1
00:00:17,800 --> 00:00:18,960
Det jag vet nu
2
00:00:19,040 --> 00:00:22,160
är att det fanns en massa människor
som älskade Robby.
3
00:00:23,920 --> 00:00:26,480
Jag älskade honom med,
för han var underbar.
4
00:00:31,240 --> 00:00:34,240
I FÖRENTA STATERNA DÖMS VARJE ÅR
5
00:00:34,320 --> 00:00:38,600
MER ÄN 8 000 MÄNNISKOR FÖR MORD
6
00:00:40,120 --> 00:00:46,480
FÄRRE ÄN 10% AV DEM ÄR KVINNOR
7
00:00:48,480 --> 00:00:55,240
DET HÄR ÄR BERÄTTELSEN OM INTERN #3018877
8
00:00:57,960 --> 00:01:00,440
Det är orättvist att Robby inte finns här.
9
00:01:02,480 --> 00:01:03,720
Han var bara 25...
10
00:01:04,640 --> 00:01:08,560
...och hade hela livet framför sig,
men jag gjorde ett val.
11
00:01:10,240 --> 00:01:11,360
Jag tog hans liv...
12
00:01:13,000 --> 00:01:15,360
...och jag kan inte göra det ogjort.
13
00:01:23,040 --> 00:01:26,000
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
14
00:01:27,800 --> 00:01:29,480
Detta är en sann berättelse.
15
00:01:31,400 --> 00:01:32,960
Jag börjar så.
16
00:01:33,720 --> 00:01:36,280
Jag ville göra uppror,
ställa till med kaos.
17
00:01:36,360 --> 00:01:39,200
Jag såg på honom:
"Låt se vem som dödar vem, va?"
18
00:01:39,280 --> 00:01:40,480
Jag gjorde mitt val.
19
00:01:41,360 --> 00:01:43,040
Jag tog hans liv.
20
00:01:43,120 --> 00:01:46,160
Det var nåt
jag aldrig hade för avsikt att göra,
21
00:01:46,240 --> 00:01:48,440
eller hade önskat att göra.
22
00:01:52,160 --> 00:01:56,040
Jag visste att jag skulle stiga ur bilen
och mörda de två männen.
23
00:01:56,120 --> 00:02:00,600
När han låg på knä framför mig minns
jag bara att jag tryckte på avtryckaren.
24
00:02:01,800 --> 00:02:04,120
Jag hade dödat dem båda.
25
00:02:05,200 --> 00:02:06,640
Jag högg ihjäl dem.
26
00:02:36,680 --> 00:02:40,800
MONTANAS
KVINNOFÄNGELSE
27
00:02:41,800 --> 00:02:43,480
-Kära nån.
-Det hjälper inte.
28
00:02:43,880 --> 00:02:46,240
Det är svårt att få den i rätt position.
29
00:02:46,320 --> 00:02:47,760
Ja, det är konstigt.
30
00:02:50,880 --> 00:02:55,960
2015 TOG LINDSAY HAUGEN
SIN POJKVÄN ROBBY MASTS LIV
31
00:03:05,720 --> 00:03:09,160
Jag heter Lindsay Haugen.
Jag växte upp i Portland, Oregon.
32
00:03:09,240 --> 00:03:11,120
Jag tyckte om att gå i kyrkan.
33
00:03:11,200 --> 00:03:14,200
Jag älskade bibelstudier och att sjunga.
34
00:03:19,720 --> 00:03:23,040
I high school var jag väldigt upprorisk.
35
00:03:23,120 --> 00:03:26,880
Jag började med saker
som jag inte skulle ha gjort tidigare.
36
00:03:26,960 --> 00:03:31,400
Jag började röka marijuana,
och började röra mig i andra kretsar.
37
00:03:31,480 --> 00:03:33,640
PORTLAND OREGON
GAMLA STAN
38
00:03:35,480 --> 00:03:39,360
När jag var 15 rymde jag hemifrån.
39
00:03:40,640 --> 00:03:45,680
Jag spenderade tiden i Portland på gatan,
i väldigt tufft umgänge.
40
00:03:45,760 --> 00:03:50,040
Jag gick direkt från att ha provat
marijuana ett par gånger, till...
41
00:03:51,200 --> 00:03:54,600
...att injicera metamfetamin.
42
00:03:58,120 --> 00:04:03,200
Sen blev det heroin.
Jag insåg att jag var beroende.
43
00:04:03,280 --> 00:04:05,640
Jag var nog 16 år då.
44
00:04:11,720 --> 00:04:15,040
Jag tog ett graviditetstest en dag.
45
00:04:15,640 --> 00:04:18,320
Jag hade varit gravid i tre månader,
46
00:04:18,400 --> 00:04:20,000
och jag hade just fyllt 17.
47
00:04:22,840 --> 00:04:24,560
Jag förändrades precis då.
48
00:04:24,640 --> 00:04:27,760
Jag slutade knarka,
och jag ville bli förälder.
49
00:04:27,840 --> 00:04:31,000
Jag ville göra bra ifrån mig,
och ta hand om min son.
50
00:04:37,520 --> 00:04:43,240
2003 ÅTERVÄNDE LINDSAY HAUGEN
TILL SIN FAMILJ
51
00:04:43,320 --> 00:04:48,240
HON VAR FRI FRÅN DROGBEROENDET
OCH TOG VÄRVNING I NATIONALGARDET
52
00:04:48,320 --> 00:04:54,160
LINDSAYS SON BODDE MED HENNES MOR
UNDER HENNES MILITÄRTJÄNST
53
00:04:57,880 --> 00:05:00,440
Jag älskade grundutbildningen
och uniformen.
54
00:05:00,520 --> 00:05:03,880
Jag älskade att kunna göra
fler armhävningar än grabbarna.
55
00:05:03,960 --> 00:05:06,560
Det var nog den bästa tiden i mitt liv.
56
00:05:08,640 --> 00:05:11,680
Jag träffade en man i slutet på 2013.
57
00:05:12,120 --> 00:05:13,600
Han var också i armén.
58
00:05:15,600 --> 00:05:19,000
Nästan direkt var han elak mot mig
när han drack whiskey.
59
00:05:19,080 --> 00:05:25,200
Han blev galen över obetydligheter, eller
påhittade saker, sånt han kom på själv.
60
00:05:25,280 --> 00:05:29,840
Han gillade inte mitt arbete för det fanns
för många attraktiva män där.
61
00:05:29,920 --> 00:05:34,200
Jag sa att jag var van vid det.
Jag hade alltid jobbat i den omgivningen,
62
00:05:34,280 --> 00:05:37,080
den påverkade inte mig.
Jag märkte dem inte ens.
63
00:05:37,160 --> 00:05:39,520
Det spelade ingen roll. Han blev galen.
64
00:05:46,480 --> 00:05:51,440
Han slog mig när jag körde bil ibland,
för att få mig att säga det han ville.
65
00:05:51,520 --> 00:05:55,360
Han ville höra att jag hade varit otrogen.
66
00:05:59,000 --> 00:06:03,080
På nätterna kastade han mig
i golvet och spottade tuggad mat på mig.
67
00:06:03,160 --> 00:06:04,920
Han hällde öl på mitt huvud.
68
00:06:06,360 --> 00:06:07,440
Han våldtog mig...
69
00:06:08,880 --> 00:06:10,120
...på olika sätt.
70
00:06:10,200 --> 00:06:14,720
Han kallade mig smutsig, och andra namn
som jag inte vill upprepa.
71
00:06:15,960 --> 00:06:17,080
Sen blev det värre.
72
00:06:19,160 --> 00:06:21,640
Jag minns en gång när han...
73
00:06:27,800 --> 00:06:29,040
...spottade på mig...
74
00:06:30,520 --> 00:06:35,840
...när jag satt på toaletten. Jag reste
mig och såg att han blockerade vägen ut.
75
00:06:35,920 --> 00:06:39,080
Jag höjde armen för att slå,
och då tog han min hand.
76
00:06:39,160 --> 00:06:41,880
Sen tog han den andra med
och mosade dem.
77
00:06:42,560 --> 00:06:43,480
Jag skrek...
78
00:06:44,960 --> 00:06:47,440
...tills han började förlöjliga
mina skrik.
79
00:06:47,920 --> 00:06:52,760
Jag slutade skrika och såg honom i ögonen,
och jag kände att min hand bröts.
80
00:06:55,960 --> 00:06:56,800
Och...
81
00:07:00,360 --> 00:07:02,520
...sen tog han strypgrepp på mig.
82
00:07:03,600 --> 00:07:08,160
Jag sa: "Om du gör det här, låt mig
inte vakna, för jag orkar inte längre."
83
00:07:11,040 --> 00:07:13,240
Han tog strypgrepp på mig,
84
00:07:14,120 --> 00:07:17,920
och tvingade mig att se mig i spegeln.
Han sa: "Se dig själv dö."
85
00:07:21,360 --> 00:07:22,520
Sen blev det mörkt.
86
00:07:25,040 --> 00:07:31,480
I JUNI 2015 FÄNGSLADES LINDSAY HAUGENS
PARTNER FÖR ATTACKEN MOT HENNE
87
00:07:31,560 --> 00:07:38,240
HON SLUTADE I NATIONALGARDET SAMMA ÅR
88
00:07:44,640 --> 00:07:48,200
Jag satt hemma. Den enda
jag hade att prata med var hunden.
89
00:07:49,120 --> 00:07:53,040
Jag drack mycket.
Jag vaknade och började dricka.
90
00:07:53,120 --> 00:07:54,840
Jag drack tills jag somnade.
91
00:07:54,920 --> 00:07:56,760
Sen vaknade jag och började om.
92
00:07:56,840 --> 00:07:58,280
Det var galet.
93
00:08:08,320 --> 00:08:15,160
LINDSAY HAUGEN TRÄFFADE ROBBY MAST FÖR
FÖRSTA GÅNGEN PÅ EN FEST I AUGUSTI 2015
94
00:08:23,680 --> 00:08:27,120
När vi möttes hade jag just avslutat
ett svårt förhållande.
95
00:08:27,200 --> 00:08:31,160
Han hade precis kommit ut från rehab
i juni det året.
96
00:08:32,120 --> 00:08:33,400
Det visste inte jag.
97
00:08:33,480 --> 00:08:40,440
Det jag såg var ett vackert leende
i en hög med tomma ölburkar på golvet.
98
00:08:41,160 --> 00:08:43,080
Utan tröja, och med dreadlocks.
99
00:08:43,160 --> 00:08:44,000
Och...
100
00:08:45,360 --> 00:08:47,120
...väldigt bekymmerslös.
101
00:08:47,680 --> 00:08:52,120
Han lutade sig tillbaka på sina händer
och sa "hej", och...
102
00:08:53,160 --> 00:08:56,080
...vi fick omedelbar kontakt.
103
00:09:01,160 --> 00:09:04,880
Robby var helt inne
på en sorts resande livsstil...
104
00:09:06,880 --> 00:09:10,440
...men han levde ett tuffare liv
än många andra.
105
00:09:12,200 --> 00:09:16,680
Han hoppade på godståg
och åkte med dit de skulle.
106
00:09:16,760 --> 00:09:18,240
Han liftade hit och dit.
107
00:09:18,320 --> 00:09:22,160
Han reste hela tiden
och stannade inte länge på samma plats.
108
00:09:25,200 --> 00:09:27,160
Jag sa: "Du kan få bo hos mig.
109
00:09:27,240 --> 00:09:30,680
Du behöver inte göra nåt.
Var bara där när jag kommer hem."
110
00:09:30,760 --> 00:09:34,360
Då sa han: "Samma plats fungerar inte.
Jag måste iväg."
111
00:09:36,640 --> 00:09:38,400
"Då följer jag med", sa jag.
112
00:09:48,600 --> 00:09:54,200
Ibland på resorna sjöng jag för honom. Då
såg han på mig och sa: "Jag älskar dig."
113
00:09:55,160 --> 00:09:58,560
Jag bara avgudade honom.
Han var min bästa vän.
114
00:10:03,640 --> 00:10:06,240
Ibland trodde jag att han skulle
115
00:10:06,320 --> 00:10:11,960
behandla mig dåligt, eller anklaga mig
för nåt, eller tycka illa om mig...
116
00:10:14,680 --> 00:10:16,280
...men det gjorde han inte.
117
00:10:18,960 --> 00:10:21,320
Det värdesatte jag högt.
118
00:10:21,400 --> 00:10:22,960
Jag älskade det så mycket.
119
00:10:33,000 --> 00:10:36,560
Sen kom den gången vi var ute och körde...
120
00:10:36,640 --> 00:10:39,400
Vi var nog i Montana, och...
121
00:10:39,880 --> 00:10:42,560
Jag njöt av omgivningen och tänkte:
122
00:10:42,640 --> 00:10:45,400
"Det här är fantastiskt.
Bara titta", och...
123
00:10:45,960 --> 00:10:48,760
...han ser på mig och tar min hand,
och säger:
124
00:10:49,440 --> 00:10:53,000
"Jag önskar att jag var lycklig med dig,
men det är jag inte.
125
00:10:53,840 --> 00:10:55,200
Det beror inte på dig."
126
00:10:59,360 --> 00:11:01,200
Det förstörde mig fullständigt.
127
00:11:09,640 --> 00:11:12,480
Han sa att han ville se
hur nästa liv skulle bli.
128
00:11:13,080 --> 00:11:14,000
Han led.
129
00:11:17,600 --> 00:11:22,240
Han pratade om eller gjorde rörelser
som om han sköt sig själv i huvudet.
130
00:11:23,200 --> 00:11:26,160
Han pratade om hur han ville dö,
att han var trött.
131
00:11:26,240 --> 00:11:28,760
Jag försökte hålla tillbaka honom.
132
00:11:28,840 --> 00:11:32,440
"Robby, du är bättre än så.
Du har så mycket att leva för."
133
00:11:33,000 --> 00:11:34,560
Jag tog det personligt,
134
00:11:34,640 --> 00:11:37,760
som om jag inte räckte till
för att göra honom nöjd.
135
00:11:51,320 --> 00:11:55,040
En dag såg han på mig och sa:
"Lindsay, jag är trött.
136
00:11:55,120 --> 00:11:57,120
Jag vill inte göra det här längre.
137
00:11:57,200 --> 00:11:58,360
Jag vill bara dö."
138
00:12:02,480 --> 00:12:03,320
Då sa jag...
139
00:12:04,480 --> 00:12:07,040
"Jag vet ett sätt som inte gör ont.
140
00:12:10,880 --> 00:12:14,000
Du blir bara medvetslös,
och sen vaknar du inte igen."
141
00:12:16,120 --> 00:12:20,480
Han såg på mig och ögonen glittrade.
Han sa: "Gör du det för mig?"
142
00:12:21,360 --> 00:12:24,720
Jag sa: "Robby, jag älskar dig.
Jag gör allt för dig."
143
00:12:26,840 --> 00:12:28,080
Då sa han: "Okej."
144
00:12:32,240 --> 00:12:35,680
Det knäckte mig.
Jag bröt ihop och bara grät.
145
00:12:37,840 --> 00:12:42,000
Då sa han: "Nej." Han ville inte
se mig gråta eller vara ledsen.
146
00:12:42,080 --> 00:12:43,640
Han höll om mig och sa:
147
00:12:43,720 --> 00:12:47,520
"Förlåt. Jag menade det inte.
Snälla, var inte ledsen."
148
00:12:47,600 --> 00:12:49,440
Han höll om mig och sen sov vi.
149
00:13:02,920 --> 00:13:05,280
När jag vaknade på morgonen sa jag:
150
00:13:05,840 --> 00:13:11,160
"Förlåt att jag inte kunde göra det igår.
Jag trodde inte att du var så redo."
151
00:13:13,360 --> 00:13:14,200
Då sa han:
152
00:13:15,560 --> 00:13:18,040
"Jag kan inte förvänta mig
att du gör det."
153
00:13:20,400 --> 00:13:22,160
Då brast mitt hjärta igen.
154
00:13:22,640 --> 00:13:27,400
Jag tänkte att han skulle säga: "Vi var
ju fulla, jag menade det inte", eller...
155
00:13:28,320 --> 00:13:32,120
..."bra att du inte gjorde det,
idag är en vacker dag".
156
00:13:32,200 --> 00:13:33,360
Men han sa:
157
00:13:33,920 --> 00:13:36,400
"Jag kan inte förvänta mig
att du gör det."
158
00:13:36,480 --> 00:13:38,840
Det kändes som om jag svikit honom igen.
159
00:13:56,640 --> 00:13:59,800
När vi kom till Billings
parkerade vi på Walmart.
160
00:14:01,960 --> 00:14:04,400
Vi hade vin att dricka. Vi njöt av solen.
161
00:14:09,200 --> 00:14:10,720
Vi satte oss i bilen.
162
00:14:12,280 --> 00:14:13,760
Då gör han rörelsen igen,
163
00:14:14,640 --> 00:14:17,160
som om han sköt sig själv i huvudet.
164
00:14:18,440 --> 00:14:19,280
Och jag...
165
00:14:23,480 --> 00:14:27,200
...kände mig som att jag svek honom igen.
Jag tyckte att...
166
00:14:27,280 --> 00:14:29,120
...vi hade en trevlig dag,
167
00:14:29,200 --> 00:14:31,480
men nu vill han bara dö igen.
168
00:14:33,240 --> 00:14:35,480
Jag frågade: "Vill du verkligen det?"
169
00:14:37,400 --> 00:14:38,480
Då sa han: "Ja."
170
00:14:40,640 --> 00:14:42,360
Jag sa: "Är du säker på det?"
171
00:14:43,080 --> 00:14:44,040
"Ja", sa han.
172
00:14:45,720 --> 00:14:47,080
Då sa jag: "Okej."
173
00:14:55,400 --> 00:14:58,360
Jag satt på mittkonsolen
och sa: "Kom hit."
174
00:14:59,480 --> 00:15:01,200
Och han kom till mig.
175
00:15:01,680 --> 00:15:03,000
Och jag lade...
176
00:15:04,240 --> 00:15:06,000
...armarna runt hans hals,
177
00:15:06,960 --> 00:15:08,840
och sen böjde han på huvudet.
178
00:15:21,440 --> 00:15:25,000
När jag började kändes det
som att jag inte skulle klara det.
179
00:15:30,240 --> 00:15:34,360
Jag klämde åt,
och jag kände att det inte vart hårt nog.
180
00:15:38,680 --> 00:15:42,520
Därför la jag min andra arm
bakom hans hals,
181
00:15:43,280 --> 00:15:45,640
och klämde åt tills han var medvetslös.
182
00:15:49,080 --> 00:15:49,920
Och...
183
00:15:52,320 --> 00:15:53,280
...han skakade.
184
00:15:53,360 --> 00:15:57,760
Jag trodde att han höll på att vakna,
och att han skulle stoppa mig.
185
00:16:03,800 --> 00:16:05,960
Sen slutade han att skaka.
186
00:16:09,200 --> 00:16:11,520
Och jag förstod att jag måste därifrån.
187
00:16:15,480 --> 00:16:18,320
Jag spände fast honom, och...
188
00:16:19,760 --> 00:16:21,840
...körde ut från parkeringsplatsen.
189
00:16:22,360 --> 00:16:24,960
Då insåg jag
att jag inte visste var jag var.
190
00:16:26,000 --> 00:16:26,920
Och...
191
00:16:29,040 --> 00:16:30,080
...jag tittade...
192
00:16:32,720 --> 00:16:36,560
Jag tittade på Robby, för han visste
alltid vart vi skulle. Och...
193
00:16:39,800 --> 00:16:42,160
Och jag sa: "Gullet, vart ska jag köra?"
194
00:16:46,640 --> 00:16:48,480
Det såg ut som om han sov.
195
00:16:49,840 --> 00:16:54,320
Jag började fundera på
hur jag skulle få honom tillbaka.
196
00:16:54,880 --> 00:16:59,080
Jag körde ut i all trafik
och korsade körfälten och parkerade.
197
00:16:59,160 --> 00:17:02,960
Jag knäppte upp hans bilbälte
och satte honom på mittkonsolen,
198
00:17:03,040 --> 00:17:07,040
och började med hjärt-lungräddning.
Jag gav mun-till-mun och hörde...
199
00:17:07,760 --> 00:17:12,640
...luft strömma in, och nåt verkade hända.
Jag bad honom: "Snälla Robby, vakna!"
200
00:17:14,120 --> 00:17:16,320
Då knackade det på rutan.
201
00:17:17,040 --> 00:17:18,960
Nån sa: "Ursäkta mig."
202
00:17:20,760 --> 00:17:22,160
Där stod en polis.
203
00:17:25,120 --> 00:17:26,920
"Jag har dödat honom", sa jag.
204
00:17:30,560 --> 00:17:32,400
"Återuppliva honom, snälla du."
205
00:18:09,000 --> 00:18:10,560
Det här var en bra tid.
206
00:18:14,960 --> 00:18:16,400
Där är Robby.
207
00:18:18,880 --> 00:18:21,440
Jag heter Dori Greeson,
208
00:18:22,200 --> 00:18:25,160
och jag föddes och växte upp
i Tampa, Florida.
209
00:18:26,680 --> 00:18:27,920
Jag älskar den där.
210
00:18:29,480 --> 00:18:30,880
Robby var min son.
211
00:18:35,080 --> 00:18:38,640
Jag träffade min första man, Bob Mast...
212
00:18:39,400 --> 00:18:41,000
...när jag var 24 år.
213
00:18:42,640 --> 00:18:44,640
Vi fick vår första son, Benjamin,
214
00:18:44,720 --> 00:18:47,840
och sen fick vi vår andra son,
Robby, 1990.
215
00:18:51,760 --> 00:18:53,080
Robby var kul.
216
00:18:53,160 --> 00:18:55,920
Han var utåtriktad.
217
00:18:56,000 --> 00:18:59,320
Jag älskade honom högt.
Han var så dyrbar för mig.
218
00:19:00,680 --> 00:19:03,520
Jag heter Gene, och jag blev...
219
00:19:04,240 --> 00:19:08,000
...del av den här familjen i maj, 1996.
220
00:19:11,040 --> 00:19:12,280
Jag blev...
221
00:19:12,360 --> 00:19:14,840
Jag hade varit Robbys styvfar i...
222
00:19:15,440 --> 00:19:18,840
Jag gissar på 12 år innan de flyttade ut.
223
00:19:21,720 --> 00:19:24,240
Jag tycker att det var 12 bra år.
224
00:19:30,520 --> 00:19:36,680
NÄR ROBBY VAR 18 LÄMNADE HAN
FAMILJEHEMMET I CLEARWATER
225
00:19:40,840 --> 00:19:45,160
Jag visste inte när jag skulle få träffa
honom igen eller vart han skulle.
226
00:19:46,320 --> 00:19:49,640
Gene och jag stod på gatan
och jag bara kollapsade...
227
00:19:51,080 --> 00:19:55,040
...i armarna på Gene. Jag tänkte:
"Vart ska han? Vad ska han göra?"
228
00:20:00,920 --> 00:20:04,760
Det tog ett år och 24 dagar
229
00:20:05,320 --> 00:20:06,840
innan vi hörde av honom.
230
00:20:09,000 --> 00:20:12,000
Orsaken till att vi inte hörde av honom
så ofta
231
00:20:12,080 --> 00:20:17,000
var för att han visste att hans livsstil
inte skulle tilltala oss,
232
00:20:17,080 --> 00:20:19,800
framför allt om han hörde av sig
när han drack.
233
00:20:19,880 --> 00:20:23,200
Vi skulle märka det.
Han visste att vi skulle bli ledsna.
234
00:20:23,840 --> 00:20:25,920
Vi var ovetande om mycket.
235
00:20:31,120 --> 00:20:35,720
DE KOMMANDE SEX ÅREN HADE DORI OCH GENE
ENDAST SPORADISK KONTAKT MED ROBBY
236
00:20:35,800 --> 00:20:41,440
SISTA GÅNGEN DE SÅGS VAR I DECEMBER 2014
237
00:20:44,520 --> 00:20:48,160
Han la in sig själv
på rehab för alkohol i maj.
238
00:20:49,200 --> 00:20:51,560
Jag pratade med de som övervakade honom.
239
00:20:51,640 --> 00:20:53,920
Alla sa att han klarade sig bra.
240
00:20:54,000 --> 00:20:58,600
Vi trodde han skulle höra av sig när han
kom ut. Vi hörde aldrig av honom igen.
241
00:20:58,680 --> 00:21:01,920
Fyra månader senare
får vi beskedet att han var död.
242
00:21:09,480 --> 00:21:11,360
Det var den 17:e september.
243
00:21:11,440 --> 00:21:15,480
En kvinna ringde och sa bara
att Robby var död, utan omskrivning.
244
00:21:17,440 --> 00:21:20,600
Jag blev chockad.
Jag kunde inte tro det. Vad var det?
245
00:21:20,680 --> 00:21:22,800
Jag bara skrek ock skrek.
246
00:21:22,880 --> 00:21:26,480
Jag skrek efter Robby:
"Robby! Kom tillbaka!"
247
00:21:26,560 --> 00:21:30,000
Som om han skulle kunna höra mig
och återvända.
248
00:21:33,360 --> 00:21:38,560
När jag fick höra att han hade mördats
blev jag upprörd över att nån...
249
00:21:39,440 --> 00:21:41,200
...skulle kunna döda Robby.
250
00:21:41,920 --> 00:21:44,800
Förstår ni? Han var snäll. Han var god.
251
00:21:44,880 --> 00:21:47,680
Han hade problem.
Jag trodde att nån dödat honom
252
00:21:47,760 --> 00:21:51,240
för att de inte tyckte
att han var värd nåt. Jag hatade det.
253
00:21:52,480 --> 00:21:55,160
Sen läste jag att det var den här kvinnan.
254
00:21:55,240 --> 00:21:58,400
Enligt tidningen var hon hans flickvän.
Jag tänkte:
255
00:21:58,480 --> 00:22:02,440
"Nej. Vem är hon?
Varför skulle hon döda Robby?"
256
00:22:27,320 --> 00:22:28,920
BILLINGSPOLISEN
257
00:22:29,000 --> 00:22:32,200
Det är inte varje dag
vi har nåt sånt i Billings...
258
00:22:32,760 --> 00:22:36,640
En kvinna anklagad
för ett så hemskt brott.
259
00:22:37,720 --> 00:22:41,240
Inte bara det, men en kvinna
som använde sina egna händer
260
00:22:42,080 --> 00:22:43,480
för att begå brottet.
261
00:22:46,400 --> 00:22:47,960
Jag heter Steve Hallam.
262
00:22:48,040 --> 00:22:52,400
Jag har jobbat på Billingspolisen
här i Montana i ungefär 14 år.
263
00:22:59,520 --> 00:23:02,120
När Lindsay gick in i intervjurummet...
264
00:23:02,800 --> 00:23:06,720
...visste jag ungefär hur Robby hade dött.
265
00:23:06,800 --> 00:23:10,480
Jag ville ta reda på
exakt vad som hände, och varför.
266
00:23:12,200 --> 00:23:14,920
När började han be dig
göra slut på hans liv?
267
00:23:16,120 --> 00:23:17,720
För cirka en vecka sen.
268
00:23:18,320 --> 00:23:20,080
Hur kom det upp?
269
00:23:20,160 --> 00:23:26,880
Vi drack en massa vin och blev fulla,
och han bara sa...
270
00:23:28,640 --> 00:23:33,040
"Jag är inte lycklig här.
Jag vill bara dö. Jag vill försvinna."
271
00:23:33,120 --> 00:23:34,680
Jag sa: "Hör på...
272
00:23:36,400 --> 00:23:39,160
Jag är en stor, stark tjej.
273
00:23:39,240 --> 00:23:41,800
Jag kan göra det, utan att det gör ont.
274
00:23:41,880 --> 00:23:43,000
Jag lovar dig det.
275
00:23:44,720 --> 00:23:48,760
Om du verkligen vill det här
så ger jag dig det, för jag älskar dig."
276
00:23:48,840 --> 00:23:55,720
Sällan, om ens nånsin, tills nu,
har jag hört nån be om att få bli dödad.
277
00:23:55,800 --> 00:23:59,280
Jag har varit polis länge.
Om nån vill avsluta sitt liv
278
00:23:59,360 --> 00:24:02,640
finns det många andra sätt
att göra det på.
279
00:24:04,000 --> 00:24:07,320
Låt oss återvända till idag, på morgonen.
280
00:24:07,920 --> 00:24:12,440
Vad pratade ni om när ni låg på marken
bakom er Tahoe på Walmarts parkering?
281
00:24:12,520 --> 00:24:15,880
Inget speciellt.
Vi skulle försöka skaffa mer dricka.
282
00:24:16,240 --> 00:24:18,200
-Jaha? Ni bara pratade?
-Ja.
283
00:24:18,280 --> 00:24:20,000
Vi bara var där för att...
284
00:24:20,080 --> 00:24:23,160
Enligt Lindsays vittnesmål
fram till den tidpunkten
285
00:24:23,240 --> 00:24:29,040
är de berusade och pratar om hur bra allt
är. Nån minut senare sitter de i bilen.
286
00:24:29,120 --> 00:24:33,000
Helt plötsligt påstår hon
att Robby säger att han inte är lycklig.
287
00:24:33,080 --> 00:24:35,880
Han vill dö,
och han vill att hon dödar honom.
288
00:24:35,960 --> 00:24:37,440
Det verkade inte vettigt.
289
00:24:37,520 --> 00:24:38,760
Visa hur du gjorde.
290
00:24:38,840 --> 00:24:41,080
Jag tog strypgrepp på honom så här...
291
00:24:41,160 --> 00:24:42,080
Okej.
292
00:24:42,160 --> 00:24:45,040
Tills han verkade få nån sorts kramp.
293
00:24:45,120 --> 00:24:47,840
Sen svimmade han. Då tänkte jag: "Okej."
294
00:24:47,920 --> 00:24:49,520
När han väl var medvetslös
295
00:24:49,600 --> 00:24:52,080
höll jag för hans näsa och mun
296
00:24:52,160 --> 00:24:54,360
-och höll hans käkar stängda.
-Okej.
297
00:24:56,840 --> 00:24:59,400
Sen fick han fradga runt munnen.
298
00:24:59,480 --> 00:25:03,480
Jag trodde att han var död och släppte
honom. Då fick han kramp igen.
299
00:25:03,560 --> 00:25:07,640
Jag sa: "Ska jag verkligen
göra det, Robby? Jag vill inte."
300
00:25:07,720 --> 00:25:10,320
Han lyfte bara tillbaka min hand igen.
301
00:25:10,400 --> 00:25:12,840
Jag sa: "Okej, de är..."
302
00:25:14,400 --> 00:25:16,680
Det där är en lögn.
303
00:25:18,320 --> 00:25:23,560
Om man lyssnar noga så säger hon
att han tog tag i hennes hand
304
00:25:23,640 --> 00:25:26,160
och la tillbaka den över sin mun.
305
00:25:26,240 --> 00:25:27,760
Om man är medvetslös
306
00:25:28,160 --> 00:25:33,640
kan man inte ta tag i nån och lägga
tillbaka någons hand över sin mun.
307
00:25:34,160 --> 00:25:35,840
Det kan inte ha hänt.
308
00:25:36,400 --> 00:25:41,760
Allt hon gjorde mot honom
var på eget bevåg. Punkt slut.
309
00:25:42,720 --> 00:25:46,200
Vad tänkte du göra med Robbys kropp?
310
00:25:51,440 --> 00:25:54,440
Det var en svår nöt att knäcka.
311
00:25:54,520 --> 00:25:56,640
Hela jävla saken var jobbig.
312
00:25:56,720 --> 00:26:02,560
Jag tänkte leta upp
nåt öde område och bara dumpa honom där.
313
00:26:03,120 --> 00:26:05,480
Efter att hon tagit Robbys liv
314
00:26:05,560 --> 00:26:09,280
skulle hon hitta en plats
att begrava honom, en avlämningsplats.
315
00:26:09,360 --> 00:26:13,280
Det gör ju saken svårare för henne,
baserat på hennes vittnesmål.
316
00:26:13,600 --> 00:26:18,160
Sen skulle hon åka till Washington och
låtsas som om hon aldrig träffat Robby.
317
00:26:18,240 --> 00:26:22,440
Det visar tydligt
hur mycket hon älskade Robby.
318
00:26:23,080 --> 00:26:27,280
Hon älskade inte honom. Hade hon gjort det
hade hon aldrig begått dådet.
319
00:26:29,120 --> 00:26:32,040
Även om han bad dig om det,
varför gjorde du det?
320
00:26:32,520 --> 00:26:36,960
Nu har vi kommit till punkten
där intervjun har blivit till ett förhör.
321
00:26:37,040 --> 00:26:40,120
Jag blev förvånad och chockad
över vad hon sa sen.
322
00:26:40,200 --> 00:26:44,760
Lindsay, så här ligger det till, okej?
Jag har gjort det här ett tag.
323
00:26:45,320 --> 00:26:49,080
Jag tror på händelseförloppet,
att ni var ute och reste.
324
00:26:49,720 --> 00:26:53,400
Jag tror inte på att han var ledsen
och bad dig att döda honom.
325
00:26:53,480 --> 00:26:56,800
Det var precis vad som hände.
326
00:26:56,880 --> 00:26:57,920
Men, ja...
327
00:27:02,720 --> 00:27:05,320
Jag ville ju döda nån
med mina bara händer.
328
00:27:05,400 --> 00:27:07,800
Ja, det låter mer troligt, tycker jag.
329
00:27:07,880 --> 00:27:09,880
Det hon sa där var chockerande.
330
00:27:10,440 --> 00:27:14,680
Jag har aldrig hört nåt sånt
i ett intervjurum tidigare.
331
00:27:15,240 --> 00:27:18,680
Du ville alltså veta
hur det kändes att döda nån
332
00:27:18,760 --> 00:27:20,040
med dina bara händer?
333
00:27:20,800 --> 00:27:22,040
-Typ, men nej.
-Okej.
334
00:27:22,120 --> 00:27:26,400
-Han bad mig också om det.
-Vänta. En sak i taget.
335
00:27:26,480 --> 00:27:30,680
-Du vill att jag ska framstå som boven.
-Nej. Har jag kallat dig det?
336
00:27:30,760 --> 00:27:32,240
-Nej.
-Bär du handklovar?
337
00:27:32,320 --> 00:27:35,080
-Nej.
-Har jag fem killar till här,
338
00:27:35,160 --> 00:27:36,600
för att jag är skiträdd?
339
00:27:36,680 --> 00:27:39,000
Du borde vara rädd. Jag skämtar.
340
00:27:39,080 --> 00:27:40,320
-Nej.
-Förstår du mig?
341
00:27:40,400 --> 00:27:42,560
-Ja.
-Okej. Du sa just
342
00:27:42,640 --> 00:27:45,120
att du ville se hur det kändes
343
00:27:45,200 --> 00:27:47,840
att döda nån med dina bara händer.
344
00:27:47,920 --> 00:27:50,000
Hur började du tänka så?
345
00:27:50,080 --> 00:27:52,840
Var det saker du upplevt tidigare?
346
00:27:53,400 --> 00:27:57,080
Min förra fästman bröt min hand så här.
347
00:27:57,160 --> 00:27:59,960
Och sen tog han... Förstår du?
348
00:28:01,040 --> 00:28:03,960
Som jag gjorde med Robby.
Han försökte strypa mig.
349
00:28:04,040 --> 00:28:07,240
Jag vaknar på golvet.
Det är som att vara under vatten,
350
00:28:07,320 --> 00:28:10,960
men det var jag inte.
Han försökte kväva mig, och...
351
00:28:12,080 --> 00:28:17,240
Jag ville väl betala tillbaka lite, men
inte mot nån som var så gullig som Robby.
352
00:28:17,320 --> 00:28:20,440
Han ville göra det. Och jag...
353
00:28:21,040 --> 00:28:23,120
Jag såg möjligheten, antar jag.
354
00:28:23,200 --> 00:28:24,040
Okej.
355
00:28:26,880 --> 00:28:28,840
"Jag såg möjligheten."
356
00:28:28,920 --> 00:28:30,640
Det är fallet i ett nötskal.
357
00:28:31,720 --> 00:28:33,800
Rätt läge. Han kan inte kämpa emot.
358
00:28:33,880 --> 00:28:38,720
"Vi är på obekant mark. Ingen känner oss.
Jag är redo. Låt oss få det överstökat.
359
00:28:38,800 --> 00:28:41,200
Jag vill ta någons liv."
360
00:28:41,640 --> 00:28:47,160
Hennes egna ord. Man kan inte säga emot
videon och det som Lindsay själv säger.
361
00:28:52,040 --> 00:28:56,920
Jag tror att Lindsay försöker måla upp
en bild av sig själv där hon förminskar
362
00:28:57,760 --> 00:28:59,400
hur hon verkligen är.
363
00:29:02,400 --> 00:29:07,240
Hon är en väldigt kalkylerande mördare.
364
00:29:12,320 --> 00:29:18,440
LINDSAY HAUGEN ERKÄNDE SIG SKYLDIG
OCH DÖMDES TILL 60 ÅRS FÄNGELSE
365
00:29:33,440 --> 00:29:34,880
Vad har vi här?
366
00:29:34,960 --> 00:29:37,480
Vi har ett samtal klockan sju.
367
00:29:37,560 --> 00:29:39,840
-Det blir nio.
-Står det sju?
368
00:29:39,920 --> 00:29:41,440
-Ja, här, sju.
-Okej.
369
00:29:41,520 --> 00:29:43,000
Klockan nio, vår tid.
370
00:29:43,080 --> 00:29:45,840
-Jaha, det blir två.
-Ja, två samtal på raken.
371
00:29:46,720 --> 00:29:51,080
Dori och jag har jobbat som pastorer
i fängelser i mer än 14 år.
372
00:29:51,160 --> 00:29:54,040
De flesta vi har träffat
373
00:29:54,960 --> 00:29:58,640
har förändrat sig från hur de var
innan de åkte in i fängelse.
374
00:29:58,720 --> 00:30:00,800
Vi har medkänsla
375
00:30:00,880 --> 00:30:06,160
för de som har förlorat sin frihet
p.g.a. sin egen dumhet
376
00:30:06,240 --> 00:30:07,840
och sina egna dåliga val.
377
00:30:08,320 --> 00:30:10,520
Tyst nu, hon kanske hör av sig nu.
378
00:30:10,600 --> 00:30:11,840
-Hej.
-Hej på er.
379
00:30:11,920 --> 00:30:13,920
Hej. Det gjorde du bra.
380
00:30:14,000 --> 00:30:15,520
-Gick du...
-Okej.
381
00:30:15,600 --> 00:30:16,960
Gick du tidigare?
382
00:30:17,720 --> 00:30:21,080
Nej, vi gick samtidigt,
men nån annan använde telefonen.
383
00:30:21,160 --> 00:30:22,680
-Jag gick en sväng.
-Bra.
384
00:30:22,760 --> 00:30:24,800
-Missade du nåt?
-Nej.
385
00:30:24,880 --> 00:30:28,840
Jag måste skriva upp överträdelsen,
du var 50 sekunder för sen.
386
00:30:29,360 --> 00:30:31,560
-Attans.
-Ja, förbättra det.
387
00:30:31,640 --> 00:30:33,960
Du sköter dig så bra. Jag vet.
388
00:30:34,960 --> 00:30:40,720
Faktiskt var det så att i fredags,
när Dori hade problem med datorn,
389
00:30:40,800 --> 00:30:43,080
då var jag ungefär 30 sekunder sen.
390
00:30:43,160 --> 00:30:46,080
-Och jag märkte inget.
-Jaså? Och det säger du nu?
391
00:30:46,640 --> 00:30:47,480
Ja.
392
00:30:47,560 --> 00:30:48,760
Berätta allt, då.
393
00:30:48,840 --> 00:30:51,320
-Hur var helgen?
-Fantastisk.
394
00:30:51,400 --> 00:30:53,680
Jag är nyast i kören och har jättekul.
395
00:30:53,760 --> 00:30:55,520
Jag kunde förlåta Lindsay
396
00:30:55,600 --> 00:30:58,800
-för att Gud förlåter mig.
-Vi gick till volontären
397
00:30:58,880 --> 00:31:00,680
och bad att få sjunga en sång.
398
00:31:00,760 --> 00:31:06,760
Att hålla fast vid gammalt groll kan
göra en så förbittrad att man förstörs.
399
00:31:08,000 --> 00:31:10,280
Kan du sjunga den för oss nu?
400
00:31:10,360 --> 00:31:11,320
Vill du det?
401
00:31:11,400 --> 00:31:14,280
-Okej.
-Det var ett tag sen jag fick höra den.
402
00:31:15,320 --> 00:31:18,160
Hur många gånger
403
00:31:19,120 --> 00:31:22,480
Har jag känt min skam
404
00:31:23,440 --> 00:31:29,480
Att se vad jag gjort fel ropa mitt namn
405
00:31:30,040 --> 00:31:33,560
Om du tar dig tid att lyssna
406
00:31:34,160 --> 00:31:38,120
Hör du det samma
407
00:31:38,680 --> 00:31:40,240
Dina synder är förlåtna
408
00:31:40,960 --> 00:31:44,800
Och du är hel
409
00:31:45,480 --> 00:31:48,160
Inte skyldig
410
00:31:49,800 --> 00:31:50,640
Amen.
411
00:31:50,720 --> 00:31:52,120
SUNCOASTKYRKAN
412
00:31:52,200 --> 00:31:56,240
Tack. LIndsay. Vad fint
att höra dig sjunga. Nu tar vi farväl.
413
00:31:56,320 --> 00:31:59,240
-Vi älskar dig. Hej då.
-Ring när du vill. Hej då.
414
00:32:02,600 --> 00:32:06,040
Det är viktigt att få ut budskapet
415
00:32:06,520 --> 00:32:09,920
om förlåtelse,
både att ta emot och att ge.
416
00:32:12,880 --> 00:32:16,040
TIO MÅNADER EFTER MORDET PÅ DERAS SON
417
00:32:16,120 --> 00:32:19,440
SKREV DORI OCH GENE
TILL LINDSAY OCH FÖRLÄT HENNE
418
00:32:20,840 --> 00:32:23,200
VARFÖR
FÖRLÅTA?
419
00:32:23,320 --> 00:32:26,400
Vi förlät henne på riktigt i början.
420
00:32:26,480 --> 00:32:32,040
Det vi inte hade, och som man ser nu
är kärleken till Lindsay.
421
00:32:32,120 --> 00:32:35,360
Hur vore det möjligt?
Jag skrev i mitt första brev...
422
00:32:35,440 --> 00:32:38,120
Jag brukar börja med "Kära Lindsay",
423
00:32:38,680 --> 00:32:42,720
men jag ser dig inte som "kär",
med tanke på vad du gjort.
424
00:32:43,280 --> 00:32:49,280
Men det tog inte lång tid
förrän jag började skriva "Kära Lindsay".
425
00:32:49,360 --> 00:32:51,680
Jag trodde inte det skulle gå så långt.
426
00:32:51,760 --> 00:32:56,880
Jag kände på mig att den här
fina människan är ledsen.
427
00:32:57,160 --> 00:32:59,240
Hon får betala för det i fängelset.
428
00:32:59,320 --> 00:33:01,920
Och vi har fortsatt att skriva hela tiden.
429
00:33:03,920 --> 00:33:05,920
DEN 10:E JUNI, 2017,
430
00:33:06,000 --> 00:33:10,760
BESÖKTE DORI OCH GENE LINDSAY I MONTANA
431
00:33:15,560 --> 00:33:18,880
Jag önskar att ni varit med
när Dori träffade Lindsay.
432
00:33:19,440 --> 00:33:22,720
Vi satt i ett besöksrum
som de tömde för vår skull.
433
00:33:22,800 --> 00:33:26,200
Lindsay kommer in.
Vi hörde hennes steg i korridoren.
434
00:33:26,280 --> 00:33:27,280
Dörren öppnas.
435
00:33:27,640 --> 00:33:31,760
Hon kommer in och går mot Dori.
Dori går mot henne.
436
00:33:31,840 --> 00:33:35,560
Och Lindsay säger:
"Jag ber så hemskt mycket om ursäkt."
437
00:33:36,120 --> 00:33:37,200
Och Dori säger:
438
00:33:37,280 --> 00:33:40,960
"Jag förlåter dig, Lindsay.
Jag förlåter dig. Jag älskar dig."
439
00:33:41,360 --> 00:33:42,400
Sen kramades de.
440
00:33:45,320 --> 00:33:48,200
-Förlåt mig.
-Jag älskar dig, Lindsay.
441
00:33:50,440 --> 00:33:51,880
Det var så fint,
442
00:33:51,960 --> 00:33:57,960
och Dori visste att hennes förlåtelse
var äkta, hennes kärlek var äkta.
443
00:33:58,040 --> 00:34:02,920
Jag måste erkänna
att Lindsay har gett mig mycket glädje,
444
00:34:03,560 --> 00:34:05,280
med sättet hon reagerat på.
445
00:34:11,920 --> 00:34:14,240
Personen som tog min sons liv
446
00:34:17,360 --> 00:34:20,280
ber om ursäkt,
447
00:34:20,360 --> 00:34:22,480
och får vår förlåtelse.
448
00:34:23,040 --> 00:34:26,440
Jag måste bete mig som hon
gentemot min frälsare,
449
00:34:26,520 --> 00:34:28,000
den som har förlåtit mig.
450
00:34:54,080 --> 00:34:57,400
POLIS- OCH DOMSTOLSBYGGNAD
451
00:35:01,040 --> 00:35:02,120
Det här...
452
00:35:04,040 --> 00:35:10,560
KRIMINALARE STEVE HALLAM UNDERSÖKTE
OMSTÄNDIGHETERNA KRING ROBBYS MORD
453
00:35:22,960 --> 00:35:28,600
Tillbringade ni fredag eftermiddag
i Missoula med Robby, Robert Mast,
454
00:35:28,680 --> 00:35:30,840
och hans flickvän, Lindsay?
455
00:35:31,840 --> 00:35:35,360
Hon var ganska intensiv.
De hade druckit båda två.
456
00:35:35,880 --> 00:35:38,760
Hon var helt besatt av honom.
457
00:35:38,840 --> 00:35:43,560
Hon sa: "Jag är kär i Robby.
Jag gillar honom verkligen."
458
00:35:44,120 --> 00:35:46,600
Men de hade inte känt varandra så länge.
459
00:35:49,720 --> 00:35:55,320
LINDSAY HAUGEN TRÄFFADE ROBBY
DEN 20:E AUGUSTI 2015
460
00:35:55,400 --> 00:36:00,480
HON DÖDADE HONOM DEN 15:E SEPTEMBER
461
00:36:00,560 --> 00:36:07,480
DE HADE KÄNT VARANDRA I 26 DAGAR
462
00:36:10,680 --> 00:36:16,080
Man har känt nån i fyra veckor,
och helt plötsligt säger de: "Vet du vad?
463
00:36:16,160 --> 00:36:20,000
Jag har känt dig i fyra veckor.
Du verkar vara en fantastisk tjej.
464
00:36:20,920 --> 00:36:26,360
Jag vill inte leva längre. Kan du
döda mig?" Så var inte händelseförloppet.
465
00:36:28,440 --> 00:36:32,560
Han pratade mycket om sin tidigare tjej,
Kate, som är en gemensam vän.
466
00:36:33,560 --> 00:36:35,760
Det gjorde henne sur.
467
00:36:35,840 --> 00:36:40,640
De var ihop i länge, och hade ett starkt
band, fastän de ofta var ifrån varandra.
468
00:36:41,000 --> 00:36:43,720
Det var vad han sa - han saknade Kate.
469
00:36:43,800 --> 00:36:47,000
Det var uppenbart.
Han bara pratade om henne.
470
00:36:47,080 --> 00:36:49,880
Och Lindsay störde sig på det.
471
00:36:49,960 --> 00:36:52,560
Varför tror ni att Robby
umgicks med Lindsay?
472
00:36:54,720 --> 00:36:57,360
Säg det. Hon hade en bil han kunde åka i.
473
00:36:58,320 --> 00:37:02,480
De pratade om att åka åt nordost,
och Kate fanns i det området.
474
00:37:02,560 --> 00:37:06,480
Han hade kanske ett underliggande motiv
och hon kom kanske på det.
475
00:37:09,880 --> 00:37:12,640
Hon bar på svartsjuka, hon visste att...
476
00:37:13,360 --> 00:37:17,840
...hon älskade Robby mer än han älskade
henne, om han ens älskade henne alls.
477
00:37:17,920 --> 00:37:21,160
Han använde henne
för att återfå sitt livs kärlek, Kate.
478
00:37:21,240 --> 00:37:24,120
Det var som att hälla bensin på en brasa.
479
00:37:24,680 --> 00:37:29,480
Och tillfället var precis rätt
på Walmarts parkering i Billings, Montana.
480
00:37:45,960 --> 00:37:50,440
ROBBY MASTS FAR, STYVMOR,
BROR, STYVSYSTRAR OCH VÄNNER
481
00:37:50,520 --> 00:37:53,160
VILLE INTE DELTA I DEN HÄR FILMEN
482
00:37:53,240 --> 00:38:00,160
FLERA AV DEM ANSÅG ATT DET VAR FEL ATT
ROBBYS MÖRDARE SKULLE FÅ HÖRAS OFFENTLIGT
483
00:38:00,240 --> 00:38:06,160
VISSA ANSÅG ÄVEN ATT DORI OCH GENE
UTNYTTJADE ROBBYS DÖD
484
00:38:06,240 --> 00:38:08,960
FÖR ATT FRÄMJA SIN EGEN SAK
485
00:38:16,360 --> 00:38:18,200
När folk säger till mig:
486
00:38:18,280 --> 00:38:21,880
"Jag skulle aldrig kunna förlåta nån
som dödat mitt barn",
487
00:38:21,960 --> 00:38:25,440
då känns det som om de tycker
att jag förrått honom.
488
00:38:29,160 --> 00:38:35,520
Jag förstår de som har svårt att förlåta,
och även de som inte har förlåtit Lindsay.
489
00:38:36,080 --> 00:38:40,960
Vi är så övertygade som det går att vara
490
00:38:41,040 --> 00:38:44,800
om att Robby hade velat
att vi skulle förlåta Lindsay.
491
00:38:44,880 --> 00:38:50,120
Vissa tvivlar på om Lindsay är helt ärlig.
492
00:38:50,200 --> 00:38:54,680
Jag har inga problem
med att acceptera Lindsays berättelse.
493
00:38:55,160 --> 00:39:01,000
Även om man säger att dådet var planerat,
och att det var av ondo,
494
00:39:01,640 --> 00:39:04,240
så anser jag att vi ändå
måste förlåta henne.
495
00:39:10,440 --> 00:39:15,120
Hon borde ha fört honom till ett sjukhus
så han hade fått den hjälp han behövde.
496
00:39:15,600 --> 00:39:19,120
Jag vet det. Gene vet det. Hon vet det.
497
00:39:19,200 --> 00:39:20,720
Hon sa det till oss.
498
00:39:20,800 --> 00:39:23,640
Men jag ursäktar inte det hon gjorde.
499
00:39:23,720 --> 00:39:27,280
Jag bara vet
att frälsning finns på riktigt.
500
00:39:28,280 --> 00:39:31,320
FARA
MATA EJ ELLER STÖR
501
00:39:32,240 --> 00:39:35,200
Vi tror att Lindsays utveckling,
502
00:39:35,760 --> 00:39:40,680
och det liv som hon lever
hjälper till att ge Robbys liv mening.
503
00:39:41,160 --> 00:39:45,240
Och då kan man väl också säga
att det ger mening till Robbys död.
504
00:39:51,000 --> 00:39:56,080
TILLTRÄDE FÖRBJUDET
505
00:39:58,320 --> 00:40:04,080
Folk hör om det,
och de tror kanske att Dori skadar
506
00:40:04,160 --> 00:40:09,160
minnet av sin son, eller inte respekterar
det genom att vara min vän.
507
00:40:12,400 --> 00:40:14,200
Jag kan förstå dem.
508
00:40:14,280 --> 00:40:17,160
Det är svårt att fatta.
509
00:40:21,960 --> 00:40:26,320
Men jag tänker ändå
att Robby nog hade velat ha det så här.
510
00:40:30,040 --> 00:40:31,960
I STATEN MONTANA
511
00:40:32,040 --> 00:40:37,920
KAN INTERNER FRIGES VILLKORLIGT EFTER
ATT HA AVTJÄNAT EN FJÄRDEDEL AV SIN DOM
512
00:40:39,480 --> 00:40:44,840
STÖDET FRÅN OFFRETS FAMILJ TAS I BEAKTANDE
AV FRIGIVNINGSMYNDIGHETEN
513
00:40:44,920 --> 00:40:49,920
LINDSAY HAUGEN KAN FRISLÄPPAS 2030
514
00:40:55,240 --> 00:41:00,960
Mitt förhållande med Dori och Gene
kan nog gynna ett eventuellt frisläppande,
515
00:41:01,040 --> 00:41:05,040
men det är inget som jag tänker på.
516
00:41:05,120 --> 00:41:08,440
Hoppas jag på att komma ut en dag?
Ja, absolut.
517
00:41:08,520 --> 00:41:12,800
Men jag tror att Gud
har placerat mig här av en anledning.
518
00:41:12,880 --> 00:41:14,400
Och om han...
519
00:41:15,200 --> 00:41:19,120
...vill att jag ska stanna här i 60 år
så gör jag det.
520
00:41:19,200 --> 00:41:21,680
TILLTRÄDE FÖRBJUDET
521
00:41:21,760 --> 00:41:23,920
ÖVERTRÄDELSE MEDFÖR ÅTAL
522
00:41:31,520 --> 00:41:35,280
Jag vet inte om Robby kände lika starkt
för mig...
523
00:41:36,120 --> 00:41:37,560
...som jag för honom.
524
00:41:38,320 --> 00:41:39,760
Vi hade just träffats.
525
00:41:40,880 --> 00:41:44,680
Vi pratade mycket och stod varandra nära,
526
00:41:44,760 --> 00:41:46,360
men jag visste inte ens...
527
00:41:48,040 --> 00:41:51,120
...hur hans mamma var,
eller att han hade en styvfar.
528
00:41:51,200 --> 00:41:53,600
När jag började umgås med Robby
529
00:41:53,680 --> 00:41:58,000
pratade han om att åka och skörda betor
och återförenas med Kate.
530
00:41:58,080 --> 00:42:02,120
Vi träffade hans vänner i Missoula,
531
00:42:02,200 --> 00:42:04,840
några dagar innan han mördades.
532
00:42:04,920 --> 00:42:08,360
Alla pratade väl om Kate.
533
00:42:08,440 --> 00:42:10,080
Det gjorde mig svartsjuk.
534
00:42:10,160 --> 00:42:13,520
Jag blev sårad och kände mig obetydlig.
535
00:42:13,600 --> 00:42:14,440
Och...
536
00:42:15,880 --> 00:42:19,040
...Robby och jag bråkade om det.
537
00:42:19,600 --> 00:42:22,560
Vi pratade om det, och vi bråkade om det.
538
00:42:22,640 --> 00:42:26,760
Det förvånar mig inte att folk trodde
att han skulle träffa Kate.
539
00:42:26,840 --> 00:42:29,400
Det var nog sista gången
nån hörde av honom.
540
00:42:29,480 --> 00:42:32,640
Han sa att han ville stanna med mig,
541
00:42:33,480 --> 00:42:34,920
och jag trodde på honom.
542
00:42:36,360 --> 00:42:38,840
Jag tror fortfarande
att han menade allvar.
543
00:42:44,800 --> 00:42:45,920
Bara lyssna på det?
544
00:42:49,640 --> 00:42:53,040
Jag tror på händelseförloppet,
att ni var ute och reste.
545
00:42:53,720 --> 00:42:57,480
Jag tror inte på att han var ledsen
och bad dig att döda honom.
546
00:42:57,560 --> 00:43:00,480
Det var precis vad som hände.
547
00:43:00,560 --> 00:43:01,960
Men, ja...
548
00:43:06,600 --> 00:43:09,160
Jag ville ju döda nån
med mina bara händer.
549
00:43:09,240 --> 00:43:11,360
Det låter mer troligt, tycker jag.
550
00:43:16,880 --> 00:43:20,440
Jag har inte lyssnat på det där på länge.
Jag blir chockerad.
551
00:43:20,760 --> 00:43:22,440
Jag blir förlägen.
552
00:43:23,840 --> 00:43:24,760
Jag skäms.
553
00:43:26,080 --> 00:43:30,080
Jag är ledsen över att min attityd
var så nonchalant.
554
00:43:30,520 --> 00:43:31,600
Det är förfärligt.
555
00:43:32,920 --> 00:43:37,760
Jag sa att jag ville veta hur det kändes
att döda nån med mina händer för att...
556
00:43:39,440 --> 00:43:41,160
Jag blev kallad lögnare igen.
557
00:43:41,240 --> 00:43:43,760
Och i förhållandet före Robby
558
00:43:43,840 --> 00:43:47,640
kallades jag lögnare hela tiden,
fastän jag var ärlig.
559
00:43:48,840 --> 00:43:52,080
Jag kom på att det lättaste sättet
560
00:43:52,960 --> 00:43:54,640
att inte kallas lögnare
561
00:43:55,480 --> 00:44:01,040
var att låta personen som kallade mig
lögnare få höra det den ville höra.
562
00:44:02,480 --> 00:44:06,760
Om nån tror att det här
var nåt som jag hade...
563
00:44:08,040 --> 00:44:10,360
...sökt efter eller planerat...
564
00:44:10,960 --> 00:44:12,360
...eller velat göra...
565
00:44:17,560 --> 00:44:21,760
Jag tror inte att jag kan ändra
någons inställning, men så var det inte.
566
00:44:24,480 --> 00:44:26,280
Jag har aldrig velat döda nån.
567
00:44:36,200 --> 00:44:39,640
När man väl har dödat
kan man inte känna sig normal längre.
568
00:44:40,200 --> 00:44:41,840
Jag vågar knappt krama nån.
569
00:44:41,920 --> 00:44:44,920
Folk tittar på mina händer som om...
Är de smutsiga?
570
00:44:45,000 --> 00:44:46,600
Är det nåt fel på dem?
571
00:44:46,680 --> 00:44:49,040
Ibland känns det så.
572
00:44:55,920 --> 00:45:01,120
Det enda sättet jag kan visa
att jag ångrar mig
573
00:45:01,200 --> 00:45:04,800
är genom att leva livet annorlunda,
574
00:45:05,400 --> 00:45:08,080
och vara så bra som det bara går,
575
00:45:08,600 --> 00:45:11,960
för Robby och för alla som jag sårat
genom att döda honom.
576
00:45:12,520 --> 00:45:15,760
Om jag kan göra nån skillnad,
och göra nåt bra med livet
577
00:45:15,840 --> 00:45:17,760
så lever Robby vidare genom mig.
578
00:45:17,840 --> 00:45:20,920
Som om hans liv fortfarande har mening.
Det kanske...
579
00:45:21,880 --> 00:45:25,080
...inte räcker,
men det är allt jag kan ge.
580
00:45:26,440 --> 00:45:29,960
Så tänker jag leva,
och det gör jag varje dag.
581
00:46:03,000 --> 00:46:05,000
Undertexter: Mats Nilsson