1 00:00:17,800 --> 00:00:18,960 Bildiğim tek şey, 2 00:00:19,040 --> 00:00:22,120 Robby'yi seven bir sürü insan vardı. 3 00:00:23,920 --> 00:00:26,480 Ben de onu seviyordum çünkü harika biriydi. 4 00:00:31,240 --> 00:00:34,240 AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ'NDE 5 00:00:34,320 --> 00:00:38,880 HER YIL 8000'DEN FAZLA İNSAN CİNAYET SUÇUNDAN TUTUKLANIYOR 6 00:00:40,120 --> 00:00:46,920 BUNLARIN YÜZDE ONUNDAN AZI KADIN 7 00:00:48,480 --> 00:00:55,440 BU, 3018877 NUMARALI MAHKUMUN HİKÂYESİ 8 00:00:57,960 --> 00:01:00,200 Robby'nin burada olmaması adil değil. 9 00:01:02,480 --> 00:01:03,720 Sadece 25 yaşındaydı. 10 00:01:04,640 --> 00:01:06,680 Ve önünde koca bir hayat vardı 11 00:01:06,760 --> 00:01:08,560 ama kararı ben verdim. 12 00:01:10,240 --> 00:01:11,320 Onun canını aldım. 13 00:01:13,000 --> 00:01:15,360 Telafi etmek için yapabileceğim bir şey yok. 14 00:01:23,040 --> 00:01:25,920 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 15 00:01:27,800 --> 00:01:29,280 Bu gerçek bir hikâye. 16 00:01:31,400 --> 00:01:32,960 Böyle başlayayım. 17 00:01:33,760 --> 00:01:36,280 Sadece isyan etmek, kaos yaratmak istedim. 18 00:01:36,360 --> 00:01:37,920 Bir kapı olsa açardım. 19 00:01:38,000 --> 00:01:39,120 Kim kimi öldürecek. 20 00:01:39,200 --> 00:01:40,320 Kararı ben verdim. 21 00:01:41,360 --> 00:01:43,040 Onun canını aldım. 22 00:01:43,120 --> 00:01:44,400 Bu asla niyetimin 23 00:01:44,480 --> 00:01:46,160 olmadığı ve keşke hiç 24 00:01:46,240 --> 00:01:48,440 yapmasaydım dediğim bir şey. 25 00:01:52,240 --> 00:01:55,400 Arabadan inip, o iki adamı öldüreceğimi biliyordum. 26 00:01:56,120 --> 00:01:58,080 O önümde diz çökerken, 27 00:01:58,320 --> 00:02:00,560 hatırladığım tek şey tetiği çekmem. 28 00:02:01,800 --> 00:02:04,040 İkisini de öldürdüm. 29 00:02:05,200 --> 00:02:06,640 Onları bıçakladım. 30 00:02:16,720 --> 00:02:23,440 ONUN ELLERİNDE 31 00:02:32,880 --> 00:02:36,600 BILLINGS, MONTANA 32 00:02:36,680 --> 00:02:40,800 MONTANA KADIN HAPİSHANESİ 33 00:02:41,800 --> 00:02:43,360 -Tanrım. -İşe yaramıyor. 34 00:02:43,920 --> 00:02:46,240 Doğru pozisyona getirmek zor. 35 00:02:46,320 --> 00:02:47,760 Evet, tuhaf. 36 00:02:50,880 --> 00:02:56,200 2015'TE LINDSAY HAUGEN, ERKEK ARKADAŞI ROBBY MAST'IN CANINI ALDI 37 00:03:05,720 --> 00:03:07,160 Adım Lindsay Haugen. 38 00:03:07,240 --> 00:03:09,080 Portland, Oregon'da büyüdüm. 39 00:03:09,160 --> 00:03:11,120 Kiliseye gitmeyi severdim. 40 00:03:11,200 --> 00:03:14,200 İncil okumayı ve şarkı söylemeyi severdim. 41 00:03:19,720 --> 00:03:23,040 Lisedeyken çok asi birine dönüştüm 42 00:03:23,120 --> 00:03:26,880 ve daha önceden yapmayacağım şeyleri yapmaya başladım. 43 00:03:26,960 --> 00:03:31,400 Esrar içmeye ve farklı insanlarla takılmaya başladım. 44 00:03:31,480 --> 00:03:33,640 PORTLAND OREGON TARİHİ KASABA 45 00:03:35,480 --> 00:03:36,960 15 yaşlarında 46 00:03:37,440 --> 00:03:39,360 evden kaçmaya başladım. 47 00:03:40,600 --> 00:03:44,200 Zamanın geri kalanını Portland sokaklarında geçirdim, tehlikeli 48 00:03:44,280 --> 00:03:45,680 insanlarla yaşadım. 49 00:03:45,760 --> 00:03:47,520 Birkaç kez esrar içmekten, 50 00:03:47,600 --> 00:03:50,040 iğne ile metamfetamin 51 00:03:51,200 --> 00:03:54,600 kullanmaya geçtim. 52 00:03:58,120 --> 00:03:59,800 Oradan eroine geçtim 53 00:04:00,720 --> 00:04:03,200 ve bağımlı olduğumu fark ettim. 54 00:04:03,280 --> 00:04:05,640 Muhtemelen 16 yaşındayım. 55 00:04:11,720 --> 00:04:15,040 Bir gün hamilelik testi yaptırmaya karar verdim 56 00:04:15,640 --> 00:04:18,320 ve üç aylık hamile olduğumu öğrendim 57 00:04:18,400 --> 00:04:20,000 ve 17 yaşına yeni girmiştim. 58 00:04:22,840 --> 00:04:24,560 O an değiştim. 59 00:04:24,640 --> 00:04:26,080 Uyuşturucuyu bıraktım 60 00:04:26,160 --> 00:04:27,760 ve anne olmak istiyordum. 61 00:04:27,840 --> 00:04:31,000 İyi olmak ve oğluma bakmak istiyordum. 62 00:04:37,520 --> 00:04:43,240 2003'TE LINDSAY HAUGEN AİLESİNİN YANINA DÖNDÜ 63 00:04:43,320 --> 00:04:48,240 UYUŞTURUCUDAN ARINMIŞTI VE ORDUYA YAZILDI 64 00:04:48,320 --> 00:04:54,160 LINDSAY ORDUDA GÖREV YAPARKEN OĞLU ANNESİYLE KALIYORDU 65 00:04:58,040 --> 00:05:00,440 Temel eğitime ve üniformaya bayılıyordum. 66 00:05:00,520 --> 00:05:03,800 Erkeklerden daha çok şınav çekmeye bayılıyordum. 67 00:05:03,880 --> 00:05:06,560 Hayatımın en güzel dönemlerinden biriydi. 68 00:05:08,640 --> 00:05:11,680 2013 sonunda bir adamla tanıştım. 69 00:05:12,120 --> 00:05:13,600 O da ordudaydı. 70 00:05:15,600 --> 00:05:16,760 Neredeyse anında 71 00:05:16,840 --> 00:05:19,000 viski içtiğinde bana kötü davrandı. 72 00:05:19,080 --> 00:05:22,680 Önemsiz veya gerçek olmayan şeyler yüzünden 73 00:05:22,760 --> 00:05:25,200 kafayı yerdi, kafasında kurduğu şeyler. 74 00:05:25,280 --> 00:05:26,960 Çok fazla çekici adam olduğu 75 00:05:27,040 --> 00:05:29,840 için işimi sevmediğini söyledi. 76 00:05:29,920 --> 00:05:34,280 Ona alışkın olduğumu söylemeye çalıştım. Hep etrafımdalardı 77 00:05:34,360 --> 00:05:37,080 ve beni etkilemiyordu. Fark etmiyordum bile. 78 00:05:37,160 --> 00:05:39,520 Ama önemi yoktu. Onu delirtiyordu. 79 00:05:46,480 --> 00:05:49,000 Birkaç kez araba kullanırken bana vurdu, 80 00:05:49,080 --> 00:05:51,440 sadece istediği şeyi söyleyeyim diye. 81 00:05:51,520 --> 00:05:55,360 Sadece ona sadık olmadığımı söylememi istiyordu. 82 00:05:59,000 --> 00:06:01,080 Geceleri beni yere attığını, 83 00:06:01,160 --> 00:06:03,080 çiğnenmiş yemeği suratıma tükürdüğü 84 00:06:03,160 --> 00:06:04,520 ve kafama bira döktüğünü, 85 00:06:06,360 --> 00:06:07,320 her açıdan 86 00:06:08,880 --> 00:06:10,120 bana tecavüz ettiğini 87 00:06:10,200 --> 00:06:14,720 ve ağza alınmayacak laflar ettiğini hatırlıyorum. 88 00:06:15,960 --> 00:06:17,040 Daha da kötüleşti. 89 00:06:19,160 --> 00:06:21,640 Hatırlıyorum, bir keresinde 90 00:06:27,800 --> 00:06:28,880 tuvaletteyken 91 00:06:30,520 --> 00:06:31,920 bana tükürdü. 92 00:06:32,000 --> 00:06:33,240 Ben de kalktım, 93 00:06:34,000 --> 00:06:35,840 tek çıkışı kapatmıştı. 94 00:06:35,920 --> 00:06:39,080 Ona vurmak için kolumu kaldırdım ve elimi tuttu. 95 00:06:39,160 --> 00:06:41,880 Sonra diğer elimi tuttu ve ezdi. 96 00:06:42,560 --> 00:06:43,480 Çığlık attım. 97 00:06:44,960 --> 00:06:47,080 Ta ki taklidimi yapana kadar. 98 00:06:47,920 --> 00:06:50,720 Çığlık atmayı bıraktım, gözlerinin içine baktım 99 00:06:51,280 --> 00:06:52,840 elimin kırıldığını hissettim. 100 00:06:55,960 --> 00:06:56,800 Ve... 101 00:07:00,360 --> 00:07:02,520 Beni boğmaya başladı. 102 00:07:03,600 --> 00:07:06,160 Dedim ki "Bunu yapacaksan uyanmama izin verme 103 00:07:06,240 --> 00:07:08,160 çünkü artık bunu yapamayacağım." 104 00:07:11,040 --> 00:07:13,240 Boğmaya devam etti, 105 00:07:14,120 --> 00:07:17,680 aynada kendime bakmaya zorlayıp, "Ölümünü izle." dedi. 106 00:07:21,360 --> 00:07:22,520 Sonrası karanlık. 107 00:07:25,040 --> 00:07:31,480 HAZİRAN 2015'TE LINDSAY HAUGEN'IN ERKEK ARKADAŞI SALDIRIDAN DOLAYI HAPSE GİRDİ 108 00:07:31,560 --> 00:07:38,240 LINDSAY AYNI YIL ORDUDAN AYRILDI 109 00:07:44,640 --> 00:07:48,200 Evde köpeğimden başka konuşacak kimsem yoktu, 110 00:07:49,120 --> 00:07:50,800 çok içiyordum. 111 00:07:51,560 --> 00:07:53,040 Uyanır içerdim. 112 00:07:53,120 --> 00:07:54,840 Ve uyuyana kadar içerdim. 113 00:07:54,920 --> 00:07:56,760 Uyanıp tekrar içerdim. 114 00:07:56,840 --> 00:07:58,280 Deliceydi. 115 00:08:08,320 --> 00:08:15,160 LINDSAY HAUGEN, ROBBY MAST İLE AĞUSTOS 2015'TE BİR EV PARTİSİNDE TANIŞTI 116 00:08:23,720 --> 00:08:27,080 Robby ile tanıştığımda zorlu bir ilişkiden yeni çıkmıştım. 117 00:08:27,160 --> 00:08:31,120 Robby ise aynı yılın haziran ayında rehabilitasyondan çıkmıştı. 118 00:08:32,120 --> 00:08:33,400 Ama ben bilmiyordum. 119 00:08:33,480 --> 00:08:35,400 Bildiğim tek şey yerdeki 120 00:08:35,920 --> 00:08:40,440 boş bira kutularının üzerinde oturan, tişörtsüz, rastalı ve güzel 121 00:08:41,160 --> 00:08:43,080 gülümsemeli bir çocuk vardı. 122 00:08:43,160 --> 00:08:44,000 Ve... 123 00:08:45,360 --> 00:08:47,120 Çok kaygısızdı. 124 00:08:47,680 --> 00:08:49,320 Ellerine yaslandı 125 00:08:49,840 --> 00:08:52,120 ve "Selam." dedi. 126 00:08:53,160 --> 00:08:56,080 Aramızda anında bir bağlantı oluştu. 127 00:09:01,160 --> 00:09:04,880 Robby gezgin yaşam diye adlandırdığı bir hayat yaşıyordu 128 00:09:06,880 --> 00:09:10,440 ama bunu birçok insandan daha yoğun yaşıyordu. 129 00:09:12,200 --> 00:09:13,880 Yük trenlerine biner, 130 00:09:13,960 --> 00:09:16,680 tren nereye giderse oraya giderdi. 131 00:09:16,760 --> 00:09:18,240 Otostop çekerdi, her yoldan 132 00:09:18,320 --> 00:09:22,160 seyahat ederdi ve tek bir yerde uzun bir süre asla kalmazdı. 133 00:09:25,200 --> 00:09:27,320 Dedim ki "Sana kalacak yer vereyim. 134 00:09:27,400 --> 00:09:30,280 Bir şey yapmana gerek yok. Eve geldiğimde burada ol." 135 00:09:30,760 --> 00:09:34,360 "Bir yerde uzun süre kalamam. Gitmem lazım." dedi. 136 00:09:36,640 --> 00:09:38,400 "Ben de geleceğim." dedim. 137 00:09:48,600 --> 00:09:51,760 Bazen yoldayken ona şarkı söylerdim, 138 00:09:51,840 --> 00:09:54,200 o da dönüp "Seni seviyorum" derdi. 139 00:09:55,160 --> 00:09:57,320 Ona bayılıyordum. 140 00:09:57,400 --> 00:09:58,560 En iyi arkadaşımdı. 141 00:10:03,640 --> 00:10:06,240 Bazen bana kötü davranmasını 142 00:10:06,320 --> 00:10:11,960 ya da beni bir şeyle suçlamasını veya hakkımda kötü düşünmesini beklerdim 143 00:10:14,720 --> 00:10:16,280 ama o yapmazdı. 144 00:10:18,960 --> 00:10:21,320 Buna çok değer veriyordum. 145 00:10:21,400 --> 00:10:22,680 Çok hoşuma gidiyordu. 146 00:10:33,000 --> 00:10:36,560 Ama bir keresinde arabayla gidiyorduk. 147 00:10:36,640 --> 00:10:39,400 Sanırım o noktada Montana'daydık ve... 148 00:10:39,880 --> 00:10:42,560 Manzaraya bakıyordum, çok keyifliydi. 149 00:10:42,640 --> 00:10:45,400 "Harika. Etrafa baksana." diye düşünüyordum. 150 00:10:45,960 --> 00:10:48,520 Bana baktı, elimi tuttu ve dedi ki 151 00:10:49,600 --> 00:10:51,560 "Keşke seninle mutlu olabilsem 152 00:10:52,040 --> 00:10:53,000 ama değilim. 153 00:10:53,840 --> 00:10:54,920 Sorun sende değil." 154 00:10:59,360 --> 00:11:00,720 Ve bu beni mahvetti. 155 00:11:09,640 --> 00:11:12,480 Sonraki hayatın nasıl olduğunu görmek istiyordu. 156 00:11:13,040 --> 00:11:13,960 Canı yanıyordu. 157 00:11:17,600 --> 00:11:19,880 Hep kendini kafasından vurmaktan 158 00:11:19,960 --> 00:11:22,240 bahseder veya vurur gibi yapardı. 159 00:11:23,200 --> 00:11:26,160 Ölmeyi çok istediğini ve çok yorgun olduğunu söylerdi. 160 00:11:26,240 --> 00:11:28,760 Ben de onu geri getirmeye çalışırdım. 161 00:11:28,840 --> 00:11:32,440 "Çok güçlüsün Robby. Yaşamak için çok nedenin var." derdim. 162 00:11:33,000 --> 00:11:34,560 Üstüme alındım, 163 00:11:34,640 --> 00:11:37,760 onu mutlu edecek kadar iyi olmadığımı düşündüm. 164 00:11:51,320 --> 00:11:55,040 Bir gün bana baktı ve tekrar dedi ki "Lindsay, yorgunum. 165 00:11:55,120 --> 00:11:56,720 Artık yaşamak istemiyorum. 166 00:11:57,200 --> 00:11:58,360 Ölmek istiyorum." 167 00:12:02,480 --> 00:12:03,320 Dedim ki 168 00:12:04,480 --> 00:12:07,040 "Acısız bir yol biliyorum. 169 00:12:10,880 --> 00:12:13,960 Bilincini kaybedeceksin, sonra da uyanmayacaksın." 170 00:12:16,120 --> 00:12:18,200 Bana baktı, gözleri parladı 171 00:12:18,280 --> 00:12:20,480 "Benim için bunu yapar mısın?" dedi. 172 00:12:21,360 --> 00:12:24,720 "Robby seni seviyorum. Senin için her şeyi yaparım." dedim. 173 00:12:26,840 --> 00:12:28,080 "Tamam." dedi. 174 00:12:32,240 --> 00:12:35,680 Bu beni perişan etti, ağlamaya başladım. 175 00:12:37,840 --> 00:12:39,560 "Hayır." dedi. 176 00:12:39,640 --> 00:12:42,000 Beni ağlarken görmeyi hiç sevmiyordu. 177 00:12:42,080 --> 00:12:43,640 Bana sarıldı ve dedi ki 178 00:12:43,720 --> 00:12:47,600 "Hayır. Özür dilerim. Öyle demek istemedim. Lütfen üzülme." 179 00:12:47,680 --> 00:12:49,440 Bana sarıldı ve o gece uyuduk. 180 00:13:02,920 --> 00:13:05,280 Ertesi sabah uyandım ve dedim ki 181 00:13:05,840 --> 00:13:08,040 "Dün gece yapamadığım için üzgünüm. 182 00:13:08,600 --> 00:13:11,160 Bu kadar hazır olmanı beklemiyordum." 183 00:13:13,360 --> 00:13:14,200 Dedi ki 184 00:13:15,560 --> 00:13:17,960 "Senden bunu yapmanı bekleyemem." 185 00:13:20,400 --> 00:13:22,160 Ve yine kalbim kırıldı. 186 00:13:22,640 --> 00:13:24,040 "Hayır, sarhoştuk. 187 00:13:24,520 --> 00:13:27,360 Ciddi değildim." demesini bekledim. 188 00:13:28,320 --> 00:13:32,120 Veya "İyi ki yapmadın çünkü güzel bir gün." demesini. 189 00:13:32,200 --> 00:13:33,360 Ama onun yerine 190 00:13:33,920 --> 00:13:36,000 "Senden bunu bekleyemem." dedi. 191 00:13:36,480 --> 00:13:38,800 Yine hayal kırıklığına uğratmıştım. 192 00:13:44,240 --> 00:13:49,720 BILLINGS, MONTANA 193 00:13:52,640 --> 00:13:55,520 WALMART 194 00:13:56,640 --> 00:13:59,800 Billings'e vardığımızda Walmart otoparkında oturduk. 195 00:14:01,960 --> 00:14:04,200 Şarap içtik. Güneşin tadını çıkardık. 196 00:14:09,200 --> 00:14:10,720 Kamyonete döndüğümüzde 197 00:14:12,280 --> 00:14:13,520 tekrardan kendini 198 00:14:14,640 --> 00:14:17,160 kafasından vuruyormuş gibi yaptı. 199 00:14:18,440 --> 00:14:19,280 Ve ben... 200 00:14:23,480 --> 00:14:27,200 Yine onu hayal kırıklığına uğratmış gibi hissettim. 201 00:14:27,280 --> 00:14:29,120 Güzel bir gün geçiriyoruz sandım 202 00:14:29,200 --> 00:14:31,480 ama o yine de ölmek istiyordu. 203 00:14:33,240 --> 00:14:35,480 "Gerçekten istediğin bu mu?" dedim. 204 00:14:37,400 --> 00:14:38,480 "Evet." dedi. 205 00:14:40,640 --> 00:14:42,040 "Emin misin?" dedim. 206 00:14:43,080 --> 00:14:44,040 "Evet." dedi. 207 00:14:45,720 --> 00:14:46,680 "Tamam." dedim. 208 00:14:55,400 --> 00:14:58,360 Orta konsola oturdum ve "Gel buraya." dedim. 209 00:14:59,480 --> 00:15:01,200 Bana doğru yaklaştı. 210 00:15:01,680 --> 00:15:03,000 Kollarımı... 211 00:15:04,240 --> 00:15:06,000 ...boynuna doladım. 212 00:15:06,960 --> 00:15:08,840 Ve başını eğdi. 213 00:15:21,440 --> 00:15:24,800 Başladığımda gerçekten yapabileceğimi düşünmemiştim. 214 00:15:30,240 --> 00:15:34,360 Sıkıyordum ama yeterince sert sıkmadığımı anladım. 215 00:15:38,680 --> 00:15:39,520 O yüzden 216 00:15:40,160 --> 00:15:42,520 diğer kolumu boynunun arkasına koydum 217 00:15:43,280 --> 00:15:45,480 ve bayılana kadar sıktım. 218 00:15:49,080 --> 00:15:49,920 Ve... 219 00:15:52,320 --> 00:15:53,280 ...sarsıldı. 220 00:15:53,360 --> 00:15:55,240 Belki uyanıyordur diye düşündüm. 221 00:15:55,320 --> 00:15:57,760 Belki beni durdurur diye düşündüm. 222 00:16:03,800 --> 00:16:05,960 Ama sonra durdu. Artık sarsılmıyordu. 223 00:16:09,240 --> 00:16:11,240 Gitmem gerektiğini biliyordum. 224 00:16:15,480 --> 00:16:18,320 Kemerini taktım ve... 225 00:16:19,760 --> 00:16:21,760 Otoparktan çıkmaya başladım 226 00:16:22,400 --> 00:16:24,560 ama nerede olduğumu bilmiyordum. 227 00:16:26,000 --> 00:16:26,920 Ve ben... 228 00:16:29,040 --> 00:16:29,920 Baktım... 229 00:16:32,720 --> 00:16:36,120 Robby'ye baktım çünkü nereye gideceğini hep bilirdi. 230 00:16:39,800 --> 00:16:42,040 "Bebeğim, nereye gideceğim?" dedim. 231 00:16:46,640 --> 00:16:48,480 Uyuyormuş gibi görünüyordu. 232 00:16:49,840 --> 00:16:52,320 Onu nasıl geri getirebileceğimi 233 00:16:52,800 --> 00:16:54,320 düşünmeye başladım. 234 00:16:54,880 --> 00:16:59,080 Trafiğe girdim, şerit değiştirip bir otoparka girdim. 235 00:16:59,160 --> 00:17:02,640 Kemerini çözdüm ve onu orta konsola yatırdım. 236 00:17:03,040 --> 00:17:04,440 Suni teneffüse başladım. 237 00:17:04,520 --> 00:17:06,840 Nefes verdim ve şunu duydum... 238 00:17:07,760 --> 00:17:08,720 Hava giriyordu. 239 00:17:08,800 --> 00:17:12,640 Bir şeyler oluyordu. Ona yalvardım, "Robby, lütfen uyan!" 240 00:17:14,120 --> 00:17:16,320 Sonra birinin cama vurduğunu duydum. 241 00:17:17,040 --> 00:17:18,960 Biri "Affedersiniz." dedi. 242 00:17:20,760 --> 00:17:22,160 Polis memuruydu. 243 00:17:25,120 --> 00:17:26,880 "Onu öldürdüm. Lütfen onu... 244 00:17:30,560 --> 00:17:31,960 ...geri getirin." dedim. 245 00:18:00,200 --> 00:18:05,680 CLEARWATER, FLORIDA 246 00:18:09,000 --> 00:18:10,160 Güzel zamanlardı. 247 00:18:14,960 --> 00:18:16,400 İşte Robby. 248 00:18:18,880 --> 00:18:21,440 Adım Dori Greeson 249 00:18:22,200 --> 00:18:25,160 ve Tampa, Florida'da doğup büyüdüm. 250 00:18:26,680 --> 00:18:27,920 Buna bayılıyorum. 251 00:18:29,480 --> 00:18:30,880 Robby benim oğlumdu. 252 00:18:30,960 --> 00:18:32,120 HARİKA BİR KADINSIN 253 00:18:35,080 --> 00:18:37,920 İlk kocam Bob Mast ile 254 00:18:38,000 --> 00:18:39,320 ROBBY'NİN ANNESİ 255 00:18:39,400 --> 00:18:41,000 24 yaşındayken tanıştım. 256 00:18:42,640 --> 00:18:44,640 İlk oğlumuz Benjamin doğdu, 257 00:18:44,720 --> 00:18:47,840 sonra 1990'da ikinci oğlumuz Robby dünyaya geldi. 258 00:18:51,760 --> 00:18:53,080 Robby eğlenceliydi. 259 00:18:53,160 --> 00:18:55,920 Dışa dönüktü. 260 00:18:56,000 --> 00:18:59,320 Elbette onu çok seviyordum. Ve çok kıymetliydi. 261 00:19:00,680 --> 00:19:03,520 Adım Gene ve Mayıs 1996'da 262 00:19:03,600 --> 00:19:05,120 ROBBY'NİN ÜVEY BABASI 263 00:19:05,200 --> 00:19:08,000 bu aileye dahil oldum. 264 00:19:11,040 --> 00:19:12,280 Evden ayrılmadan önce 265 00:19:12,360 --> 00:19:14,840 yaklaşık 12 sene boyunca 266 00:19:15,440 --> 00:19:18,840 Robby'ye üvey babalık yaptım. 267 00:19:21,720 --> 00:19:24,240 12 yılın güzel geçtiğini düşünüyorum. 268 00:19:30,520 --> 00:19:36,960 ROBBY, CLEARWATER'DAKİ AİLE EVİNİ TERK ETTİĞİNDE 18 YAŞINDAYDI 269 00:19:40,840 --> 00:19:44,600 Onu bir daha ne zaman göreceğimi ve nereye gittiğini bilmiyordum. 270 00:19:46,320 --> 00:19:49,640 Yolda duruyorduk ve kendimi Gene'in kollarına attım. 271 00:19:51,080 --> 00:19:55,040 Çünkü "Nereye gidiyor? Ne yapacak?" diye düşünüyordum. 272 00:20:00,920 --> 00:20:04,760 Ondan haber almamız 273 00:20:05,320 --> 00:20:06,840 bir sene 24 gün sürdü. 274 00:20:09,000 --> 00:20:12,000 Ondan çok sık haber almamamızın sebebi 275 00:20:12,080 --> 00:20:15,040 hayat tarzının bize acı verdiğini 276 00:20:15,600 --> 00:20:17,000 bildiği içindi. 277 00:20:17,080 --> 00:20:20,120 Özellikle de bizi alkollüyken aradıysa. 278 00:20:20,200 --> 00:20:23,200 Anlardık. Bunun bizi üzeceğini biliyordu. 279 00:20:23,840 --> 00:20:25,920 Bilmediğimiz çok şey vardı. 280 00:20:31,120 --> 00:20:35,720 SONRAKİ ALTI AY BOYUNCA DORI VE GENE'IN ROBBY İLE İLETİŞİMİ ÇOK KISITLIYDI 281 00:20:35,800 --> 00:20:41,640 ONU EN SON ARALIK 2014'TE GÖRDÜLER 282 00:20:44,520 --> 00:20:48,160 Mayıs'ta kendi isteğiyle alkol rehabilitasyonuna gitti. 283 00:20:49,200 --> 00:20:51,560 Gözetmenleriyle konuştuk. 284 00:20:51,640 --> 00:20:53,920 Herkes çok iyi olduğunu söyledi. 285 00:20:54,000 --> 00:20:56,680 Çıktığında ondan haber alırız diye düşündük. 286 00:20:56,960 --> 00:20:58,560 Bir daha haber almadık. 287 00:20:58,640 --> 00:21:01,920 Dört ay sonra öldüğünü öğrendik. 288 00:21:09,480 --> 00:21:11,360 17 Eylül'dü. 289 00:21:11,440 --> 00:21:12,480 Telefon çaldığında 290 00:21:12,560 --> 00:21:15,480 biri öylece Robby'nin öldüğünü söyledi. 291 00:21:17,400 --> 00:21:20,600 Elbette çok şaşırdım. İnanamadım. 292 00:21:20,680 --> 00:21:22,800 Sadece bağırdım ve bağırdım. 293 00:21:22,880 --> 00:21:26,480 "Robby! Geri gel!" diye bağırdım. 294 00:21:26,560 --> 00:21:30,000 Sanki duyup dönecekmiş gibi. Sadece "Robby dön." diyordum. 295 00:21:33,360 --> 00:21:37,120 Ve onun öldürüldüğünü öğrendiğimde 296 00:21:37,200 --> 00:21:38,560 birinin Robby'yi 297 00:21:39,440 --> 00:21:41,200 öldürmesi beni sinirlendirdi. 298 00:21:41,920 --> 00:21:44,920 Anlıyor musunuz? İyi bir çocuktu. 299 00:21:45,000 --> 00:21:47,680 Canı yanıyordu ve belki de biri onu değersiz 300 00:21:47,760 --> 00:21:51,240 görüp öldürdü diye düşündüm. Bundan nefret ettim. 301 00:21:51,320 --> 00:21:52,720 CİNAYET ŞÜPHESİYLE HAPİSTE 302 00:21:52,800 --> 00:21:55,160 Sonra haberi okudum ve kadını gördüm. 303 00:21:55,240 --> 00:21:58,400 Ve gazetede kız arkadaşı olduğu yazıyordu. 304 00:21:58,480 --> 00:22:02,440 "Kim bu kadın? Niye Robby'yi öldürdü?" dedim. 305 00:22:20,320 --> 00:22:25,840 BILLINGS, MONTANA 306 00:22:27,320 --> 00:22:28,920 BILLINGS POLİS 307 00:22:29,000 --> 00:22:32,200 Billings'te her gün bir kadın 308 00:22:32,760 --> 00:22:36,640 böyle korkunç bir şeyle suçlanmıyor. 309 00:22:36,720 --> 00:22:37,720 POLİS VE MAHKEME 310 00:22:37,800 --> 00:22:41,240 Ve sadece o değil, suçu işlemek için 311 00:22:42,080 --> 00:22:43,480 ellerini kullanan biri. 312 00:22:46,400 --> 00:22:47,960 Adım Steve Hallam. 313 00:22:48,040 --> 00:22:49,760 Yaklaşık 14 yıldır Montana'da 314 00:22:49,840 --> 00:22:52,400 Billings Polis Departmanı'ndayım. 315 00:22:59,520 --> 00:23:02,120 Lindsay sorgu odasına girdiğinde... 316 00:23:02,200 --> 00:23:03,880 DETEKTİF BILLINGS POLİSİ 317 00:23:03,960 --> 00:23:06,720 Robby'nin nasıl öldüğüne dair bir fikrim vardı. 318 00:23:06,800 --> 00:23:10,480 Ve sadece ne olduğunu ve neden olduğunu anlamam lazımdı. 319 00:23:12,200 --> 00:23:14,920 Peki ne zaman onu öldürmeni istemeye başladı? 320 00:23:16,120 --> 00:23:17,720 Muhtemelen bir hafta önce. 321 00:23:18,320 --> 00:23:20,080 Konuşma nasıl başladı? 322 00:23:20,160 --> 00:23:26,880 Çok şarap içtik ve sarhoştuk, dedi ki... 323 00:23:28,640 --> 00:23:33,040 "Mutlu değilim. Gerçekten. Ölmek istiyorum. Gitmek istiyorum." 324 00:23:33,120 --> 00:23:34,680 Ben de "Bak, 325 00:23:36,400 --> 00:23:39,160 ben iri ve güçlü bir kızım, 326 00:23:39,240 --> 00:23:41,800 istersen seni öldürürüm, acımaz. 327 00:23:41,880 --> 00:23:43,000 Söz veriyorum. 328 00:23:44,720 --> 00:23:46,520 Ve gerçekten istediğin buysa 329 00:23:46,600 --> 00:23:48,760 seni seviyorum, yardım ederim." dedim. 330 00:23:48,840 --> 00:23:49,680 Bu vakaya dek 331 00:23:50,480 --> 00:23:52,800 nadiren, belki de hiç, birinin 332 00:23:52,880 --> 00:23:55,720 başka biri tarafından öldürülmek istediğini duydum. 333 00:23:55,800 --> 00:23:59,280 Bu işi uzun zamandır yapıyorum. Biri hayatını sonlandırmak 334 00:23:59,360 --> 00:24:02,640 isterse bunu yapmanın birçok yolu vardır. 335 00:24:04,000 --> 00:24:07,320 Bu sabaha dönelim. 336 00:24:07,920 --> 00:24:09,200 Walmart otoparkında 337 00:24:09,280 --> 00:24:12,440 arabanın arkasında yerde yatarken ne konuşuyordunuz? 338 00:24:12,520 --> 00:24:15,880 Hiçbir şey. Daha çok içki almaktan bahsediyorduk. 339 00:24:16,240 --> 00:24:18,200 -Sohbet mi ediyordunuz? -Evet. 340 00:24:18,280 --> 00:24:20,000 Sadece takılıyorduk ve... 341 00:24:20,080 --> 00:24:23,160 Lindsay'in ifadesine göre, o noktada sarhoştular 342 00:24:23,240 --> 00:24:26,960 ve her şeyin ne kadar güzel olduğundan konuşuyorlardı. Birkaç 343 00:24:27,040 --> 00:24:29,040 dakika sonra ise arabanın içindeyiz. 344 00:24:29,120 --> 00:24:30,040 Aniden Robby 345 00:24:30,120 --> 00:24:33,000 ona mutsuz olduğunu söylüyor. 346 00:24:33,080 --> 00:24:35,880 Ölmek istediğini ve onu öldürmesini söylüyor. 347 00:24:35,960 --> 00:24:37,440 Yine mantıklı gelmedi. 348 00:24:37,520 --> 00:24:38,760 Ne yaptığını göster. 349 00:24:38,840 --> 00:24:41,080 Onu böyle boğdum. 350 00:24:41,160 --> 00:24:42,080 Peki. 351 00:24:42,160 --> 00:24:45,040 Biraz sarsılmaya başlayana dek. 352 00:24:45,120 --> 00:24:47,840 Sonra bayıldı. Ben de "Peki." dedim. 353 00:24:47,920 --> 00:24:49,520 Bayıldığında 354 00:24:49,600 --> 00:24:52,080 önüne geçtim, burnunu ve ağzını tuttum, 355 00:24:52,160 --> 00:24:54,360 -çenesini kapattım. -Peki. 356 00:24:56,840 --> 00:24:59,400 Ağzından biraz köpük çıktı. 357 00:24:59,480 --> 00:25:02,160 Öldüğünü düşünüp bıraktığımda 358 00:25:02,240 --> 00:25:03,440 yine sarsılıyordu. 359 00:25:03,520 --> 00:25:05,800 "Bunu yapmamı gerçekten istiyor musun? 360 00:25:05,880 --> 00:25:07,640 Çünkü ben istemiyorum." dedim. 361 00:25:07,720 --> 00:25:10,320 Elimi her defasında geri koydu. 362 00:25:10,400 --> 00:25:12,840 Ben de "Tamam." dedim. 363 00:25:14,400 --> 00:25:16,680 Şu tam bir yalan. 364 00:25:18,320 --> 00:25:23,560 Videoyu dikkatlice dinlerseniz Robby'nin elini tutup ağzına 365 00:25:23,640 --> 00:25:26,160 götürdüğünü söylüyor. 366 00:25:26,240 --> 00:25:27,760 Baygınsanız 367 00:25:28,160 --> 00:25:31,640 birinin elini tutup ağzınıza götürmeniz 368 00:25:31,720 --> 00:25:33,640 mümkün değil. 369 00:25:34,160 --> 00:25:35,840 Bunun olması imkânsız. 370 00:25:36,400 --> 00:25:41,760 Şu an yaptığı her hareket onun ellerinde. Bu kadar. 371 00:25:42,720 --> 00:25:46,200 Robby'nin cesedi ile ne yapacaktın? 372 00:25:51,440 --> 00:25:54,440 O konuda zorlanıyordum. Yani... 373 00:25:54,520 --> 00:25:56,640 Tüm bu olay beni zorluyordu. 374 00:25:56,720 --> 00:25:58,800 Ama tenha bir yer bulup 375 00:25:59,360 --> 00:26:02,560 oraya bırakırım diye düşünüyordum. 376 00:26:03,120 --> 00:26:05,600 Robby'nin canını aldıktan sonra 377 00:26:05,680 --> 00:26:09,280 bir yer bulup onu gömecek, bırakacaktı. 378 00:26:09,360 --> 00:26:13,280 Ve ifadesine göre bir külfetti. 379 00:26:13,640 --> 00:26:15,720 Sonra Washington'a dönecek ve 380 00:26:15,800 --> 00:26:18,160 Robby'yi tanımıyormuş gibi davranacaktı. 381 00:26:18,240 --> 00:26:22,440 Bu, Robby'yi ne kadar sevdiğini gösteriyor. 382 00:26:23,120 --> 00:26:24,240 Robby'yi sevmiyordu. 383 00:26:24,720 --> 00:26:27,280 Robby'yi sevseydi böyle bir şey yapmazdı. 384 00:26:29,120 --> 00:26:30,560 Sana yalvardıysa bile 385 00:26:30,640 --> 00:26:32,040 neden bunu yaptın? 386 00:26:32,520 --> 00:26:35,440 Görüşmenin sorguya döndüğü 387 00:26:35,520 --> 00:26:36,960 noktadayız. 388 00:26:37,040 --> 00:26:40,120 Bir sonraki söylediği şey beni şoke etti. 389 00:26:40,200 --> 00:26:41,760 Lindsay, olay şu. 390 00:26:41,840 --> 00:26:44,760 Uzun zamandır bu işi yapıyorum, tamam mı? 391 00:26:45,320 --> 00:26:46,760 Oluş şekline inanıyorum. 392 00:26:47,160 --> 00:26:48,800 Seyahat ettiğinize inanıyorum. 393 00:26:49,920 --> 00:26:53,400 Mutsuz olduğuna ve onu öldürmen için yalvardığına inanmıyorum. 394 00:26:53,480 --> 00:26:56,800 Hayır, tam olarak böyle oldu. 395 00:26:56,880 --> 00:26:57,920 Ama evet... 396 00:27:02,720 --> 00:27:05,320 Birini çıplak ellerimle öldürmek istedim. 397 00:27:05,400 --> 00:27:07,800 Bu bana daha mantıklı geliyor. 398 00:27:07,880 --> 00:27:09,880 Şu inanılmaz. Çok şaşırtıcı. 399 00:27:10,440 --> 00:27:14,680 Daha önce hiç kimse sorgu odasında böyle bir şey dememişti. 400 00:27:15,240 --> 00:27:18,680 Birini çıplak ellerinle öldürmenin nasıl bir his olduğunu 401 00:27:18,760 --> 00:27:19,960 öğrenmek mi istedin? 402 00:27:20,800 --> 00:27:22,040 -Biraz ama hayır. -Peki. 403 00:27:22,120 --> 00:27:26,400 -O istediği için. -Bekle. Tek tek ilerleyelim, canım. 404 00:27:26,480 --> 00:27:28,880 -Beni kötü adam yaptın. -Hayır. 405 00:27:28,960 --> 00:27:30,680 -Kötü değilim. -Kötüsün dedim mi? 406 00:27:30,760 --> 00:27:32,240 -Hayır. -Kelepçeli misin? 407 00:27:32,320 --> 00:27:35,080 -Hayır. -Senden korktuğum için yanımda 408 00:27:35,160 --> 00:27:36,560 beş adam var mı? 409 00:27:36,640 --> 00:27:39,000 Korkmalısın. Şaka yapıyorum. 410 00:27:39,080 --> 00:27:40,280 -Hayır. -Anladın mı? 411 00:27:40,360 --> 00:27:42,560 -Biliyorum. -Tamam. Diyorsun ki 412 00:27:42,640 --> 00:27:45,120 çıplak ellerinle birini öldürmek 413 00:27:45,200 --> 00:27:47,840 nasıl bir his görmek istedin. 414 00:27:47,920 --> 00:27:50,000 Bunu düşünmene ne sebep oldu? 415 00:27:50,080 --> 00:27:52,840 Geçmiş deneyimlerden mi? 416 00:27:53,400 --> 00:27:55,440 Eski nişanlım 417 00:27:55,520 --> 00:27:57,080 elimi böyle kırdı. 418 00:27:57,160 --> 00:27:59,960 Ve sonra işte... Anlıyor musun? 419 00:28:01,120 --> 00:28:03,880 Tıpkı Robby'ye yaptığım gibi, beni boğdu. 420 00:28:03,960 --> 00:28:07,000 Yerde uyandığımı hatırlıyorum ve su altında gibiydim. 421 00:28:07,080 --> 00:28:10,960 Ama değildim ve beni boğuyordu ve... 422 00:28:12,080 --> 00:28:14,720 Sanırım bunu ben de yapmak istedim 423 00:28:14,800 --> 00:28:17,240 ama Robby gibi tatlı birine değil. 424 00:28:17,320 --> 00:28:20,440 Ölmek istedi. Ben de... 425 00:28:21,000 --> 00:28:22,760 Elime bir fırsat geçti. 426 00:28:23,200 --> 00:28:24,040 Tamam. 427 00:28:26,880 --> 00:28:28,840 "Elime bir fırsat geçti." 428 00:28:28,920 --> 00:28:30,640 Bütün hikâye bu. 429 00:28:31,720 --> 00:28:33,800 Mükemmel fırsat. Karşı koyamaz. 430 00:28:33,880 --> 00:28:36,160 Bilinmeyen bir yerdeyiz. Bizi tanıyan yok. 431 00:28:36,640 --> 00:28:38,720 Hazırım ve istekliyim. Halledelim. 432 00:28:38,800 --> 00:28:41,200 Birinin canını almak istiyorum. 433 00:28:41,640 --> 00:28:43,800 Kendi sözleriyle. Bu videodan ve 434 00:28:44,440 --> 00:28:47,160 söylediklerinden başka bir anlam çıkaramazsınız. 435 00:28:52,040 --> 00:28:56,920 Bence Lindsay, gerçekten kim olduğunu saklamak için farklı bir resim 436 00:28:57,760 --> 00:28:59,400 çizmeye çalışıyor. 437 00:29:02,400 --> 00:29:07,240 O kasten adam öldürmüş bir katil. 438 00:29:12,320 --> 00:29:18,720 LINDSAY HAUGEN SUÇUNU KABUL ETTİ VE 60 YIL HAPSE MAHKUM EDİLDİ 439 00:29:23,680 --> 00:29:29,400 CLEARWATER, FLORIDA 440 00:29:33,440 --> 00:29:34,880 Bakalım burada ne var. 441 00:29:34,960 --> 00:29:37,480 Saat yedide var, 442 00:29:37,560 --> 00:29:39,840 -yani burada dokuz. -Yedi mi diyor? 443 00:29:39,920 --> 00:29:41,440 -Evet, yedide. -Anladım. 444 00:29:41,520 --> 00:29:43,000 Burada dokuz oluyor. 445 00:29:43,080 --> 00:29:45,840 -İki tane var. -Arka arkaya iki arama yapıyoruz. 446 00:29:46,760 --> 00:29:49,520 Dori ve ben en azından 14 yıldır mahkumlara 447 00:29:49,600 --> 00:29:54,040 vaizlik yapıyoruz ve tanıştığımız çoğu kişi 448 00:29:54,960 --> 00:29:58,640 hapse girmeden önce oldukları insanlar değil. 449 00:29:58,720 --> 00:30:00,800 Kendi aptallıklarından 450 00:30:00,880 --> 00:30:06,160 ve kötü seçimlerinden dolayı özgürlüklerini kaybedenlere karşı 451 00:30:06,240 --> 00:30:07,840 merhametimiz var. 452 00:30:08,320 --> 00:30:10,520 Sessiz olalım çünkü gelebilir. 453 00:30:10,600 --> 00:30:11,840 -Merhaba. -Selam. 454 00:30:11,920 --> 00:30:13,920 Selam. İyi iş çıkardın. 455 00:30:14,000 --> 00:30:15,520 -Yani erken... -Peki. 456 00:30:15,600 --> 00:30:16,960 Erken mi çıktın? 457 00:30:17,720 --> 00:30:21,080 Hayır, aynı anda çıktık ama telefonda biri vardı, 458 00:30:21,160 --> 00:30:22,520 -yürüyüşe çıktım. -Güzel. 459 00:30:22,600 --> 00:30:24,800 -Bir şey kaçırmadın yani? -Hayır. 460 00:30:24,880 --> 00:30:28,840 Ama rapor tutmam gerek, Lindsay. 50 saniye geciktin. 461 00:30:29,360 --> 00:30:31,560 -Tanrım. -Üzerinde çalışman lazım. 462 00:30:31,640 --> 00:30:33,960 Çok iyi gidiyorsun. Biliyorum. 463 00:30:34,960 --> 00:30:36,520 Aslında, 464 00:30:36,600 --> 00:30:40,720 dürüst olmak gerekirse cuma günü Dori bilgisayarla sorun yaşadığında 465 00:30:40,800 --> 00:30:42,800 30 saniye geciktim. 466 00:30:43,160 --> 00:30:46,080 -Bilmiyordum. -Öyle mi? İtiraf mı ediyorsun? 467 00:30:46,640 --> 00:30:47,480 Evet. 468 00:30:47,560 --> 00:30:48,760 Anlat bakalım. 469 00:30:48,840 --> 00:30:51,320 -Hafta sonun nasıldı? -İnanılmazdı. 470 00:30:51,400 --> 00:30:53,680 Korodaki en yeni benim, çok hoşuma gidiyor. 471 00:30:53,760 --> 00:30:55,520 Lindsay'i affettim çünkü 472 00:30:55,600 --> 00:30:58,800 -Tanrı'nın beni affettiğini biliyorum. -Gönüllü olduk, 473 00:30:58,880 --> 00:31:00,680 birlikte şarkı söylemek istedik. 474 00:31:00,760 --> 00:31:02,440 Bir şeylere takılı kalırsak 475 00:31:02,520 --> 00:31:06,760 içimizde biriken kırgınlık bizi yok edebilir. 476 00:31:08,000 --> 00:31:10,280 Şimdi bizim için şarkı söylesen? 477 00:31:10,360 --> 00:31:11,320 Yapabilir misin? 478 00:31:11,400 --> 00:31:14,280 -Tamam. -Epeydir seni dinlemedim. 479 00:31:15,320 --> 00:31:18,160 Kaç kere 480 00:31:19,120 --> 00:31:22,480 Utanç hissettim 481 00:31:23,440 --> 00:31:29,480 Yanlışlarımın beni çağırdığını duydum 482 00:31:30,040 --> 00:31:33,560 Dinlemek için zaman ayırırsan 483 00:31:34,160 --> 00:31:38,120 Aynı şeyi duyarsın 484 00:31:38,680 --> 00:31:40,240 Günahların affedildi 485 00:31:40,960 --> 00:31:44,800 Bir bütünsün 486 00:31:45,480 --> 00:31:48,160 Suçsuzsun 487 00:31:49,800 --> 00:31:50,640 Âmin. 488 00:31:50,720 --> 00:31:52,120 SUNCOAST TOPLULUK KİLİSESİ 489 00:31:52,200 --> 00:31:54,480 Teşekkürler. Seni dinlemeyi seviyoruz. 490 00:31:54,560 --> 00:31:56,240 Artık veda edelim. 491 00:31:56,320 --> 00:31:57,400 Seni seviyoruz. 492 00:31:57,480 --> 00:31:59,040 İstediğin zaman ara. 493 00:32:02,600 --> 00:32:06,040 Bence hem affedilme hem de affetme ile ilgili mesajı 494 00:32:06,520 --> 00:32:09,920 dünyaya duyurmak çok önemli. 495 00:32:12,880 --> 00:32:16,040 OĞULLARININ ÖLDÜRÜLMESİNDEN ON GÜN SONRA 496 00:32:16,120 --> 00:32:19,440 DORI VE GENE, ONU AFFETMEK İÇİN LINDSAY'YE YAZDI 497 00:32:20,840 --> 00:32:23,200 NEDEN AFFETMELİ? 498 00:32:23,320 --> 00:32:26,400 Başlangıçta onu gerçekten affettik. 499 00:32:26,480 --> 00:32:29,920 Ama o zaman sahip olmadığımız ve şu an gördüğünüz şey, 500 00:32:30,000 --> 00:32:32,040 Lindsay'e olan sevgimizdi. 501 00:32:32,120 --> 00:32:35,360 Nasıl sevebilirdik ki? İlk mektubumda dediğim gibi, 502 00:32:35,440 --> 00:32:38,120 mektuplarıma "Sevgili Lindsay" ile başlıyorum 503 00:32:38,680 --> 00:32:41,160 ama ona karşı sevgim yaptığı şeyden 504 00:32:41,520 --> 00:32:42,720 dolayı yoktu. 505 00:32:43,280 --> 00:32:46,960 Ama mektuplaşırken ona "Sevgili Lindsay" 506 00:32:47,440 --> 00:32:49,280 demem çok uzun sürmedi. 507 00:32:49,360 --> 00:32:51,640 Bu kadar yol kat edeceğimizi düşünmüyordum. 508 00:32:51,720 --> 00:32:54,080 Ve bu değerli insanın 509 00:32:54,640 --> 00:32:56,880 üzgün olduğunu hissettim. 510 00:32:57,200 --> 00:32:59,240 Cezaevinde bunun bedelini ödeyecek. 511 00:32:59,320 --> 00:33:01,720 Ama mektuplar şimdiye kadar devam etti. 512 00:33:03,920 --> 00:33:05,920 10 HAZİRAN 2017'DE 513 00:33:06,000 --> 00:33:10,760 DORI VE GENE, LINDSAY'İ MONTANA'DA ZİYARET ETTİ 514 00:33:15,560 --> 00:33:18,480 Keşke Dori, Lindsay ile tanıştığında orada olsaydınız. 515 00:33:19,440 --> 00:33:22,720 Bir odadaydık, ziyaret kısmında. Bizim için boşaltmışlardı. 516 00:33:22,800 --> 00:33:26,200 Lindsay içeri girdi. Koridordan adım seslerini duyuyorduk. 517 00:33:26,280 --> 00:33:27,280 Kapı açıldı. 518 00:33:27,640 --> 00:33:31,760 İçeri girdi. Dori'ye doğru yürüdü. Dori de ona doğru yürüdü. 519 00:33:31,840 --> 00:33:33,200 Lindsay dedi ki 520 00:33:33,280 --> 00:33:35,560 "Çok üzgünüm." 521 00:33:36,120 --> 00:33:37,200 Ve Dori de 522 00:33:37,280 --> 00:33:40,960 "Seni affediyorum Lindsay. Seni seviyorum." dedi. 523 00:33:41,360 --> 00:33:42,400 Sarıldılar. 524 00:33:45,320 --> 00:33:48,200 -Çok üzgünüm. -Lindsay, seni seviyorum. 525 00:33:50,440 --> 00:33:51,880 Çok güzeldi 526 00:33:51,960 --> 00:33:56,560 ve Dori onu gerçekten affettiğini, sevgisinin gerçek 527 00:33:56,640 --> 00:33:57,960 olduğunu biliyordu. 528 00:33:58,040 --> 00:34:02,920 Elbette şunu söylemeliyim ki Lindsay'nin verdiği tepki 529 00:34:03,600 --> 00:34:05,000 beni çok mutlu etti. 530 00:34:11,920 --> 00:34:14,240 Oğlumun canını alan kişinin 531 00:34:17,360 --> 00:34:20,280 "Çok özür dilerim." demesi 532 00:34:20,360 --> 00:34:22,480 ve onu affetmemiz. 533 00:34:23,040 --> 00:34:26,440 Kurtarıcıma, beni affeden kişiye nasıl davranmam 534 00:34:26,520 --> 00:34:27,960 gerektiğini öğretti. 535 00:34:43,320 --> 00:34:50,000 BILLINGS, MONTANA 536 00:34:54,080 --> 00:34:57,400 ŞEHİR POLİSİ VE MAHKEME 537 00:35:01,040 --> 00:35:02,120 İşte bu... 538 00:35:04,040 --> 00:35:10,560 DETEKTİF HALLAM, ROBBY'NİN CİNAYETİNE NEDEN OLAN OLAYLARI ARAŞTIRIYORDU 539 00:35:20,440 --> 00:35:21,720 BILLINGS'E GİTMEDEN ÖNCE 540 00:35:21,800 --> 00:35:24,160 ROBBY'NİN ARKADAŞLARIYLA BULUŞTULAR 541 00:35:24,240 --> 00:35:28,640 Cuma öğleden sonra Robby, Robert Mast ve yanındaki kız Lindsay ile 542 00:35:28,720 --> 00:35:30,320 zaman geçirdin. 543 00:35:30,400 --> 00:35:31,280 POLİS KAYDI 544 00:35:31,840 --> 00:35:33,040 Çok gergindi. 545 00:35:33,120 --> 00:35:35,360 İkisi de kesinlikle sarhoştu. 546 00:35:35,880 --> 00:35:38,760 Kız ona kafayı takmıştı. 547 00:35:38,840 --> 00:35:40,960 "Robby'ye aşığım. Benim için önemli. 548 00:35:41,040 --> 00:35:43,560 Ondan gerçekten hoşlanıyorum." diyordu. 549 00:35:44,120 --> 00:35:46,600 Ama uzun süredir tanışmıyorlardı. 550 00:35:49,720 --> 00:35:55,320 LINDSAY HAUGEN 20 AĞUSTOS 2015'TE ROBBY İLE TANIŞTI 551 00:35:55,400 --> 00:36:00,480 15 EYLÜL'DE ONU ÖLDÜRDÜ. 552 00:36:00,560 --> 00:36:07,480 BİRBİRLERİNİ 26 GÜNDÜR TANIYORLARDI 553 00:36:10,680 --> 00:36:13,000 Birini dört haftadır tanıyorsun, 554 00:36:13,080 --> 00:36:16,080 ve birden şunu diyorsun, 555 00:36:16,160 --> 00:36:19,920 "Seni dört haftadır tanıyorum. İyi bir kıza benziyorsun. 556 00:36:20,920 --> 00:36:23,280 Yaşamak istemiyorum. Beni öldürür müsün?" 557 00:36:23,360 --> 00:36:26,360 Mümkün değil. Böyle olmadı. 558 00:36:28,440 --> 00:36:32,560 Eski sevgilisinden bahsediyordu, Kate, ortak bir arkadaşımız. 559 00:36:33,560 --> 00:36:35,760 Bu, kızı çok sinirlendirdi. 560 00:36:35,840 --> 00:36:37,200 Yıllarca birliktelerdi 561 00:36:37,280 --> 00:36:40,640 ve ayrı kalsalar bile ilişkileri çok güçlüydü. 562 00:36:41,000 --> 00:36:43,720 Kate'i özlediğini söylüyordu. 563 00:36:43,800 --> 00:36:47,000 Anladınız mı? Belliydi. Sürekli ondan bahsediyordu. 564 00:36:47,080 --> 00:36:49,880 Ve Lindsay buna sinirlenmiş görünüyordu. 565 00:36:49,960 --> 00:36:52,560 Sence Robby neden bu kızla birlikteydi? 566 00:36:54,720 --> 00:36:57,360 Bilmiyorum. Arabası vardı. Seyahat edebilirdi. 567 00:36:58,320 --> 00:37:00,520 Kuzeydoğuya gitmekten bahsediyorlardı. 568 00:37:00,600 --> 00:37:02,480 Kate de oralarda yaşıyordu. 569 00:37:02,560 --> 00:37:06,360 Belki Robby'nin gizli bir amacı vardı ve kız olayı çözmüştü. 570 00:37:09,880 --> 00:37:12,560 İçindeki o kıskançlık, onun Robby'yi 571 00:37:13,480 --> 00:37:16,120 sevdiği kadar Robby'nin onu sevmediğini bilmek, 572 00:37:16,200 --> 00:37:17,600 tabii sevdiyse. 573 00:37:17,920 --> 00:37:21,040 Ve hayatının aşkı Kate'e dönmek için onu kullanıyordu. 574 00:37:21,120 --> 00:37:24,120 Bence bu yangını körükledi. 575 00:37:24,680 --> 00:37:28,040 Billings, Montana'daki Walmart otoparkında fırtına öncesi 576 00:37:28,120 --> 00:37:29,480 sessizlik yaşanıyordu. 577 00:37:45,960 --> 00:37:50,440 ROBBY'NİN BABASI, ÜVEY ANNESİ, KARDEŞİ, ÜVEY KIZ KARDEŞLERİ VE ARKADAŞLARI 578 00:37:50,520 --> 00:37:53,160 BU FİLME KATILMAYI REDDETTİ 579 00:37:53,240 --> 00:38:00,160 ÇOĞU, ROBBY'NİN KATİLİNE KENDİNİ AÇIKLAMA ŞANSI VERİLMESİNİ İSTEMİYOR 580 00:38:00,240 --> 00:38:06,160 BAZILARI DORI VE GENE'İN ROBBY'NİN ÖLÜMÜNÜ KENDİ ÇIKARLARI İÇİN 581 00:38:06,240 --> 00:38:08,960 SUİSTİMAL ETTİĞİNE İNANIYOR 582 00:38:16,360 --> 00:38:18,200 Diğerleri bana 583 00:38:18,280 --> 00:38:21,880 "Çocuğumu öldüren birini asla affedemem." dediğinde 584 00:38:21,960 --> 00:38:25,440 ona ihanet ettiğimi söylüyorlarmış gibi hissederdim. 585 00:38:29,160 --> 00:38:32,280 Affetmekte zorlanan veya Lindsay'i affetmemiş 586 00:38:32,360 --> 00:38:35,520 insanları bile anlıyorum. 587 00:38:36,080 --> 00:38:40,960 Robby'nin Lindsay'i affetmemizi 588 00:38:41,040 --> 00:38:43,560 isteyeceğinden 589 00:38:43,640 --> 00:38:44,800 son derece eminiz. 590 00:38:44,880 --> 00:38:48,320 Lindsay'nin dürüst olup olmadığından şüphe eden 591 00:38:48,400 --> 00:38:50,120 insanlar olduğunu biliyorum 592 00:38:50,200 --> 00:38:54,680 ve Lindsay'nin hikâyesinin doğru olduğuna inanıyorum. 593 00:38:55,160 --> 00:39:01,000 İşin özü, diyelim ki kötü niyetle önceden planlanmış bir cinayetti. 594 00:39:01,680 --> 00:39:04,240 Bence yine de görevimiz onu affetmektir. 595 00:39:10,440 --> 00:39:12,520 Onu hastaneye götürmeliydi, 596 00:39:12,600 --> 00:39:15,120 ihtiyacı olan yardımı almalıydı. 597 00:39:15,600 --> 00:39:19,120 Biliyorum. Gene de bunu bilir. Lindsay de biliyor. 598 00:39:19,200 --> 00:39:20,720 Bunu bize ifade etti. 599 00:39:20,800 --> 00:39:23,640 Yaptığı şey için bahane uydurmuyorum. 600 00:39:23,720 --> 00:39:24,760 Ama kefaretin 601 00:39:25,600 --> 00:39:27,280 gerçek olduğunu biliyorum. 602 00:39:28,280 --> 00:39:31,320 TEHLİKE BESLEMEYİN VEYA RAHATSIZ ETMEYİN 603 00:39:32,240 --> 00:39:35,200 Lindsay'nin dönüştüğü kişinin, 604 00:39:35,760 --> 00:39:38,160 yaşadığı hayatın Robby'nin 605 00:39:38,240 --> 00:39:40,680 yaşamına bir amaç verdiğine inanıyoruz. 606 00:39:41,160 --> 00:39:45,240 Herhâlde Robby'nin ölümüne desek daha doğru olur. 607 00:39:51,000 --> 00:39:56,080 İZİNSİZ GİRİLMEZ 608 00:39:58,320 --> 00:40:04,080 İnsanlar hikâyeyi duyunca, Dori'nin benimle arkadaşlık yaparak 609 00:40:04,160 --> 00:40:06,960 oğlunun anısına zarar verdiği veya 610 00:40:07,200 --> 00:40:09,160 saygısızlık ettiğini düşünüyor. 611 00:40:12,400 --> 00:40:14,200 Bakış açılarını anlıyorum. 612 00:40:14,280 --> 00:40:17,160 Anlaması çok zor, biliyorum. 613 00:40:21,960 --> 00:40:26,320 Ama Robby'nin de bunu isteyeceğini biliyorum. 614 00:40:30,040 --> 00:40:31,960 MONTANA EYALETİNDE 615 00:40:32,040 --> 00:40:37,920 MAHKUMLAR CEZALARININ ÇEYREĞİNİ YATTIKTAN SONRA ŞARTLI TAHLİYEYE UYGUN OLABİLİR 616 00:40:39,480 --> 00:40:44,840 KURBANIN AİLESİNİN DESTEĞİ, ŞARTLI TAHLİYE KURULU TARAFINDAN DEĞERLENDİRİLİR 617 00:40:44,920 --> 00:40:49,920 LINDSAY HAUGEN 2030'DA SERBEST BIRAKILABİLİR 618 00:40:55,240 --> 00:41:00,960 Dori ve Gene ile olan ilişkim şartlı tahliyeme fayda sağlıyor gibi görünebilir 619 00:41:01,040 --> 00:41:05,040 ama ben bu kısmıyla ilgilenmiyorum. 620 00:41:05,120 --> 00:41:08,440 Bir gün buradan çıkmayı umut ediyor muyum? Kesinlikle. 621 00:41:08,520 --> 00:41:12,800 Ama inanıyorum ki Tanrı'nın beni burada tutmasının bir nedeni var. 622 00:41:12,880 --> 00:41:14,400 Ve o... 623 00:41:15,200 --> 00:41:19,120 ...60 yıl boyunca burada kalmamı isterse kalacağım. 624 00:41:19,200 --> 00:41:21,680 İZİNSİZ GİRİLMEZ 625 00:41:21,760 --> 00:41:23,920 İZİNSİZ GİRENLER YARGILANACAKTIR 626 00:41:31,520 --> 00:41:35,280 Robby'nin bana karşı hisleri, benimki kadar 627 00:41:36,120 --> 00:41:37,560 güçlü müydü bilmiyorum. 628 00:41:38,320 --> 00:41:39,400 Çok tanımıyordum. 629 00:41:40,880 --> 00:41:44,680 Çok konuştuk ve çok yakındık 630 00:41:44,760 --> 00:41:46,360 ama annesinin veya... 631 00:41:48,240 --> 00:41:51,120 ...üvey babasının nasıl biri olduğunu bilmiyordum. 632 00:41:51,200 --> 00:41:53,600 Robby ile takılmaya başladığım zamanlar 633 00:41:53,680 --> 00:41:55,320 pancar hasadına gidip 634 00:41:55,400 --> 00:41:58,000 Kate ile barışmaktan bahsediyordu. 635 00:41:58,080 --> 00:42:02,120 Ve cinayetinden birkaç gün önce Missoula'da 636 00:42:02,200 --> 00:42:04,840 Robby'nin arkadaşlarıyla buluştuk, 637 00:42:04,920 --> 00:42:08,360 hepsi Kate'den çok iyi şekilde bahsediyordu. 638 00:42:08,440 --> 00:42:10,080 Ve kıskandım. 639 00:42:10,160 --> 00:42:13,520 İncindim ve kendimi çok önemsiz hissettim. 640 00:42:13,600 --> 00:42:14,440 Ve... 641 00:42:15,880 --> 00:42:19,040 Bu konuda Robby ile kavga etmiştik. 642 00:42:19,600 --> 00:42:22,560 Yani o konuşmayı yaptık. O kavgayı yaşadık. 643 00:42:22,640 --> 00:42:25,240 İnsanların Kate ile buluşacağını düşünmesi 644 00:42:25,320 --> 00:42:26,840 beni şaşırtmıyor çünkü 645 00:42:26,920 --> 00:42:29,400 ondan duydukları son şey buydu. 646 00:42:29,480 --> 00:42:32,640 Ama benimle kalmak istediğini söyledi 647 00:42:33,480 --> 00:42:34,760 ve ona inandım. 648 00:42:36,360 --> 00:42:38,560 Hâlâ ciddi olduğuna inanıyorum. 649 00:42:44,800 --> 00:42:45,920 Dinleyeyim mi? 650 00:42:49,640 --> 00:42:50,960 Oluş şekline inanıyorum. 651 00:42:51,400 --> 00:42:53,000 Seyahat ettiğinize inanıyorum. 652 00:42:53,720 --> 00:42:57,480 Mutsuz olduğuna ve onu öldürmen için yalvardığına inanmıyorum. 653 00:42:57,560 --> 00:43:00,480 Hayır, tam olarak böyle oldu. 654 00:43:00,560 --> 00:43:01,960 Ama evet... 655 00:43:06,600 --> 00:43:09,160 Birini çıplak ellerimle öldürmek istedim. 656 00:43:09,240 --> 00:43:11,360 Bu bana daha mantıklı geliyor. 657 00:43:16,880 --> 00:43:20,120 Bu kaydı uzun zamandır duymadım. Beni şoke etti. 658 00:43:20,760 --> 00:43:22,440 Utanç duyuyorum. 659 00:43:23,840 --> 00:43:24,760 Mahcup oldum. 660 00:43:26,080 --> 00:43:30,080 Ve saygısız tavrımdan dolayı özür dilerim. 661 00:43:30,520 --> 00:43:31,520 Mide bulandırıcı. 662 00:43:32,920 --> 00:43:36,760 Birini çıplak ellerimle öldürmek istedim, dedim 663 00:43:36,840 --> 00:43:37,760 çünkü... 664 00:43:39,440 --> 00:43:41,160 Yine bana yalancı deniliyordu. 665 00:43:41,240 --> 00:43:43,760 Robby'den önceki ilişkimde 666 00:43:43,840 --> 00:43:47,640 dürüst olduğumda bile bana hep yalancı diyordu. 667 00:43:48,840 --> 00:43:52,080 Yalancı demesini önlemenin 668 00:43:52,960 --> 00:43:54,640 en kolay yolunun 669 00:43:55,480 --> 00:44:01,040 bana yalancı diyen kişinin duymak istediklerini söylemek olduğunu keşfettim. 670 00:44:02,480 --> 00:44:06,760 Bunu istediğimi veya planladığımı 671 00:44:08,040 --> 00:44:10,360 düşünen kişilere 672 00:44:10,960 --> 00:44:12,360 diyeceğim şey... 673 00:44:17,560 --> 00:44:20,280 Fikrinizi değiştirmek için ne yapabilirim bilmiyorum 674 00:44:20,360 --> 00:44:21,640 ama bu doğru değil. 675 00:44:24,480 --> 00:44:26,240 Kimseyi öldürmek istemedim. 676 00:44:36,200 --> 00:44:39,640 Birini öldürdükten sonra normal hissedemezsin. 677 00:44:40,200 --> 00:44:41,880 Birine sarılmaya korkuyorum. 678 00:44:41,960 --> 00:44:44,920 İnsanlar ellerime bakıp, kirli mi diye düşünüyor. 679 00:44:45,000 --> 00:44:46,600 Bir sorun mu var acaba? 680 00:44:46,680 --> 00:44:49,040 Çünkü bazen ben de öyle düşünüyorum. 681 00:44:55,920 --> 00:45:01,120 Ne kadar üzgün olduğumu göstermemin tek yolu 682 00:45:01,200 --> 00:45:04,800 farklı bir hayat yaşamak, 683 00:45:05,400 --> 00:45:08,080 Robby ve onun canını alarak incittiğim 684 00:45:08,680 --> 00:45:11,960 herkes için mümkün olduğunca iyi biri olabilmek. 685 00:45:12,520 --> 00:45:15,640 Fark yaratabilirsem, hayatımda iyi bir şey yapabilirsem 686 00:45:15,720 --> 00:45:17,760 Robby'yi yaşatmış olacağım. 687 00:45:17,840 --> 00:45:19,720 Hayatının bir anlamı olacak. 688 00:45:19,800 --> 00:45:20,680 Bu, asla... 689 00:45:21,880 --> 00:45:25,080 ...yeterli olmayabilir ama yapabileceğim tek şey. 690 00:45:26,440 --> 00:45:29,960 Bunu yapmak niyetindeyim ve her gün bunu yapıyorum. 691 00:46:03,000 --> 00:46:05,000 Çevirmen: İrem Özarslan