1
00:00:17,800 --> 00:00:18,960
Det jeg vet nå
2
00:00:19,040 --> 00:00:22,120
er at det var mange der ute
som var glad i Robby.
3
00:00:23,920 --> 00:00:26,480
Jeg var glad i ham også,
fordi han var herlig.
4
00:00:31,240 --> 00:00:34,240
I USA BLIR HVERT ÅR
5
00:00:34,320 --> 00:00:38,880
MER ENN 8000 MENNESKER
DØMT FOR DRAP
6
00:00:40,120 --> 00:00:46,920
OG AV DISSE ER MINDRE ENN 10% KVINNER
7
00:00:48,480 --> 00:00:55,440
DETTE ER HISTORIEN
TIL INNSATT #3018877
8
00:00:57,960 --> 00:01:00,200
Det er urettferdig at Robby ikke er her.
9
00:01:02,480 --> 00:01:03,720
Han var bare 25...
10
00:01:04,640 --> 00:01:06,680
og hadde hele livet foran seg,
11
00:01:06,760 --> 00:01:08,560
men jeg gjorde det valget.
12
00:01:10,080 --> 00:01:11,320
Jeg tok livet hans...
13
00:01:13,000 --> 00:01:15,360
og jeg kan ikke gjøre det ugjort.
14
00:01:23,040 --> 00:01:25,920
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
15
00:01:27,800 --> 00:01:29,280
Dette er en sann historie.
16
00:01:31,400 --> 00:01:32,960
Jeg begynte slik.
17
00:01:33,760 --> 00:01:36,280
Jeg ville gjøre opprør.
Jeg ville skape kaos.
18
00:01:36,360 --> 00:01:37,920
Om det var en dør, åpnet jeg den.
19
00:01:38,000 --> 00:01:39,440
La oss se hvem som dreper hvem?
20
00:01:39,800 --> 00:01:40,920
Jeg gjorde det valget.
21
00:01:41,360 --> 00:01:43,040
Jeg tok livet hans.
22
00:01:43,120 --> 00:01:44,400
Det er noe som
23
00:01:44,480 --> 00:01:46,160
jeg ikke hadde tenkt å gjøre.
24
00:01:46,240 --> 00:01:48,440
Jeg ønsker jeg ikke gjorde det.
25
00:01:52,240 --> 00:01:55,400
Jeg visste jeg skulle gå ut av den bilen
og drepe de to mennene.
26
00:01:56,120 --> 00:01:58,080
Og da han knelte foran meg,
27
00:01:58,320 --> 00:02:00,560
er alt jeg husker at jeg trakk av.
28
00:02:01,800 --> 00:02:04,040
Jeg drepte begge to.
29
00:02:05,200 --> 00:02:06,640
Jeg stakk dem til døde.
30
00:02:16,720 --> 00:02:23,440
I HENDENE HENNES
31
00:02:36,680 --> 00:02:40,800
MONTANA KVINNEFENGSEL
32
00:02:41,800 --> 00:02:43,480
-Herregud.
-Det hjelper ikke.
33
00:02:43,920 --> 00:02:46,240
Det er vanskelig å få det riktig.
34
00:02:46,320 --> 00:02:47,760
Ja, det er rart.
35
00:02:50,880 --> 00:02:56,200
I 2015 DREPTE LINDSAY HAUGEN
KJÆRESTEN SIN ROBBY MAST
36
00:03:05,720 --> 00:03:07,160
Jeg heter Lindsay Haugen.
37
00:03:07,240 --> 00:03:09,080
Jeg vokste opp i Portland i Oregon.
38
00:03:09,160 --> 00:03:11,120
Jeg likte å gå i kirken.
39
00:03:11,200 --> 00:03:14,200
Jeg elsket å studere Bibelen
og jeg elsket å synge.
40
00:03:19,720 --> 00:03:23,040
På videregående
ble jeg veldig opprørsk
41
00:03:23,120 --> 00:03:26,880
og begynte å gjøre ting
jeg tidligere ville ha sagt nei til
42
00:03:26,960 --> 00:03:31,400
Jeg begynte å røyke marihuana
og henge med feil folk.
43
00:03:31,480 --> 00:03:33,640
GAMLEBYEN I PORTLAND OREGON
44
00:03:35,480 --> 00:03:36,960
Da jeg var rundt 15
45
00:03:37,440 --> 00:03:39,360
begynte jeg å rømme hjemmefra.
46
00:03:40,600 --> 00:03:44,200
Jeg brukte resten av tiden i Portland
i gatene,
47
00:03:44,280 --> 00:03:45,680
og var sammen med røffe folk.
48
00:03:45,760 --> 00:03:47,520
Jeg gikk rett fra..
49
00:03:47,600 --> 00:03:50,040
å prøve marihuana et par ganger, til...
50
00:03:51,200 --> 00:03:54,600
å bruke metamfetamin, med nål.
51
00:03:58,120 --> 00:03:59,800
Og derfra, ble det...
52
00:04:00,720 --> 00:04:03,200
heroin, og jeg innså at jeg var hekta.
53
00:04:03,280 --> 00:04:05,640
Da var jeg antagelig 16.
54
00:04:11,720 --> 00:04:15,040
En dag bestemte jeg meg
for å ta en graviditetstest,
55
00:04:15,640 --> 00:04:18,320
og det viste seg at jeg var
tre måneder på vei,
56
00:04:18,400 --> 00:04:20,000
og jeg hadde akkurat fylt 17.
57
00:04:22,840 --> 00:04:24,560
Jeg forandret meg der og da.
58
00:04:24,640 --> 00:04:26,080
Jeg sluttet med narkotika,
59
00:04:26,160 --> 00:04:27,760
og jeg ville bli en forelder.
60
00:04:27,840 --> 00:04:31,000
Jeg ville gjøre det bra,
og ville ta meg av sønnen min.
61
00:04:37,520 --> 00:04:43,240
I 2003 VENDTE LINDSAY HAUGEN
TILBAKE TIL FAMILIEN SIN
62
00:04:43,320 --> 00:04:48,240
SIDEN HUN VAR RUSFRI
VERVET HUN SEG TIL NASJONALGARDEN
63
00:04:48,320 --> 00:04:54,160
LINDSAYS SØNN VAR HOS MOREN HENNES
MENS HUN VAR I MILITÆRET
64
00:04:57,480 --> 00:05:00,440
Jeg elsket grunnopplæringen.
Jeg elsket uniformen.
65
00:05:00,520 --> 00:05:03,800
Jeg elsket det at jeg kunne ta
fler push-ups enn guttene,
66
00:05:03,880 --> 00:05:06,560
og det var antagelig den beste
perioden av livet mitt.
67
00:05:08,640 --> 00:05:11,680
Jeg møtte en mann i slutten av 2013.
68
00:05:12,120 --> 00:05:13,600
Han var også i hæren.
69
00:05:15,600 --> 00:05:16,760
Nesten med en gang,
70
00:05:16,840 --> 00:05:19,000
var han slem mot meg
da han drakk whiskey.
71
00:05:19,080 --> 00:05:22,680
Han kunne klikke på grunn av
helt uvesentlige ting,
72
00:05:22,760 --> 00:05:25,200
og ting som bare fantes
oppe i hodet hans.
73
00:05:25,280 --> 00:05:26,960
Han sa at han ikke likte jobben min,
74
00:05:27,040 --> 00:05:29,840
fordi det var for mange
attraktive menn der.
75
00:05:29,920 --> 00:05:34,280
Og... jeg sa jeg var vant til det.
Det er det jeg alltid jobber med,
76
00:05:34,360 --> 00:05:37,080
og det gjør meg ikke noe.
Jeg legger ikke merke til dem.
77
00:05:37,160 --> 00:05:39,520
Men det hjalp ikke. Det gjorde ham gal.
78
00:05:46,480 --> 00:05:49,000
Han slo meg mens jeg kjørte
et par ganger,
79
00:05:49,080 --> 00:05:51,440
for å få meg til å si
det han ville jeg skulle si.
80
00:05:51,520 --> 00:05:55,360
Han ville at jeg skulle si
at jeg ikke var trofast.
81
00:05:59,000 --> 00:06:01,080
Jeg husker netter der han
kastet meg i gulvet
82
00:06:01,160 --> 00:06:03,080
og spyttet ferdigtygd mat på meg,
83
00:06:03,160 --> 00:06:04,520
helte øl i hodet mitt...
84
00:06:06,360 --> 00:06:07,320
voldtok meg...
85
00:06:08,880 --> 00:06:10,120
på alle måter
86
00:06:10,200 --> 00:06:14,720
og kalte meg skitten, kalte meg
ting jeg ikke vil gjenta.
87
00:06:15,960 --> 00:06:17,040
Og det ble verre.
88
00:06:19,160 --> 00:06:21,640
Jeg husker en gang han...
89
00:06:27,800 --> 00:06:28,880
spyttet på meg...
90
00:06:30,440 --> 00:06:31,840
mens jeg var på badet.
91
00:06:31,920 --> 00:06:33,360
Og, da jeg reiste meg...
92
00:06:33,880 --> 00:06:35,840
visste jeg at han hadde blokkert
veien ut.
93
00:06:35,920 --> 00:06:39,080
Jeg løftet armen for å slå ham,
og han holdt fast hånden min.
94
00:06:39,160 --> 00:06:41,880
Så tok han den andre hånden min,
og klemte dem hardt.
95
00:06:42,560 --> 00:06:43,480
Jeg skrek...
96
00:06:44,760 --> 00:06:47,200
til han begynte
å latterliggjøre skrikene mine.
97
00:06:47,920 --> 00:06:50,720
Så jeg sluttet å skrike,
og så ham inn i øynene,
98
00:06:51,280 --> 00:06:52,760
og kjente at hånden min brakk.
99
00:06:55,960 --> 00:06:56,800
Og...
100
00:07:00,360 --> 00:07:02,520
han begynte å kvele meg.
101
00:07:03,400 --> 00:07:06,160
Og jeg sa: "Om du skal gjøre dette,
ikke la meg våkne igjen,
102
00:07:06,240 --> 00:07:08,160
for jeg klarer ikke dette lenger."
103
00:07:11,040 --> 00:07:13,240
Så han fortsatte å kvele meg,
104
00:07:14,120 --> 00:07:17,680
og lot meg se på meg selv i speilet,
og sa: "Se deg selv dø."
105
00:07:21,360 --> 00:07:22,520
Så ble det svart.
106
00:07:25,040 --> 00:07:31,480
I JUNI 2015 BLE LINDSAY HAUGENS
SAMBOER FENGSLET FOR ANGREPET PÅ HENNE
107
00:07:31,560 --> 00:07:38,240
HUN FORLOT NASJONALGARDEN SAMME ÅR
108
00:07:44,640 --> 00:07:48,360
Jeg var hjemme hele tiden, uten noen
andre enn hunden min å snakke med,
109
00:07:49,120 --> 00:07:50,800
og jeg drakk mye.
110
00:07:51,560 --> 00:07:53,040
Og våknet og fortsatte å drikke.
111
00:07:53,120 --> 00:07:54,840
Jeg drakk til jeg sovnet igjen.
112
00:07:54,920 --> 00:07:56,760
Jeg våknet opp
og begynte å drikke igjen.
113
00:07:56,840 --> 00:07:58,280
Det føltes helt uvirkelig.
114
00:08:08,320 --> 00:08:15,160
LINDSAY HAUGEN MØTTE ROBBY MAST
PÅ EN HJEMMEFEST I AUGUST 2015
115
00:08:23,720 --> 00:08:27,080
Da jeg møtte Robby hadde jeg akkurat
kommet meg ut av et vanskelig forhold,
116
00:08:27,160 --> 00:08:31,120
og han hadde akkurat kommet ut
fra rehabilitering i juni samme år.
117
00:08:32,120 --> 00:08:33,400
Men jeg visste ikke det.
118
00:08:33,480 --> 00:08:35,400
Alt jeg visste var at det var et
119
00:08:35,920 --> 00:08:40,440
vakkert smil som satt i en stor haug
av tomme ølbokser midt på gulvet,
120
00:08:41,160 --> 00:08:43,080
uten skjorte og med dreadlocks.
121
00:08:43,160 --> 00:08:44,000
Og...
122
00:08:45,360 --> 00:08:47,120
veldig bekymringsløs.
123
00:08:47,680 --> 00:08:49,320
Han lente hodet på hendene sine,
124
00:08:49,840 --> 00:08:52,120
og bare sa: "Hei!" og...
125
00:08:53,160 --> 00:08:56,080
det var en umiddelbar forbindelse.
126
00:09:01,160 --> 00:09:05,040
Robby var helt oppslukt
av det han kalte livsstilen med å reise...
127
00:09:06,880 --> 00:09:10,440
men han reiste hakket røffere
enn de fleste.
128
00:09:12,200 --> 00:09:13,880
Han ville hoppe på godstog
129
00:09:13,960 --> 00:09:16,680
og bli med dit det dro,
130
00:09:16,760 --> 00:09:18,240
haike, samme hvor,
131
00:09:18,320 --> 00:09:22,160
bare reise,
og aldri bli på ett sted lenge.
132
00:09:24,880 --> 00:09:27,320
Og jeg sa:
"Jeg kan gi deg et sted å være.
133
00:09:27,400 --> 00:09:30,520
Du behøver ikke å gjøre noe.
Bare vær der når jeg kommer hjem."
134
00:09:30,760 --> 00:09:34,360
Han sa: "Jeg kan ikke være
på ett sted lenger. Jeg må reise."
135
00:09:36,560 --> 00:09:38,400
Og jeg sa:
"Ok. Da blir jeg med deg."
136
00:09:48,320 --> 00:09:51,760
Det var tider da vi var på vei et sted
og jeg sang for ham,
137
00:09:51,840 --> 00:09:54,200
og han bare på meg og sa:
"Jeg bare elsker deg."
138
00:09:55,160 --> 00:09:57,320
Jeg forgudet ham.
139
00:09:57,400 --> 00:09:58,560
Han var min beste venn.
140
00:10:03,640 --> 00:10:06,240
Det var stunder da jeg
forventet at han
141
00:10:06,320 --> 00:10:11,960
skulle behandle meg dårlig, eller beskylde
meg for noe, eller synes ille om meg...
142
00:10:14,720 --> 00:10:16,280
men han gjorde ikke det.
143
00:10:18,960 --> 00:10:21,320
Og jeg satte pris på det.
144
00:10:21,400 --> 00:10:22,680
Jeg elsket det.
145
00:10:33,000 --> 00:10:36,560
Men det var en gang vi kjørte...
146
00:10:36,640 --> 00:10:39,400
Jeg tror vi var i Montana da, og...
147
00:10:39,880 --> 00:10:42,560
jeg så på landskapet,
bare nøt det, og tenkte:
148
00:10:42,640 --> 00:10:45,400
"Dette er fantastisk. Se på dette",
og...
149
00:10:45,960 --> 00:10:48,520
han ser på meg,
holder hånden min, og sier...
150
00:10:49,600 --> 00:10:51,560
"Jeg ønsker jeg kunne være
lykkelig med deg,
151
00:10:51,840 --> 00:10:53,000
men jeg er ikke det.
152
00:10:53,720 --> 00:10:54,920
Og det er ikke deg."
153
00:10:59,360 --> 00:11:00,720
Og det bare knuste meg.
154
00:11:09,480 --> 00:11:12,480
Han sa flere ganger at han ville se
hva det neste livet ville bli.
155
00:11:13,040 --> 00:11:14,000
Det var sårende.
156
00:11:17,600 --> 00:11:19,880
Han snakket hele tiden og gestikulerte
157
00:11:19,960 --> 00:11:22,240
som om han skjøt seg selv i hodet.
158
00:11:22,960 --> 00:11:26,160
Snakket om hvordan han ville dø,
snakket om hvor sliten han var.
159
00:11:26,240 --> 00:11:28,760
Og jeg prøvde å holde ham fra det.
160
00:11:28,840 --> 00:11:32,440
"Robby, du er bedre enn som så.
Robby, du har så mye å leve for."
161
00:11:33,000 --> 00:11:34,560
Jeg tok det personlig,
162
00:11:34,640 --> 00:11:37,760
som at jeg ikke var nok
til å gjøre ham lykkelig.
163
00:11:51,200 --> 00:11:55,040
En dag så han på meg,
og igjen sa han: "Lindsay, jeg er sliten.
164
00:11:55,120 --> 00:11:56,720
Jeg vil ikke dette lenger.
165
00:11:57,200 --> 00:11:58,360
Jeg vil bare dø."
166
00:12:02,480 --> 00:12:03,320
Så jeg sa...
167
00:12:04,480 --> 00:12:07,040
"Jeg vet en måte å gjøre det på
som ikke gjør vondt.
168
00:12:10,880 --> 00:12:13,960
Du blir bare bevisstløs,
og våkner aldri igjen."
169
00:12:16,120 --> 00:12:18,200
Han så på meg, og øynene skinte,
170
00:12:18,280 --> 00:12:20,480
og sa: "Vil du gjøre det for meg?"
171
00:12:21,080 --> 00:12:24,720
Jeg sa: "Robby, jeg elsker deg.
Jeg vil gjøre hva som helst for deg"
172
00:12:26,840 --> 00:12:28,080
Og han sa: "Ok."
173
00:12:32,240 --> 00:12:35,680
Og det ødela meg,
jeg brøt sammen og gråt så hardt.
174
00:12:37,840 --> 00:12:39,560
Og så sa han: "Nei."
175
00:12:39,640 --> 00:12:42,000
Han hatet å se meg trist.
Han hatet å se meg gråte.
176
00:12:42,080 --> 00:12:43,640
Så holdt han omkring meg og sa:
177
00:12:43,720 --> 00:12:47,560
"Nei. Unnskyld. Jeg mente det ikke.
Ikke vær lei deg, vær så snill."
178
00:12:47,640 --> 00:12:49,440
Han bare holdt meg
og vi sov den natten.
179
00:13:02,920 --> 00:13:05,280
Neste morgen våknet jeg, og sa:
180
00:13:05,640 --> 00:13:08,040
"Unnskyld, jeg kunne ikke
gjøre det i går kveld.
181
00:13:08,400 --> 00:13:11,160
Jeg forventet ikke at du
skulle være så klar."
182
00:13:13,120 --> 00:13:14,200
Og han sa...
183
00:13:15,400 --> 00:13:17,960
"Jeg kunne ikke forvente
at du skulle gjøre det for meg."
184
00:13:20,400 --> 00:13:22,160
Og så, igjen, ble hjertet mitt knust.
185
00:13:22,640 --> 00:13:24,320
Jeg forventet at han skulle si:
186
00:13:24,520 --> 00:13:27,360
"Nei, vi vare bare fulle.
Jeg mente det ikke", eller...
187
00:13:28,320 --> 00:13:32,120
du vet: "Jeg er glad du ikke gjorde det,
fordi i dag er en bra dag", eller noe.
188
00:13:32,200 --> 00:13:33,360
Men nei, han sa:
189
00:13:33,600 --> 00:13:36,160
"Jeg kunne ikke forvente
at du skulle gjøre det for meg."
190
00:13:36,480 --> 00:13:38,800
Så jeg følte at jeg hadde
sviktet ham igjen.
191
00:13:56,640 --> 00:13:59,800
Da vi kom til Billings,
satt vi på parkeringsplassen til Walmart.
192
00:14:01,960 --> 00:14:04,200
Vi drakk vin. Vi nøt solen.
193
00:14:09,200 --> 00:14:10,720
Vi gikk inn i bilen igjen,
194
00:14:12,120 --> 00:14:13,680
og han gestikulerte igjen,
195
00:14:14,640 --> 00:14:17,160
at han skjøt seg selv i hodet.
196
00:14:18,440 --> 00:14:19,280
Og jeg...
197
00:14:23,480 --> 00:14:27,200
Jeg følte at jeg sviktet ham igjen,
mens jeg...
198
00:14:27,280 --> 00:14:29,120
jeg trodde vi hadde en fin dag,
199
00:14:29,200 --> 00:14:31,480
men så gjør han det igjen,
han vil bare dø.
200
00:14:33,080 --> 00:14:35,480
Og jeg spurte:
"Er det virkelig det du vil?"
201
00:14:37,400 --> 00:14:38,480
Og han sa: "Ja."
202
00:14:40,520 --> 00:14:42,080
Og jeg sa: "Er du sikker?"
203
00:14:43,080 --> 00:14:44,040
Og han sa: "Ja."
204
00:14:45,720 --> 00:14:46,680
Så jeg sa: "Ok."
205
00:14:55,400 --> 00:14:58,360
Så jeg satt i midten av bilen,
og sa til ham: "Kom hit."
206
00:14:59,480 --> 00:15:01,200
Og han kom til meg.
207
00:15:01,680 --> 00:15:03,000
Og jeg la...
208
00:15:04,240 --> 00:15:06,200
armene mine rundt halsen hans,
209
00:15:06,960 --> 00:15:08,840
og han bøyde bare hodet sitt.
210
00:15:21,320 --> 00:15:24,880
Da jeg begynte, føltes det ikke
som om jeg kunne gjøre det.
211
00:15:30,240 --> 00:15:34,360
Jeg klemte,
men jeg kjente det ikke var hardt nok.
212
00:15:38,680 --> 00:15:39,520
Så jeg,
213
00:15:40,160 --> 00:15:42,520
la den andre armen bak nakken hans
214
00:15:43,280 --> 00:15:45,480
og klemte til han ble bevisstløs.
215
00:15:49,080 --> 00:15:49,920
Og...
216
00:15:52,320 --> 00:15:53,280
han ristet.
217
00:15:53,360 --> 00:15:55,240
Jeg trodde kanskje han våknet til.
218
00:15:55,320 --> 00:15:57,760
Jeg trodde kanskje
han ville stoppe meg.
219
00:16:03,680 --> 00:16:06,040
Men så sluttet han. Han sluttet å riste.
220
00:16:09,240 --> 00:16:11,240
Jeg visste jeg måtte dra.
221
00:16:15,480 --> 00:16:18,320
Så jeg tok på ham bilbeltet... og...
222
00:16:19,640 --> 00:16:21,760
jeg kjørte ut av parkeringsplassen,
223
00:16:22,320 --> 00:16:24,560
og innså at jeg ikke ante
hvor jeg var.
224
00:16:26,000 --> 00:16:26,920
Og jeg...
225
00:16:29,040 --> 00:16:29,920
Jeg så...
226
00:16:32,720 --> 00:16:36,200
Jeg så på Robby, for han
visste alltid hvor vi skulle. Og...
227
00:16:39,800 --> 00:16:42,040
Jeg sa: "Kjære, hvor drar vi?"
228
00:16:46,640 --> 00:16:48,480
Han så ut som om han sov.
229
00:16:49,800 --> 00:16:52,320
Og jeg begynte å lure på
230
00:16:52,800 --> 00:16:54,320
hvordan jeg kunne få ham tilbake.
231
00:16:54,880 --> 00:16:59,080
Og jeg var i trafikken, krysset filer
og kom meg inn på en parkeringsplass,
232
00:16:59,160 --> 00:17:02,640
og tok av ham setebeltet,
la ham i midten av bilen,
233
00:17:02,880 --> 00:17:04,440
og begynte hjerte-lunge-redning.
234
00:17:04,520 --> 00:17:06,840
Og jeg pustet inn i ham,
og hørte...
235
00:17:07,600 --> 00:17:08,720
at, luften gikk inn,
236
00:17:08,800 --> 00:17:12,800
og det var som om noe skjedde.
Jeg ba ham: "Robby, vær så snill, våkne!"
237
00:17:14,120 --> 00:17:16,320
Og så hørte jeg noen banke på vinduet.
238
00:17:17,040 --> 00:17:18,960
Og noen sa: "Unnskyld meg."
239
00:17:20,760 --> 00:17:22,160
Og det var en politimann.
240
00:17:25,040 --> 00:17:26,880
Jeg bare sa til ham: "Jeg drepte ham.
241
00:17:30,520 --> 00:17:31,960
Vær snill å gjenoppliv ham."
242
00:18:08,880 --> 00:18:10,160
Dette var en god tid.
243
00:18:14,960 --> 00:18:16,400
Der er Robby.
244
00:18:18,880 --> 00:18:21,440
Jeg heter Dori Greeson,
245
00:18:22,200 --> 00:18:25,160
og er født og oppvokst
i Tampa i Florida.
246
00:18:26,680 --> 00:18:27,920
Jeg elsker dette.
247
00:18:29,480 --> 00:18:30,880
Robby var sønnen min.
248
00:18:30,960 --> 00:18:32,120
DU ER EN FANTASTISK DAME
249
00:18:35,080 --> 00:18:37,920
Jeg møtte den første mannen min,
Bob Mast...
250
00:18:38,000 --> 00:18:39,320
DORI GREESON
ROBBYS MOR
251
00:18:39,400 --> 00:18:41,000
...da jeg var 24.
252
00:18:42,520 --> 00:18:44,640
Vi hadde den første sønnen vår,
Benjamin,
253
00:18:44,720 --> 00:18:47,840
og så hadde vi den andre sønnen vår,
Robby, i 1990.
254
00:18:51,760 --> 00:18:53,080
Robby var morsom.
255
00:18:53,160 --> 00:18:55,920
Han var utadvent.
256
00:18:56,000 --> 00:18:59,480
Selvfølgelig elsket jeg ham veldig høyt.
Han var så dyrebar.
257
00:19:00,680 --> 00:19:03,520
Jeg heter Gene, og jeg ble faktisk...
258
00:19:03,600 --> 00:19:05,120
GENE GREESON
ROBBYS STEFAR
259
00:19:05,200 --> 00:19:08,000
...en del av denne familien i mai 1996.
260
00:19:11,040 --> 00:19:12,280
Jeg ble...
261
00:19:12,360 --> 00:19:14,840
Jeg hadde vært Robbys stefar i omtrent...
262
00:19:15,440 --> 00:19:18,840
jeg antar, 12 år før de dro hjemmefra.
263
00:19:21,720 --> 00:19:24,240
Og jeg syns vi hadde 12 gode år.
264
00:19:30,520 --> 00:19:36,960
DA ROBBY VAR 18
FORLOT HAN FAMILIENS HJEM I CLEARWATER
265
00:19:40,760 --> 00:19:44,600
Jeg visste ikke når vi ville se ham igjen.
Jeg ante ikke hvor han skulle.
266
00:19:46,320 --> 00:19:49,640
Gene og jeg stod i veien,
og jeg bare brøt sammen...
267
00:19:51,080 --> 00:19:55,040
i Gene sine armer, for jeg tenkte:
"Hvor skal han? Hva skal han gjøre?"
268
00:20:00,920 --> 00:20:04,760
Det tok et år og 24 dager
269
00:20:05,320 --> 00:20:06,840
før vi hørte fra ham.
270
00:20:09,000 --> 00:20:12,000
Grunnen til at vi ikke hørte fra ham
veldig ofte
271
00:20:12,080 --> 00:20:15,040
var fordi han visste at livsstilen hans
272
00:20:15,600 --> 00:20:17,000
ville gjøre oss vondt,
273
00:20:17,080 --> 00:20:20,120
spesielt om han ringte oss
mens han var drakk.
274
00:20:20,200 --> 00:20:23,200
Vi ville kunne høre det.
Og han visste at vi ville bli triste.
275
00:20:23,840 --> 00:20:25,920
Det var så mye vi ikke visste.
276
00:20:31,120 --> 00:20:35,720
DE NESTE SEKS ÅRENE HADDE DORI OG GENE
LITE KONTAKT MED ROBBY
277
00:20:35,800 --> 00:20:41,640
DE SÅ HAM SISTE GANG I DESEMBER 2014
278
00:20:44,520 --> 00:20:48,160
I mai ble han innlagt på
et rehabiliteringssenter for alkoholikere.
279
00:20:49,200 --> 00:20:51,560
Vi fikk snakke med de som jobbet med ham.
280
00:20:51,640 --> 00:20:53,920
Alle sa han gjorde det bra.
281
00:20:54,000 --> 00:20:56,680
Vi trodde vi ville få høre det
når han ble utskrevet.
282
00:20:56,960 --> 00:20:58,560
Men vi hørte aldri fra ham igjen.
283
00:20:58,640 --> 00:21:01,920
Det neste vi hørte,
var fire måneder senere, da han var død.
284
00:21:09,480 --> 00:21:11,360
Det var 17. september.
285
00:21:11,440 --> 00:21:12,480
Da telefonen ringte,
286
00:21:12,560 --> 00:21:15,280
sa hun bare rett ut at Robby var død.
287
00:21:17,320 --> 00:21:20,600
Selvfølgelig var jeg sjokkert.
Jeg kunne ikke tro det. Hva?
288
00:21:20,680 --> 00:21:22,800
Jeg bare ropte og skrek.
289
00:21:22,880 --> 00:21:26,480
Jeg ropte for Robby:
"Robby! Kom tilbake!"
290
00:21:26,560 --> 00:21:30,000
Som om han kunne høre meg, og kunne
komme tilbake. "Robby, kom tilbake."
291
00:21:33,360 --> 00:21:37,120
Og da jeg fant ut at han
hadde blitt drept, ble jeg opprørt
292
00:21:37,200 --> 00:21:38,560
over at noen...
293
00:21:39,440 --> 00:21:41,200
kunne drepe Robby.
294
00:21:41,920 --> 00:21:44,920
Skjønner? For han var en snill fyr.
Han var en god mann.
295
00:21:45,000 --> 00:21:47,680
Han hadde det bare vondt,
og jeg trodde noen drepte ham
296
00:21:47,760 --> 00:21:51,240
fordi de trodde han var verdiløs.
Og jeg hatet det.
297
00:21:51,320 --> 00:21:52,840
KVINNE FENGSLET MISTENKT FOR DRAP
298
00:21:52,920 --> 00:21:55,160
Da jeg leste om det,
så jeg denne kvinnen.
299
00:21:55,240 --> 00:21:58,400
Og avisen sa at det var kjæresten
hans, og jeg bare:
300
00:21:58,480 --> 00:22:02,440
"Nei. Hvem er denne kvinnen?
Og hvorfor drepte hun Robby?"
301
00:22:27,320 --> 00:22:28,920
BILLINGS POLITI
302
00:22:29,000 --> 00:22:32,200
Det er ikke hverdagskost her i Billings
at vi har...
303
00:22:32,760 --> 00:22:36,640
en kvinne tiltalt
for så alvorlige lovbrudd.
304
00:22:36,720 --> 00:22:37,720
BYENS POLITI OG RETT
305
00:22:37,800 --> 00:22:41,240
Og ikke bare det,
men en som ville bruke bare hendene
306
00:22:42,080 --> 00:22:43,480
til å gjøre det.
307
00:22:46,400 --> 00:22:47,960
Jeg heter Steve Hallam.
308
00:22:48,040 --> 00:22:49,760
Jeg har vært i politiet i Billings
309
00:22:49,840 --> 00:22:52,400
her i Montana i omtrent 14 år.
310
00:22:59,520 --> 00:23:01,960
Da de tok Lindsay inn for intervju...
311
00:23:02,040 --> 00:23:03,720
DETEKTIV STEVE HALLAM
BILLINGS POLITI
312
00:23:03,800 --> 00:23:06,720
...hadde jeg selvfølgelig en idé
om hvordan Robby døde.
313
00:23:06,800 --> 00:23:10,480
Det var bare å finne ut hva som skjedde
og hvorfor det skjedde.
314
00:23:12,200 --> 00:23:14,920
Når begynte han å be deg
om å avslutte livet hans for ham?
315
00:23:16,120 --> 00:23:17,720
Omtrent en uke siden.
316
00:23:18,320 --> 00:23:20,080
Hvordan kom den samtalen opp?
317
00:23:20,160 --> 00:23:26,880
Vi drakk mye vin, og vi var fulle,
og han... han bare...
318
00:23:28,640 --> 00:23:33,040
"Jeg er ikke lykkelig her. Virkelig ikke.
Jeg vil bare dø. Jeg vil bare bort."
319
00:23:33,120 --> 00:23:34,680
Og jeg bare: "Vel, hør her...
320
00:23:36,400 --> 00:23:39,160
Jeg er en stor, sterk jente,
321
00:23:39,240 --> 00:23:41,800
og jeg kan ta livet av deg,
uten at det gjør vondt.
322
00:23:41,880 --> 00:23:43,000
Jeg lover.
323
00:23:44,640 --> 00:23:46,440
Og om det er det du virkelig vil,
324
00:23:46,520 --> 00:23:48,760
skal jeg gjøre det for deg,
fordi jeg elsker deg."
325
00:23:48,840 --> 00:23:49,680
Veldig sjelden,
326
00:23:50,320 --> 00:23:52,800
om i det hele tatt før denne saken,
har jeg hørt
327
00:23:52,880 --> 00:23:55,720
om noen som ber noen
om å drepe seg.
328
00:23:55,800 --> 00:23:59,280
Jeg har hatt denne jobben lenge.
Og om noen vil avslutte livet sitt,
329
00:23:59,360 --> 00:24:02,640
er det mange andre måter å gjøre det på.
330
00:24:04,000 --> 00:24:07,320
Så, la oss gå tilbake til den morgenen.
331
00:24:07,920 --> 00:24:09,200
Hva snakket dere om
332
00:24:09,280 --> 00:24:12,440
da dere lå på bakken bak Tahoen din
på parkeringsplassen ved Walmart?
333
00:24:12,520 --> 00:24:15,880
Ingenting. Vi snakket om å få tak
i mer alkohol.
334
00:24:16,240 --> 00:24:18,120
-Å, ja? Bare hverdagslige ting?
-Ja.
335
00:24:18,200 --> 00:24:20,000
Vi bare hang sammen
og sørget for at...
336
00:24:20,080 --> 00:24:23,160
Så ifølge Lindsays vitnesbyrd,
opp til dette tidspunktet,
337
00:24:23,240 --> 00:24:26,960
var de beruset og snakket om
hvor bra ting var. Og nå,
338
00:24:27,040 --> 00:24:29,040
et par minutter senere,
er de inne i Tahoen.
339
00:24:29,120 --> 00:24:30,040
Og plutselig,
340
00:24:30,120 --> 00:24:33,000
sier hun at Robby sier at
han ikke er lykkelig.
341
00:24:33,080 --> 00:24:35,880
Han vil dø,
og han vil at hun skal drepe ham.
342
00:24:35,960 --> 00:24:37,440
Det, virker helt meningsløst.
343
00:24:37,520 --> 00:24:38,760
Vis meg hva du gjorde.
344
00:24:38,840 --> 00:24:41,080
Jeg kvalte ham, og holdt fra
bak nakken slik...
345
00:24:41,160 --> 00:24:42,080
Ok.
346
00:24:42,160 --> 00:24:45,040
Til han begynte å riste litt.
347
00:24:45,120 --> 00:24:47,840
Og så, ble han bevisstløs.
Og jeg bare: "Ok."
348
00:24:47,920 --> 00:24:49,520
Og så, da han var bevisstløs,
349
00:24:49,600 --> 00:24:52,080
flyttet jeg meg foran ham
og tok nese og munn
350
00:24:52,160 --> 00:24:54,360
-og lukket munnen hans.
-Ok.
351
00:24:56,840 --> 00:24:59,400
Det skummet litt ut av munnen.
352
00:24:59,480 --> 00:25:02,160
Jeg trodde han var død,
og lot ham være,
353
00:25:02,240 --> 00:25:03,440
og så ristet han enda mer.
354
00:25:03,520 --> 00:25:06,040
Jeg sa: "Robby, vil du virkelig
at jeg skal gjøre dette?
355
00:25:06,120 --> 00:25:07,640
For jeg vil egentlig ikke."
356
00:25:07,720 --> 00:25:10,320
Han bare fortsatte
å legge hånden min tilbake.
357
00:25:10,400 --> 00:25:12,840
Og jeg bare: "Ok, de er..."
358
00:25:14,400 --> 00:25:16,680
Akkurat det der er fullstendig løgn.
359
00:25:18,320 --> 00:25:23,560
Om du hører godt etter,
sier hun at han han tok hånden hennes
360
00:25:23,640 --> 00:25:26,160
og la den tilbake på munnen sin.
361
00:25:26,240 --> 00:25:27,760
Vel, om du er bevisstløs,
362
00:25:28,160 --> 00:25:31,520
kan du ikke ta noens arm
363
00:25:31,600 --> 00:25:33,840
og legge hånden deres tilbake
på munnen din.
364
00:25:34,160 --> 00:25:35,840
Det kan bare ikke ha skjedd.
365
00:25:36,400 --> 00:25:41,760
Alt hun gjør med ham nå,
er på eget initiativ. Det er alt. Punktum.
366
00:25:42,720 --> 00:25:46,200
Hva tenkte du å gjøre
med kroppen til Robby?
367
00:25:51,440 --> 00:25:54,440
Jeg slet med det.
Jeg mener,
368
00:25:54,520 --> 00:25:56,640
jeg slet med hele fordømte greia.
369
00:25:56,720 --> 00:25:58,800
Men jeg tenkte vel at jeg kunne finne
370
00:25:59,360 --> 00:26:02,560
et folketomt område
og etterlate ham der. Jeg mener...
371
00:26:03,120 --> 00:26:05,600
Etter at hun tok livet av Robby,
372
00:26:05,680 --> 00:26:09,280
hadde hun tenkt å finne et sted
å gravlegge ham, og etterlate ham.
373
00:26:09,360 --> 00:26:13,280
Og det virker veldig ubeleilig for henne,
basert på vitnemålet hennes.
374
00:26:13,640 --> 00:26:15,720
Og så, reiser hun tilbake til Washington
375
00:26:15,800 --> 00:26:18,160
og later som om hun aldri kjente Robby.
376
00:26:18,240 --> 00:26:22,440
Det viser hvor mye hun elsket Robby.
377
00:26:22,960 --> 00:26:24,240
Hun elsket ikke Robby.
378
00:26:24,720 --> 00:26:27,280
Om hun hadde elsket Robby,
hadde hun ikke gjort dette.
379
00:26:28,960 --> 00:26:30,560
Selv om han ba deg om å gjøre det,
380
00:26:30,640 --> 00:26:32,040
hvorfor gjorde du det?
381
00:26:32,280 --> 00:26:35,440
Vi er i den delen av intervjuet
der det har gått fra et intervju
382
00:26:35,520 --> 00:26:36,960
til et forhør.
383
00:26:37,040 --> 00:26:40,120
Og jeg var rimelig sjokkert
over det neste hun sa.
384
00:26:40,200 --> 00:26:41,760
Lindsay, dette er situasjonen, ok?
385
00:26:41,840 --> 00:26:44,760
Jeg har gjort dette en stund, ok?
386
00:26:45,120 --> 00:26:46,760
Jeg tror deg på hvordan det skjedde.
387
00:26:47,160 --> 00:26:48,680
Jeg tror deg på at dere reiste.
388
00:26:49,920 --> 00:26:53,400
Men jeg tror ikke at han var ulykkelig
og ba deg om å drepe ham.
389
00:26:53,480 --> 00:26:56,800
Nei, det er det som faktisk skjedde.
390
00:26:56,880 --> 00:26:57,920
Men ja...
391
00:27:02,600 --> 00:27:05,320
Jeg hadde bare lyst til å drepe
noen med bare hendene mine.
392
00:27:05,400 --> 00:27:07,800
Vel, det virker mer logisk for meg.
393
00:27:07,880 --> 00:27:09,880
Akkurat det var slående. Sjokkerende.
394
00:27:10,440 --> 00:27:14,680
Jeg har aldri hørt noen si noe slikt
til meg i et forhørsrom.
395
00:27:15,240 --> 00:27:18,680
Så, du ville bare drepe noen for å kjenne
hvordan det føltes å drepe noen
396
00:27:18,760 --> 00:27:19,960
med bare hendene?
397
00:27:20,800 --> 00:27:22,040
-På en måte, men nei.
-Ok.
398
00:27:22,120 --> 00:27:26,400
-Det hjalp også at han spurte.
-Vent litt. Én ting om gangen, kjære.
399
00:27:26,480 --> 00:27:28,800
-Du får meg til å fremstå som banditten.
-Neida.
400
00:27:28,880 --> 00:27:30,680
-Jeg er ikke det.
-Har jeg kalt deg det?
401
00:27:30,760 --> 00:27:32,240
-Nei.
-Har du på deg håndjern?
402
00:27:32,320 --> 00:27:35,080
-Nei.
-Har jeg fem karer ved siden av meg
403
00:27:35,160 --> 00:27:36,560
fordi jeg er livredd deg?
404
00:27:36,640 --> 00:27:39,000
Vel, du burde være det.
Jeg bare tuller.
405
00:27:39,080 --> 00:27:40,280
-Nei.
-Skjønner du meg?
406
00:27:40,360 --> 00:27:42,560
-Jeg skjønner.
-Ok. Så du sa akkurat
407
00:27:42,640 --> 00:27:45,120
at du bare ville kjenne på
408
00:27:45,200 --> 00:27:47,840
hvordan det ville føles
å drepe noen med bare hendene.
409
00:27:47,920 --> 00:27:50,000
Hva fikk deg til å tenke slik?
410
00:27:50,080 --> 00:27:52,840
Er det noe du har opplevd eller hva?
411
00:27:53,400 --> 00:27:55,440
Vel, min forrige forlovede,
412
00:27:55,520 --> 00:27:57,080
han brakk hånden min slik.
413
00:27:57,160 --> 00:27:59,960
Og så ble han... Skjønner du?
414
00:28:00,800 --> 00:28:03,640
Akkurat som jeg gjorde med Robby,
han kvalte meg.
415
00:28:03,720 --> 00:28:07,000
Jeg husker at jeg våknet på gulvet
og det var som jeg var under vann,
416
00:28:07,080 --> 00:28:10,960
men jeg var ikke det, og jeg visste
at han nesten drepte meg, og...
417
00:28:11,880 --> 00:28:14,720
Jeg antar at jeg bare ville
gjøre det samme mot noen andre,
418
00:28:14,800 --> 00:28:17,240
men ikke mot noen så søt som Robby.
419
00:28:17,320 --> 00:28:20,440
Han ville det bare. Så jeg...
420
00:28:20,840 --> 00:28:23,080
jeg så muligheten jeg hadde,
antar jeg.
421
00:28:23,200 --> 00:28:24,040
Ok.
422
00:28:26,880 --> 00:28:28,840
"Jeg så muligheten."
423
00:28:28,920 --> 00:28:30,640
Det er hele saken akkurat der.
424
00:28:31,720 --> 00:28:33,800
Perfekt mulighet.
Han kan ikke kjempe i mot.
425
00:28:33,880 --> 00:28:36,160
Vi er på et ukjent sted.
Ingen kjenner oss.
426
00:28:36,480 --> 00:28:38,720
Jeg er klar og villig. La oss gjøre det.
427
00:28:38,800 --> 00:28:41,200
Jeg vil drepe noen.
428
00:28:41,520 --> 00:28:43,880
Det var det hun sa. Du kan ikke bestride
429
00:28:44,440 --> 00:28:47,160
denne videoen og det Lindsay selv sier.
430
00:28:52,040 --> 00:28:56,920
Jeg tror Lindsay prøver å male
et annet bilde av seg selv, for å skjule
431
00:28:57,760 --> 00:28:59,400
hvem hun egentlig her.
432
00:29:02,400 --> 00:29:07,240
Hun er en morder som drepte med overlegg.
433
00:29:12,320 --> 00:29:18,720
LINDSAY HAUGEN ERKLÆRTE SEG SKYLDIG
OG BLE DØMT TIL 60 ÅR I FENGSEL
434
00:29:33,440 --> 00:29:34,880
La oss se hva vi har her.
435
00:29:34,960 --> 00:29:37,480
Det er et anrop klokken sju,
436
00:29:37,560 --> 00:29:39,840
-som er klokken ni.
-Står det sju?
437
00:29:39,920 --> 00:29:41,080
-Ja, klokken sju.
-Ok.
438
00:29:41,160 --> 00:29:42,080
KOBLE TIL FOR BESØK
439
00:29:42,160 --> 00:29:43,000
Det er ni her.
440
00:29:43,080 --> 00:29:45,840
-For vi skal ha to.
-Ja, vi har to samtaler etter hverandre.
441
00:29:46,760 --> 00:29:49,520
Dori og jeg har forkynt i fengsler
442
00:29:49,600 --> 00:29:54,040
de siste 14 årene
og de fleste av de vi har møtt
443
00:29:54,960 --> 00:29:58,640
er ikke de samme folkene de var
da de kom i fengsel.
444
00:29:58,720 --> 00:30:00,800
Så, vi har medfølelse
445
00:30:00,880 --> 00:30:06,160
for dem som har mistet friheten sin
på grunn av egne dumheter
446
00:30:06,240 --> 00:30:07,840
og dårlige valg.
447
00:30:08,320 --> 00:30:10,520
La oss være stille,
for hun kan koble seg til nå.
448
00:30:10,600 --> 00:30:11,840
-Hei.
-Hei, folkens.
449
00:30:11,920 --> 00:30:13,920
Hei. Du gjorde det bra.
450
00:30:14,000 --> 00:30:15,520
-Så hadde du...
-Ok.
451
00:30:15,600 --> 00:30:16,960
Dro du tidlig?
452
00:30:17,720 --> 00:30:21,080
Nei, vi dro samtidig,
men det var noen på telefonen,
453
00:30:21,160 --> 00:30:22,600
-så jeg måtte gå en runde.
-Bra.
454
00:30:22,680 --> 00:30:24,800
-Så du gikk ikke glipp av noe?
-Nei.
455
00:30:24,880 --> 00:30:28,840
Jeg må notere at du er sen, Lindsay.
Du var 50 sekunder for sen.
456
00:30:29,360 --> 00:30:31,560
-Å, nei.
-Ja, og du må jobbe med det.
457
00:30:31,640 --> 00:30:33,960
Ja, du gjorde det så bra. Jeg vet.
458
00:30:34,960 --> 00:30:36,520
Vel, faktisk,
459
00:30:36,600 --> 00:30:40,720
helt ærlig, på fredag, da Dori
slet med å starte datamaskinen,
460
00:30:40,800 --> 00:30:42,800
var jeg rundt 30 sekunder for sen.
461
00:30:43,160 --> 00:30:46,080
-Og jeg visste det ikke.
-Var du? Innrømmer du det nå?
462
00:30:46,640 --> 00:30:47,480
Ja.
463
00:30:47,560 --> 00:30:48,760
Så, fortell.
464
00:30:48,840 --> 00:30:51,320
-Hvordan var helgen?
-Den var fantastisk.
465
00:30:51,400 --> 00:30:53,680
Som den nyeste jenta i koret,
jeg bare elsker det.
466
00:30:53,760 --> 00:30:55,520
Jeg har klart å tilgi Lindsay
467
00:30:55,600 --> 00:30:58,800
-fordi jeg vet at Gud tilga meg.
-Vi spurte den frivillige
468
00:30:58,880 --> 00:31:00,680
om det var greit at vi sang sammen.
469
00:31:00,760 --> 00:31:02,440
Å bære nag
470
00:31:02,520 --> 00:31:06,760
kan føre til så mye bitterhet
at det kan ødelegge oss.
471
00:31:08,000 --> 00:31:10,280
Kan du synge for oss nå?
472
00:31:10,360 --> 00:31:11,320
Kan du gjøre det?
473
00:31:11,400 --> 00:31:14,280
-Å, ok.
-Det er en stund siden jeg har hørt det.
474
00:31:15,320 --> 00:31:18,160
Hvor mange ganger
475
00:31:19,120 --> 00:31:22,480
Har jeg følt skammen
476
00:31:23,440 --> 00:31:29,480
Over at feilene mine viser seg igjen
477
00:31:30,040 --> 00:31:33,560
Om du tar deg tid til å lytte
478
00:31:34,160 --> 00:31:38,120
Hører du det samme
479
00:31:38,680 --> 00:31:40,240
Dine synder er tilgitt
480
00:31:40,960 --> 00:31:44,800
Og du er hel
481
00:31:45,480 --> 00:31:48,160
Ikke skyldig
482
00:31:49,800 --> 00:31:50,640
Amen.
483
00:31:50,720 --> 00:31:52,120
SUNCOAST FELLESSKAPSKIRKE
484
00:31:52,200 --> 00:31:54,480
Takk, Lindsay.
Vi elsker å høre deg synge,
485
00:31:54,560 --> 00:31:56,120
og la oss si farvel nå.
486
00:31:56,200 --> 00:31:57,400
Vi er glad i deg. Ha det.
487
00:31:57,480 --> 00:31:59,320
Ring oss når som helst. Ha det.
488
00:32:02,600 --> 00:32:06,040
Jeg tror det er viktig å få ut budskapet
489
00:32:06,520 --> 00:32:09,920
om tilgivelse,
både det å motta og gi det.
490
00:32:12,880 --> 00:32:16,040
TI MÅNEDER ETTER DRAPET
PÅ SØNNEN DERES,
491
00:32:16,120 --> 00:32:19,440
SKREV DORI OG GENE TIL LINDSAY
FOR Å TILGI HENNE
492
00:32:20,840 --> 00:32:23,200
HVORFOR TILGI?
493
00:32:23,320 --> 00:32:26,400
I begynnelsen,
tror jeg tilgivelsen vår var ekte.
494
00:32:26,480 --> 00:32:29,920
Jeg tror at det vi ikke hadde
og som du ser nå,
495
00:32:30,000 --> 00:32:32,040
er at vi ikke hadde
kjærlighet for Lindsay.
496
00:32:32,120 --> 00:32:35,360
Hvordan kunne vi, liksom?
Som jeg sa i mitt første brev,
497
00:32:35,440 --> 00:32:38,120
jeg starter vanligvis brevene mine
med "Kjære Lindsay",
498
00:32:38,680 --> 00:32:41,200
men jeg ser ikke på deg som kjær,
499
00:32:41,320 --> 00:32:42,960
tatt i betraktning det du har gjort.
500
00:32:43,280 --> 00:32:46,960
Men så, det tok ikke lang tid
med brevveksling
501
00:32:47,440 --> 00:32:49,280
at jeg faktisk kunne si "Kjære Lindsay".
502
00:32:49,360 --> 00:32:51,640
Jeg forventet ikke at
det skulle gå så langt.
503
00:32:51,720 --> 00:32:54,080
Og jeg følte, på en måte, at,
504
00:32:54,640 --> 00:32:56,880
dette verdifulle mennesket er lei seg.
505
00:32:57,200 --> 00:32:59,240
Hun må betale for det i fengsel.
506
00:32:59,320 --> 00:33:01,720
Men brevene har fortsatt til nå.
507
00:33:03,920 --> 00:33:05,920
DEN 10. JUNI 2017
508
00:33:06,000 --> 00:33:10,760
BESØKTE DORI OG GENE
LINDAY I MONTANA
509
00:33:15,560 --> 00:33:18,480
Jeg ønsker dere kunne vært der
da Dori møtte Lindsay.
510
00:33:19,440 --> 00:33:22,720
Vi var i et rom, et besøksrom.
De hadde tømt det bare for oss.
511
00:33:22,800 --> 00:33:26,200
Så, kommer Lindsay gående.
Vi hører skrittene hennes i korridoren.
512
00:33:26,280 --> 00:33:27,280
Døren åpner seg.
513
00:33:27,640 --> 00:33:31,760
Hun kommer inn. Går mot Dori.
Dori går mot henne.
514
00:33:31,840 --> 00:33:33,200
Og Lindsay sier:
515
00:33:33,280 --> 00:33:35,560
"Jeg er så lei meg."
516
00:33:36,120 --> 00:33:37,200
Og Dori sier:
517
00:33:37,280 --> 00:33:40,960
"Jeg tilgir deg, Lindsay, jeg tilgir deg.
Jeg er glad i deg."
518
00:33:41,240 --> 00:33:42,640
Og de ga hverandre en klem.
519
00:33:45,320 --> 00:33:48,200
-Jeg er så lei meg.
-Lindsay, jeg er glad i deg.
520
00:33:50,440 --> 00:33:51,880
Det var så dyrebart,
521
00:33:51,960 --> 00:33:56,560
og Dori visste da
at tilgivelsen hennes var ekte,
522
00:33:56,640 --> 00:33:57,960
og kjærligheten hennes ekte.
523
00:33:58,040 --> 00:34:02,920
Jeg må selvfølgelig si
at Lindsay har gitt meg mye glede,
524
00:34:03,480 --> 00:34:05,240
med måten hun har respondert på.
525
00:34:11,920 --> 00:34:14,240
Du vet, personen som tok livet
av sønnen min,
526
00:34:17,360 --> 00:34:20,280
å bare høre henne si: "Jeg er så lei meg",
527
00:34:20,360 --> 00:34:22,480
og henne motta tilgivelsen vår.
528
00:34:22,880 --> 00:34:26,440
Hun har vært et eksempel på hvordan
jeg må være overfor frelseren min,
529
00:34:26,520 --> 00:34:27,960
den som har tilgitt meg.
530
00:34:54,080 --> 00:34:57,400
BYETS POLITI OG RETT
531
00:35:01,040 --> 00:35:02,120
Dette her...
532
00:35:04,040 --> 00:35:10,560
DETEKTIV STEVE HALLAM ETTERFORSKET
OMSTENDIGHETENE SOM FØRTE TIL ROBBYS DRAP
533
00:35:20,520 --> 00:35:21,720
FØR DE KOM TIL BILLINGS
534
00:35:21,800 --> 00:35:24,160
HADDE ROBBY OG LINDSAY
MØTT ROBBYS VENNER
535
00:35:24,240 --> 00:35:28,640
Så, i Missoula, var du på fredag
ettermiddag sammen med Robby, Robert Mast,
536
00:35:28,720 --> 00:35:30,320
og kjæresten hans, Lindsay.
537
00:35:30,400 --> 00:35:31,280
POLITIETS OPPTAK
538
00:35:31,840 --> 00:35:33,040
Hun var ganske intens.
539
00:35:33,120 --> 00:35:35,360
Begge hadde definitivt drukket.
540
00:35:35,880 --> 00:35:38,760
Hun var helt besatt av ham.
541
00:35:38,840 --> 00:35:40,960
Hun sa ting som:
"Jeg er så forelsket i Robby.
542
00:35:41,040 --> 00:35:43,560
Jeg bryr meg virkelig om ham.
Jeg liker ham virkelig."
543
00:35:44,120 --> 00:35:46,600
Men de hadde ikke kjent
hverandre veldig lenge.
544
00:35:49,720 --> 00:35:55,320
LINDSAY HAUGEN MØTTE ROBBY
DEN 20. AUGUST 2015
545
00:35:55,400 --> 00:36:00,480
HUN DREPTE HAM 15. SEPTEMBER
546
00:36:00,560 --> 00:36:07,480
DE HADDE KJENT HVERANDRE I 26 DAGER
547
00:36:10,680 --> 00:36:13,000
Du kjenner noen i fire uker,
548
00:36:13,080 --> 00:36:16,080
og så helt plutselig sier du:
"Vet du hva?
549
00:36:16,160 --> 00:36:19,920
Jeg har kjent deg i fire uker.
Du virker som en flott dame.
550
00:36:20,760 --> 00:36:23,280
Jeg vil ikke leve lenger.
Har du lyst til å drepe meg?"
551
00:36:23,360 --> 00:36:26,360
Virker ikke... Det er ikke mulig.
Det skjedde ikke slik.
552
00:36:28,440 --> 00:36:32,720
Han snakket mye med eksen sin, Kate,
som er en felles venn,
553
00:36:33,400 --> 00:36:35,760
og det gjorde henne forbannet.
554
00:36:35,840 --> 00:36:37,200
De var sammen i årevis,
555
00:36:37,280 --> 00:36:40,720
og hadde noe virkelig sterkt mellom seg,
selv om de var fra hverandre.
556
00:36:40,920 --> 00:36:43,720
Det var det han sa på en måte,
at han savnet Kate.
557
00:36:43,800 --> 00:36:47,000
Skjønner? Det var helt tydelig.
Han fortsatte å snakke om henne.
558
00:36:47,080 --> 00:36:49,880
Og Lindsay virket veldig
irritert på det.
559
00:36:49,960 --> 00:36:52,640
Hvorfor tror du Robby var sammen
med denne Lindsay-jenta?
560
00:36:54,600 --> 00:36:57,360
Jeg vet ikke. Hun hadde en bil.
Det er gratis skyss.
561
00:36:58,320 --> 00:37:00,520
De snakket om å dra opp til nord-øst,
562
00:37:00,600 --> 00:37:02,480
og jeg vet at det var der Kate var også.
563
00:37:02,560 --> 00:37:06,360
Kanskje han hadde skjulte motiver,
og at hun skjønte det.
564
00:37:09,880 --> 00:37:12,560
Den sjalusien dypt inne i henne,
å vite at...
565
00:37:13,480 --> 00:37:16,120
hun elsket Robby høyere
enn han elsket henne,
566
00:37:16,200 --> 00:37:17,760
om han i det hele tatt gjorde det.
567
00:37:17,880 --> 00:37:21,040
Han brukte henne for å komme tilbake
til sitt livs kjærlighet, Kate.
568
00:37:21,120 --> 00:37:24,120
Jeg tror det var bensin på bålet.
569
00:37:24,480 --> 00:37:28,040
Alt lå til rette for en katastrofe,
der på parkeringsplassen til Walmart
570
00:37:28,120 --> 00:37:29,480
der i Billings i Montana.
571
00:37:45,960 --> 00:37:50,440
ROBBY MASTS FAR, STEMOR,
BROR, STESØSTRE OG VENNER
572
00:37:50,520 --> 00:37:53,160
AVSLO Å DELTA I DENNE FILMEN
573
00:37:53,240 --> 00:38:00,160
MANGE AV DEM HAR INNVENDINGER TIL
AT ROBBYS MORDER FÅR EN OFFENTLIG STEMME
574
00:38:00,240 --> 00:38:06,160
NOEN TROR OGSÅ AT DORI OG GENE
UTNYTTER ROBBYS DØD
575
00:38:06,240 --> 00:38:08,960
FOR SINE EGNE INTERESSER
576
00:38:16,360 --> 00:38:18,200
Når andre sier til meg:
577
00:38:18,280 --> 00:38:21,880
"Jeg kunne aldri tilgi noen som
drepte barnet mitt",
578
00:38:21,960 --> 00:38:25,440
føler jeg at de sier det
som om at jeg sviker dem.
579
00:38:29,160 --> 00:38:32,280
Jeg forstår folk som har
580
00:38:32,360 --> 00:38:35,520
vanskelig for å tilgi, til og med
de som ikke har tilgitt Lindsay.
581
00:38:36,080 --> 00:38:40,960
Vi er helt sikre på
582
00:38:41,040 --> 00:38:43,560
at Robby ville ønsket at vi
583
00:38:43,640 --> 00:38:44,800
tilga Lindsay.
584
00:38:44,880 --> 00:38:48,320
Jeg vet at det er noen som tviler
på om Lindsay
585
00:38:48,400 --> 00:38:50,120
er helt ærlig,
586
00:38:50,200 --> 00:38:54,680
og jeg har ikke noe problem
med å akseptere Lindsays historie.
587
00:38:55,160 --> 00:39:01,000
Uansett, la oss si at det var
med overlegg og ondsinnet og så videre.
588
00:39:01,680 --> 00:39:04,240
Jeg mener fremdeles
at vi burde tilgi henne.
589
00:39:10,320 --> 00:39:12,520
Hun burde ha tatt ham til et sykehus,
590
00:39:12,600 --> 00:39:15,120
og han burde fått den hjelpen
han trengte.
591
00:39:15,600 --> 00:39:19,120
Jeg vet det. Gene vet det. Hun vet det.
592
00:39:19,200 --> 00:39:20,720
Hun har sagt det til oss.
593
00:39:20,800 --> 00:39:23,640
Men jeg unnskylder ikke
det hun gjorde.
594
00:39:23,720 --> 00:39:24,760
Jeg bare vet
595
00:39:25,600 --> 00:39:27,280
at forløsning er ekte.
596
00:39:28,280 --> 00:39:31,320
FARE
IKKE MAT ELLER PLAG
597
00:39:32,080 --> 00:39:35,200
Vi tror at den Lindsay
er i ferd med å bli,
598
00:39:35,760 --> 00:39:38,160
det livet Lindsay lever,
599
00:39:38,240 --> 00:39:40,680
bidrar til å gi mening til Robbys liv.
600
00:39:41,160 --> 00:39:45,240
Og med det kan du si
at det gir mening til Robbys død.
601
00:39:51,000 --> 00:39:56,080
INGEN ADGANG
602
00:39:58,320 --> 00:40:04,080
Folk hører historien,
og de syns at Dori kanskje skader
603
00:40:04,160 --> 00:40:06,400
sønnens minne
eller ikke respekterer minnet hans
604
00:40:06,480 --> 00:40:07,560
MONTANA KVINNEFENGSEL
605
00:40:07,640 --> 00:40:09,160
ved å være venner med meg.
606
00:40:12,400 --> 00:40:14,200
Og jeg forstår dem.
607
00:40:14,280 --> 00:40:17,160
Jeg forstår at det er vanskelig å skjønne.
608
00:40:21,960 --> 00:40:26,320
Men jeg tror faktisk at Robby
ville ha ønsket det slik.
609
00:40:30,040 --> 00:40:31,960
I STATEN MONTANA
610
00:40:32,040 --> 00:40:37,920
KAN FANGER SØKE OM PRØVELØSLATELSE
ETTER Å HA SONET EN FJERDEDEL AV DOMMEN
611
00:40:39,480 --> 00:40:44,840
STØTTE FRA OFFERETS FAMILIE TAS
I BETRAKTNING UNDER VURDERINGEN
612
00:40:44,920 --> 00:40:49,920
LINDSAY HAUGEN KAN SØKE
OM PRØVELØSLATELSE I 2030
613
00:40:55,240 --> 00:41:00,960
Jeg antar at forholdet mitt til Dori og
Gene kan være en fordel for å bli løslatt,
614
00:41:01,040 --> 00:41:05,040
men... det tenker jeg ikke noe på.
615
00:41:05,120 --> 00:41:08,440
Håper jeg å komme ut en dag?
Ja, absolutt.
616
00:41:08,520 --> 00:41:12,800
Men jeg tror at Gud har
plassert meg her for en grunn.
617
00:41:12,880 --> 00:41:14,400
Og om han...
618
00:41:15,200 --> 00:41:19,120
vil at jeg skal være her i 60 år,
da blir jeg her.
619
00:41:19,200 --> 00:41:21,680
INGEN ADGANG
620
00:41:21,760 --> 00:41:23,920
OVERTREDERE VIL BLI ANMELDT
621
00:41:31,520 --> 00:41:35,280
Jeg vet ikke om Robby
følte like sterkt for...
622
00:41:35,960 --> 00:41:37,560
meg, som jeg følte for ham.
623
00:41:38,160 --> 00:41:39,520
Jeg hadde knapt møtt ham.
624
00:41:40,880 --> 00:41:44,680
Vi snakket mye,
og var veldig nær hverandre,
625
00:41:44,760 --> 00:41:46,360
men visste ikke engang...
626
00:41:48,040 --> 00:41:51,120
hvordan moren hans var,
eller at han hadde en stefar.
627
00:41:51,200 --> 00:41:53,600
Da jeg først ble sammen med Robby,
628
00:41:53,680 --> 00:41:55,320
snakket han om
629
00:41:55,400 --> 00:41:58,000
å dra på rødbete-innhøsting
og bli sammen med Kate igjen.
630
00:41:58,080 --> 00:42:02,120
Og vi møtte noen av Robbys venner
på veien i Missoula,
631
00:42:02,200 --> 00:42:04,840
bare noen dager før han ble drept,
632
00:42:04,920 --> 00:42:08,360
og alle snakket varmt om Kate.
633
00:42:08,440 --> 00:42:10,080
Og det gjorde meg sjalu.
634
00:42:10,160 --> 00:42:13,520
Det fikk meg til å føle meg
såret og veldig ubetydelig.
635
00:42:13,600 --> 00:42:14,440
Og...
636
00:42:15,880 --> 00:42:19,040
det var noe Robby og jeg
faktisk kranglet om.
637
00:42:19,600 --> 00:42:22,560
Så, vi hadde den samtalen.
Vi hadde den krangelen.
638
00:42:22,640 --> 00:42:24,960
Det overrasker meg ikke
at folk tror
639
00:42:25,040 --> 00:42:26,840
at han fremdeles ville dra
og møte Kate,
640
00:42:26,920 --> 00:42:29,400
for det var antagelig
det siste de hørte fra ham.
641
00:42:29,480 --> 00:42:32,640
Men han sa at han ville
være sammen med meg,
642
00:42:33,480 --> 00:42:34,760
og jeg trodde ham.
643
00:42:36,360 --> 00:42:38,560
Jeg tror fremdeles at han mente det.
644
00:42:44,680 --> 00:42:45,920
Så, bare lytte til det?
645
00:42:49,640 --> 00:42:51,240
Jeg tror deg på hvordan det hendte.
646
00:42:51,320 --> 00:42:53,040
Jeg tror deg på at dere var på reise.
647
00:42:53,600 --> 00:42:57,480
Men jeg tror deg ikke på at han
var ulykkelig og ba deg om å drepe seg.
648
00:42:57,560 --> 00:43:00,480
Nei, det er faktisk det som skjedde.
649
00:43:00,560 --> 00:43:01,960
Men ja...
650
00:43:06,400 --> 00:43:09,160
Jeg ville bare drepe noen med
bare hendene mine, helt ærlig.
651
00:43:09,240 --> 00:43:11,360
Vel, det virker mer logisk for meg.
652
00:43:16,680 --> 00:43:20,240
Jeg har ikke hørt det klippet på lenge.
Jeg er sjokkert over det.
653
00:43:20,760 --> 00:43:22,440
Jeg er flau.
654
00:43:23,720 --> 00:43:24,760
Jeg er skamfull.
655
00:43:26,080 --> 00:43:30,080
Jeg beklager at holdningen min
var så flåsete.
656
00:43:30,520 --> 00:43:31,520
Det er avskyelig.
657
00:43:32,920 --> 00:43:36,760
Jeg sa jeg ville føle hvordan det føltes
å drepe noen med bare hendene,
658
00:43:36,840 --> 00:43:37,760
fordi...
659
00:43:39,440 --> 00:43:41,160
jeg ble kalt en løgner igjen.
660
00:43:41,240 --> 00:43:43,760
Og i forholdet før Robby,
661
00:43:43,840 --> 00:43:47,640
ble jeg kalt en løgner hele tiden
når jeg var ærlig.
662
00:43:48,840 --> 00:43:52,080
Og jeg fant ut at den enkleste måten
663
00:43:52,800 --> 00:43:54,800
å få en slutt på å bli kalt en løgner,
664
00:43:55,480 --> 00:44:01,040
er å fortelle den som kaller meg en
løgner det vedkommende vil høre.
665
00:44:02,480 --> 00:44:06,760
For de som tror at det var noe jeg...
666
00:44:08,040 --> 00:44:10,360
var på utkikk etter eller planla
667
00:44:10,960 --> 00:44:12,360
eller ønsket å gjøre...
668
00:44:17,320 --> 00:44:20,280
Jeg tror ikke jeg kan gjøre noe
for å forandre oppfatningen deres,
669
00:44:20,360 --> 00:44:21,640
men det er ikke sant.
670
00:44:24,400 --> 00:44:26,240
Jeg ønsket aldri å drepe noen.
671
00:44:36,200 --> 00:44:39,640
Etter at du har drept noen,
kan du ikke føle deg normal igjen.
672
00:44:40,040 --> 00:44:41,880
Jeg er redd for å gi noen en klem.
673
00:44:41,960 --> 00:44:44,920
Folk ser på hendene mine, og bare...
Er de farlige?
674
00:44:45,000 --> 00:44:46,600
Er det noe galt med dem?
675
00:44:46,680 --> 00:44:49,040
For jeg føler det slik noen ganger.
676
00:44:55,920 --> 00:45:01,120
Den eneste måten, tror jeg,
jeg kan vise hvor lei meg jeg er,
677
00:45:01,200 --> 00:45:04,800
er å leve et annerledes liv
678
00:45:05,400 --> 00:45:08,080
og gjøre så godt jeg kan
679
00:45:08,680 --> 00:45:11,960
for Robby og for alle de jeg såret
ved å ta ham vekk.
680
00:45:12,400 --> 00:45:15,520
Om jeg kan gjøre en forskjell,
om jeg kan gjøre noe godt i livet,
681
00:45:15,600 --> 00:45:17,760
så er det som om Robby
lever videre gjennom meg.
682
00:45:17,840 --> 00:45:19,720
Det er som om Robbys liv enda har mening.
683
00:45:19,800 --> 00:45:20,720
Det kan være...
684
00:45:21,880 --> 00:45:25,080
at det ikke er nok,
men det er alt jeg kan gi.
685
00:45:26,240 --> 00:45:30,160
Og det er det jeg tenker å gjøre,
og det er det jeg gjør hver eneste dag.
686
00:46:00,400 --> 00:46:02,880
Undertekster oversatt av
Lars Erik Hauklien