 374 00:26:23,120 --> 00:26:24,240 Δεν τον αγαπούσε. 375 00:26:24,720 --> 00:26:27,280 Αν τον αγαπούσε, δεν θα το είχε κάνει ποτέ. 376 00:26:29,120 --> 00:26:30,560 Ακόμα κι αν σε παρακαλούσε, 377 00:26:30,640 --> 00:26:32,040 εσύ γιατί το έκανες; 378 00:26:32,520 --> 00:26:36,960 Σ' εκείνο το σημείο, η συζήτηση μετατράπηκε σε ανάκριση. 379 00:26:37,040 --> 00:26:40,120 Και σοκαρίστηκα με αυτό που είπε μετά. 380 00:26:40,200 --> 00:26:41,760 Λίντσεϊ, άκου τι γίνεται. 381 00:26:41,840 --> 00:26:44,760 Κάνω αυτήν τη δουλειά πολύ καιρό, εντάξει; 382 00:26:45,320 --> 00:26:46,760 Πιστεύω το πώς έγινε. 383 00:26:47,160 --> 00:26:48,680 Πιστεύω ότι ταξιδεύατε. 384 00:26:49,840 --> 00:26:53,400 Δεν πιστεύω ότι ήταν θλιμμένος και σου είπε να τον σκοτώσεις. 385 00:26:53,480 --> 00:26:56,800 Όχι, αυτό ακριβώς έγινε. 386 00:26:56,880 --> 00:26:57,920 Αλλά ναι... 387 00:27:02,720 --> 00:27:05,320 Ήθελα να σκοτώσω κάποιον με τα χέρια μου. 388 00:27:05,400 --> 00:27:07,800 Αυτό το καταλαβαίνω περισσότερο. 389 00:27:07,880 --> 00:27:09,880 Αυτό ακριβώς ήταν το σοκαριστικό. 390 00:27:10,440 --> 00:27:14,680 Δεν μου είχε ξαναπεί ποτέ κανείς κάτι τέτοιο μέσα σε αίθουσα ανακρίσεων. 391 00:27:15,240 --> 00:27:19,960 Ήθελες να δεις πώς είναι να σκοτώνεις κάποιον με τα ίδια σου τα χέρια; 392 00:27:20,800 --> 00:27:22,160 -Περίπου, μα όχι. -Καλά. 393 00:27:22,240 --> 00:27:26,400 -Μου το ζήτησε κιόλας. -Περίμενε. Ένα-ένα, καλή μου. 394 00:27:26,480 --> 00:27:28,880 -Με κάνεις να φαίνομαι κακιά. -Όχι. 395 00:27:28,960 --> 00:27:30,680 -Δεν είμαι. -Σε είπα κακιά; 396 00:27:30,760 --> 00:27:32,240 -Όχι. -Φοράς χειροπέδες; 397 00:27:32,320 --> 00:27:35,080 -Όχι. -Έχω πέντε άτομα δίπλα μου 398 00:27:35,160 --> 00:27:36,560 επειδή σε φοβάμαι; 399 00:27:36,640 --> 00:27:39,000 Θα 'πρεπε. Αστειεύομαι. 400 00:27:39,080 --> 00:27:40,280 -Όχι. -Καταλαβαίνεις; 401 00:27:40,360 --> 00:27:42,560 -Ναι. -Ωραία. Λοιπόν, μόλις αποκάλυψες 402 00:27:42,640 --> 00:27:45,080 ότι ήθελες να νιώσεις 403 00:27:45,160 --> 00:27:47,880 πώς είναι να σκοτώνεις κάποιον με τα χέρια σου. 404 00:27:47,960 --> 00:27:50,000 Τι σε έκανε να το σκεφτείς; 405 00:27:50,080 --> 00:27:52,840 Είχες κάποια παρόμοια εμπειρία; 406 00:27:53,360 --> 00:27:55,440 Ο προηγούμενος αρραβωνιαστικός μου 407 00:27:55,520 --> 00:27:57,080 μου έσπασε το χέρι έτσι. 408 00:27:57,160 --> 00:27:59,960 Μετά, με έπιασε... Καταλαβαίνεις τι λέω; 409 00:28:01,120 --> 00:28:03,880 Όπως έπιασα εγώ τον Ρόμπι, και με έπνιγε. 410 00:28:03,960 --> 00:28:07,000 Ξύπνησα στο πάτωμα κι ήταν σαν να ήμουν κάτω από το νερό, 411 00:28:07,080 --> 00:28:10,960 αλλά δεν ήμουν, και με έπνιγε και... 412 00:28:12,080 --> 00:28:14,720 Μάλλον ήθελα να το κάνω κι εγώ, 413 00:28:14,800 --> 00:28:17,240 μα όχι σε κάποιον τόσο γλυκό όσο ο Ρόμπι. 414 00:28:17,320 --> 00:28:20,440 Απλώς κι εκείνος ήθελε να γίνει. Οπότε εγώ... 415 00:28:21,000 --> 00:28:22,840 βρήκα την ευκαιρία, φαντάζομαι. 416 00:28:23,200 --> 00:28:24,040 Εντάξει. 417 00:28:26,880 --> 00:28:28,840 "Βρήκα την ευκαιρία". 418 00:28:28,920 --> 00:28:30,640 Αυτή είναι όλη η υπόθεση. 419 00:28:31,720 --> 00:28:33,800 Τέλεια ευκαιρία. Δεν αντιστέκεται. 420 00:28:33,880 --> 00:28:36,320 Είμαστε σε άγνωστο μέρος. Δεν μας ξέρουν. 421 00:28:36,640 --> 00:28:38,720 Είμαι έτοιμη και πρόθυμη. Ας γίνει. 422 00:28:38,800 --> 00:28:41,200 Θέλω να σκοτώσω κάποιον. 423 00:28:41,640 --> 00:28:43,800 Δικά της λόγια. Δεν αμφισβητείται 424 00:28:44,440 --> 00:28:47,160 το βίντεο και όσα λέει η ίδια η Λίντσεϊ. 425 00:28:52,040 --> 00:28:56,920 Προσπαθεί να παρουσιάσει τον εαυτό της κάπως, ώστε να ελαχιστοποιήσει 426 00:28:57,760 --> 00:28:59,400 το ποια είναι πραγματικά. 427 00:29:02,400 --> 00:29:07,240 Είναι μια δολοφόνος με πρόθεση. 428 00:29:12,320 --> 00:29:18,720 Η ΛΙΝΤΣΕΪ ΧΑΟΥΓΚΕΝ ΔΗΛΩΣΕ ΕΝΟΧΗ ΚΑΙ ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΗΚΕ ΣΕ 60 ΧΡΟΝΙΑ ΚΑΘΕΙΡΞΗ 429 00:29:23,680 --> 00:29:29,400 ΚΛΙΑΡΓΟΥΟΤΕΡ, ΦΛΟΡΙΝΤΑ 430 00:29:33,440 --> 00:29:34,880 Για να δούμε τι έχουμε. 431 00:29:34,960 --> 00:29:37,480 Υπάρχει μία κλήση για τις επτά, 432 00:29:37,560 --> 00:29:39,840 -για τις εννιά, δηλαδή. -Λέει 7:00; 433 00:29:39,920 --> 00:29:41,440 -Ναι, ορίστε. -Εντάξει. 434 00:29:41,520 --> 00:29:43,000 Είναι δική μας 9:00. 435 00:29:43,080 --> 00:29:45,840 -Άρα θα έχουμε δύο. -Ναι, δύο στη σειρά. 436 00:29:46,760 --> 00:29:49,520 Η Ντόρι και εγώ διακονούμε σε φυλακές 437 00:29:49,600 --> 00:29:54,040 εδώ και τουλάχιστον 14 χρόνια, κι οι περισσότεροι που έχουμε γνωρίσει 438 00:29:54,960 --> 00:29:58,640 δεν είναι οι ίδιοι που ήταν πριν μπουν στη φυλακή. 439 00:29:58,720 --> 00:30:00,800 Άρα, νιώθουμε συμπόνοια 440 00:30:00,880 --> 00:30:06,160 για όσους έχασαν την ελευθερία τους εξαιτίας της δικής τους βλακείας 441 00:30:06,240 --> 00:30:07,920 και των κακών επιλογών τους. 442 00:30:08,320 --> 00:30:10,520 Ας κάνουμε ησυχία, μπορεί να συνδεθεί. 443 00:30:10,600 --> 00:30:11,840 -Γεια. -Γεια σας. 444 00:30:11,920 --> 00:30:13,920 Γεια. Καλά τα πήγες. 445 00:30:14,000 --> 00:30:15,520 -Είχες... -Εντάξει. 446 00:30:15,600 --> 00:30:16,960 Έφυγες νωρίς; 447 00:30:17,720 --> 00:30:21,080 Όχι, όλοι μαζί φύγαμε, μα κάποιος μιλούσε στο τηλέφωνο 448 00:30:21,160 --> 00:30:22,520 -έτσι, πήγα μια βόλτα. -Ωραία. 449 00:30:22,600 --> 00:30:24,800 -Δεν έχασες κάτι; -Όχι. 450 00:30:24,880 --> 00:30:28,840 Ωστόσο, θα πρέπει να σημειώσω, Λίντσεϊ, ότι άργησες 50 δευτερόλεπτα. 451 00:30:29,360 --> 00:30:31,560 -Φίλε. -Ναι, πρέπει να το δουλέψεις. 452 00:30:31,640 --> 00:30:33,960 Ναι, τα πας πολύ καλά. Το ξέρω. 453 00:30:34,960 --> 00:30:36,520 Βασικά, 454 00:30:36,600 --> 00:30:40,720 ειλικρινά, την Παρασκευή, όταν η Ντόρι δυσκολευόταν να συνδεθεί, 455 00:30:40,800 --> 00:30:42,800 άργησα 30 δευτερόλεπτα. 456 00:30:43,160 --> 00:30:46,080 -Και δεν το ήξερα. -Αλήθεια; Το παραδέχεσαι τώρα; 457 00:30:46,640 --> 00:30:47,480 Ναι. 458 00:30:47,560 --> 00:30:48,760 Μίλησέ μας. 459 00:30:48,840 --> 00:30:51,320 -Πώς ήταν το σαββατοκύριακο; -Φανταστικά. 460 00:30:51,400 --> 00:30:53,680 Ως νεότερη στη χορωδία, το απολαμβάνω. 461 00:30:53,760 --> 00:30:55,520 Μπόρεσα να συγχωρήσω τη Λίντσεϊ 462 00:30:55,600 --> 00:30:58,800 -γιατί με έχει συγχωρέσει ο Θεός. -Ζητήσαμε απ' τον εθελοντή 463 00:30:58,880 --> 00:31:00,680 να τραγουδήσουμε μαζί. 464 00:31:00,760 --> 00:31:02,440 Το να κρατάς κακία 465 00:31:02,520 --> 00:31:06,760 φέρνει τόση πικρία μέσα μας, που μπορεί να μας καταστρέψει. 466 00:31:08,000 --> 00:31:10,280 Δεν μας τραγουδάς λίγο τώρα; 467 00:31:10,360 --> 00:31:11,320 Μπορείς; 468 00:31:11,400 --> 00:31:14,280 -Εντάξει. -Έχουμε καιρό να το ακούσουμε. 469 00:31:15,320 --> 00:31:18,160 Πόσες φορές 470 00:31:19,120 --> 00:31:22,480 Ένιωσα ντροπή 471 00:31:23,440 --> 00:31:29,480 Είδα τα λάθη μου να με φωνάζουν 472 00:31:30,040 --> 00:31:33,560 Αν σταθείς λίγο να ακούσεις 473 00:31:34,160 --> 00:31:38,120 Ακούς τα ίδια 474 00:31:38,680 --> 00:31:40,360 Οι αμαρτίες σου συγχωρούνται 475 00:31:40,960 --> 00:31:44,800 Και είσαι ολοκληρωμένη 476 00:31:45,480 --> 00:31:48,160 Αθώα 477 00:31:49,720 --> 00:31:50,560 Αμήν. 478 00:31:50,640 --> 00:31:52,120 ΣΑΝΚΟΣΤ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΕΚΚΛΗΣΙΑ 479 00:31:52,200 --> 00:31:54,480 Ευχαριστούμε. Μας αρέσει να σε ακούμε. 480 00:31:54,560 --> 00:31:56,240 Ας αποχαιρετιστούμε. 481 00:31:56,320 --> 00:31:57,400 Σε αγαπάμε. Αντίο. 482 00:31:57,480 --> 00:31:59,040 Πάρε μας όποτε θες. Γεια. 483 00:32:02,600 --> 00:32:06,040 Νομίζω είναι σημαντικό να περάσουμε το μήνυμα 484 00:32:06,520 --> 00:32:10,000 για τη συγχώρεση, αυτήν που λαμβάνουμε κι αυτήν που δίνουμε. 485 00:32:12,880 --> 00:32:15,960 ΔΕΚΑ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ ΤΟΝ ΤΟ ΦΟΝΟ ΤΟΥ ΓΙΟΥ ΤΟΥΣ, 486 00:32:16,040 --> 00:32:19,480 Η ΝΤΟΡΙ ΚΙ Ο ΤΖΙΝ ΕΓΡΑΨΑΝ ΣΤΗ ΛΙΝΤΣΕΪ ΓΙΑ ΝΑ ΤΗ ΣΥΓΧΩΡΕΣΟΥΝ 487 00:32:20,840 --> 00:32:23,200 ΓΙΑΤΙ ΝΑ ΣΥΓΧΩΡΕΣΟΥΜΕ; 488 00:32:23,320 --> 00:32:26,400 Αρχικά, η συγχώρεσή μας ήταν ειλικρινής. 489 00:32:26,480 --> 00:32:29,920 Αυτό που δεν υπήρχε και το βλέπετε τώρα 490 00:32:30,000 --> 00:32:32,040 ήταν η αγάπη μας για τη Λίντσεϊ. 491 00:32:32,120 --> 00:32:35,360 Πώς θα μπορούσαμε; Όπως είπα και στο πρώτο μου γράμμα, 492 00:32:35,440 --> 00:32:38,120 συνήθως ξεκινάω τα γράμματα με το "Αγαπητή", 493 00:32:38,680 --> 00:32:41,160 αλλά σίγουρα δεν σε βλέπω έτσι 494 00:32:41,440 --> 00:32:42,720 με αυτό που έκανες. 495 00:32:43,280 --> 00:32:46,960 Όμως, δεν πέρασε πολύς καιρός, με γράμματα να πηγαινοέρχονται 496 00:32:47,440 --> 00:32:49,280 και μπορούσα να την πω "αγαπητή". 497 00:32:49,360 --> 00:32:51,640 Δεν περίμενα να πάει τόσο μακριά. 498 00:32:51,720 --> 00:32:54,080 Καταλαβαίνετε, ένιωσα 499 00:32:54,640 --> 00:32:56,880 ότι αυτός ο άνθρωπος λυπάται όντως. 500 00:32:57,200 --> 00:32:59,240 Τιμωρείται γι' αυτό στη φυλακή. 501 00:32:59,320 --> 00:33:01,720 Αλλά τα γράμματα συνεχίζονται. 502 00:33:03,920 --> 00:33:05,920 ΣΤΙΣ 10 ΙΟΥΝΙΟΥ 2017, 503 00:33:06,000 --> 00:33:10,760 Η ΝΤΟΡΙ ΚΑΙ Ο ΤΖΙΝ ΕΠΙΣΚΕΦΤΗΚΑΝ ΤΗ ΛΙΝΤΣΕΪ ΣΤΗ ΜΟΝΤΑΝΑ 504 00:33:15,560 --> 00:33:18,880 Μακάρι να ήσασταν εκεί όταν η Ντόρι συνάντησε τη Λίντσεϊ. 505 00:33:19,320 --> 00:33:22,720 Ήμασταν σ' ένα δωμάτιο επισκέψεων. Το είχαν αδειάσει για μας. 506 00:33:22,800 --> 00:33:26,240 Μπαίνει η Λίντσεϊ. Ακούγαμε τα βήματά της απ' τον διάδρομο. 507 00:33:26,320 --> 00:33:27,280 Ανοίγει η πόρτα. 508 00:33:27,640 --> 00:33:31,760 Μπαίνει. Περπατά προς την Ντόρι. Η Ντόρι περπατά προς εκείνη. 509 00:33:31,840 --> 00:33:33,200 Και η Λίντσεϊ λέει 510 00:33:33,280 --> 00:33:35,560 "Λυπάμαι πάρα πολύ". 511 00:33:36,120 --> 00:33:37,200 Κι η Ντόρι λέει 512 00:33:37,280 --> 00:33:40,960 "Σε συγχωρώ, Λίντσεϊ, σε συγχωρώ. Σε αγαπώ". 513 00:33:41,360 --> 00:33:42,400 Κι αγκαλιάστηκαν. 514 00:33:45,320 --> 00:33:48,200 -Λυπάμαι πάρα πολύ. -Λίντσεϊ, σε αγαπώ. 515 00:33:50,440 --> 00:33:51,880 Ήταν πολύτιμη στιγμή. 516 00:33:51,960 --> 00:33:56,560 Η Ντόρι ήξερε τότε ότι η συγχώρεσή της ήταν αληθινή, 517 00:33:56,640 --> 00:33:57,960 η αγάπη της το ίδιο. 518 00:33:58,040 --> 00:34:02,920 Βέβαια, πρέπει να ομολογήσω ότι η Λίντσεϊ μού έχει φέρει πολλή χαρά, 519 00:34:03,600 --> 00:34:05,000 το πώς ανταποκρίθηκε. 520 00:34:11,920 --> 00:34:14,240 Το άτομο που μου στέρησε τον γιο μου... 521 00:34:17,360 --> 00:34:20,280 μου έλεγε "λυπάμαι πάρα πολύ" 522 00:34:20,360 --> 00:34:22,480 και δέχεται τη συγχώρεσή μας. 523 00:34:23,040 --> 00:34:26,440 Είναι παράδειγμα για το πώς πρέπει να είμαι με τον Σωτήρα, 524 00:34:26,520 --> 00:34:28,240 αυτόν που με έχει συγχωρέσει. 525 00:34:43,320 --> 00:34:50,000 ΜΠΙΛΙΝΓΚΣ, ΜΟΝΤΑΝΑ 526 00:34:54,080 --> 00:34:57,400 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ 527 00:35:01,040 --> 00:35:02,120 Αυτό εδώ... 528 00:35:04,040 --> 00:35:10,560 Ο ΕΠΙΘΕΩΡΗΤΗΣ ΧΑΛΑΜ ΕΡΕΥΝΗΣΕ ΤΙΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΠΟΥ ΟΔΗΓΗΣΑΝ ΣΤΟΝ ΦΟΝΟ ΤΟΥ ΡΟΜΠΙ 529 00:35:20,520 --> 00:35:24,160 ΠΡΙΝ ΤΟ ΜΠΙΛΙΝΓΚΣ, Ο ΡΟΜΠΙ ΚΙ Η ΛΙΝΤΣΕΪ ΕΙΧΑΝ ΣΥΝΑΝΤΗΣΕΙ ΦΙΛΟΥΣ ΤΟΥ ΡΟΜΠΙ 530 00:35:24,240 --> 00:35:28,640 Περάσατε την Παρασκευή το απόγευμα στη Μισούλα με τον Ρόμπι 531 00:35:28,720 --> 00:35:30,320 και τη Λίντσεϊ που ήταν μαζί του. 532 00:35:30,400 --> 00:35:31,280 ΗΧΟΓΡΑΦΗΣΗ 533 00:35:31,840 --> 00:35:33,040 Ήταν πολύ έντονη. 534 00:35:33,120 --> 00:35:35,360 Σίγουρα έπιναν κι οι δύο. 535 00:35:35,880 --> 00:35:38,760 Φαινόταν ότι είχε εμμονή μαζί του. 536 00:35:38,840 --> 00:35:41,040 Έλεγε "Είμαι ερωτευμένη με τον Ρόμπι. 537 00:35:41,120 --> 00:35:43,560 Νοιάζομαι πολύ για αυτόν. Μου αρέσει". 538 00:35:44,040 --> 00:35:46,600 Όμως δεν γνωρίζονταν μεγάλο διάστημα. 539 00:35:49,720 --> 00:35:55,320 Η ΛΙΝΤΣΕΪ ΧΑΟΥΓΚΕΝ ΓΝΩΡΙΣΕ ΤΟΝ ΡΟΜΠΙ ΣΤΙΣ 20 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ 2015 540 00:35:55,400 --> 00:36:00,480 ΤΟΝ ΣΚΟΤΩΣΕ ΣΤΙΣ 15 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 541 00:36:00,560 --> 00:36:07,480 ΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΝ 26 ΜΕΡΕΣ 542 00:36:10,680 --> 00:36:13,000 Ξέρεις κάποιον τέσσερις εβδομάδες, 543 00:36:13,080 --> 00:36:16,080 και ξαφνικά σου λέει "Ξέρεις κάτι; 544 00:36:16,160 --> 00:36:19,920 Σε ξέρω τέσσερις βδομάδες. Φαίνεσαι καλό κορίτσι. 545 00:36:20,840 --> 00:36:23,280 Δεν θέλω να ζήσω άλλο. Δεν με σκοτώνεις;" 546 00:36:23,360 --> 00:36:26,360 Μπα... Με τίποτα. Δεν έγινε έτσι. 547 00:36:28,440 --> 00:36:32,560 Μιλούσε πολύ για την πρώην του, την Κέιτ, που ήταν κοινή μας φίλη, 548 00:36:33,560 --> 00:36:35,760 και αυτό φαινόταν να την τσαντίζει. 549 00:36:35,840 --> 00:36:37,200 Ήταν χρόνια μαζί, 550 00:36:37,280 --> 00:36:40,640 είχαν κάτι πολύ δυνατό, παρόλο που είχαν χωρίσει. 551 00:36:41,000 --> 00:36:43,720 Αυτό έλεγε, ότι του έλειπε η Κέιτ. 552 00:36:43,800 --> 00:36:47,000 Καταλαβαίνεις; Ήταν φανερό. Μιλούσε συνεχώς για αυτήν. 553 00:36:47,080 --> 00:36:49,880 Η Λίντσεϊ φαινόταν αρκετά ενοχλημένη. 554 00:36:49,960 --> 00:36:52,640 Γιατί λες ο Ρόμπι να ήταν με αυτήν τη Λίντσεϊ; 555 00:36:54,720 --> 00:36:57,360 Δεν ξέρω. Είχε όχημα. Για βόλτα. 556 00:36:58,320 --> 00:37:02,480 Έλεγαν ότι θα πήγαιναν βορειονανατολικά, και εκεί ήταν κι η Κέιτ. 557 00:37:02,560 --> 00:37:06,360 Ίσως να είχε άλλα κίνητρα, κι εκείνη να τα ανακάλυψε. 558 00:37:09,880 --> 00:37:12,560 Αυτή η ζήλια μέσα της, η γνώση ότι... 559 00:37:13,480 --> 00:37:17,600 αγαπούσε τον Ρόμπι πιο πολύ από εκείνον, αν την αγαπούσε, δηλαδή. 560 00:37:18,000 --> 00:37:21,120 Τη χρησιμοποιούσε για να πάει στον έρωτα της ζωής του. 561 00:37:21,200 --> 00:37:24,120 Νομίζω ότι αυτό ήταν το λάδι στη φωτιά. 562 00:37:24,680 --> 00:37:28,040 Και κλιμακώθηκε στο πάρκινγκ του Walmart, 563 00:37:28,120 --> 00:37:29,680 στο Μπίλινγκς της Μοντάνα. 564 00:37:45,960 --> 00:37:50,440 Ο ΠΑΤΕΡΑΣ ΤΟΥ ΡΟΜΠΙ ΜΑΣΤ, Η ΜΗΤΡΙΑ ΤΟΥ, ΤΑ ΑΔΕΡΦΙΑ ΚΑΙ ΟΙ ΦΙΛΟΙ ΤΟΥ 565 00:37:50,520 --> 00:37:53,160 ΑΡΝΗΘΗΚΑΝ ΝΑ ΣΥΜΜΕΤΑΣΧΟΥΝ ΣΤΟ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ 566 00:37:53,240 --> 00:38:00,160 ΠΟΛΛΟΙ ΔΙΑΦΩΝΟΥΣΑΝ ΠΟΥ ΔΟΘΗΚΕ ΣΤΗ ΔΟΛΟΦΟΝΟ ΤΟΥ ΔΗΜΟΣΙΟ ΒΗΜΑ 567 00:38:00,240 --> 00:38:06,160 ΚΑΠΟΙΟΙ ΘΕΩΡΟΥΝ ΟΤΙ Η ΝΤΟΡΙ ΚΙ Ο ΤΖΙΝ ΕΚΜΕΤΑΛΛΕΥΟΝΤΑΙ ΤΟΝ ΘΑΝΑΤΟ ΤΟΥ ΡΟΜΠΙ 568 00:38:06,240 --> 00:38:08,960 ΓΙΑ ΤΑ ΔΙΚΑ ΤΟΥΣ ΣΥΜΦΕΡΟΝΤΑ 569 00:38:16,360 --> 00:38:18,120 Όταν μου έλεγαν 570 00:38:18,200 --> 00:38:21,880 "Εγώ δεν θα μπορούσα να συγχωρέσω τη δολοφόνο του παιδιού μου", 571 00:38:21,960 --> 00:38:25,440 ένιωθα ότι έλεγαν πως τον πρόδιδα. 572 00:38:29,160 --> 00:38:32,280 Καταλαβαίνω τον κόσμο που δυσκολεύεται 573 00:38:32,360 --> 00:38:35,520 να συγχωρέσει ή αυτούς που δεν συγχωρούν τη Λίντσεϊ. 574 00:38:36,080 --> 00:38:40,960 Είμαστε όσο πιο πεπεισμένοι γίνεται 575 00:38:41,040 --> 00:38:43,560 ότι αυτό που θα ήθελε ο Ρόμπι να κάνουμε 576 00:38:43,640 --> 00:38:44,800 είναι να τη συγχωρέσουμε. 577 00:38:44,880 --> 00:38:48,320 Μερικοί αμφιβάλλουν ότι η Λίντσεϊ 578 00:38:48,400 --> 00:38:50,120 είναι απολύτως ειλικρινής. 579 00:38:50,200 --> 00:38:54,680 Εγώ δεν έχω πρόβλημα να αποδεχτώ την ιστορία της. 580 00:38:55,160 --> 00:39:01,000 Στην τελική, ας πούμε ότι ήταν προμελετημένο με δόλο και τέτοια. 581 00:39:01,680 --> 00:39:04,240 Ακόμα και τότε πρέπει να τη συγχωρήσουμε. 582 00:39:10,440 --> 00:39:12,520 Έπρεπε να τον πάει στο νοσοκομείο, 583 00:39:12,600 --> 00:39:15,120 να του δώσει τη βοήθεια που χρειαζόταν. 584 00:39:15,600 --> 00:39:19,120 Το ξέρω κι εγώ, κι ο Τζιν, κι εκείνη. 585 00:39:19,200 --> 00:39:20,720 Μας το έχει πει. 586 00:39:20,800 --> 00:39:23,640 Αλλά δεν δικαιολογώ αυτό που έκανε. 587 00:39:23,720 --> 00:39:24,760 Απλώς ξέρω 588 00:39:25,600 --> 00:39:27,320 ότι η εξιλέωση είναι αληθινή. 589 00:39:28,280 --> 00:39:31,320 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΜΗΝ ΤΑΪΖΕΤΕ, ΜΗΝ ΠΑΡΕΝΟΧΛΕΙΤΕ 590 00:39:32,240 --> 00:39:35,200 Το άτομο το οποίο γίνεται η Λίντσεϊ, 591 00:39:35,760 --> 00:39:38,160 η ζωή που ζει, 592 00:39:38,240 --> 00:39:40,680 δίνει νόημα στη ζωή του Ρόμπι. 593 00:39:41,160 --> 00:39:45,240 Και συγεκριμένα, δίνει νόημα και στον θάνατο του Ρόμπι. 594 00:39:51,000 --> 00:39:56,080 ΜΗΝ ΚΑΤΑΠΑΤΑΤΕ 595 00:39:58,320 --> 00:40:04,080 Υπάρχει κόσμος που ακούει την ιστορία και θεωρεί ότι η Ντόρι ίσως βλάπτει 596 00:40:04,160 --> 00:40:06,960 τη μνήμη του γιου της, δεν τη σέβεται, 597 00:40:07,040 --> 00:40:09,160 επειδή είναι φίλη μ' εμένα. 598 00:40:12,400 --> 00:40:14,200 Καταλαβαίνω την οπτική τους. 599 00:40:14,280 --> 00:40:17,160 Ξέρω ότι είναι δύσκολο να το κατανοήσεις. 600 00:40:21,960 --> 00:40:26,320 Αλλά σκέφτομαι ότι αυτό θα ήθελε ο Ρόμπι. 601 00:40:30,040 --> 00:40:31,960 ΣΤΗΝ ΠΟΛΙΤΕΙΑ ΤΗΣ ΜΟΝΤΑΝΑ 602 00:40:32,040 --> 00:40:37,920 ΟΙ ΦΥΛΑΚΙΣΜΕΝΟΙ ΙΣΩΣ ΑΠΟΚΤΗΣΟΥΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑ ΑΠΟΦΥΛΑΚΙΣΗΣ ΣΤΟ ΕΝΑ ΤΕΤΑΡΤΟ ΤΗΣ ΠΟΙΝΗΣ 603 00:40:39,480 --> 00:40:44,840 Η ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΤΟΥ ΘΥΜΑΤΟΣ ΕΠΗΡΕΑΖΕΙ ΘΕΤΙΚΑ 604 00:40:44,920 --> 00:40:49,920 Η ΛΙΝΤΣΕΪ ΧΑΟΥΓΚΕΝ ΘΑ ΕΧΕΙ ΑΥΤΟ ΤΟ ΔΙΚΑΙΩΜΑ ΤΟ 2030 605 00:40:55,240 --> 00:41:00,960 Η σχέση μου με τηΝ Ντόρι και τον Τζιν μπορεί να ευνοεί την αποφυλάκισή μου, 606 00:41:01,040 --> 00:41:05,040 αλλά... αυτό είναι κάτι που δεν με απασχολεί. 607 00:41:05,120 --> 00:41:08,440 Αν ελπίζω να βγω κάποτε; Ναι, φυσικά. 608 00:41:08,520 --> 00:41:12,800 Αλλά πιστεύω ότι ο Θεός με έχει εδώ για κάποιον λόγο. 609 00:41:12,880 --> 00:41:14,400 Και αν... 610 00:41:15,200 --> 00:41:19,120 θέλει να μείνω εδώ 60 χρόνια, τότε θα μείνω εδώ. 611 00:41:19,200 --> 00:41:21,680 ΜΗΝ ΚΑΤΑΠΑΤΑΤΕ 612 00:41:21,760 --> 00:41:23,920 ΟΙ ΠΑΡΑΒΑΤΕΣ ΤΙΜΩΡΟΥΝΤΑΙ 613 00:41:31,520 --> 00:41:35,280 Δεν ξέρω αν ο Ρόμπι με αγάπησε όσο... 614 00:41:36,120 --> 00:41:37,560 τον αγάπησα εγώ. 615 00:41:38,280 --> 00:41:39,400 Τον ήξερα ελάχιστα. 616 00:41:40,880 --> 00:41:44,680 Μιλήσαμε πολύ και είχαμε έρθει πολύ κοντά, 617 00:41:44,760 --> 00:41:46,360 αλλά δεν ήξερα... 618 00:41:48,240 --> 00:41:51,120 πώς ήταν η μαμά του ή ότι είχε πατριό. 619 00:41:51,200 --> 00:41:53,600 Όταν πρωτογνώρισα τον Ρόμπι, 620 00:41:53,680 --> 00:41:55,320 σκεφτόταν να πάει 621 00:41:55,400 --> 00:41:58,000 στο μάζεμα παντζαριών και να τα βρει με την Κέιτ. 622 00:41:58,080 --> 00:42:02,120 Είδαμε κάποιους φίλους του στη Μισούλα, 623 00:42:02,200 --> 00:42:04,840 λίγες μέρες πριν από τον φόνο του, 624 00:42:04,920 --> 00:42:08,360 και μιλούσαν με πολύ καλά λόγια για την Κέιτ. 625 00:42:08,440 --> 00:42:10,080 Με έκανε να ζηλέψω. 626 00:42:10,160 --> 00:42:13,520 Με πλήγωσε και ένιωσα ασήμαντη. 627 00:42:13,600 --> 00:42:14,440 Και... 628 00:42:15,880 --> 00:42:19,040 μαλώσαμε για αυτό με τον Ρόμπι. 629 00:42:19,600 --> 00:42:22,560 Κάναμε μια κουβέντα. Τσακωθήκαμε. 630 00:42:22,640 --> 00:42:25,240 Δεν με εκπλήσσει καθόλου που θεωρούν 631 00:42:25,320 --> 00:42:26,840 ότι θα πήγαινε στην Κέιτ, 632 00:42:26,920 --> 00:42:29,400 γιατί ήταν το τελευταίο που έμαθαν για εκείνον. 633 00:42:29,480 --> 00:42:32,640 Όμως εξέφρασε ότι ήθελε να μείνει μαζί μου, 634 00:42:33,480 --> 00:42:34,760 και τον πίστεψα. 635 00:42:36,360 --> 00:42:38,560 Ακόμα πιστεύω ότι το εννοούσε. 636 00:42:44,800 --> 00:42:45,920 Να το ακούσω; 637 00:42:49,640 --> 00:42:50,960 Πιστεύω το πώς έγινε. 638 00:42:51,480 --> 00:42:53,040 Πιστεύω ότι ταξιδεύατε. 639 00:42:53,720 --> 00:42:57,480 Δεν πιστεύω ότι ήταν θλιμμένος και σου είπε να τον σκοτώσεις. 640 00:42:57,560 --> 00:43:00,480 Όχι, αυτό ακριβώς έγινε. 641 00:43:00,560 --> 00:43:01,960 Αλλά ναι... 642 00:43:06,600 --> 00:43:09,160 Ήθελα να σκοτώσω κάποιον με τα χέρια μου. 643 00:43:09,240 --> 00:43:11,360 Αυτό το καταλαβαίνω περισσότερο. 644 00:43:16,880 --> 00:43:20,120 Έχω πολύ καιρό να το ακούσω αυτό. Με σοκάρει. 645 00:43:20,760 --> 00:43:22,440 Ντρέπομαι. 646 00:43:23,840 --> 00:43:24,760 Ντρέπομαι. 647 00:43:26,080 --> 00:43:30,080 Λυπάμαι που η συμπεριφορά μου ήταν τόσο επιπόλαιη. 648 00:43:30,520 --> 00:43:31,520 Είναι φρικτό. 649 00:43:32,920 --> 00:43:36,760 Ειπα ότι ήθελα να δω πώς είναι να σκοτώνεις με τα ίδια σου τα χέρια 650 00:43:36,840 --> 00:43:37,760 επειδή... 651 00:43:39,440 --> 00:43:41,160 με έλεγαν ψεύτρα ξανά. 652 00:43:41,240 --> 00:43:43,760 Η σχέση που είχα πριν από τον Ρόμπι 653 00:43:43,840 --> 00:43:47,640 με αποκαλούσε συνέχεια ψεύτρα, παρόλο που ήμουν ειλικρινής. 654 00:43:48,840 --> 00:43:52,080 Ανακάλυψα ότι ο πιο εύκολος τρόπος 655 00:43:52,960 --> 00:43:54,680 για να μη σε αποκαλούν ψεύτρα 656 00:43:55,480 --> 00:44:01,040 είναι να τους πεις αυτό που θέλουν να ακούσουν. 657 00:44:02,480 --> 00:44:06,760 Όσοι θεωρούν ότι αυτό ήταν κάτι που... 658 00:44:08,040 --> 00:44:10,360 είχα σχεδιάσει ή οργανώσει 659 00:44:10,960 --> 00:44:12,440 ή ότι ήθελα να το κάνω... 660 00:44:17,560 --> 00:44:20,280 Δεν ξέρω τι να κάνω για να σας αλλάξω γνώμη, 661 00:44:20,360 --> 00:44:21,640 αλλά δεν ισχύει. 662 00:44:24,480 --> 00:44:26,240 Δεν ήθελα ποτέ να σκοτώσω. 663 00:44:36,200 --> 00:44:39,640 Αν έχεις σκοτώσει κάποιον, δεν νιώθεις φυσιολογικός. 664 00:44:40,200 --> 00:44:41,920 Φοβάμαι να αγκαλιάσω κάποιον. 665 00:44:42,000 --> 00:44:44,920 Όλοι κοιτάνε τα χέρια μου λες και... Είναι βρώμικα; 666 00:44:45,000 --> 00:44:46,600 Έχουν κάτι; 667 00:44:46,680 --> 00:44:49,040 Γιατί έτσι νιώθω μερικές φορές. 668 00:44:55,920 --> 00:45:01,120 Νομίζω ότι ο μόνος τρόπος να δείξω πόσο λυπάμαι 669 00:45:01,200 --> 00:45:04,800 είναι να ζήσω διαφορετικά 670 00:45:05,400 --> 00:45:08,080 και να είμαι όσο καλύτερος άνθρωπος μπορώ 671 00:45:08,680 --> 00:45:11,960 για τον Ρόμπι και όλους όσους πλήγωσα σκοτώνοντάς τον. 672 00:45:12,520 --> 00:45:15,640 Αν μπορώ να κάνω διαφορά, να κάνω κάτι καλό με τη ζωή μου, 673 00:45:15,720 --> 00:45:17,760 θα 'ναι σαν να ζει ο Ρόμπι μέσα από μένα. 674 00:45:17,840 --> 00:45:19,720 Σαν η ζωή του να έχει ακόμα σημασία. 675 00:45:19,800 --> 00:45:20,680 Αυτό ίσως... 676 00:45:21,880 --> 00:45:25,080 δεν είναι αρκετό, αλλά είναι το καλύτερο που μπορώ. 677 00:45:26,440 --> 00:45:29,960 Κι αυτό σκοπεύω να κάνω, αυτό κάνω κάθε μέρα.