1
00:00:17,800 --> 00:00:18,960
Lo que sé ahora
2
00:00:19,040 --> 00:00:22,120
es que había mucha gente
que quería a Robby.
3
00:00:23,920 --> 00:00:26,480
Yo también le quería porque era estupendo.
4
00:00:31,240 --> 00:00:34,240
CADA AÑO EN EE. UU.
5
00:00:34,320 --> 00:00:38,880
MÁS DE 8000 PERSONAS
SON CONDENADAS POR ASESINATO.
6
00:00:40,120 --> 00:00:46,920
DE ENTRE TODAS ELLAS,
MENOS DEL 10 % SON MUJERES.
7
00:00:48,480 --> 00:00:55,440
ESTA ES LA HISTORIA
DE LA PRESA No 3018877.
8
00:00:57,960 --> 00:01:00,200
No es justo que Robby no esté aquí.
9
00:01:02,480 --> 00:01:03,720
Solo tenía 25 años
10
00:01:04,640 --> 00:01:06,680
y tenía toda la vida por delante,
11
00:01:06,760 --> 00:01:08,560
pero tomé la decisión.
12
00:01:10,240 --> 00:01:11,400
Le quité la vida...
13
00:01:13,000 --> 00:01:15,360
...y no puedo hacer nada
para enmendarlo.
14
00:01:23,040 --> 00:01:25,920
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
15
00:01:27,800 --> 00:01:29,360
Esta es una historia real.
16
00:01:31,400 --> 00:01:32,960
Empecé así.
17
00:01:33,760 --> 00:01:36,280
Solo quería rebelarme,
provocar el caos.
18
00:01:36,360 --> 00:01:39,120
Lo miré. A ver quién mata a quién.
19
00:01:39,200 --> 00:01:40,320
Tomé la decisión.
20
00:01:41,360 --> 00:01:43,040
Le quité la vida.
21
00:01:43,120 --> 00:01:46,160
No era algo que quisiera hacer.
22
00:01:46,240 --> 00:01:48,440
Ojalá no lo hubiera hecho.
23
00:01:52,240 --> 00:01:55,400
Sabía que al bajar de ese coche
iba a matar a esos hombres.
24
00:01:56,120 --> 00:01:58,080
Al ponerse de rodillas,
25
00:01:58,320 --> 00:02:00,560
solo recuerdo apretar el gatillo.
26
00:02:01,800 --> 00:02:04,040
Me cargué a los dos.
27
00:02:05,200 --> 00:02:06,640
Los cosí a puñaladas.
28
00:02:16,720 --> 00:02:23,440
EN SUS MANOS
29
00:02:36,680 --> 00:02:40,800
PRISIÓN FEMENINA DE MONTANA
30
00:02:41,800 --> 00:02:43,360
- Madre mía.
- No es fácil.
31
00:02:43,920 --> 00:02:46,240
Es difícil ponerlo correctamente.
32
00:02:46,320 --> 00:02:47,760
Sí, es raro.
33
00:02:50,880 --> 00:02:56,200
EN 2015, LINDSAY HAUGEN
MATÓ A SU NOVIO ROBBY MAST.
34
00:03:05,600 --> 00:03:07,160
Me llamo Lindsay Haugen.
35
00:03:07,240 --> 00:03:09,080
Me crie en Portland, Oregón.
36
00:03:09,160 --> 00:03:11,120
Me gustaba ir a misa.
37
00:03:11,200 --> 00:03:14,200
Me encantaba estudiar la Biblia y cantar.
38
00:03:19,720 --> 00:03:23,040
En el instituto, me volví muy rebelde
39
00:03:23,120 --> 00:03:26,880
y empecé a hacer cosas
que quizá antes no habría hecho.
40
00:03:26,960 --> 00:03:31,400
Empecé a fumar marihuana
y a salir con otra gente.
41
00:03:35,480 --> 00:03:36,960
A los 15 años,
42
00:03:37,440 --> 00:03:39,360
empecé a huir de casa.
43
00:03:40,600 --> 00:03:45,680
Pasaba el tiempo en las calles de Portland
con gente poco recomendable.
44
00:03:45,760 --> 00:03:47,520
Pasé directamente
45
00:03:47,600 --> 00:03:50,040
de fumar maría un par de veces...
46
00:03:51,200 --> 00:03:54,600
...a inyectarme metanfetaminas.
47
00:03:58,120 --> 00:03:59,800
Luego, pasó a ser...
48
00:04:00,720 --> 00:04:03,200
...heroína y vi que era adicta.
49
00:04:03,280 --> 00:04:05,640
Tendría unos 16 años.
50
00:04:11,720 --> 00:04:15,040
Un día decidí hacerme
una prueba de embarazo
51
00:04:15,640 --> 00:04:18,320
y resultó que llevaba
tres meses embarazada
52
00:04:18,400 --> 00:04:20,080
y acababa de cumplir los 17.
53
00:04:22,640 --> 00:04:24,560
Entonces, cambié.
54
00:04:24,640 --> 00:04:26,080
Dejé las drogas
55
00:04:26,160 --> 00:04:27,760
y quise ser madre.
56
00:04:27,840 --> 00:04:31,000
Quería ser buena madre
y cuidar de mi hijo.
57
00:04:37,520 --> 00:04:43,240
EN 2003, LINDSAY HAUGEN
VOLVIÓ CON SU FAMILIA.
58
00:04:43,320 --> 00:04:48,240
DESINTOXICADA, SE ALISTÓ
EN LA GUARDIA NACIONAL.
59
00:04:48,320 --> 00:04:54,160
SU HIJO SE QUEDÓ CON SU MADRE
DURANTE SU SERVICIO MILITAR.
60
00:04:58,040 --> 00:05:00,440
Me encantaba la instrucción
y lleva uniforme.
61
00:05:00,520 --> 00:05:03,800
Me gustaba poder hacer
más flexiones que los chicos
62
00:05:03,880 --> 00:05:06,560
y fue una de las mejores etapas
de mi vida.
63
00:05:08,640 --> 00:05:11,680
Conocí a un hombre a finales de 2013.
64
00:05:12,120 --> 00:05:13,600
También era militar.
65
00:05:15,400 --> 00:05:16,760
Casi de inmediato,
66
00:05:16,840 --> 00:05:19,000
se volvía cruel al beber güisqui.
67
00:05:19,080 --> 00:05:22,680
Se volvía loca
por cosas insignificantes
68
00:05:22,760 --> 00:05:25,200
o que no eran reales y que se inventaba.
69
00:05:25,280 --> 00:05:26,960
No le gustaba mi trabajo
70
00:05:27,040 --> 00:05:29,840
porque había
demasiados hombres atractivos.
71
00:05:29,920 --> 00:05:34,280
Le dije que ni me fijaba en eso.
Que siempre había trabajado allí
72
00:05:34,360 --> 00:05:37,080
y no me afectaba. Ni me fijaba en ellos.
73
00:05:37,160 --> 00:05:39,520
Pero le daba igual. Le desquiciaba.
74
00:05:46,480 --> 00:05:49,000
Me pegó varias veces
mientras yo conducía
75
00:05:49,080 --> 00:05:51,440
para que le dijera lo que quería oír.
76
00:05:51,520 --> 00:05:55,360
Quería que le dijese que le era infiel.
77
00:05:59,000 --> 00:06:01,080
Algunas noches me tiraba al suelo
78
00:06:01,160 --> 00:06:03,080
y me escupía comida masticada,
79
00:06:03,160 --> 00:06:04,520
me echaba cerveza...
80
00:06:06,280 --> 00:06:07,360
...y me violaba...
81
00:06:08,880 --> 00:06:14,720
...de muchas formas y me insultaba.
Me decía cosas que no repetiré.
82
00:06:15,960 --> 00:06:17,040
Y luego empeoró.
83
00:06:19,160 --> 00:06:21,640
Recuerdo que una vez...
84
00:06:27,800 --> 00:06:28,880
...me escupió...
85
00:06:30,520 --> 00:06:33,240
...cuando estaba en el baño,
así que me levanté
86
00:06:33,960 --> 00:06:35,880
aunque tenía bloqueada la salida.
87
00:06:35,960 --> 00:06:39,080
Levanté el brazo para pegarle,
pero me agarró la mano.
88
00:06:39,160 --> 00:06:41,880
Luego me cogió de la otra
y me las aplastó.
89
00:06:42,560 --> 00:06:43,480
Grité...
90
00:06:44,800 --> 00:06:47,280
...hasta que empezó
a mofarse de mis gritos.
91
00:06:47,920 --> 00:06:50,720
Así que dejé de gritar,
le miré a los ojos
92
00:06:51,080 --> 00:06:53,000
y sentí cómo me rompía una mano.
93
00:06:55,960 --> 00:06:56,800
Y...
94
00:07:00,360 --> 00:07:02,520
...me hizo un mata león.
95
00:07:03,600 --> 00:07:06,160
Le dije: "Si vas a hacerlo,
no quiero despertarme
96
00:07:06,240 --> 00:07:08,160
porque no puedo seguir así".
97
00:07:11,040 --> 00:07:13,240
Así que me agarró por el cuello
98
00:07:14,120 --> 00:07:17,680
y me hizo mirarme al espejo
y me dijo: "Mira cómo mueres".
99
00:07:21,360 --> 00:07:22,520
Y perdí el conocimiento.
100
00:07:25,040 --> 00:07:31,480
EN JUNIO DE 2015, LA PAREJA DE LINDSAY
FUE A LA CÁRCEL POR AGREDIRLA.
101
00:07:31,560 --> 00:07:38,240
ELLA DEJÓ LA GUARDIA NACIONAL
ESE MISMO AÑO.
102
00:07:44,640 --> 00:07:48,200
Estaba en casa
y solo podía hablar con mi perro
103
00:07:49,120 --> 00:07:50,800
y bebía mucho.
104
00:07:51,560 --> 00:07:53,040
Me despertaba y bebía.
105
00:07:53,120 --> 00:07:54,800
Y bebía hasta irme a dormir.
106
00:07:54,880 --> 00:07:56,760
Y me levantaba y volvía a beber.
107
00:07:56,840 --> 00:07:58,280
Era un disparate.
108
00:08:08,320 --> 00:08:15,160
LINDSAY HAUGEN CONOCIÓ A ROBBY MAST
EN UNA FIESTA EN AGOSTO DE 2015.
109
00:08:23,720 --> 00:08:27,080
Cuando conocí a Robby,
yo acababa de salir de una mala relación
110
00:08:27,160 --> 00:08:31,120
y él había salido de rehabilitación
en junio de ese año.
111
00:08:32,120 --> 00:08:33,400
Pero yo no lo sabía.
112
00:08:33,480 --> 00:08:35,400
Lo que sabía es que vi
113
00:08:35,920 --> 00:08:40,440
a un chico con una gran sonrisa
entre un montón de latas de cerveza vacías
114
00:08:41,160 --> 00:08:43,080
sin camiseta y con rastas.
115
00:08:43,160 --> 00:08:44,000
Y...
116
00:08:45,360 --> 00:08:47,120
...era muy despreocupado.
117
00:08:47,480 --> 00:08:49,320
Se apoyó en las manos
118
00:08:49,840 --> 00:08:52,120
y me dijo: "Hola"
119
00:08:53,160 --> 00:08:56,080
y hubo una conexión instantánea.
120
00:09:01,160 --> 00:09:04,880
Robby seguía
el estilo de vida del trotamundos.
121
00:09:06,880 --> 00:09:10,440
Pero su vida era más dura
de lo que parecía.
122
00:09:12,200 --> 00:09:13,880
Se subía a trenes de mercancías
123
00:09:13,960 --> 00:09:16,680
e iba adonde le llevaran.
124
00:09:16,760 --> 00:09:18,240
Hacía autostop
125
00:09:18,320 --> 00:09:22,160
y viajaba de un lado a otro
sin quedarse mucho en un sitio.
126
00:09:25,040 --> 00:09:27,320
Le dije: "Puedes quedarte conmigo.
127
00:09:27,400 --> 00:09:30,280
No tienes que hacer nada.
Solo estar aquí cuando llegue".
128
00:09:30,720 --> 00:09:34,440
Me dijo: "No puedo quedarme mucho
en un sitio. Necesito viajar".
129
00:09:36,640 --> 00:09:38,400
Y le dije: "Pues te acompañaré".
130
00:09:48,600 --> 00:09:51,760
Había veces que en el coche
me ponía a cantar
131
00:09:51,840 --> 00:09:54,200
y él me miraba y me decía: "Te quiero".
132
00:09:55,160 --> 00:09:57,320
Y a mí me encantaba.
133
00:09:57,400 --> 00:09:58,560
Era mi mejor amigo.
134
00:10:03,640 --> 00:10:06,240
Había veces en las que esperaba
135
00:10:06,320 --> 00:10:11,960
que me tratase mal o me acusase
de algo, o desconfiara de mí...
136
00:10:14,720 --> 00:10:16,280
...pero no lo hacía.
137
00:10:18,960 --> 00:10:21,320
Y yo lo apreciaba.
138
00:10:21,400 --> 00:10:22,680
Me encantaba.
139
00:10:33,000 --> 00:10:36,560
Pero hubo una vez
que íbamos en coche
140
00:10:36,640 --> 00:10:39,400
y creo que estábamos por Montana
141
00:10:39,880 --> 00:10:45,400
y yo miraba el paisaje asombrada
y pensaba: "Esto es genial. Mira eso",
142
00:10:45,960 --> 00:10:48,520
y él me miró, me cogió
de la mano y me dijo:
143
00:10:49,600 --> 00:10:51,560
"Ojalá pudiera ser feliz contigo,
144
00:10:52,040 --> 00:10:53,000
pero no lo soy.
145
00:10:53,720 --> 00:10:54,920
Y no es por tu culpa".
146
00:10:59,360 --> 00:11:00,720
Aquello me destrozó.
147
00:11:09,640 --> 00:11:12,480
Me dijo que quería ver
cómo era la próxima vida.
148
00:11:13,040 --> 00:11:14,040
Estaba sufriendo.
149
00:11:17,600 --> 00:11:19,880
Siempre hablaba o hacía gestos
150
00:11:19,960 --> 00:11:22,240
de que se volaba la cabeza.
151
00:11:23,080 --> 00:11:26,160
Hablaba de que quería morir
y que estaba muy cansado.
152
00:11:26,240 --> 00:11:28,760
Yo intentaba que olvidara eso.
153
00:11:28,840 --> 00:11:32,440
"Robby, tú eres más fuerte.
Tienes mucho por lo que vivir".
154
00:11:32,880 --> 00:11:34,560
Me lo tomé a pecho,
155
00:11:34,640 --> 00:11:37,760
como si yo no fuera lo bastante
para hacerle feliz.
156
00:11:51,320 --> 00:11:55,040
Un día me miró y me dijo:
"Lindsay, estoy cansada.
157
00:11:55,120 --> 00:11:56,720
No quiero seguir con esto.
158
00:11:57,200 --> 00:11:58,360
Quiero morir".
159
00:12:02,480 --> 00:12:03,320
Y le dije:
160
00:12:04,320 --> 00:12:07,040
"Conozco una forma indolora.
161
00:12:10,880 --> 00:12:13,680
Te quedarás inconsciente
y no te despertarás".
162
00:12:16,120 --> 00:12:20,480
Me miró, sus ojos brillaron y me dijo:
"¿Harías eso por mí?".
163
00:12:21,360 --> 00:12:24,720
Le dije: "Robby, te quiero.
Haría cualquier cosa por ti".
164
00:12:26,840 --> 00:12:28,080
Y me dijo: "Vale".
165
00:12:32,240 --> 00:12:35,680
Aquello me destrozó y rompí a llorar.
166
00:12:37,840 --> 00:12:39,560
Y me dijo: "No".
167
00:12:39,640 --> 00:12:42,000
Odiaba verme triste y llorar.
168
00:12:42,080 --> 00:12:43,640
Así que me abrazó y me dijo:
169
00:12:43,720 --> 00:12:47,600
"No. Lo siento. No lo decía en serio.
No estés triste, por favor".
170
00:12:47,680 --> 00:12:49,440
Y me abrazó y nos dormimos.
171
00:13:02,920 --> 00:13:05,280
Al día siguiente, me desperté y le dije:
172
00:13:05,720 --> 00:13:08,040
"Siento no haberlo hecho anoche.
173
00:13:08,480 --> 00:13:11,240
No esperaba que estuvieras tan preparado".
174
00:13:13,240 --> 00:13:14,200
Y me dijo:
175
00:13:15,560 --> 00:13:17,960
"No podía esperar que lo hicieras".
176
00:13:20,400 --> 00:13:22,160
Y aquello me volvió a destrozar.
177
00:13:22,640 --> 00:13:24,040
Esperaba que dijera:
178
00:13:24,480 --> 00:13:27,440
"No, estábamos borrachos.
No hablaba en serio" o...
179
00:13:28,160 --> 00:13:32,120
..."Me alegro de que no lo hicieras
porque hoy es un buen día",
180
00:13:32,200 --> 00:13:33,360
pero no. Me dijo:
181
00:13:33,920 --> 00:13:36,000
"No podía esperar que lo hicieras".
182
00:13:36,480 --> 00:13:38,800
Sentí que le había vuelto a fallar.
183
00:13:56,520 --> 00:14:00,000
Al llegar a Billings, paramos
en el aparcamiento del Walmart.
184
00:14:01,960 --> 00:14:04,200
Bebimos vino y disfrutamos del sol.
185
00:14:09,200 --> 00:14:10,720
Al volver a la furgoneta,
186
00:14:12,280 --> 00:14:13,640
volvió a hacer el gesto
187
00:14:14,640 --> 00:14:17,160
de que se volaba los sesos.
188
00:14:18,440 --> 00:14:19,280
Y yo...
189
00:14:23,480 --> 00:14:27,200
...sentí que volvía a fallarle.
190
00:14:27,280 --> 00:14:29,120
Creía que teníamos un buen día,
191
00:14:29,200 --> 00:14:31,480
pero de nuevo quería morir.
192
00:14:33,240 --> 00:14:35,480
Le pregunté. "¿Es lo que quieres?".
193
00:14:37,400 --> 00:14:38,480
Y me dijo: "Sí".
194
00:14:40,640 --> 00:14:42,040
Y le dije: "¿Seguro?".
195
00:14:43,080 --> 00:14:44,040
Y me dijo: "Sí".
196
00:14:45,720 --> 00:14:46,680
Y le dije: "Vale".
197
00:14:55,400 --> 00:14:58,360
Me senté en el medio y le dije: "Ven".
198
00:14:59,480 --> 00:15:01,200
Y se acercó.
199
00:15:01,680 --> 00:15:03,000
Le puse...
200
00:15:04,240 --> 00:15:06,240
...los brazos alrededor del cuello
201
00:15:06,960 --> 00:15:08,840
y él bajó la cabeza.
202
00:15:21,440 --> 00:15:24,800
Al empezar, no creí que pudiera hacerlo.
203
00:15:30,240 --> 00:15:34,360
Le apreté y noté
que no era lo bastante fuerte.
204
00:15:38,680 --> 00:15:42,520
Así que pasé el otro brazo
por detrás del cuello
205
00:15:43,280 --> 00:15:45,520
y apreté hasta que quedó inconsciente.
206
00:15:49,080 --> 00:15:49,920
Y...
207
00:15:52,320 --> 00:15:53,280
...se meneó.
208
00:15:53,360 --> 00:15:57,760
Pensé que quizá se estaba despertando.
Que quizá iba a detenerme.
209
00:16:03,800 --> 00:16:05,960
Pero se paró. Dejó de menearse.
210
00:16:09,240 --> 00:16:11,240
Y supe que tenía que irme.
211
00:16:15,480 --> 00:16:18,320
Le puse el cinturón...
212
00:16:19,760 --> 00:16:21,760
...y salí del aparcamiento
213
00:16:22,400 --> 00:16:24,560
y caí en que no sabía dónde estaba.
214
00:16:26,000 --> 00:16:26,920
Y yo...
215
00:16:29,040 --> 00:16:29,920
...le miré.
216
00:16:32,720 --> 00:16:36,120
Miré a Robby
porque siempre sabía adónde ir.
217
00:16:39,800 --> 00:16:42,040
Le dije: "Cariño, ¿adónde voy?".
218
00:16:46,640 --> 00:16:48,480
Parecía que estaba dormido.
219
00:16:49,840 --> 00:16:52,320
Empecé a pensar
220
00:16:52,800 --> 00:16:54,320
en cómo resucitarlo.
221
00:16:54,880 --> 00:16:59,080
Paré en la carretera, crucé la calzada
y aparqué en un aparcamiento.
222
00:16:59,160 --> 00:17:02,640
Le quité el cinturón
y lo puse en el medio
223
00:17:03,040 --> 00:17:04,440
y le hice la RCP.
224
00:17:04,520 --> 00:17:06,840
Le inhalé aire y pude oír
225
00:17:07,760 --> 00:17:08,720
el aire entrando
226
00:17:08,800 --> 00:17:12,640
y que estaba pasando algo.
Le dije: "Robby, despierta".
227
00:17:14,120 --> 00:17:16,360
Entonces oí un golpe en la ventanilla.
228
00:17:17,040 --> 00:17:18,960
Y alguien dijo: "Disculpe".
229
00:17:20,760 --> 00:17:22,160
Era un policía.
230
00:17:25,120 --> 00:17:26,880
Le dije: "Lo he matado.
231
00:17:30,560 --> 00:17:31,960
Por favor, resucítelo".
232
00:18:09,000 --> 00:18:10,160
Esta es buena.
233
00:18:14,960 --> 00:18:16,400
Este es Robby.
234
00:18:18,880 --> 00:18:21,440
Me llamo Dori Greeson
235
00:18:22,200 --> 00:18:25,160
y nací y me crie en Tampa, Florida.
236
00:18:26,680 --> 00:18:27,920
Esta me encanta.
237
00:18:29,480 --> 00:18:30,880
Robby era mi hijo.
238
00:18:30,960 --> 00:18:32,120
ERES UNA MUJER GENIAL
239
00:18:35,080 --> 00:18:37,920
Conocí a mi primer marido, Bob Mast...
240
00:18:38,000 --> 00:18:39,320
MADRE DE ROBBY
241
00:18:39,400 --> 00:18:41,000
...cuando yo tenía 24 años.
242
00:18:42,640 --> 00:18:44,640
Tuvimos a nuestro primer hijo, Benjamin,
243
00:18:44,720 --> 00:18:47,840
y luego al segundo, Robby, en 1990.
244
00:18:51,760 --> 00:18:53,080
Robby era divertido.
245
00:18:53,160 --> 00:18:55,920
Era extrovertido.
246
00:18:56,000 --> 00:18:59,320
Le quería mucho y era mi tesoro.
247
00:19:00,680 --> 00:19:03,520
Me llamo Gene y pasé ser...
248
00:19:03,600 --> 00:19:05,120
PADRASTRO DE ROBBY
249
00:19:05,200 --> 00:19:08,000
...parte de la familia en mayo de 1996.
250
00:19:11,040 --> 00:19:12,280
Fui...
251
00:19:12,360 --> 00:19:14,840
Fui el padrastro de Robby
252
00:19:15,440 --> 00:19:18,840
unos 12 años
antes de que se fueran de casa.
253
00:19:21,720 --> 00:19:24,240
Fueron 12 años muy buenos.
254
00:19:30,520 --> 00:19:36,960
AL CUMPLIR 18 AÑOS, ROBBY SE FUE
DE LA CASA FAMILIAR EN CLEARWATER.
255
00:19:40,840 --> 00:19:44,600
No sabía cuándo iba a volver a verlo.
No sabía adónde iba.
256
00:19:46,320 --> 00:19:49,640
Gene y yo estábamos en la calle
y yo me derrumbé...
257
00:19:51,080 --> 00:19:55,040
...en brazos de Gene porque pensé:
"¿Adónde va? ¿Qué va a hacer?".
258
00:20:00,920 --> 00:20:04,760
Pasó un año y 24 días
259
00:20:05,320 --> 00:20:06,840
hasta que supimos de él.
260
00:20:09,000 --> 00:20:12,000
No sabíamos nada de él con frecuencia
261
00:20:12,080 --> 00:20:15,040
porque sabía que su estilo de vida
262
00:20:15,440 --> 00:20:17,000
nos disgustaría,
263
00:20:17,080 --> 00:20:20,120
sobre todo si nos llamaba
cuando estaba bebido.
264
00:20:20,200 --> 00:20:23,200
Se lo notábamos
y él sabía que nos disgustaría.
265
00:20:23,840 --> 00:20:25,920
Había muchas cosas que no sabíamos.
266
00:20:31,120 --> 00:20:35,720
EN LOS PRÓXIMOS SEIS AÑOS, DORI Y GENE
TUVIERON POCO CONTACTO CON ROBBY.
267
00:20:35,800 --> 00:20:41,640
LO VIERON POR ÚLTIMA VEZ
EN DICIEMBRE DE 2014.
268
00:20:44,520 --> 00:20:48,160
En mayo se metió
en un programa de desintoxicación.
269
00:20:49,200 --> 00:20:51,560
Hablamos con sus supervisores.
270
00:20:51,640 --> 00:20:53,920
Todos decían que iba muy bien.
271
00:20:54,000 --> 00:20:56,680
Pensamos que nos avisaría al salir.
272
00:20:56,960 --> 00:20:58,560
Pero no supimos nada de él.
273
00:20:58,640 --> 00:21:01,920
Lo siguiente que supimos, cuatro
meses después, es que había muerto.
274
00:21:09,480 --> 00:21:11,360
Fue el 17 de septiembre.
275
00:21:11,440 --> 00:21:12,480
Sonó el teléfono
276
00:21:12,560 --> 00:21:15,480
y una mujer me dijo
que Robby había muerto.
277
00:21:17,400 --> 00:21:20,600
Claro que me sorprendió.
No me lo podía creer. ¿Qué?
278
00:21:20,680 --> 00:21:22,800
Grité sin parar.
279
00:21:22,880 --> 00:21:26,480
Le llamaba: "¡Robby, vuelve!".
280
00:21:26,560 --> 00:21:30,000
Como si pudiera oírme y volver.
"Robby, vuelve".
281
00:21:33,360 --> 00:21:37,120
Cuando me dijeron que lo habían asesinado,
me disgusté
282
00:21:37,200 --> 00:21:38,560
porque alguien...
283
00:21:39,440 --> 00:21:41,200
...matase a Robby.
284
00:21:41,920 --> 00:21:44,880
Porque era un buen chico.
Era una buena persona.
285
00:21:44,960 --> 00:21:47,760
Era alguien enfermo
y pensé que lo habían matado
286
00:21:47,840 --> 00:21:51,240
porque pensaba que no valía
para nada y detestaba aquello.
287
00:21:51,320 --> 00:21:52,760
DETENIDA POR PRESUNTO ASESINATO
288
00:21:52,840 --> 00:21:55,160
Leí la noticia y vi a aquella mujer.
289
00:21:55,240 --> 00:21:58,400
El periódico decía
que era su novia y yo pensé:
290
00:21:58,480 --> 00:22:02,440
"No. ¿Quién es esa mujer?
¿Por qué mató a Robby?".
291
00:22:27,320 --> 00:22:28,920
POLICÍA DE BILLINGS
292
00:22:29,000 --> 00:22:32,200
No es normal que aquí en Billings
293
00:22:32,760 --> 00:22:36,640
acusemos a una mujer
de un crimen tan horrible.
294
00:22:36,720 --> 00:22:37,720
COMISARÍA Y JUZGADOS
295
00:22:37,800 --> 00:22:41,240
Y no solo eso, sino alguien
que usó sus propias manos
296
00:22:42,080 --> 00:22:43,480
para cometer el crimen.
297
00:22:46,280 --> 00:22:47,960
Me llamo Steve Hallam.
298
00:22:48,040 --> 00:22:49,760
Trabajo en la Policía de Billings
299
00:22:49,840 --> 00:22:52,400
desde hace unos 14 años.
300
00:22:59,520 --> 00:23:02,120
Cuando llevé a Lindsay
a la sala de interrogatorios...
301
00:23:02,200 --> 00:23:03,880
INS. STEVE HALLAM
POLICÍA DE BILLINGS
302
00:23:03,960 --> 00:23:06,720
...tenía una idea
de cómo había muerto Robby.
303
00:23:06,800 --> 00:23:10,480
Quería averiguar
qué había pasado y por qué.
304
00:23:12,200 --> 00:23:14,920
¿Y cuándo empezó a pedirte
que le mataras?
305
00:23:16,120 --> 00:23:17,720
Hará una semana.
306
00:23:18,320 --> 00:23:20,080
¿Cómo surgió ese tema?
307
00:23:20,160 --> 00:23:26,880
Bebimos vino, estábamos borrachos
y él me dijo:
308
00:23:28,640 --> 00:23:33,040
"Aquí no soy feliz.
Quiero morir. Desaparecer".
309
00:23:33,120 --> 00:23:34,680
Y yo le dije: "Mira...
310
00:23:36,400 --> 00:23:39,160
...soy una chica fuerte
311
00:23:39,240 --> 00:23:41,800
y puedo matarte sin que te duela.
312
00:23:41,880 --> 00:23:43,000
Te lo prometo.
313
00:23:44,720 --> 00:23:46,520
Y si eso es lo que quieres,
314
00:23:46,600 --> 00:23:48,760
como te quiero, yo te lo daré".
315
00:23:48,840 --> 00:23:49,680
Rara vez,
316
00:23:50,480 --> 00:23:52,800
o nunca, he escuchado, hasta este caso,
317
00:23:52,880 --> 00:23:55,720
que alguien le pidiera a otro
que le matase.
318
00:23:55,800 --> 00:23:59,280
Llevo mucho en este trabajo.
Si alguien quiere morir,
319
00:23:59,360 --> 00:24:02,640
hay muchas otras formas de hacerlo.
320
00:24:04,000 --> 00:24:07,320
Volvamos a esta mañana.
321
00:24:07,920 --> 00:24:09,200
¿De qué hablasteis
322
00:24:09,280 --> 00:24:12,440
cuando estabais
en el aparcamiento del Walmart?
323
00:24:12,520 --> 00:24:15,880
De nada. Hablábamos de pillar más priva.
324
00:24:16,240 --> 00:24:18,200
- ¿Sí? ¿De nada en concreto?
- Sí.
325
00:24:18,280 --> 00:24:20,000
Pasábamos el rato hablando...
326
00:24:20,080 --> 00:24:23,160
Según Lindsay, en este momento,
327
00:24:23,240 --> 00:24:26,960
están borrachos
y hablan de que las cosas van bien.
328
00:24:27,040 --> 00:24:29,040
Y al rato, se suben a la Tahoe
329
00:24:29,120 --> 00:24:33,000
y de repente dice que Robby
le comenta que no es feliz.
330
00:24:33,080 --> 00:24:35,880
Que quiere morir
y quiere que ella le mate.
331
00:24:35,960 --> 00:24:37,440
Tampoco tenía sentido.
332
00:24:37,520 --> 00:24:38,760
Enséñame qué hiciste.
333
00:24:38,840 --> 00:24:41,080
Le hice una llave en el cuello...
334
00:24:41,160 --> 00:24:42,080
Vale.
335
00:24:42,160 --> 00:24:45,040
Hasta que empezó
a convulsionar un poco.
336
00:24:45,120 --> 00:24:47,840
Entonces se desmayó y pensé: "Vale".
337
00:24:47,920 --> 00:24:49,520
Y cuando estaba KO,
338
00:24:49,600 --> 00:24:52,080
me puse delante de él
y le tapé la nariz y la boca
339
00:24:52,160 --> 00:24:54,360
- y le cerré la mandíbula.
- Vale.
340
00:24:56,840 --> 00:24:59,400
Echó un poco de espuma por la boca.
341
00:24:59,480 --> 00:25:03,440
Pensé que estaba muerto y le solté,
pero convulsionó más.
342
00:25:03,520 --> 00:25:05,800
Dije: "Robby, ¿de verdad
quieres que lo haga?
343
00:25:05,880 --> 00:25:07,640
Porque yo no quiero".
344
00:25:07,720 --> 00:25:10,320
Y me ponía la mano en la boca.
345
00:25:10,400 --> 00:25:12,840
Y pensé: "Vale, van a...".
346
00:25:14,400 --> 00:25:16,680
Eso es una mentira.
347
00:25:18,320 --> 00:25:23,560
Si prestamos atención,
dice que él le cogía la mano
348
00:25:23,640 --> 00:25:26,160
y se la ponía de nuevo en su boca.
349
00:25:26,240 --> 00:25:27,760
Si estás inconsciente,
350
00:25:28,160 --> 00:25:31,640
no tienes la capacidad
de agarrar a alguien
351
00:25:31,720 --> 00:25:33,640
y ponerte su mano en la boca.
352
00:25:34,160 --> 00:25:35,840
Es imposible que pasara eso.
353
00:25:36,400 --> 00:25:41,760
Todo lo que dice que le hizo
fue cosa suya y punto.
354
00:25:42,720 --> 00:25:46,200
¿Qué pensabas hacer
con el cuerpo de Robby?
355
00:25:51,440 --> 00:25:54,440
No sabía qué hacer con eso.
356
00:25:54,520 --> 00:25:56,640
Todo el puto tema me tenía rayada,
357
00:25:56,720 --> 00:25:58,800
pero pensé en buscar
358
00:25:59,360 --> 00:26:02,560
un lugar poco poblado y dejarle allí.
359
00:26:03,120 --> 00:26:05,600
Tras matar a Robby,
360
00:26:05,680 --> 00:26:09,280
iba a buscar un lugar
para enterrarlo, tirar su cuerpo.
361
00:26:09,360 --> 00:26:13,280
Según su declaración,
aquello le parecía un engorro.
362
00:26:13,640 --> 00:26:15,720
Y luego iba a volver a Washington
363
00:26:15,800 --> 00:26:18,160
y hacer como si nunca
hubiera conocido a Robby.
364
00:26:18,240 --> 00:26:22,440
Eso demuestra
lo mucho que quería a Robby.
365
00:26:23,120 --> 00:26:24,240
No quería a Robby.
366
00:26:24,680 --> 00:26:27,280
Si le hubiera querido,
nunca lo habría hecho.
367
00:26:29,120 --> 00:26:30,560
Aunque te lo suplicara,
368
00:26:30,640 --> 00:26:32,040
¿por qué lo hiciste?
369
00:26:32,520 --> 00:26:36,960
Estamos en el punto de la declaración
en que pasa a ser un interrogatorio.
370
00:26:37,040 --> 00:26:40,120
Me quedé atónito con lo que dice ahora.
371
00:26:40,200 --> 00:26:41,760
Lindsay, escúchame bien.
372
00:26:41,840 --> 00:26:44,760
Llevo mucho tiempo haciendo esto.
373
00:26:45,320 --> 00:26:46,760
Me creo cómo pasó.
374
00:26:47,160 --> 00:26:48,680
Y que estabais viajando.
375
00:26:49,920 --> 00:26:53,400
Pero no me creo que fuera infeliz
y te suplicara que le matases.
376
00:26:53,480 --> 00:26:56,800
No, eso fue lo que pasó.
377
00:26:56,880 --> 00:26:57,920
Pero sí...
378
00:27:02,720 --> 00:27:05,320
Solo quería matar a alguien
con mis propias manos.
379
00:27:05,400 --> 00:27:07,800
Eso tiene más sentido.
380
00:27:07,880 --> 00:27:09,880
Eso fue impresionante. Chocante.
381
00:27:10,440 --> 00:27:14,680
Nadie me había dicho algo así
durante un interrogatorio.
382
00:27:15,240 --> 00:27:18,680
¿Solo querías saber
qué se sentía al matar a alguien
383
00:27:18,760 --> 00:27:19,960
con tus propias manos?
384
00:27:20,800 --> 00:27:22,040
- Sí, pero no.
- Vale.
385
00:27:22,120 --> 00:27:26,400
- Él me lo había pedido.
- Espera. Paso a paso, guapa.
386
00:27:26,480 --> 00:27:28,880
- Me haces quedar como la mala.
- No, qué va.
387
00:27:28,960 --> 00:27:30,680
- No soy mala.
- ¿Te he llamado mala?
388
00:27:30,760 --> 00:27:32,240
- No.
- ¿Estás esposada?
389
00:27:32,320 --> 00:27:35,080
- No.
- ¿Hay cinco tipos aquí
390
00:27:35,160 --> 00:27:36,560
porque me acojonas?
391
00:27:36,640 --> 00:27:39,000
Pues deberías estarlo. Es broma.
392
00:27:39,080 --> 00:27:40,280
- No.
- ¿Me entiendes?
393
00:27:40,360 --> 00:27:42,560
- Lo sé.
- Vale. Acabas de decir
394
00:27:42,640 --> 00:27:45,120
que querías sentir
395
00:27:45,200 --> 00:27:47,840
cómo sería matar a alguien
con tus manos.
396
00:27:47,920 --> 00:27:50,000
¿Por qué pensaste eso?
397
00:27:50,080 --> 00:27:52,840
¿Por una experiencia anterior?
398
00:27:53,400 --> 00:27:55,440
Mi último prometido
399
00:27:55,520 --> 00:27:57,080
me partió una mano así.
400
00:27:57,160 --> 00:27:59,960
Y luego él... ¿Me entiendes?
401
00:28:01,120 --> 00:28:03,880
Igual que le hice yo a Robby.
Me dejó inconsciente.
402
00:28:03,960 --> 00:28:07,000
Recuerdo despertarme en el suelo
y fue como estar bajo el agua,
403
00:28:07,080 --> 00:28:10,960
pero no era así
y sabía que me estaba asfixiando.
404
00:28:12,080 --> 00:28:14,720
Supongo que quería hacerle eso a alguien,
405
00:28:14,800 --> 00:28:17,240
pero no a alguien tan majo como Robby.
406
00:28:17,320 --> 00:28:20,440
Él quería que se lo hiciera.
407
00:28:21,000 --> 00:28:22,800
Se me presentó la oportunidad.
408
00:28:23,200 --> 00:28:24,040
Vale.
409
00:28:26,880 --> 00:28:28,840
"Se me presentó la oportunidad".
410
00:28:28,920 --> 00:28:30,640
En eso se basa el caso.
411
00:28:31,720 --> 00:28:33,800
La oportunidad ideal. Él estaba indefenso.
412
00:28:33,880 --> 00:28:36,160
Estamos en un lugar desconocido.
Nadie nos conoce.
413
00:28:36,640 --> 00:28:38,720
Estoy lista. Vamos a hacerlo.
414
00:28:38,800 --> 00:28:41,200
Quiero quitarle la vida a alguien.
415
00:28:41,640 --> 00:28:43,800
Eso dijo ella. No puedes rebatir
416
00:28:44,440 --> 00:28:47,160
el vídeo ni lo que dice Lindsay.
417
00:28:52,040 --> 00:28:56,920
Lindsay intenta retratarse
para restarle importancia
418
00:28:57,760 --> 00:28:59,400
a quién es en realidad.
419
00:29:02,400 --> 00:29:07,240
Es una asesina
que actuó con premeditación.
420
00:29:12,320 --> 00:29:18,720
LINDSAY HAUGEN SE DECLARÓ CULPABLE
Y LA CONDENARON A 60 AÑOS DE CÁRCEL.
421
00:29:33,440 --> 00:29:34,880
A ver qué tenemos aquí.
422
00:29:34,960 --> 00:29:37,480
Está la llamada de las siete,
423
00:29:37,560 --> 00:29:39,840
- que es a las nueve.
- ¿A las siete?
424
00:29:39,920 --> 00:29:41,440
- Sí, pone las siete.
- Vale.
425
00:29:41,520 --> 00:29:43,000
Son las nueve aquí.
426
00:29:43,080 --> 00:29:45,840
- Porque vamos a hacer dos.
- Sí, dos seguidas.
427
00:29:46,760 --> 00:29:49,520
Dori y yo predicamos en cárceles
428
00:29:49,600 --> 00:29:54,040
desde hace 14 años y muchas
de las personas que hemos conocido
429
00:29:54,960 --> 00:29:58,640
no son las mismas personas
que eran antes de ir a la cárcel.
430
00:29:58,720 --> 00:30:00,800
Mostramos compasión
431
00:30:00,880 --> 00:30:06,160
por los que están privados de libertad
por una estupidez
432
00:30:06,240 --> 00:30:07,840
y sus malas decisiones.
433
00:30:08,320 --> 00:30:10,520
No hables porque podría salir ya.
434
00:30:10,600 --> 00:30:11,840
- Hola.
- Hola, chicos.
435
00:30:11,920 --> 00:30:13,920
Hola. Lo has hecho bien.
436
00:30:14,000 --> 00:30:15,520
- ¿Has...?
- Vale.
437
00:30:15,600 --> 00:30:16,960
¿Te has ido pronto?
438
00:30:17,720 --> 00:30:21,080
No, nos fuimos todas a la vez,
pero alguien hablaba por teléfono
439
00:30:21,160 --> 00:30:22,520
- y tuve que irme.
- Vale.
440
00:30:22,600 --> 00:30:24,800
- ¿No te has perdido nada?
- No.
441
00:30:24,880 --> 00:30:28,840
Tendré que anotar
que llegaste 50 segundos tarde.
442
00:30:29,360 --> 00:30:31,560
- Vaya.
- Sí, tienes que cambiar eso.
443
00:30:31,640 --> 00:30:33,960
Sí, lo estás haciendo bien. Lo sé.
444
00:30:34,960 --> 00:30:36,520
Bueno, la verdad,
445
00:30:36,600 --> 00:30:40,720
es que el viernes,
cuando a Dori le costó conectarse,
446
00:30:40,800 --> 00:30:42,800
llegué 30 segundos tarde.
447
00:30:43,160 --> 00:30:46,080
- No lo sabía.
- ¿Ah, sí? ¿Y lo reconoces ahora?
448
00:30:46,640 --> 00:30:47,480
Sí.
449
00:30:47,560 --> 00:30:48,760
Cuéntanos.
450
00:30:48,840 --> 00:30:51,320
- ¿Qué tal el fin de semana?
- Ha sido genial.
451
00:30:51,400 --> 00:30:53,680
Soy la nueva en el coro y me encanta.
452
00:30:53,760 --> 00:30:55,520
Pude perdonar a Lindsay
453
00:30:55,600 --> 00:30:58,800
- porque sé que Dios me perdona.
- Le preguntamos a los voluntarios
454
00:30:58,880 --> 00:31:00,680
si podíamos cantar algo juntos.
455
00:31:00,760 --> 00:31:02,440
Aferrarse a las cosas
456
00:31:02,520 --> 00:31:06,760
puede acarrear mucho resentimiento
y destruirnos.
457
00:31:08,000 --> 00:31:10,280
¿Nos puedes cantar algo?
458
00:31:10,360 --> 00:31:11,320
¿Puedes hacerlo?
459
00:31:11,400 --> 00:31:14,280
- Vale.
- Hace tiempo que no te oigo.
460
00:31:15,320 --> 00:31:18,160
¿Cuántas veces
461
00:31:19,120 --> 00:31:22,480
He sentido la vergüenza
462
00:31:23,440 --> 00:31:29,480
De recordar mis errores
Llámame
463
00:31:30,040 --> 00:31:33,560
Si te paras a escuchar
464
00:31:34,160 --> 00:31:38,120
Oirás lo mismo
465
00:31:38,680 --> 00:31:40,240
Tus pecados se perdonan
466
00:31:40,960 --> 00:31:44,800
Y te sientes completo
467
00:31:45,480 --> 00:31:48,160
Inocente
468
00:31:49,800 --> 00:31:50,640
Amén.
469
00:31:50,720 --> 00:31:52,120
IGLESIA COMUNITARIA
470
00:31:52,200 --> 00:31:54,480
Gracias, Lindsay.
Nos encanta oírte cantar
471
00:31:54,560 --> 00:31:57,400
y vamos a despedirnos.
Te queremos. Adiós.
472
00:31:57,480 --> 00:31:59,160
Llama cuando quieras. Adiós.
473
00:32:02,600 --> 00:32:06,040
Es importante difundir el mensaje
474
00:32:06,520 --> 00:32:09,920
del perdón,
tanto de recibirlo como de darlo.
475
00:32:12,880 --> 00:32:16,040
DIEZ MESES DESPUÉS
DEL ASESINATO DE SU HIJO,
476
00:32:16,120 --> 00:32:19,440
DORI Y GENE ESCRIBIERON A LINDSAY
PARA PERDONARLA.
477
00:32:20,840 --> 00:32:23,200
¿POR QUÉ PERDONAR?
478
00:32:23,320 --> 00:32:26,400
Al principio, nuestro perdón era real.
479
00:32:26,480 --> 00:32:29,920
Lo que no había y lo que vemos ahora
480
00:32:30,000 --> 00:32:32,040
es que no queríamos a Lindsay.
481
00:32:32,120 --> 00:32:35,360
¿Cómo íbamos a amarla?
Como le dije en mi primera carta,
482
00:32:35,440 --> 00:32:38,120
suelo empezar las cartas
con "querida Lindsay",
483
00:32:38,680 --> 00:32:42,720
pero no te considero querida
debido a lo que hiciste.
484
00:32:43,280 --> 00:32:46,960
Pero al poco tiempo,
tras nuestra correspondencia,
485
00:32:47,440 --> 00:32:49,280
podía decir "querida Lindsay".
486
00:32:49,360 --> 00:32:51,640
No esperaba que llegara a esto,
487
00:32:51,720 --> 00:32:54,080
pero luego pensé
488
00:32:54,640 --> 00:32:56,920
que esa gran persona lo lamenta.
489
00:32:57,200 --> 00:32:59,240
Paga por ello en la cárcel.
490
00:32:59,320 --> 00:33:01,720
Pero nos sigue escribiendo cartas.
491
00:33:03,920 --> 00:33:05,920
EL 10 DE JUNIO DE 2017,
492
00:33:06,000 --> 00:33:10,760
DORI Y GENE
VISITARON A LINDSAY EN MONTANA.
493
00:33:15,560 --> 00:33:18,480
Ojalá hubierais estado
cuando Dori conoció a Lindsay.
494
00:33:19,440 --> 00:33:22,720
Estábamos en una sala de visitas
que habían vaciado para nosotros.
495
00:33:22,800 --> 00:33:26,200
Lindsay entró.
Oímos sus pasos por el pasillo.
496
00:33:26,280 --> 00:33:27,400
La puerta se abrió.
497
00:33:27,640 --> 00:33:31,760
Entró y fue hacia Dori.
Dori fue hacia ella.
498
00:33:31,840 --> 00:33:33,200
Y Lindsay le dijo:
499
00:33:33,280 --> 00:33:35,560
"Lo siento mucho".
500
00:33:36,120 --> 00:33:37,200
Y Dori le dijo:
501
00:33:37,280 --> 00:33:40,960
"Te perdono. Lindsay, te perdono.
Te quiero ".
502
00:33:41,360 --> 00:33:42,400
Y se abrazaron.
503
00:33:45,320 --> 00:33:48,200
- Lo siento mucho.
- Lindsay, te quiero.
504
00:33:50,440 --> 00:33:51,880
Fue algo precioso
505
00:33:51,960 --> 00:33:56,560
y Dori supo que su perdón era real,
506
00:33:56,640 --> 00:33:57,960
que su amor era real.
507
00:33:58,040 --> 00:34:02,920
Debo decir que Lindsay
me ha aportado mucha alegría
508
00:34:03,600 --> 00:34:05,000
por cómo ha respondido.
509
00:34:11,920 --> 00:34:14,240
La persona que mató a mi hijo...
510
00:34:17,360 --> 00:34:20,280
...oírla decir que lo siente
511
00:34:20,360 --> 00:34:22,480
y recibir nuestro perdón.
512
00:34:23,040 --> 00:34:26,440
Es un ejemplo
de cómo debo comportarme con Dios,
513
00:34:26,520 --> 00:34:28,080
aquel que me ha perdonado.
514
00:35:01,040 --> 00:35:02,120
Aquí está.
515
00:35:04,040 --> 00:35:10,560
STEVE HALLAM INVESTIGÓ LOS HECHOS
QUE RESULTARON EN EL ASESINATO DE ROBBY.
516
00:35:20,520 --> 00:35:21,760
ANTES DE LLEGAR A BILLINGS,
517
00:35:21,840 --> 00:35:24,160
ROBBY Y LINDSAY
QUEDARON CON UNOS AMIGOS DE ROBBY.
518
00:35:24,240 --> 00:35:28,640
Estuvisteis el viernes por la tarde
en Missoula con Robby, Robert Mast,
519
00:35:28,720 --> 00:35:30,320
y la chica que iba con él, Lindsay.
520
00:35:30,400 --> 00:35:31,280
GRABACIÓN POLICIAL
521
00:35:31,840 --> 00:35:33,040
Era muy intensa.
522
00:35:33,120 --> 00:35:35,360
Los dos habían bebido.
523
00:35:35,880 --> 00:35:38,760
Ella estaba loca por él.
524
00:35:38,840 --> 00:35:40,960
Decía: "Estoy enamorada de Robby.
525
00:35:41,040 --> 00:35:43,560
Me importa mucho. Me gusta mucho".
526
00:35:44,000 --> 00:35:46,600
Pero no se conocían desde hacía mucho.
527
00:35:49,720 --> 00:35:55,320
LINDSAY HAUGEN HABÍA CONOCIDO A ROBBY
EL 20 DE AGOSTO DE 2015.
528
00:35:55,400 --> 00:36:00,480
LO MATÓ EL 15 DE SEPTIEMBRE.
529
00:36:00,560 --> 00:36:07,480
SE CONOCÍAN DESDE HACÍA 26 DÍAS.
530
00:36:10,680 --> 00:36:13,000
Conoces a alguien desde hace un mes
531
00:36:13,080 --> 00:36:16,080
y de repente le dices: "¿Sabes qué?
532
00:36:16,160 --> 00:36:19,920
Te conozco desde hace un mes.
Pareces una gran chica.
533
00:36:20,920 --> 00:36:23,280
No quiero vivir más. ¿Puedes matarme?".
534
00:36:23,360 --> 00:36:26,360
No. Ni hablar. No fue así.
535
00:36:28,440 --> 00:36:32,560
Hablaba mucho de su ex, Kate,
que es amiga nuestra,
536
00:36:33,560 --> 00:36:35,760
y aquello parecía cabrearla.
537
00:36:35,840 --> 00:36:37,200
Estuvieron varios años juntos
538
00:36:37,280 --> 00:36:40,640
y tenían una relación estrecha
a pesar de ya no estar juntos.
539
00:36:41,000 --> 00:36:43,720
Nos decía que echaba de menos a Kate.
540
00:36:43,800 --> 00:36:47,000
Era evidente. No paraba de hablar de ella.
541
00:36:47,080 --> 00:36:49,880
Y a Lindsay parecía cabrearle.
542
00:36:49,960 --> 00:36:52,560
¿Por qué creéis que Robby
estaba con Lindsay?
543
00:36:54,720 --> 00:36:57,360
No lo sé. Tenía coche.
Es un medio de transporte.
544
00:36:58,320 --> 00:37:00,520
Hablaron de ir al noreste
545
00:37:00,600 --> 00:37:02,480
y sé que Kate estaba por allí.
546
00:37:02,560 --> 00:37:06,360
Quizá él tenía planes ocultos
y ella los descubrió.
547
00:37:09,880 --> 00:37:12,560
Los celos que albergaba, sabiendo
548
00:37:13,480 --> 00:37:16,120
que quería a Robbie
más que Robbie la quería a ella,
549
00:37:16,200 --> 00:37:17,600
si acaso la quería.
550
00:37:17,920 --> 00:37:21,040
La utilizaba para volver
con el amor de su vida, Kate.
551
00:37:21,120 --> 00:37:24,120
Eso echó gasolina al fuego
552
00:37:24,680 --> 00:37:28,040
y todo llegó a su clímax
en el aparcamiento del Walmart
553
00:37:28,120 --> 00:37:29,480
de Billings, Montana.
554
00:37:45,960 --> 00:37:50,440
EL PADRE DE ROBBY MAST, SU MADRASTRA,
SU HERMANO, SUS HERMANASTRAS Y AMIGOS
555
00:37:50,520 --> 00:37:53,160
RECHAZARON PARTICIPAR
EN ESTE DOCUMENTAL.
556
00:37:53,240 --> 00:38:00,160
MUCHOS NO QUERÍAN QUE SU ASESINA
PUDIERA EXPRESAR SU OPINIÓN.
557
00:38:00,240 --> 00:38:06,160
OTROS CREEN QUE DORI Y GENE
EXPLOTAN LA MUERTE DE ROBBY
558
00:38:06,240 --> 00:38:08,960
EN SU PROPIO BENEFICIO.
559
00:38:16,360 --> 00:38:18,200
Cuando la gente me decía:
560
00:38:18,280 --> 00:38:21,880
"Nunca podría perdonar
al asesino de mi hijo",
561
00:38:21,960 --> 00:38:25,440
sentía que me decían
que le estaba traicionando.
562
00:38:29,160 --> 00:38:32,280
Entiendo que hay gente
563
00:38:32,360 --> 00:38:35,520
a la que le cuesta perdonar
y que no ha perdonado a Lindsay.
564
00:38:36,080 --> 00:38:40,960
Si de algo estamos seguros en esta vida
565
00:38:41,040 --> 00:38:44,800
es que Robby habría querido
que perdonásemos a Lindsay.
566
00:38:44,880 --> 00:38:48,320
Sé que la gente duda de si Lindsay
567
00:38:48,400 --> 00:38:50,120
está siendo sincera
568
00:38:50,200 --> 00:38:54,680
y no tengo reparos
en aceptar la versión de Lindsay.
569
00:38:55,160 --> 00:39:01,000
Digamos que fue algo
premeditado y malintencionado.
570
00:39:01,600 --> 00:39:04,240
Sigo creyendo que aun así
debemos perdonarla.
571
00:39:10,440 --> 00:39:12,520
Debería haberlo llevado al hospital
572
00:39:12,600 --> 00:39:15,120
para que recibiera
la ayuda que necesitaba.
573
00:39:15,600 --> 00:39:19,120
Yo lo sé, Gene lo sabe y ella también.
574
00:39:19,200 --> 00:39:20,720
Nos lo ha dicho.
575
00:39:20,800 --> 00:39:23,640
Pero no la excuso por lo que hizo.
576
00:39:23,720 --> 00:39:27,280
Solo sé que la redención es real.
577
00:39:28,280 --> 00:39:31,320
PELIGRO
NO ALIMENTAR LOS CAIMANES
578
00:39:32,040 --> 00:39:35,200
Creemos que la persona
en la que Lindsay se está convirtiendo,
579
00:39:35,760 --> 00:39:38,160
la vida que lleva Lindsay,
580
00:39:38,240 --> 00:39:40,680
le da un propósito a la vida de Robby.
581
00:39:41,160 --> 00:39:45,240
Y eso también ayuda a darle
un propósito a su muerte.
582
00:39:51,000 --> 00:39:56,080
PROHIBIDO PASAR
583
00:39:58,320 --> 00:40:04,080
La gente oye la historia
y cree que Dori está mancillando
584
00:40:04,160 --> 00:40:06,960
la memoria de su hijo
o faltándole al respeto
585
00:40:07,040 --> 00:40:09,160
por ser amiga mía.
586
00:40:12,400 --> 00:40:14,200
Entiendo su reacción.
587
00:40:14,280 --> 00:40:17,160
Sé que es difícil de entender.
588
00:40:21,960 --> 00:40:26,320
Pero no puedo dejar de pensar
que Robby así lo hubiera querido.
589
00:40:30,040 --> 00:40:31,960
EN EL ESTADO DE MONTANA,
590
00:40:32,040 --> 00:40:37,920
UN PRESO PUEDE OPTAR A LA CONDICIONAL
TRAS CUMPLIR UN TERCIO DE SU CONDENA.
591
00:40:39,480 --> 00:40:44,840
LA JUNTA DE LA CONDICIONAL VALORA
EL APOYO DE LA FAMILIA DE UNA VÍCTIMA.
592
00:40:44,920 --> 00:40:49,920
LINDSAY HAUGEN PODRÍA SALIR
DE LA CÁRCEL EN 2030.
593
00:40:55,240 --> 00:41:00,960
Mi relación con Dori y Gene puede verse
como una ayuda para mi condicional,
594
00:41:01,040 --> 00:41:05,040
pero no es algo que me preocupe.
595
00:41:05,120 --> 00:41:08,440
¿Espero salir algún día? Sí, claro.
596
00:41:08,520 --> 00:41:12,800
Pero creo que Dios me puso aquí por algo.
597
00:41:12,880 --> 00:41:14,400
Y si Él...
598
00:41:15,200 --> 00:41:19,120
...quiere que me quede aquí
60 años, pues me quedaré aquí.
599
00:41:19,200 --> 00:41:21,680
PROHIBIDO PASAR
600
00:41:21,760 --> 00:41:23,920
LOS INFRACTORES SERÁN SANCIONADOS
601
00:41:31,520 --> 00:41:35,280
No sé si Robby sentía por mí
602
00:41:36,120 --> 00:41:37,560
lo que yo sentía por él.
603
00:41:38,320 --> 00:41:39,400
Apenas le conocía.
604
00:41:40,880 --> 00:41:44,680
Hablábamos mucho
y nos llevábamos muy bien,
605
00:41:44,760 --> 00:41:46,360
pero ni siquiera sabía...
606
00:41:48,240 --> 00:41:51,120
...cómo era su madre
o que tenía un padrastro.
607
00:41:51,200 --> 00:41:53,600
Cuando empecé a salir con Robby,
608
00:41:53,680 --> 00:41:55,320
me habló
609
00:41:55,400 --> 00:41:58,000
de ir a la recolecta de la remolacha
para volver con Kate.
610
00:41:58,080 --> 00:42:02,120
Quedamos con sus amigos en Missoula
611
00:42:02,200 --> 00:42:04,840
unos días antes de que le matara
612
00:42:04,920 --> 00:42:08,360
y todos hablaron muy bien de Kate.
613
00:42:08,440 --> 00:42:10,080
Aquello me puso celosa.
614
00:42:10,160 --> 00:42:13,520
Me sentí dolida e insignificante.
615
00:42:13,600 --> 00:42:14,440
Y....
616
00:42:15,880 --> 00:42:19,040
...fue el motivo de una discusión
que tuve con Robby.
617
00:42:19,600 --> 00:42:22,560
Sí, hablamos de aquello y discutimos.
618
00:42:22,640 --> 00:42:25,240
No me sorprende que la gente crea
619
00:42:25,320 --> 00:42:26,840
que iba a reunirse con Kate
620
00:42:26,920 --> 00:42:29,400
porque fue la última vez
que alguien le vio.
621
00:42:29,480 --> 00:42:32,640
Pero me dijo que quería seguir conmigo
622
00:42:33,480 --> 00:42:34,760
y yo le creí.
623
00:42:36,360 --> 00:42:38,560
Aún creo que lo dijo en serio.
624
00:42:44,800 --> 00:42:45,920
¿Solo lo escucho?
625
00:42:49,640 --> 00:42:50,960
Me creo cómo pasó.
626
00:42:51,480 --> 00:42:53,040
Y que estabais viajando.
627
00:42:53,720 --> 00:42:57,480
Pero no me creo que fuera infeliz
y te suplicara que le matases.
628
00:42:57,560 --> 00:43:00,480
No, eso fue lo que pasó.
629
00:43:00,560 --> 00:43:01,960
Pero sí...
630
00:43:06,600 --> 00:43:09,160
Solo quería matar a alguien
con mis propias manos.
631
00:43:09,240 --> 00:43:11,360
Eso tiene más sentido.
632
00:43:16,880 --> 00:43:20,120
Hacía tiempo que no oía esa parte.
Me horroriza.
633
00:43:20,760 --> 00:43:22,440
Me da vergüenza.
634
00:43:23,840 --> 00:43:24,760
Estoy avergonzada.
635
00:43:26,080 --> 00:43:30,080
Siento que mi actitud fuera tan frívola.
636
00:43:30,520 --> 00:43:31,520
Es horrible.
637
00:43:32,920 --> 00:43:36,760
Dije que quería saber qué se siente
al matar a alguien con mis manos
638
00:43:36,840 --> 00:43:37,760
porque...
639
00:43:39,440 --> 00:43:41,160
...me estaban llamando mentirosa.
640
00:43:41,240 --> 00:43:43,760
En mi relación anterior a la de Robby,
641
00:43:43,840 --> 00:43:47,640
me acusaban de mentir
cuando decía la verdad.
642
00:43:48,840 --> 00:43:52,080
Descubrí que la mejor forma
643
00:43:52,840 --> 00:43:54,840
de que dejen de acusarte de mentir
644
00:43:55,480 --> 00:44:01,040
es decirle a esa persona
lo que quiere oír.
645
00:44:02,480 --> 00:44:06,760
Si alguien cree que aquello fue algo
646
00:44:07,840 --> 00:44:10,360
que deseaba hacer o había planeado
647
00:44:10,960 --> 00:44:12,360
o que quería hacer...
648
00:44:17,560 --> 00:44:20,280
No sé si puedo hacer algo
para que cambie de opinión,
649
00:44:20,360 --> 00:44:21,640
pero no es verdad.
650
00:44:24,480 --> 00:44:26,240
Nunca quise matar a nadie.
651
00:44:36,200 --> 00:44:39,640
Cuando matas a alguien,
no puedes sentirte normal.
652
00:44:40,120 --> 00:44:41,920
Me da miedo abrazar a alguien.
653
00:44:42,000 --> 00:44:44,920
La gente me mira
como si tuviera las manos sucias.
654
00:44:45,000 --> 00:44:46,600
¿Les pasa algo?
655
00:44:46,680 --> 00:44:49,040
Porque a veces pienso que sí.
656
00:44:55,920 --> 00:45:01,120
La única forma que tengo
de mostrar mi arrepentimiento
657
00:45:01,200 --> 00:45:04,800
es llevando una vida distinta
658
00:45:05,400 --> 00:45:08,080
y siendo la mejor persona posible
659
00:45:08,560 --> 00:45:11,960
por Robby y por las demás personas
a las que dañé al matarlo.
660
00:45:12,520 --> 00:45:15,640
Si puedo ser determinante
y hacer algo bueno con mi vida,
661
00:45:15,720 --> 00:45:17,760
es como si Robby viviera a través de mí.
662
00:45:17,840 --> 00:45:19,720
Como si su vida aún tuviera un fin.
663
00:45:19,800 --> 00:45:20,680
Puede que eso...
664
00:45:21,880 --> 00:45:25,080
...nunca sea suficiente,
pero es todo lo que puedo dar.
665
00:45:26,440 --> 00:45:29,960
Y eso lo que intento hacer
y lo que hago a diario.
666
00:46:03,000 --> 00:46:05,000
Subtítulos: M. Fuentes