1 00:00:17,800 --> 00:00:18,960 Det jeg vet nå 2 00:00:19,040 --> 00:00:22,120 er at det var mange der ute som var glad i Robby. 3 00:00:23,920 --> 00:00:26,480 Jeg var glad i ham også, fordi han var herlig. 4 00:00:31,240 --> 00:00:34,240 I USA BLIR HVERT ÅR 5 00:00:34,320 --> 00:00:38,880 MER ENN 8000 MENNESKER DØMT FOR DRAP 6 00:00:40,120 --> 00:00:46,920 OG AV DISSE ER MINDRE ENN 10% KVINNER 7 00:00:48,480 --> 00:00:55,440 DETTE ER HISTORIEN TIL INNSATT #3018877 8 00:00:57,960 --> 00:01:00,200 Det er urettferdig at Robby ikke er her. 9 00:01:02,480 --> 00:01:03,720 Han var bare 25... 10 00:01:04,640 --> 00:01:06,680 og hadde hele livet foran seg, 11 00:01:06,760 --> 00:01:08,560 men jeg gjorde det valget. 12 00:01:10,080 --> 00:01:11,320 Jeg tok livet hans... 13 00:01:13,000 --> 00:01:15,360 og jeg kan ikke gjøre det ugjort. 14 00:01:23,040 --> 00:01:25,920 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 15 00:01:27,800 --> 00:01:29,280 Dette er en sann historie. 16 00:01:31,400 --> 00:01:32,960 Jeg begynte slik. 17 00:01:33,760 --> 00:01:36,280 Jeg ville gjøre opprør. Jeg ville skape kaos. 18 00:01:36,360 --> 00:01:37,920 Om det var en dør, åpnet jeg den. 19 00:01:38,000 --> 00:01:39,440 La oss se hvem som dreper hvem? 20 00:01:39,800 --> 00:01:40,920 Jeg gjorde det valget. 21 00:01:41,360 --> 00:01:43,040 Jeg tok livet hans. 22 00:01:43,120 --> 00:01:44,400 Det er noe som 23 00:01:44,480 --> 00:01:46,160 jeg ikke hadde tenkt å gjøre. 24 00:01:46,240 --> 00:01:48,440 Jeg ønsker jeg ikke gjorde det. 25 00:01:52,240 --> 00:01:55,400 Jeg visste jeg skulle gå ut av den bilen og drepe de to mennene. 26 00:01:56,120 --> 00:01:58,080 Og da han knelte foran meg, 27 00:01:58,320 --> 00:02:00,560 er alt jeg husker at jeg trakk av. 28 00:02:01,800 --> 00:02:04,040 Jeg drepte begge to. 29 00:02:05,200 --> 00:02:06,640 Jeg stakk dem til døde. 30 00:02:16,720 --> 00:02:23,440 I HENDENE HENNES 31 00:02:36,680 --> 00:02:40,800 MONTANA KVINNEFENGSEL 32 00:02:41,800 --> 00:02:43,480 -Herregud. -Det hjelper ikke. 33 00:02:43,920 --> 00:02:46,240 Det er vanskelig å få det riktig. 34 00:02:46,320 --> 00:02:47,760 Ja, det er rart. 35 00:02:50,880 --> 00:02:56,200 I 2015 DREPTE LINDSAY HAUGEN KJÆRESTEN SIN ROBBY MAST 36 00:03:05,720 --> 00:03:07,160 Jeg heter Lindsay Haugen. 37 00:03:07,240 --> 00:03:09,080 Jeg vokste opp i Portland i Oregon. 38 00:03:09,160 --> 00:03:11,120 Jeg likte å gå i kirken. 39 00:03:11,200 --> 00:03:14,200 Jeg elsket å studere Bibelen og jeg elsket å synge. 40 00:03:19,720 --> 00:03:23,040 På videregående ble jeg veldig opprørsk 41 00:03:23,120 --> 00:03:26,880 og begynte å gjøre ting jeg tidligere ville ha sagt nei til 42 00:03:26,960 --> 00:03:31,400 Jeg begynte å røyke marihuana og henge med feil folk. 43 00:03:31,480 --> 00:03:33,640 GAMLEBYEN I PORTLAND OREGON 44 00:03:35,480 --> 00:03:36,960 Da jeg var rundt 15 45 00:03:37,440 --> 00:03:39,360 begynte jeg å rømme hjemmefra. 46 00:03:40,600 --> 00:03:44,200 Jeg brukte resten av tiden i Portland i gatene, 47 00:03:44,280 --> 00:03:45,680 og var sammen med røffe folk. 48 00:03:45,760 --> 00:03:47,520 Jeg gikk rett fra.. 49 00:03:47,600 --> 00:03:50,040 å prøve marihuana et par ganger, til... 50 00:03:51,200 --> 00:03:54,600 å bruke metamfetamin, med nål. 51 00:03:58,120 --> 00:03:59,800 Og derfra, ble det... 52 00:04:00,720 --> 00:04:03,200 heroin, og jeg innså at jeg var hekta. 53 00:04:03,280 --> 00:04:05,640 Da var jeg antagelig 16. 54 00:04:11,720 --> 00:04:15,040 En dag bestemte jeg meg for å ta en graviditetstest, 55 00:04:15,640 --> 00:04:18,320 og det viste seg at jeg var tre måneder på vei, 56 00:04:18,400 --> 00:04:20,000 og jeg hadde akkurat fylt 17. 57 00:04:22,840 --> 00:04:24,560 Jeg forandret meg der og da. 58 00:04:24,640 --> 00:04:26,080 Jeg sluttet med narkotika, 59 00:04:26,160 --> 00:04:27,760 og jeg ville bli en forelder. 60 00:04:27,840 --> 00:04:31,000 Jeg ville gjøre det bra, og ville ta meg av sønnen min. 61 00:04:37,520 --> 00:04:43,240 I 2003 VENDTE LINDSAY HAUGEN TILBAKE TIL FAMILIEN SIN 62 00:04:43,320 --> 00:04:48,240 SIDEN HUN VAR RUSFRI VERVET HUN SEG TIL NASJONALGARDEN 63 00:04:48,320 --> 00:04:54,160 LINDSAYS SØNN VAR HOS MOREN HENNES MENS HUN VAR I MILITÆRET 64 00:04:57,480 --> 00:05:00,440 Jeg elsket grunnopplæringen. Jeg elsket uniformen. 65 00:05:00,520 --> 00:05:03,800 Jeg elsket det at jeg kunne ta fler push-ups enn guttene, 66 00:05:03,880 --> 00:05:06,560 og det var antagelig den beste perioden av livet mitt. 67 00:05:08,640 --> 00:05:11,680 Jeg møtte en mann i slutten av 2013. 68 00:05:12,120 --> 00:05:13,600 Han var også i hæren. 69 00:05:15,600 --> 00:05:16,760 Nesten med en gang, 70 00:05:16,840 --> 00:05:19,000 var han slem mot meg da han drakk whiskey. 71 00:05:19,080 --> 00:05:22,680 Han kunne klikke på grunn av helt uvesentlige ting, 72 00:05:22,760 --> 00:05:25,200 og ting som bare fantes oppe i hodet hans. 73 00:05:25,280 --> 00:05:26,960 Han sa at han ikke likte jobben min, 74 00:05:27,040 --> 00:05:29,840 fordi det var for mange attraktive menn der. 75 00:05:29,920 --> 00:05:34,280 Og... jeg sa jeg var vant til det. Det er det jeg alltid jobber med, 76 00:05:34,360 --> 00:05:37,080 og det gjør meg ikke noe. Jeg legger ikke merke til dem. 77 00:05:37,160 --> 00:05:39,520 Men det hjalp ikke. Det gjorde ham gal. 78 00:05:46,480 --> 00:05:49,000 Han slo meg mens jeg kjørte et par ganger, 79 00:05:49,080 --> 00:05:51,440 for å få meg til å si det han ville jeg skulle si. 80 00:05:51,520 --> 00:05:55,360 Han ville at jeg skulle si at jeg ikke var trofast. 81 00:05:59,000 --> 00:06:01,080 Jeg husker netter der han kastet meg i gulvet 82 00:06:01,160 --> 00:06:03,080 og spyttet ferdigtygd mat på meg, 83 00:06:03,160 --> 00:06:04,520 helte øl i hodet mitt... 84 00:06:06,360 --> 00:06:07,320 voldtok meg... 85 00:06:08,880 --> 00:06:10,120 på alle måter 86 00:06:10,200 --> 00:06:14,720 og kalte meg skitten, kalte meg ting jeg ikke vil gjenta. 87 00:06:15,960 --> 00:06:17,040 Og det ble verre. 88 00:06:19,160 --> 00:06:21,640 Jeg husker en gang han... 89 00:06:27,800 --> 00:06:28,880 spyttet på meg... 90 00:06:30,440 --> 00:06:31,840 mens jeg var på badet. 91 00:06:31,920 --> 00:06:33,360 Og, da jeg reiste meg... 92 00:06:33,880 --> 00:06:35,840 visste jeg at han hadde blokkert veien ut. 93 00:06:35,920 --> 00:06:39,080 Jeg løftet armen for å slå ham, og han holdt fast hånden min. 94 00:06:39,160 --> 00:06:41,880 Så tok han den andre hånden min, og klemte dem hardt. 95 00:06:42,560 --> 00:06:43,480 Jeg skrek... 96 00:06:44,760 --> 00:06:47,200 til han begynte å latterliggjøre skrikene mine. 97 00:06:47,920 --> 00:06:50,720 Så jeg sluttet å skrike, og så ham inn i øynene, 98 00:06:51,280 --> 00:06:52,760 og kjente at hånden min brakk. 99 00:06:55,960 --> 00:06:56,800 Og... 100 00:07:00,360 --> 00:07:02,520 han begynte å kvele meg. 101 00:07:03,400 --> 00:07:06,160 Og jeg sa: "Om du skal gjøre dette, ikke la meg våkne igjen, 102 00:07:06,240 --> 00:07:08,160 for jeg klarer ikke dette lenger." 103 00:07:11,040 --> 00:07:13,240 Så han fortsatte å kvele meg, 104 00:07:14,120 --> 00:07:17,680 og lot meg se på meg selv i speilet, og sa: "Se deg selv dø." 105 00:07:21,360 --> 00:07:22,520 Så ble det svart. 106 00:07:25,040 --> 00:07:31,480 I JUNI 2015 BLE LINDSAY HAUGENS SAMBOER FENGSLET FOR ANGREPET PÅ HENNE 107 00:07:31,560 --> 00:07:38,240 HUN FORLOT NASJONALGARDEN SAMME ÅR 108 00:07:44,640 --> 00:07:48,360 Jeg var hjemme hele tiden, uten noen andre enn hunden min å snakke med, 109 00:07:49,120 --> 00:07:50,800 og jeg drakk mye. 110 00:07:51,560 --> 00:07:53,040 Og våknet og fortsatte å drikke. 111 00:07:53,120 --> 00:07:54,840 Jeg drakk til jeg sovnet igjen. 112 00:07:54,920 --> 00:07:56,760 Jeg våknet opp og begynte å drikke igjen. 113 00:07:56,840 --> 00:07:58,280 Det føltes helt uvirkelig. 114 00:08:08,320 --> 00:08:15,160 LINDSAY HAUGEN MØTTE ROBBY MAST PÅ EN HJEMMEFEST I AUGUST 2015 115 00:08:23,720 --> 00:08:27,080 Da jeg møtte Robby hadde jeg akkurat kommet meg ut av et vanskelig forhold, 116 00:08:27,160 --> 00:08:31,120 og han hadde akkurat kommet ut fra rehabilitering i juni samme år. 117 00:08:32,120 --> 00:08:33,400 Men jeg visste ikke det. 118 00:08:33,480 --> 00:08:35,400 Alt jeg visste var at det var et 119 00:08:35,920 --> 00:08:40,440 vakkert smil som satt i en stor haug av tomme ølbokser midt på gulvet, 120 00:08:41,160 --> 00:08:43,080 uten skjorte og med dreadlocks. 121 00:08:43,160 --> 00:08:44,000 Og... 122 00:08:45,360 --> 00:08:47,120 veldig bekymringsløs. 123 00:08:47,680 --> 00:08:49,320 Han lente hodet på hendene sine, 124 00:08:49,840 --> 00:08:52,120 og bare sa: "Hei!" og... 125 00:08:53,160 --> 00:08:56,080 det var en umiddelbar forbindelse. 126 00:09:01,160 --> 00:09:05,040 Robby var helt oppslukt av det han kalte livsstilen med å reise... 127 00:09:06,880 --> 00:09:10,440 men han reiste hakket røffere enn de fleste. 128 00:09:12,200 --> 00:09:13,880 Han ville hoppe på godstog 129 00:09:13,960 --> 00:09:16,680 og bli med dit det dro, 130 00:09:16,760 --> 00:09:18,240 haike, samme hvor, 131 00:09:18,320 --> 00:09:22,160 bare reise, og aldri bli på ett sted lenge. 132 00:09:24,880 --> 00:09:27,320 Og jeg sa: "Jeg kan gi deg et sted å være. 133 00:09:27,400 --> 00:09:30,520 Du behøver ikke å gjøre noe. Bare vær der når jeg kommer hjem." 134 00:09:30,760 --> 00:09:34,360 Han sa: "Jeg kan ikke være på ett sted lenger. Jeg må reise." 135 00:09:36,560 --> 00:09:38,400 Og jeg sa: "Ok. Da blir jeg med deg." 136 00:09:48,320 --> 00:09:51,760 Det var tider da vi var på vei et sted og jeg sang for ham, 137 00:09:51,840 --> 00:09:54,200 og han bare på meg og sa: "Jeg bare elsker deg." 138 00:09:55,160 --> 00:09:57,320 Jeg forgudet ham. 139 00:09:57,400 --> 00:09:58,560 Han var min beste venn. 140 00:10:03,640 --> 00:10:06,240 Det var stunder da jeg forventet at han 141 00:10:06,320 --> 00:10:11,960 skulle behandle meg dårlig, eller beskylde meg for noe, eller synes ille om meg... 142 00:10:14,720 --> 00:10:16,280 men han gjorde ikke det. 143 00:10:18,960 --> 00:10:21,320 Og jeg satte pris på det. 144 00:10:21,400 --> 00:10:22,680 Jeg elsket det. 145 00:10:33,000 --> 00:10:36,560 Men det var en gang vi kjørte... 146 00:10:36,640 --> 00:10:39,400 Jeg tror vi var i Montana da, og... 147 00:10:39,880 --> 00:10:42,560 jeg så på landskapet, bare nøt det, og tenkte: 148 00:10:42,640 --> 00:10:45,400 "Dette er fantastisk. Se på dette", og... 149 00:10:45,960 --> 00:10:48,520 han ser på meg, holder hånden min, og sier... 150 00:10:49,600 --> 00:10:51,560 "Jeg ønsker jeg kunne være lykkelig med deg, 151 00:10:51,840 --> 00:10:53,000 men jeg er ikke det. 152 00:10:53,720 --> 00:10:54,920 Og det er ikke deg." 153 00:10:59,360 --> 00:11:00,720 Og det bare knuste meg. 154 00:11:09,480 --> 00:11:12,480 Han sa flere ganger at han ville se hva det neste livet ville bli. 155 00:11:13,040 --> 00:11:14,000 Det var sårende. 156 00:11:17,600 --> 00:11:19,880 Han snakket hele tiden og gestikulerte 157 00:11:19,960 --> 00:11:22,240 som om han skjøt seg selv i hodet. 158 00:11:22,960 --> 00:11:26,160 Snakket om hvordan han ville dø, snakket om hvor sliten han var. 159 00:11:26,240 --> 00:11:28,760 Og jeg prøvde å holde ham fra det. 160 00:11:28,840 --> 00:11:32,440 "Robby, du er bedre enn som så. Robby, du har så mye å leve for." 161 00:11:33,000 --> 00:11:34,560 Jeg tok det personlig, 162 00:11:34,640 --> 00:11:37,760 som at jeg ikke var nok til å gjøre ham lykkelig. 163 00:11:51,200 --> 00:11:55,040 En dag så han på meg, og igjen sa han: "Lindsay, jeg er sliten. 164 00:11:55,120 --> 00:11:56,720 Jeg vil ikke dette lenger. 165 00:11:57,200 --> 00:11:58,360 Jeg vil bare dø." 166 00:12:02,480 --> 00:12:03,320 Så jeg sa... 167 00:12:04,480 --> 00:12:07,040 "Jeg vet en måte å gjøre det på som ikke gjør vondt. 168 00:12:10,880 --> 00:12:13,960 Du blir bare bevisstløs, og våkner aldri igjen." 169 00:12:16,120 --> 00:12:18,200 Han så på meg, og øynene skinte, 170 00:12:18,280 --> 00:12:20,480 og sa: "Vil du gjøre det for meg?" 171 00:12:21,080 --> 00:12:24,720 Jeg sa: "Robby, jeg elsker deg. Jeg vil gjøre hva som helst for deg" 172 00:12:26,840 --> 00:12:28,080 Og han sa: "Ok." 173 00:12:32,240 --> 00:12:35,680 Og det ødela meg, jeg brøt sammen og gråt så hardt. 174 00:12:37,840 --> 00:12:39,560 Og så sa han: "Nei." 175 00:12:39,640 --> 00:12:42,000 Han hatet å se meg trist. Han hatet å se meg gråte. 176 00:12:42,080 --> 00:12:43,640 Så holdt han omkring meg og sa: 177 00:12:43,720 --> 00:12:47,560 "Nei. Unnskyld. Jeg mente det ikke. Ikke vær lei deg, vær så snill." 178 00:12:47,640 --> 00:12:49,440 Han bare holdt meg og vi sov den natten. 179 00:13:02,920 --> 00:13:05,280 Neste morgen våknet jeg, og sa: 180 00:13:05,640 --> 00:13:08,040 "Unnskyld, jeg kunne ikke gjøre det i går kveld. 181 00:13:08,400 --> 00:13:11,160 Jeg forventet ikke at du skulle være så klar." 182 00:13:13,120 --> 00:13:14,200 Og han sa... 183 00:13:15,400 --> 00:13:17,960 "Jeg kunne ikke forvente at du skulle gjøre det for meg." 184 00:13:20,400 --> 00:13:22,160 Og så, igjen, ble hjertet mitt knust. 185 00:13:22,640 --> 00:13:24,320 Jeg forventet at han skulle si: 186 00:13:24,520 --> 00:13:27,360 "Nei, vi vare bare fulle. Jeg mente det ikke", eller... 187 00:13:28,320 --> 00:13:32,120 du vet: "Jeg er glad du ikke gjorde det, fordi i dag er en bra dag", eller noe. 188 00:13:32,200 --> 00:13:33,360 Men nei, han sa: 189 00:13:33,600 --> 00:13:36,160 "Jeg kunne ikke forvente at du skulle gjøre det for meg." 190 00:13:36,480 --> 00:13:38,800 Så jeg følte at jeg hadde sviktet ham igjen. 191 00:13:56,640 --> 00:13:59,800 Da vi kom til Billings, satt vi på parkeringsplassen til Walmart. 192 00:14:01,960 --> 00:14:04,200 Vi drakk vin. Vi nøt solen. 193 00:14:09,200 --> 00:14:10,720 Vi gikk inn i bilen igjen, 194 00:14:12,120 --> 00:14:13,680 og han gestikulerte igjen, 195 00:14:14,640 --> 00:14:17,160 at han skjøt seg selv i hodet. 196 00:14:18,440 --> 00:14:19,280 Og jeg... 197 00:14:23,480 --> 00:14:27,200 Jeg følte at jeg sviktet ham igjen, mens jeg... 198 00:14:27,280 --> 00:14:29,120 jeg trodde vi hadde en fin dag, 199 00:14:29,200 --> 00:14:31,480 men så gjør han det igjen, han vil bare dø. 200 00:14:33,080 --> 00:14:35,480 Og jeg spurte: "Er det virkelig det du vil?" 201 00:14:37,400 --> 00:14:38,480 Og han sa: "Ja." 202 00:14:40,520 --> 00:14:42,080 Og jeg sa: "Er du sikker?" 203 00:14:43,080 --> 00:14:44,040 Og han sa: "Ja." 204 00:14:45,720 --> 00:14:46,680 Så jeg sa: "Ok." 205 00:14:55,400 --> 00:14:58,360 Så jeg satt i midten av bilen, og sa til ham: "Kom hit." 206 00:14:59,480 --> 00:15:01,200 Og han kom til meg. 207 00:15:01,680 --> 00:15:03,000 Og jeg la... 208 00:15:04,240 --> 00:15:06,200 armene mine rundt halsen hans, 209 00:15:06,960 --> 00:15:08,840 og han bøyde bare hodet sitt. 210 00:15:21,320 --> 00:15:24,880 Da jeg begynte, føltes det ikke som om jeg kunne gjøre det. 211 00:15:30,240 --> 00:15:34,360 Jeg klemte, men jeg kjente det ikke var hardt nok. 212 00:15:38,680 --> 00:15:39,520 Så jeg, 213 00:15:40,160 --> 00:15:42,520 la den andre armen bak nakken hans 214 00:15:43,280 --> 00:15:45,480 og klemte til han ble bevisstløs. 215 00:15:49,080 --> 00:15:49,920 Og... 216 00:15:52,320 --> 00:15:53,280 han ristet. 217 00:15:53,360 --> 00:15:55,240 Jeg trodde kanskje han våknet til. 218 00:15:55,320 --> 00:15:57,760 Jeg trodde kanskje han ville stoppe meg. 219 00:16:03,680 --> 00:16:06,040 Men så sluttet han. Han sluttet å riste. 220 00:16:09,240 --> 00:16:11,240 Jeg visste jeg måtte dra. 221 00:16:15,480 --> 00:16:18,320 Så jeg tok på ham bilbeltet... og... 222 00:16:19,640 --> 00:16:21,760 jeg kjørte ut av parkeringsplassen, 223 00:16:22,320 --> 00:16:24,560 og innså at jeg ikke ante hvor jeg var. 224 00:16:26,000 --> 00:16:26,920 Og jeg... 225 00:16:29,040 --> 00:16:29,920 Jeg så... 226 00:16:32,720 --> 00:16:36,200 Jeg så på Robby, for han visste alltid hvor vi skulle. Og... 227 00:16:39,800 --> 00:16:42,040 Jeg sa: "Kjære, hvor drar vi?" 228 00:16:46,640 --> 00:16:48,480 Han så ut som om han sov. 229 00:16:49,800 --> 00:16:52,320 Og jeg begynte å lure på 230 00:16:52,800 --> 00:16:54,320 hvordan jeg kunne få ham tilbake. 231 00:16:54,880 --> 00:16:59,080 Og jeg var i trafikken, krysset filer og kom meg inn på en parkeringsplass, 232 00:16:59,160 --> 00:17:02,640 og tok av ham setebeltet, la ham i midten av bilen, 233 00:17:02,880 --> 00:17:04,440 og begynte hjerte-lunge-redning. 234 00:17:04,520 --> 00:17:06,840 Og jeg pustet inn i ham, og hørte... 235 00:17:07,600 --> 00:17:08,720 at, luften gikk inn, 236 00:17:08,800 --> 00:17:12,800 og det var som om noe skjedde. Jeg ba ham: "Robby, vær så snill, våkne!" 237 00:17:14,120 --> 00:17:16,320 Og så hørte jeg noen banke på vinduet. 238 00:17:17,040 --> 00:17:18,960 Og noen sa: "Unnskyld meg." 239 00:17:20,760 --> 00:17:22,160 Og det var en politimann. 240 00:17:25,040 --> 00:17:26,880 Jeg bare sa til ham: "Jeg drepte ham. 241 00:17:30,520 --> 00:17:31,960 Vær snill å gjenoppliv ham." 242 00:18:08,880 --> 00:18:10,160 Dette var en god tid. 243 00:18:14,960 --> 00:18:16,400 Der er Robby. 244 00:18:18,880 --> 00:18:21,440 Jeg heter Dori Greeson, 245 00:18:22,200 --> 00:18:25,160 og er født og oppvokst i Tampa i Florida. 246 00:18:26,680 --> 00:18:27,920 Jeg elsker dette. 247 00:18:29,480 --> 00:18:30,880 Robby var sønnen min. 248 00:18:30,960 --> 00:18:32,120 DU ER EN FANTASTISK DAME 249 00:18:35,080 --> 00:18:37,920 Jeg møtte den første mannen min, Bob Mast... 250 00:18:38,000 --> 00:18:39,320 DORI GREESON ROBBYS MOR 251 00:18:39,400 --> 00:18:41,000 ...da jeg var 24. 252 00:18:42,520 --> 00:18:44,640 Vi hadde den første sønnen vår, Benjamin, 253 00:18:44,720 --> 00:18:47,840 og så hadde vi den andre sønnen vår, Robby, i 1990. 254 00:18:51,760 --> 00:18:53,080 Robby var morsom. 255 00:18:53,160 --> 00:18:55,920 Han var utadvent. 256 00:18:56,000 --> 00:18:59,480 Selvfølgelig elsket jeg ham veldig høyt. Han var så dyrebar. 257 00:19:00,680 --> 00:19:03,520 Jeg heter Gene, og jeg ble faktisk... 258 00:19:03,600 --> 00:19:05,120 GENE GREESON ROBBYS STEFAR 259 00:19:05,200 --> 00:19:08,000 ...en del av denne familien i mai 1996. 260 00:19:11,040 --> 00:19:12,280 Jeg ble... 261 00:19:12,360 --> 00:19:14,840 Jeg hadde vært Robbys stefar i omtrent... 262 00:19:15,440 --> 00:19:18,840 jeg antar, 12 år før de dro hjemmefra. 263 00:19:21,720 --> 00:19:24,240 Og jeg syns vi hadde 12 gode år. 264 00:19:30,520 --> 00:19:36,960 DA ROBBY VAR 18 FORLOT HAN FAMILIENS HJEM I CLEARWATER 265 00:19:40,760 --> 00:19:44,600 Jeg visste ikke når vi ville se ham igjen. Jeg ante ikke hvor han skulle. 266 00:19:46,320 --> 00:19:49,640 Gene og jeg stod i veien, og jeg bare brøt sammen... 267 00:19:51,080 --> 00:19:55,040 i Gene sine armer, for jeg tenkte: "Hvor skal han? Hva skal han gjøre?" 268 00:20:00,920 --> 00:20:04,760 Det tok et år og 24 dager 269 00:20:05,320 --> 00:20:06,840 før vi hørte fra ham. 270 00:20:09,000 --> 00:20:12,000 Grunnen til at vi ikke hørte fra ham veldig ofte 271 00:20:12,080 --> 00:20:15,040 var fordi han visste at livsstilen hans 272 00:20:15,600 --> 00:20:17,000 ville gjøre oss vondt, 273 00:20:17,080 --> 00:20:20,120 spesielt om han ringte oss mens han var drakk. 274 00:20:20,200 --> 00:20:23,200 Vi ville kunne høre det. Og han visste at vi ville bli triste. 275 00:20:23,840 --> 00:20:25,920 Det var så mye vi ikke visste. 276 00:20:31,120 --> 00:20:35,720 DE NESTE SEKS ÅRENE HADDE DORI OG GENE LITE KONTAKT MED ROBBY 277 00:20:35,800 --> 00:20:41,640 DE SÅ HAM SISTE GANG I DESEMBER 2014 278 00:20:44,520 --> 00:20:48,160 I mai ble han innlagt på et rehabiliteringssenter for alkoholikere. 279 00:20:49,200 --> 00:20:51,560 Vi fikk snakke med de som jobbet med ham. 280 00:20:51,640 --> 00:20:53,920 Alle sa han gjorde det bra. 281 00:20:54,000 --> 00:20:56,680 Vi trodde vi ville få høre det når han ble utskrevet. 282 00:20:56,960 --> 00:20:58,560 Men vi hørte aldri fra ham igjen. 283 00:20:58,640 --> 00:21:01,920 Det neste vi hørte, var fire måneder senere, da han var død. 284 00:21:09,480 --> 00:21:11,360 Det var 17. september. 285 00:21:11,440 --> 00:21:12,480 Da telefonen ringte, 286 00:21:12,560 --> 00:21:15,280 sa hun bare rett ut at Robby var død. 287 00:21:17,320 --> 00:21:20,600 Selvfølgelig var jeg sjokkert. Jeg kunne ikke tro det. Hva? 288 00:21:20,680 --> 00:21:22,800 Jeg bare ropte og skrek. 289 00:21:22,880 --> 00:21:26,480 Jeg ropte for Robby: "Robby! Kom tilbake!" 290 00:21:26,560 --> 00:21:30,000 Som om han kunne høre meg, og kunne komme tilbake. "Robby, kom tilbake." 291 00:21:33,360 --> 00:21:37,120 Og da jeg fant ut at han hadde blitt drept, ble jeg opprørt 292 00:21:37,200 --> 00:21:38,560 over at noen... 293 00:21:39,440 --> 00:21:41,200 kunne drepe Robby. 294 00:21:41,920 --> 00:21:44,920 Skjønner? For han var en snill fyr. Han var en god mann. 295 00:21:45,000 --> 00:21:47,680 Han hadde det bare vondt, og jeg trodde noen drepte ham 296 00:21:47,760 --> 00:21:51,240 fordi de trodde han var verdiløs. Og jeg hatet det. 297 00:21:51,320 --> 00:21:52,840 KVINNE FENGSLET MISTENKT FOR DRAP 298 00:21:52,920 --> 00:21:55,160 Da jeg leste om det, så jeg denne kvinnen. 299 00:21:55,240 --> 00:21:58,400 Og avisen sa at det var kjæresten hans, og jeg bare: 300 00:21:58,480 --> 00:22:02,440 "Nei. Hvem er denne kvinnen? Og hvorfor drepte hun Robby?" 301 00:22:27,320 --> 00:22:28,920 BILLINGS POLITI 302 00:22:29,000 --> 00:22:32,200 Det er ikke hverdagskost her i Billings at vi har... 303 00:22:32,760 --> 00:22:36,640 en kvinne tiltalt for så alvorlige lovbrudd. 304 00:22:36,720 --> 00:22:37,720 BYENS POLITI OG RETT 305 00:22:37,800 --> 00:22:41,240 Og ikke bare det, men en som ville bruke bare hendene 306 00:22:42,080 --> 00:22:43,480 til å gjøre det. 307 00:22:46,400 --> 00:22:47,960 Jeg heter Steve Hallam. 308 00:22:48,040 --> 00:22:49,760 Jeg har vært i politiet i Billings 309 00:22:49,840 --> 00:22:52,400 her i Montana i omtrent 14 år. 310 00:22:59,520 --> 00:23:01,960 Da de tok Lindsay inn for intervju... 311 00:23:02,040 --> 00:23:03,720 DETEKTIV STEVE HALLAM BILLINGS POLITI 312 00:23:03,800 --> 00:23:06,720 ...hadde jeg selvfølgelig en idé om hvordan Robby døde. 313 00:23:06,800 --> 00:23:10,480 Det var bare å finne ut hva som skjedde og hvorfor det skjedde. 314 00:23:12,200 --> 00:23:14,920 Når begynte han å be deg om å avslutte livet hans for ham? 315 00:23:16,120 --> 00:23:17,720 Omtrent en uke siden. 316 00:23:18,320 --> 00:23:20,080 Hvordan kom den samtalen opp? 317 00:23:20,160 --> 00:23:26,880 Vi drakk mye vin, og vi var fulle, og han... han bare... 318 00:23:28,640 --> 00:23:33,040 "Jeg er ikke lykkelig her. Virkelig ikke. Jeg vil bare dø. Jeg vil bare bort." 319 00:23:33,120 --> 00:23:34,680 Og jeg bare: "Vel, hør her... 320 00:23:36,400 --> 00:23:39,160 Jeg er en stor, sterk jente, 321 00:23:39,240 --> 00:23:41,800 og jeg kan ta livet av deg, uten at det gjør vondt. 322 00:23:41,880 --> 00:23:43,000 Jeg lover. 323 00:23:44,640 --> 00:23:46,440 Og om det er det du virkelig vil, 324 00:23:46,520 --> 00:23:48,760 skal jeg gjøre det for deg, fordi jeg elsker deg." 325 00:23:48,840 --> 00:23:49,680 Veldig sjelden, 326 00:23:50,320 --> 00:23:52,800 om i det hele tatt før denne saken, har jeg hørt 327 00:23:52,880 --> 00:23:55,720 om noen som ber noen om å drepe seg. 328 00:23:55,800 --> 00:23:59,280 Jeg har hatt denne jobben lenge. Og om noen vil avslutte livet sitt, 329 00:23:59,360 --> 00:24:02,640 er det mange andre måter å gjøre det på. 330 00:24:04,000 --> 00:24:07,320 Så, la oss gå tilbake til den morgenen. 331 00:24:07,920 --> 00:24:09,200 Hva snakket dere om 332 00:24:09,280 --> 00:24:12,440 da dere lå på bakken bak Tahoen din på parkeringsplassen ved Walmart? 333 00:24:12,520 --> 00:24:15,880 Ingenting. Vi snakket om å få tak i mer alkohol. 334 00:24:16,240 --> 00:24:18,120 -Å, ja? Bare hverdagslige ting? -Ja. 335 00:24:18,200 --> 00:24:20,000 Vi bare hang sammen og sørget for at... 336 00:24:20,080 --> 00:24:23,160 Så ifølge Lindsays vitnesbyrd, opp til dette tidspunktet, 337 00:24:23,240 --> 00:24:26,960 var de beruset og snakket om hvor bra ting var. Og nå, 338 00:24:27,040 --> 00:24:29,040 et par minutter senere, er de inne i Tahoen. 339 00:24:29,120 --> 00:24:30,040 Og plutselig, 340 00:24:30,120 --> 00:24:33,000 sier hun at Robby sier at han ikke er lykkelig. 341 00:24:33,080 --> 00:24:35,880 Han vil dø, og han vil at hun skal drepe ham. 342 00:24:35,960 --> 00:24:37,440 Det, virker helt meningsløst. 343 00:24:37,520 --> 00:24:38,760 Vis meg hva du gjorde. 344 00:24:38,840 --> 00:24:41,080 Jeg kvalte ham, og holdt fra bak nakken slik... 345 00:24:41,160 --> 00:24:42,080 Ok. 346 00:24:42,160 --> 00:24:45,040 Til han begynte å riste litt. 347 00:24:45,120 --> 00:24:47,840 Og så, ble han bevisstløs. Og jeg bare: "Ok." 348 00:24:47,920 --> 00:24:49,520 Og så, da han var bevisstløs, 349 00:24:49,600 --> 00:24:52,080 flyttet jeg meg foran ham og tok nese og munn 350 00:24:52,160 --> 00:24:54,360 -og lukket munnen hans. -Ok. 351 00:24:56,840 --> 00:24:59,400 Det skummet litt ut av munnen. 352 00:24:59,480 --> 00:25:02,160 Jeg trodde han var død, og lot ham være, 353 00:25:02,240 --> 00:25:03,440 og så ristet han enda mer. 354 00:25:03,520 --> 00:25:06,040 Jeg sa: "Robby, vil du virkelig at jeg skal gjøre dette? 355 00:25:06,120 --> 00:25:07,640 For jeg vil egentlig ikke." 356 00:25:07,720 --> 00:25:10,320 Han bare fortsatte å legge hånden min tilbake. 357 00:25:10,400 --> 00:25:12,840 Og jeg bare: "Ok, de er..." 358 00:25:14,400 --> 00:25:16,680 Akkurat det der er fullstendig løgn. 359 00:25:18,320 --> 00:25:23,560 Om du hører godt etter, sier hun at han han tok hånden hennes 360 00:25:23,640 --> 00:25:26,160 og la den tilbake på munnen sin. 361 00:25:26,240 --> 00:25:27,760 Vel, om du er bevisstløs, 362 00:25:28,160 --> 00:25:31,520 kan du ikke ta noens arm 363 00:25:31,600 --> 00:25:33,840 og legge hånden deres tilbake på munnen din. 364 00:25:34,160 --> 00:25:35,840 Det kan bare ikke ha skjedd. 365 00:25:36,400 --> 00:25:41,760 Alt hun gjør med ham nå, er på eget initiativ. Det er alt. Punktum. 366 00:25:42,720 --> 00:25:46,200 Hva tenkte du å gjøre med kroppen til Robby? 367 00:25:51,440 --> 00:25:54,440 Jeg slet med det. Jeg mener, 368 00:25:54,520 --> 00:25:56,640 jeg slet med hele fordømte greia. 369 00:25:56,720 --> 00:25:58,800 Men jeg tenkte vel at jeg kunne finne 370 00:25:59,360 --> 00:26:02,560 et folketomt område og etterlate ham der. Jeg mener... 371 00:26:03,120 --> 00:26:05,600 Etter at hun tok livet av Robby, 372 00:26:05,680 --> 00:26:09,280 hadde hun tenkt å finne et sted å gravlegge ham, og etterlate ham. 373 00:26:09,360 --> 00:26:13,280 Og det virker veldig ubeleilig for henne, basert på vitnemålet hennes. 374 00:26:13,640 --> 00:26:15,720 Og så, reiser hun tilbake til Washington 375 00:26:15,800 --> 00:26:18,160 og later som om hun aldri kjente Robby. 376 00:26:18,240 --> 00:26:22,440 Det viser hvor mye hun elsket Robby. 377 00:26:22,960 --> 00:26:24,240 Hun elsket ikke Robby. 378 00:26:24,720 --> 00:26:27,280 Om hun hadde elsket Robby, hadde hun ikke gjort dette. 379 00:26:28,960 --> 00:26:30,560 Selv om han ba deg om å gjøre det, 380 00:26:30,640 --> 00:26:32,040 hvorfor gjorde du det? 381 00:26:32,280 --> 00:26:35,440 Vi er i den delen av intervjuet der det har gått fra et intervju 382 00:26:35,520 --> 00:26:36,960 til et forhør. 383 00:26:37,040 --> 00:26:40,120 Og jeg var rimelig sjokkert over det neste hun sa. 384 00:26:40,200 --> 00:26:41,760 Lindsay, dette er situasjonen, ok? 385 00:26:41,840 --> 00:26:44,760 Jeg har gjort dette en stund, ok? 386 00:26:45,120 --> 00:26:46,760 Jeg tror deg på hvordan det skjedde. 387 00:26:47,160 --> 00:26:48,680 Jeg tror deg på at dere reiste. 388 00:26:49,920 --> 00:26:53,400 Men jeg tror ikke at han var ulykkelig og ba deg om å drepe ham. 389 00:26:53,480 --> 00:26:56,800 Nei, det er det som faktisk skjedde. 390 00:26:56,880 --> 00:26:57,920 Men ja... 391 00:27:02,600 --> 00:27:05,320 Jeg hadde bare lyst til å drepe noen med bare hendene mine. 392 00:27:05,400 --> 00:27:07,800 Vel, det virker mer logisk for meg. 393 00:27:07,880 --> 00:27:09,880 Akkurat det var slående. Sjokkerende. 394 00:27:10,440 --> 00:27:14,680 Jeg har aldri hørt noen si noe slikt til meg i et forhørsrom. 395 00:27:15,240 --> 00:27:18,680 Så, du ville bare drepe noen for å kjenne hvordan det føltes å drepe noen 396 00:27:18,760 --> 00:27:19,960 med bare hendene? 397 00:27:20,800 --> 00:27:22,040 -På en måte, men nei. -Ok. 398 00:27:22,120 --> 00:27:26,400 -Det hjalp også at han spurte. -Vent litt. Én ting om gangen, kjære. 399 00:27:26,480 --> 00:27:28,800 -Du får meg til å fremstå som banditten. -Neida. 400 00:27:28,880 --> 00:27:30,680 -Jeg er ikke det. -Har jeg kalt deg det? 401 00:27:30,760 --> 00:27:32,240 -Nei. -Har du på deg håndjern? 402 00:27:32,320 --> 00:27:35,080 -Nei. -Har jeg fem karer ved siden av meg 403 00:27:35,160 --> 00:27:36,560 fordi jeg er livredd deg? 404 00:27:36,640 --> 00:27:39,000 Vel, du burde være det. Jeg bare tuller. 405 00:27:39,080 --> 00:27:40,280 -Nei. -Skjønner du meg? 406 00:27:40,360 --> 00:27:42,560 -Jeg skjønner. -Ok. Så du sa akkurat 407 00:27:42,640 --> 00:27:45,120 at du bare ville kjenne på 408 00:27:45,200 --> 00:27:47,840 hvordan det ville føles å drepe noen med bare hendene. 409 00:27:47,920 --> 00:27:50,000 Hva fikk deg til å tenke slik? 410 00:27:50,080 --> 00:27:52,840 Er det noe du har opplevd eller hva? 411 00:27:53,400 --> 00:27:55,440 Vel, min forrige forlovede, 412 00:27:55,520 --> 00:27:57,080 han brakk hånden min slik. 413 00:27:57,160 --> 00:27:59,960 Og så ble han... Skjønner du? 414 00:28:00,800 --> 00:28:03,640 Akkurat som jeg gjorde med Robby, han kvalte meg. 415 00:28:03,720 --> 00:28:07,000 Jeg husker at jeg våknet på gulvet og det var som jeg var under vann, 416 00:28:07,080 --> 00:28:10,960 men jeg var ikke det, og jeg visste at han nesten drepte meg, og... 417 00:28:11,880 --> 00:28:14,720 Jeg antar at jeg bare ville gjøre det samme mot noen andre, 418 00:28:14,800 --> 00:28:17,240 men ikke mot noen så søt som Robby. 419 00:28:17,320 --> 00:28:20,440 Han ville det bare. Så jeg... 420 00:28:20,840 --> 00:28:23,080 jeg så muligheten jeg hadde, antar jeg. 421 00:28:23,200 --> 00:28:24,040 Ok. 422 00:28:26,880 --> 00:28:28,840 "Jeg så muligheten." 423 00:28:28,920 --> 00:28:30,640 Det er hele saken akkurat der. 424 00:28:31,720 --> 00:28:33,800 Perfekt mulighet. Han kan ikke kjempe i mot. 425 00:28:33,880 --> 00:28:36,160 Vi er på et ukjent sted. Ingen kjenner oss. 426 00:28:36,480 --> 00:28:38,720 Jeg er klar og villig. La oss gjøre det. 427 00:28:38,800 --> 00:28:41,200 Jeg vil drepe noen. 428 00:28:41,520 --> 00:28:43,880 Det var det hun sa. Du kan ikke bestride 429 00:28:44,440 --> 00:28:47,160 denne videoen og det Lindsay selv sier. 430 00:28:52,040 --> 00:28:56,920 Jeg tror Lindsay prøver å male et annet bilde av seg selv, for å skjule 431 00:28:57,760 --> 00:28:59,400 hvem hun egentlig her. 432 00:29:02,400 --> 00:29:07,240 Hun er en morder som drepte med overlegg. 433 00:29:12,320 --> 00:29:18,720 LINDSAY HAUGEN ERKLÆRTE SEG SKYLDIG OG BLE DØMT TIL 60 ÅR I FENGSEL 434 00:29:33,440 --> 00:29:34,880 La oss se hva vi har her. 435 00:29:34,960 --> 00:29:37,480 Det er et anrop klokken sju, 436 00:29:37,560 --> 00:29:39,840 -som er klokken ni. -Står det sju? 437 00:29:39,920 --> 00:29:41,080 -Ja, klokken sju. -Ok. 438 00:29:41,160 --> 00:29:42,080 KOBLE TIL FOR BESØK 439 00:29:42,160 --> 00:29:43,000 Det er ni her. 440 00:29:43,080 --> 00:29:45,840 -For vi skal ha to. -Ja, vi har to samtaler etter hverandre. 441 00:29:46,760 --> 00:29:49,520 Dori og jeg har forkynt i fengsler 442 00:29:49,600 --> 00:29:54,040 de siste 14 årene og de fleste av de vi har møtt 443 00:29:54,960 --> 00:29:58,640 er ikke de samme folkene de var da de kom i fengsel. 444 00:29:58,720 --> 00:30:00,800 Så, vi har medfølelse 445 00:30:00,880 --> 00:30:06,160 for dem som har mistet friheten sin på grunn av egne dumheter 446 00:30:06,240 --> 00:30:07,840 og dårlige valg. 447 00:30:08,320 --> 00:30:10,520 La oss være stille, for hun kan koble seg til nå. 448 00:30:10,600 --> 00:30:11,840 -Hei. -Hei, folkens. 449 00:30:11,920 --> 00:30:13,920 Hei. Du gjorde det bra. 450 00:30:14,000 --> 00:30:15,520 -Så hadde du... -Ok. 451 00:30:15,600 --> 00:30:16,960 Dro du tidlig? 452 00:30:17,720 --> 00:30:21,080 Nei, vi dro samtidig, men det var noen på telefonen, 453 00:30:21,160 --> 00:30:22,600 -så jeg måtte gå en runde. -Bra. 454 00:30:22,680 --> 00:30:24,800 -Så du gikk ikke glipp av noe? -Nei. 455 00:30:24,880 --> 00:30:28,840 Jeg må notere at du er sen, Lindsay. Du var 50 sekunder for sen. 456 00:30:29,360 --> 00:30:31,560 -Å, nei. -Ja, og du må jobbe med det. 457 00:30:31,640 --> 00:30:33,960 Ja, du gjorde det så bra. Jeg vet. 458 00:30:34,960 --> 00:30:36,520 Vel, faktisk, 459 00:30:36,600 --> 00:30:40,720 helt ærlig, på fredag, da Dori slet med å starte datamaskinen, 460 00:30:40,800 --> 00:30:42,800 var jeg rundt 30 sekunder for sen. 461 00:30:43,160 --> 00:30:46,080 -Og jeg visste det ikke. -Var du? Innrømmer du det nå? 462 00:30:46,640 --> 00:30:47,480 Ja. 463 00:30:47,560 --> 00:30:48,760 Så, fortell. 464 00:30:48,840 --> 00:30:51,320 -Hvordan var helgen? -Den var fantastisk. 465 00:30:51,400 --> 00:30:53,680 Som den nyeste jenta i koret, jeg bare elsker det. 466 00:30:53,760 --> 00:30:55,520 Jeg har klart å tilgi Lindsay 467 00:30:55,600 --> 00:30:58,800 -fordi jeg vet at Gud tilga meg. -Vi spurte den frivillige 468 00:30:58,880 --> 00:31:00,680 om det var greit at vi sang sammen. 469 00:31:00,760 --> 00:31:02,440 Å bære nag 470 00:31:02,520 --> 00:31:06,760 kan føre til så mye bitterhet at det kan ødelegge oss. 471 00:31:08,000 --> 00:31:10,280 Kan du synge for oss nå? 472 00:31:10,360 --> 00:31:11,320 Kan du gjøre det? 473 00:31:11,400 --> 00:31:14,280 -Å, ok. -Det er en stund siden jeg har hørt det. 474 00:31:15,320 --> 00:31:18,160 Hvor mange ganger 475 00:31:19,120 --> 00:31:22,480 Har jeg følt skammen 476 00:31:23,440 --> 00:31:29,480 Over at feilene mine viser seg igjen 477 00:31:30,040 --> 00:31:33,560 Om du tar deg tid til å lytte 478 00:31:34,160 --> 00:31:38,120 Hører du det samme 479 00:31:38,680 --> 00:31:40,240 Dine synder er tilgitt 480 00:31:40,960 --> 00:31:44,800 Og du er hel 481 00:31:45,480 --> 00:31:48,160 Ikke skyldig 482 00:31:49,800 --> 00:31:50,640 Amen. 483 00:31:50,720 --> 00:31:52,120 SUNCOAST FELLESSKAPSKIRKE 484 00:31:52,200 --> 00:31:54,480 Takk, Lindsay. Vi elsker å høre deg synge, 485 00:31:54,560 --> 00:31:56,120 og la oss si farvel nå. 486 00:31:56,200 --> 00:31:57,400 Vi er glad i deg. Ha det. 487 00:31:57,480 --> 00:31:59,320 Ring oss når som helst. Ha det. 488 00:32:02,600 --> 00:32:06,040 Jeg tror det er viktig å få ut budskapet 489 00:32:06,520 --> 00:32:09,920 om tilgivelse, både det å motta og gi det. 490 00:32:12,880 --> 00:32:16,040 TI MÅNEDER ETTER DRAPET PÅ SØNNEN DERES, 491 00:32:16,120 --> 00:32:19,440 SKREV DORI OG GENE TIL LINDSAY FOR Å TILGI HENNE 492 00:32:20,840 --> 00:32:23,200 HVORFOR TILGI? 493 00:32:23,320 --> 00:32:26,400 I begynnelsen, tror jeg tilgivelsen vår var ekte. 494 00:32:26,480 --> 00:32:29,920 Jeg tror at det vi ikke hadde og som du ser nå, 495 00:32:30,000 --> 00:32:32,040 er at vi ikke hadde kjærlighet for Lindsay. 496 00:32:32,120 --> 00:32:35,360 Hvordan kunne vi, liksom? Som jeg sa i mitt første brev, 497 00:32:35,440 --> 00:32:38,120 jeg starter vanligvis brevene mine med "Kjære Lindsay", 498 00:32:38,680 --> 00:32:41,200 men jeg ser ikke på deg som kjær, 499 00:32:41,320 --> 00:32:42,960 tatt i betraktning det du har gjort. 500 00:32:43,280 --> 00:32:46,960 Men så, det tok ikke lang tid med brevveksling 501 00:32:47,440 --> 00:32:49,280 at jeg faktisk kunne si "Kjære Lindsay". 502 00:32:49,360 --> 00:32:51,640 Jeg forventet ikke at det skulle gå så langt. 503 00:32:51,720 --> 00:32:54,080 Og jeg følte, på en måte, at, 504 00:32:54,640 --> 00:32:56,880 dette verdifulle mennesket er lei seg. 505 00:32:57,200 --> 00:32:59,240 Hun må betale for det i fengsel. 506 00:32:59,320 --> 00:33:01,720 Men brevene har fortsatt til nå. 507 00:33:03,920 --> 00:33:05,920 DEN 10. JUNI 2017 508 00:33:06,000 --> 00:33:10,760 BESØKTE DORI OG GENE LINDAY I MONTANA 509 00:33:15,560 --> 00:33:18,480 Jeg ønsker dere kunne vært der da Dori møtte Lindsay. 510 00:33:19,440 --> 00:33:22,720 Vi var i et rom, et besøksrom. De hadde tømt det bare for oss. 511 00:33:22,800 --> 00:33:26,200 Så, kommer Lindsay gående. Vi hører skrittene hennes i korridoren. 512 00:33:26,280 --> 00:33:27,280 Døren åpner seg. 513 00:33:27,640 --> 00:33:31,760 Hun kommer inn. Går mot Dori. Dori går mot henne. 514 00:33:31,840 --> 00:33:33,200 Og Lindsay sier: 515 00:33:33,280 --> 00:33:35,560 "Jeg er så lei meg." 516 00:33:36,120 --> 00:33:37,200 Og Dori sier: 517 00:33:37,280 --> 00:33:40,960 "Jeg tilgir deg, Lindsay, jeg tilgir deg. Jeg er glad i deg." 518 00:33:41,240 --> 00:33:42,640 Og de ga hverandre en klem. 519 00:33:45,320 --> 00:33:48,200 -Jeg er så lei meg. -Lindsay, jeg er glad i deg. 520 00:33:50,440 --> 00:33:51,880 Det var så dyrebart, 521 00:33:51,960 --> 00:33:56,560 og Dori visste da at tilgivelsen hennes var ekte, 522 00:33:56,640 --> 00:33:57,960 og kjærligheten hennes ekte. 523 00:33:58,040 --> 00:34:02,920 Jeg må selvfølgelig si at Lindsay har gitt meg mye glede, 524 00:34:03,480 --> 00:34:05,240 med måten hun har respondert på. 525 00:34:11,920 --> 00:34:14,240 Du vet, personen som tok livet av sønnen min, 526 00:34:17,360 --> 00:34:20,280 å bare høre henne si: "Jeg er så lei meg", 527 00:34:20,360 --> 00:34:22,480 og henne motta tilgivelsen vår. 528 00:34:22,880 --> 00:34:26,440 Hun har vært et eksempel på hvordan jeg må være overfor frelseren min, 529 00:34:26,520 --> 00:34:27,960 den som har tilgitt meg. 530 00:34:54,080 --> 00:34:57,400 BYETS POLITI OG RETT 531 00:35:01,040 --> 00:35:02,120 Dette her... 532 00:35:04,040 --> 00:35:10,560 DETEKTIV STEVE HALLAM ETTERFORSKET OMSTENDIGHETENE SOM FØRTE TIL ROBBYS DRAP 533 00:35:20,520 --> 00:35:21,720 FØR DE KOM TIL BILLINGS 534 00:35:21,800 --> 00:35:24,160 HADDE ROBBY OG LINDSAY MØTT ROBBYS VENNER 535 00:35:24,240 --> 00:35:28,640 Så, i Missoula, var du på fredag ettermiddag sammen med Robby, Robert Mast, 536 00:35:28,720 --> 00:35:30,320 og kjæresten hans, Lindsay. 537 00:35:30,400 --> 00:35:31,280 POLITIETS OPPTAK 538 00:35:31,840 --> 00:35:33,040 Hun var ganske intens. 539 00:35:33,120 --> 00:35:35,360 Begge hadde definitivt drukket. 540 00:35:35,880 --> 00:35:38,760 Hun var helt besatt av ham. 541 00:35:38,840 --> 00:35:40,960 Hun sa ting som: "Jeg er så forelsket i Robby. 542 00:35:41,040 --> 00:35:43,560 Jeg bryr meg virkelig om ham. Jeg liker ham virkelig." 543 00:35:44,120 --> 00:35:46,600 Men de hadde ikke kjent hverandre veldig lenge. 544 00:35:49,720 --> 00:35:55,320 LINDSAY HAUGEN MØTTE ROBBY DEN 20. AUGUST 2015 545 00:35:55,400 --> 00:36:00,480 HUN DREPTE HAM 15. SEPTEMBER 546 00:36:00,560 --> 00:36:07,480 DE HADDE KJENT HVERANDRE I 26 DAGER 547 00:36:10,680 --> 00:36:13,000 Du kjenner noen i fire uker, 548 00:36:13,080 --> 00:36:16,080 og så helt plutselig sier du: "Vet du hva? 549 00:36:16,160 --> 00:36:19,920 Jeg har kjent deg i fire uker. Du virker som en flott dame. 550 00:36:20,760 --> 00:36:23,280 Jeg vil ikke leve lenger. Har du lyst til å drepe meg?" 551 00:36:23,360 --> 00:36:26,360 Virker ikke... Det er ikke mulig. Det skjedde ikke slik. 552 00:36:28,440 --> 00:36:32,720 Han snakket mye med eksen sin, Kate, som er en felles venn, 553 00:36:33,400 --> 00:36:35,760 og det gjorde henne forbannet. 554 00:36:35,840 --> 00:36:37,200 De var sammen i årevis, 555 00:36:37,280 --> 00:36:40,720 og hadde noe virkelig sterkt mellom seg, selv om de var fra hverandre. 556 00:36:40,920 --> 00:36:43,720 Det var det han sa på en måte, at han savnet Kate. 557 00:36:43,800 --> 00:36:47,000 Skjønner? Det var helt tydelig. Han fortsatte å snakke om henne. 558 00:36:47,080 --> 00:36:49,880 Og Lindsay virket veldig irritert på det. 559 00:36:49,960 --> 00:36:52,640 Hvorfor tror du Robby var sammen med denne Lindsay-jenta? 560 00:36:54,600 --> 00:36:57,360 Jeg vet ikke. Hun hadde en bil. Det er gratis skyss. 561 00:36:58,320 --> 00:37:00,520 De snakket om å dra opp til nord-øst, 562 00:37:00,600 --> 00:37:02,480 og jeg vet at det var der Kate var også. 563 00:37:02,560 --> 00:37:06,360 Kanskje han hadde skjulte motiver, og at hun skjønte det. 564 00:37:09,880 --> 00:37:12,560 Den sjalusien dypt inne i henne, å vite at... 565 00:37:13,480 --> 00:37:16,120 hun elsket Robby høyere enn han elsket henne, 566 00:37:16,200 --> 00:37:17,760 om han i det hele tatt gjorde det. 567 00:37:17,880 --> 00:37:21,040 Han brukte henne for å komme tilbake til sitt livs kjærlighet, Kate. 568 00:37:21,120 --> 00:37:24,120 Jeg tror det var bensin på bålet. 569 00:37:24,480 --> 00:37:28,040 Alt lå til rette for en katastrofe, der på parkeringsplassen til Walmart 570 00:37:28,120 --> 00:37:29,480 der i Billings i Montana. 571 00:37:45,960 --> 00:37:50,440 ROBBY MASTS FAR, STEMOR, BROR, STESØSTRE OG VENNER 572 00:37:50,520 --> 00:37:53,160 AVSLO Å DELTA I DENNE FILMEN 573 00:37:53,240 --> 00:38:00,160 MANGE AV DEM HAR INNVENDINGER TIL AT ROBBYS MORDER FÅR EN OFFENTLIG STEMME 574 00:38:00,240 --> 00:38:06,160 NOEN TROR OGSÅ AT DORI OG GENE UTNYTTER ROBBYS DØD 575 00:38:06,240 --> 00:38:08,960 FOR SINE EGNE INTERESSER 576 00:38:16,360 --> 00:38:18,200 Når andre sier til meg: 577 00:38:18,280 --> 00:38:21,880 "Jeg kunne aldri tilgi noen som drepte barnet mitt", 578 00:38:21,960 --> 00:38:25,440 føler jeg at de sier det som om at jeg sviker dem. 579 00:38:29,160 --> 00:38:32,280 Jeg forstår folk som har 580 00:38:32,360 --> 00:38:35,520 vanskelig for å tilgi, til og med de som ikke har tilgitt Lindsay. 581 00:38:36,080 --> 00:38:40,960 Vi er helt sikre på 582 00:38:41,040 --> 00:38:43,560 at Robby ville ønsket at vi 583 00:38:43,640 --> 00:38:44,800 tilga Lindsay. 584 00:38:44,880 --> 00:38:48,320 Jeg vet at det er noen som tviler på om Lindsay 585 00:38:48,400 --> 00:38:50,120 er helt ærlig, 586 00:38:50,200 --> 00:38:54,680 og jeg har ikke noe problem med å akseptere Lindsays historie. 587 00:38:55,160 --> 00:39:01,000 Uansett, la oss si at det var med overlegg og ondsinnet og så videre. 588 00:39:01,680 --> 00:39:04,240 Jeg mener fremdeles at vi burde tilgi henne. 589 00:39:10,320 --> 00:39:12,520 Hun burde ha tatt ham til et sykehus, 590 00:39:12,600 --> 00:39:15,120 og han burde fått den hjelpen han trengte. 591 00:39:15,600 --> 00:39:19,120 Jeg vet det. Gene vet det. Hun vet det. 592 00:39:19,200 --> 00:39:20,720 Hun har sagt det til oss. 593 00:39:20,800 --> 00:39:23,640 Men jeg unnskylder ikke det hun gjorde. 594 00:39:23,720 --> 00:39:24,760 Jeg bare vet 595 00:39:25,600 --> 00:39:27,280 at forløsning er ekte. 596 00:39:28,280 --> 00:39:31,320 FARE IKKE MAT ELLER PLAG 597 00:39:32,080 --> 00:39:35,200 Vi tror at den Lindsay er i ferd med å bli, 598 00:39:35,760 --> 00:39:38,160 det livet Lindsay lever, 599 00:39:38,240 --> 00:39:40,680 bidrar til å gi mening til Robbys liv. 600 00:39:41,160 --> 00:39:45,240 Og med det kan du si at det gir mening til Robbys død. 601 00:39:51,000 --> 00:39:56,080 INGEN ADGANG 602 00:39:58,320 --> 00:40:04,080 Folk hører historien, og de syns at Dori kanskje skader 603 00:40:04,160 --> 00:40:06,400 sønnens minne eller ikke respekterer minnet hans 604 00:40:06,480 --> 00:40:07,560 MONTANA KVINNEFENGSEL 605 00:40:07,640 --> 00:40:09,160 ved å være venner med meg. 606 00:40:12,400 --> 00:40:14,200 Og jeg forstår dem. 607 00:40:14,280 --> 00:40:17,160 Jeg forstår at det er vanskelig å skjønne. 608 00:40:21,960 --> 00:40:26,320 Men jeg tror faktisk at Robby ville ha ønsket det slik. 609 00:40:30,040 --> 00:40:31,960 I STATEN MONTANA 610 00:40:32,040 --> 00:40:37,920 KAN FANGER SØKE OM PRØVELØSLATELSE ETTER Å HA SONET EN FJERDEDEL AV DOMMEN 611 00:40:39,480 --> 00:40:44,840 STØTTE FRA OFFERETS FAMILIE TAS I BETRAKTNING UNDER VURDERINGEN 612 00:40:44,920 --> 00:40:49,920 LINDSAY HAUGEN KAN SØKE OM PRØVELØSLATELSE I 2030 613 00:40:55,240 --> 00:41:00,960 Jeg antar at forholdet mitt til Dori og Gene kan være en fordel for å bli løslatt, 614 00:41:01,040 --> 00:41:05,040 men... det tenker jeg ikke noe på. 615 00:41:05,120 --> 00:41:08,440 Håper jeg å komme ut en dag? Ja, absolutt. 616 00:41:08,520 --> 00:41:12,800 Men jeg tror at Gud har plassert meg her for en grunn. 617 00:41:12,880 --> 00:41:14,400 Og om han... 618 00:41:15,200 --> 00:41:19,120 vil at jeg skal være her i 60 år, da blir jeg her. 619 00:41:19,200 --> 00:41:21,680 INGEN ADGANG 620 00:41:21,760 --> 00:41:23,920 OVERTREDERE VIL BLI ANMELDT 621 00:41:31,520 --> 00:41:35,280 Jeg vet ikke om Robby følte like sterkt for... 622 00:41:35,960 --> 00:41:37,560 meg, som jeg følte for ham. 623 00:41:38,160 --> 00:41:39,520 Jeg hadde knapt møtt ham. 624 00:41:40,880 --> 00:41:44,680 Vi snakket mye, og var veldig nær hverandre, 625 00:41:44,760 --> 00:41:46,360 men visste ikke engang... 626 00:41:48,040 --> 00:41:51,120 hvordan moren hans var, eller at han hadde en stefar. 627 00:41:51,200 --> 00:41:53,600 Da jeg først ble sammen med Robby, 628 00:41:53,680 --> 00:41:55,320 snakket han om 629 00:41:55,400 --> 00:41:58,000 å dra på rødbete-innhøsting og bli sammen med Kate igjen. 630 00:41:58,080 --> 00:42:02,120 Og vi møtte noen av Robbys venner på veien i Missoula, 631 00:42:02,200 --> 00:42:04,840 bare noen dager før han ble drept, 632 00:42:04,920 --> 00:42:08,360 og alle snakket varmt om Kate. 633 00:42:08,440 --> 00:42:10,080 Og det gjorde meg sjalu. 634 00:42:10,160 --> 00:42:13,520 Det fikk meg til å føle meg såret og veldig ubetydelig. 635 00:42:13,600 --> 00:42:14,440 Og... 636 00:42:15,880 --> 00:42:19,040 det var noe Robby og jeg faktisk kranglet om. 637 00:42:19,600 --> 00:42:22,560 Så, vi hadde den samtalen. Vi hadde den krangelen. 638 00:42:22,640 --> 00:42:24,960 Det overrasker meg ikke at folk tror 639 00:42:25,040 --> 00:42:26,840 at han fremdeles ville dra og møte Kate, 640 00:42:26,920 --> 00:42:29,400 for det var antagelig det siste de hørte fra ham. 641 00:42:29,480 --> 00:42:32,640 Men han sa at han ville være sammen med meg, 642 00:42:33,480 --> 00:42:34,760 og jeg trodde ham. 643 00:42:36,360 --> 00:42:38,560 Jeg tror fremdeles at han mente det. 644 00:42:44,680 --> 00:42:45,920 Så, bare lytte til det? 645 00:42:49,640 --> 00:42:51,240 Jeg tror deg på hvordan det hendte. 646 00:42:51,320 --> 00:42:53,040 Jeg tror deg på at dere var på reise. 647 00:42:53,600 --> 00:42:57,480 Men jeg tror deg ikke på at han var ulykkelig og ba deg om å drepe seg. 648 00:42:57,560 --> 00:43:00,480 Nei, det er faktisk det som skjedde. 649 00:43:00,560 --> 00:43:01,960 Men ja... 650 00:43:06,400 --> 00:43:09,160 Jeg ville bare drepe noen med bare hendene mine, helt ærlig. 651 00:43:09,240 --> 00:43:11,360 Vel, det virker mer logisk for meg. 652 00:43:16,680 --> 00:43:20,240 Jeg har ikke hørt det klippet på lenge. Jeg er sjokkert over det. 653 00:43:20,760 --> 00:43:22,440 Jeg er flau. 654 00:43:23,720 --> 00:43:24,760 Jeg er skamfull. 655 00:43:26,080 --> 00:43:30,080 Jeg beklager at holdningen min var så flåsete. 656 00:43:30,520 --> 00:43:31,520 Det er avskyelig. 657 00:43:32,920 --> 00:43:36,760 Jeg sa jeg ville føle hvordan det føltes å drepe noen med bare hendene, 658 00:43:36,840 --> 00:43:37,760 fordi... 659 00:43:39,440 --> 00:43:41,160 jeg ble kalt en løgner igjen. 660 00:43:41,240 --> 00:43:43,760 Og i forholdet før Robby, 661 00:43:43,840 --> 00:43:47,640 ble jeg kalt en løgner hele tiden når jeg var ærlig. 662 00:43:48,840 --> 00:43:52,080 Og jeg fant ut at den enkleste måten 663 00:43:52,800 --> 00:43:54,800 å få en slutt på å bli kalt en løgner, 664 00:43:55,480 --> 00:44:01,040 er å fortelle den som kaller meg en løgner det vedkommende vil høre. 665 00:44:02,480 --> 00:44:06,760 For de som tror at det var noe jeg... 666 00:44:08,040 --> 00:44:10,360 var på utkikk etter eller planla 667 00:44:10,960 --> 00:44:12,360 eller ønsket å gjøre... 668 00:44:17,320 --> 00:44:20,280 Jeg tror ikke jeg kan gjøre noe for å forandre oppfatningen deres, 669 00:44:20,360 --> 00:44:21,640 men det er ikke sant. 670 00:44:24,400 --> 00:44:26,240 Jeg ønsket aldri å drepe noen. 671 00:44:36,200 --> 00:44:39,640 Etter at du har drept noen, kan du ikke føle deg normal igjen. 672 00:44:40,040 --> 00:44:41,880 Jeg er redd for å gi noen en klem. 673 00:44:41,960 --> 00:44:44,920 Folk ser på hendene mine, og bare... Er de farlige? 674 00:44:45,000 --> 00:44:46,600 Er det noe galt med dem? 675 00:44:46,680 --> 00:44:49,040 For jeg føler det slik noen ganger. 676 00:44:55,920 --> 00:45:01,120 Den eneste måten, tror jeg, jeg kan vise hvor lei meg jeg er, 677 00:45:01,200 --> 00:45:04,800 er å leve et annerledes liv 678 00:45:05,400 --> 00:45:08,080 og gjøre så godt jeg kan 679 00:45:08,680 --> 00:45:11,960 for Robby og for alle de jeg såret ved å ta ham vekk. 680 00:45:12,400 --> 00:45:15,520 Om jeg kan gjøre en forskjell, om jeg kan gjøre noe godt i livet, 681 00:45:15,600 --> 00:45:17,760 så er det som om Robby lever videre gjennom meg. 682 00:45:17,840 --> 00:45:19,720 Det er som om Robbys liv enda har mening. 683 00:45:19,800 --> 00:45:20,720 Det kan være... 684 00:45:21,880 --> 00:45:25,080 at det ikke er nok, men det er alt jeg kan gi. 685 00:45:26,240 --> 00:45:30,160 Og det er det jeg tenker å gjøre, og det er det jeg gjør hver eneste dag. 686 00:46:00,400 --> 00:46:02,880 Undertekster oversatt av Lars Erik Hauklien