1
00:00:13,720 --> 00:00:18,640
Jokaisella on mahdollisuus
vaikuttaa omaan kohtaloonsa.
2
00:00:20,280 --> 00:00:23,320
Pyysin päästä sähkötuoliin,
3
00:00:23,400 --> 00:00:25,960
koska kuolema on välitön.
4
00:00:27,000 --> 00:00:31,360
ÄLÄ TAPA
5
00:00:32,400 --> 00:00:37,480
KUOLEMANRANGAISTUS OTETTIIN
USA:SSA TAAS KÄYTTÖÖN 1976
6
00:00:38,560 --> 00:00:44,000
SEN JÄLKEEN YLI 8 000 IHMISTÄ
ON TUOMITTU KUOLEMAAN
7
00:00:45,040 --> 00:00:50,200
JAKSO KERTOO KUOLEMAANTUOMITUSTA
VANGISTA #0-375690
8
00:00:50,720 --> 00:00:52,520
VALTIONVANKILA
9
00:00:53,800 --> 00:00:58,440
Moni uskoo,
että pyysin päästä sähkötuoliin,
10
00:00:58,520 --> 00:01:00,800
jotta teloitus viivästyisi.
11
00:01:01,280 --> 00:01:02,560
Se ei pidä paikkaansa.
12
00:01:05,880 --> 00:01:07,520
Tiedän olevani syyllinen.
13
00:01:08,160 --> 00:01:10,000
Mitä järkeä kuolemantuomiossa on,
14
00:01:10,080 --> 00:01:12,560
jos sitä ei käytetä kuten pitääkin?
15
00:01:16,800 --> 00:01:19,720
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
16
00:01:22,480 --> 00:01:24,080
Ammuin ensin kerran,
17
00:01:24,160 --> 00:01:26,560
ja sitten lähempää toisen.
18
00:01:27,640 --> 00:01:30,560
Häntä ammuttiin poskeen.
Luoti osui leukaan.
19
00:01:32,440 --> 00:01:36,640
Jahtasin häntä pöydän taa
ja puukotin noin 25 kertaa.
20
00:01:41,640 --> 00:01:42,840
Uskomatonta.
21
00:01:42,920 --> 00:01:46,280
En voinut uskoa, että tapoin jonkun.
22
00:01:49,400 --> 00:01:50,760
En kadu sitä.
23
00:01:57,160 --> 00:02:01,240
Hän alkoi puukottaa miestä sohvalla.
24
00:02:10,520 --> 00:02:16,760
KYSE ELÄMÄSTÄ JA KUOLEMASTA
25
00:02:26,600 --> 00:02:32,680
MAALISKUUSSA 1997 WAYNE DOTY
TUOMITTIIN MURHASTA
26
00:02:33,080 --> 00:02:37,320
FLORIDAN VALTIONVANKILA
27
00:02:38,000 --> 00:02:42,880
HÄN ODOTTAA TELOITUSTA
28
00:02:44,320 --> 00:02:49,960
FLORIDAN VALTIONVANKILA
RAIFORD, FLORIDA
29
00:02:50,040 --> 00:02:52,600
VANKEINHOITOLAITOS
30
00:02:55,520 --> 00:02:58,680
Ei ihmistä saa lukita selliin.
Eivät he ole eläimiä.
31
00:02:59,000 --> 00:03:01,120
Ei voi olettaa,
32
00:03:01,200 --> 00:03:03,480
että hän on sen jälkeen inhimillinen.
33
00:03:03,560 --> 00:03:05,280
Ei se toimi niin.
34
00:03:05,800 --> 00:03:07,240
Se tekee ihmisestä pahemman -
35
00:03:07,320 --> 00:03:09,240
kuin aiemmin.
36
00:03:19,520 --> 00:03:24,320
Synnyin Pueblossa, Coloradossa
12. huhtikuuta 1973.
37
00:03:26,000 --> 00:03:28,840
Isäni oli alkoholisti.
38
00:03:29,000 --> 00:03:33,440
Hän ryyppäsi aina
tai pyöri kaveriensa kanssa.
39
00:03:36,080 --> 00:03:41,120
Hän hakkasi kaikkia äitipuoliani.
40
00:03:42,880 --> 00:03:46,120
Muistan erään kerran,
41
00:03:46,440 --> 00:03:49,720
jolloin hän hakkasi Shellyn niin pahasti,
42
00:03:49,800 --> 00:03:52,800
että hän muistutti Tysonin vastustajaa.
43
00:03:53,080 --> 00:03:55,400
Hän repi puolet tukasta päästä.
44
00:03:55,480 --> 00:03:59,520
Silmät muurautuivat umpeen,
nenä ja suu olivat hajalla.
45
00:04:00,080 --> 00:04:04,160
Jos meillä olisi ollut ase,
mutta isälläni ei ollut,
46
00:04:04,240 --> 00:04:05,800
olisin tappanut hänet.
47
00:04:06,200 --> 00:04:08,400
Olisi pitänyt tehdä niin ajat sitten.
48
00:04:12,480 --> 00:04:17,200
Sen jälkeen jouduin vaikeuksiin
entistä useammin.
49
00:04:17,279 --> 00:04:20,359
Karkasin kotoa ja varastelin isältäni.
50
00:04:20,440 --> 00:04:23,320
Varastin häneltä rahaa
ja yritin päästä pois.
51
00:04:23,400 --> 00:04:25,640
Halusin epätoivoisesti pois.
52
00:04:25,720 --> 00:04:29,280
Lopulta joskus 15- tai 16-vuotiaana -
53
00:04:29,880 --> 00:04:30,720
lähdin kotoa.
54
00:04:30,800 --> 00:04:34,240
En kestänyt enää.
Olin kyllin vanha lähtemään.
55
00:04:46,760 --> 00:04:52,440
MUUTETTUAAN KOTOA
DOTY KIERTELI MAATA
56
00:04:56,200 --> 00:04:58,000
PLANT CITYN KIRKKO
57
00:04:58,080 --> 00:04:59,680
PYHÄKOULU 9.30
58
00:05:00,520 --> 00:05:05,120
23-VUOTIAANA VUONNA 1996
HÄN SAI TEOLLISUUSTÖITÄ FLORIDASTA
59
00:05:05,200 --> 00:05:07,680
Isoisäni sanoi aina,
60
00:05:07,760 --> 00:05:09,960
että älä patoa asioita,
61
00:05:10,040 --> 00:05:12,400
koska muuten asiat kerääntyvät,
62
00:05:12,480 --> 00:05:14,400
ja kun räjähdät,
63
00:05:14,480 --> 00:05:15,880
joudut vaikeuksiin.
64
00:05:15,960 --> 00:05:17,840
Juuri niin tapahtuikin.
65
00:05:22,480 --> 00:05:24,200
Aloin juoda enemmän -
66
00:05:24,280 --> 00:05:26,480
ja minusta tuli aggressiivisempi.
67
00:05:27,080 --> 00:05:29,360
Harvey Horne oli esimieheni.
68
00:05:33,040 --> 00:05:36,160
Hän oli myöskin huumekauppiaani.
69
00:05:40,400 --> 00:05:42,760
Käytin metamfetamiinia ajoittain.
70
00:05:45,440 --> 00:05:47,080
Kävin hänen luonaan.
71
00:05:47,160 --> 00:05:50,040
Otin pistoolin mukaan.
72
00:05:50,120 --> 00:05:53,600
En aikonut ryöstää tai tappaa häntä.
73
00:05:56,480 --> 00:05:59,120
Otin aseen vaihtaakseni sen huumeisiin.
74
00:06:03,360 --> 00:06:05,040
Kun tulin käymään,
75
00:06:05,120 --> 00:06:09,360
olimme kumpikin käyttäneet
metamfetamiinia viikon.
76
00:06:12,960 --> 00:06:14,680
Aloimme riidellä.
77
00:06:15,480 --> 00:06:18,760
Kun hän nousi tuolistaan, tiesin heti,
78
00:06:18,840 --> 00:06:21,880
että edessä oli pirunmoinen tappelu.
79
00:06:22,200 --> 00:06:27,240
Minun piti tappaa hänet,
tai vähintäänkin satuttaa häntä.
80
00:06:27,320 --> 00:06:29,520
Jos ammun, miksi en tappaisi.
81
00:06:33,440 --> 00:06:36,920
Tönäisin häntä kauemmaksi -
82
00:06:37,000 --> 00:06:40,240
ja samalla ammuin häntä päin naamaa.
83
00:06:53,280 --> 00:06:55,400
En tiennyt, kuoliko hän.
84
00:06:57,280 --> 00:07:00,320
En voinut jättää häntä kitumaan,
85
00:07:00,400 --> 00:07:03,920
joten ammuin häntä viidesti päähän.
86
00:07:12,800 --> 00:07:14,960
Ansaitsiko hän sen? Ehkä ei.
87
00:07:17,720 --> 00:07:20,040
Mutta hän on kuollut.
88
00:07:27,200 --> 00:07:29,600
Syyttäjä haki kuolemantuomiota.
89
00:07:30,120 --> 00:07:34,200
Mutta koska minulla
ei ollut aiempaa rikoshistoriaa,
90
00:07:34,400 --> 00:07:36,320
kuolemantuomiosta luovuttiin,
91
00:07:36,400 --> 00:07:39,160
ja sain elinkautisen vankeustuomion.
92
00:07:50,840 --> 00:07:55,800
VUONNA 2011
DOTY OLI VANKILASSA FLORIDASSA
93
00:08:05,720 --> 00:08:08,360
Odotan ihmisiltä kunnioitusta.
94
00:08:10,080 --> 00:08:12,400
Kunnioitan muita ja odotan samaa.
95
00:08:12,480 --> 00:08:15,400
Sama koskee vankeja ja vartijoita.
96
00:08:17,600 --> 00:08:19,800
Vangit eivät aina kunnioita toisiaan.
97
00:08:25,120 --> 00:08:28,120
Myin tupakkaa, joka oli kielletty aine.
98
00:08:28,200 --> 00:08:29,760
Pyöritin mustaa pörssiä.
99
00:08:34,840 --> 00:08:36,480
Xavier Rodriguez.
100
00:08:36,559 --> 00:08:40,919
Luulin hänen varastaneen minulta jotain.
101
00:08:45,000 --> 00:08:50,960
Hän oli nuori suurisuu.
Hän haukkui minua pahasti.
102
00:08:56,520 --> 00:08:59,880
DOTY JA TOINEN VANKI
HAASTOIVAT RODRIGUEZIN KISAAN,
103
00:08:59,960 --> 00:09:03,760
JOSSA OLI MAHDOLLISUUS
VOITTAA TUPAKKAA
104
00:09:09,120 --> 00:09:10,160
Sanoin hänelle,
105
00:09:10,240 --> 00:09:14,320
että laitamme hänelle
lakanoista tehdyt kahleet,
106
00:09:14,480 --> 00:09:16,360
ja jos hän vapautuu, hän voittaa.
107
00:09:16,440 --> 00:09:20,040
Askillinen marihuanaa
maksoi sata dollaria -
108
00:09:20,120 --> 00:09:21,640
siihen aikaan siellä.
109
00:09:22,240 --> 00:09:23,120
Hän suostui.
110
00:09:30,360 --> 00:09:32,560
Otin hänestä kuristusotteen takaapäin,
111
00:09:35,080 --> 00:09:36,520
jolloin hän pyörtyi.
112
00:09:42,320 --> 00:09:45,160
Kun veri ei kierrä aivoihin,
113
00:09:45,240 --> 00:09:46,920
kuolee minuuteissa,
114
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
koska aivot tarvitsevat happea.
115
00:09:55,080 --> 00:09:58,560
15 sekunnissa hän kusi alleen.
116
00:09:58,640 --> 00:10:00,000
Lattialla oli virtsaa.
117
00:10:09,040 --> 00:10:14,040
Puukotin häntä noin 25 kertaa ylävatsaan.
118
00:10:39,040 --> 00:10:41,320
Sen jälkeen poltin röökin,
119
00:10:41,720 --> 00:10:45,480
kävin suihkussa
ja menin yleisiin tiloihin.
120
00:10:45,560 --> 00:10:48,200
Sanoin, että yläkerrassa on ruumis.
121
00:10:54,360 --> 00:10:55,560
Se oli harkittua.
122
00:10:55,640 --> 00:10:58,880
Jos on tiukan valvonnan alaisena,
123
00:10:58,960 --> 00:11:04,080
on aikamoista onnistua tekemään niin.
124
00:11:24,320 --> 00:11:27,600
Syyllisyydestäni ei ole epäilystä.
125
00:11:28,440 --> 00:11:31,160
En turhaan rankaise itseäni,
126
00:11:32,240 --> 00:11:33,440
tunne katumusta -
127
00:11:33,880 --> 00:11:38,840
ja kuvittele olevani syytön,
johonkin minkä tein.
128
00:11:42,320 --> 00:11:47,680
DOTY MYÖNSI OIKEUDESSA
MURHANNEENSA XAVIER RODRIGUEZIN
129
00:11:54,160 --> 00:12:01,120
HÄN SAI KUOLEMANTUOMION
VUONNA 2013
130
00:12:34,760 --> 00:12:39,640
Olen Mary Cole.
Wayne Charles Dotyn äiti.
131
00:12:43,280 --> 00:12:46,480
Kuvassa Randy on juuri
kotiutunut armeijasta.
132
00:12:47,640 --> 00:12:53,600
Tapailimme hetken aikaa.
Tulin raskaaksi ja sain Waynen.
133
00:12:56,800 --> 00:13:01,200
Hän painoi muistaakseni 3 060 grammaa.
134
00:13:01,360 --> 00:13:05,080
Hänellä oli kihara tukka
ja siniset silmät.
135
00:13:09,680 --> 00:13:14,800
Hän oli kuin ilmetty isänsä.
Hänkin oli sinisilmäinen.
136
00:13:18,760 --> 00:13:22,000
Randy tykkäsi olla vapaa.
137
00:13:22,080 --> 00:13:25,560
Hän oli niitä aviomiehiä,
138
00:13:25,640 --> 00:13:27,400
jotka lähtivät palaamatta.
139
00:13:39,200 --> 00:13:42,160
Eräänä päivänä Randy ja minä riitelimme.
140
00:13:42,680 --> 00:13:44,600
Lähdin kauppaan.
141
00:13:45,840 --> 00:13:49,880
Kun palasin,
Wayne ja Randy olivat poissa.
142
00:13:57,240 --> 00:13:58,480
Soitin poliisille.
143
00:13:58,560 --> 00:14:03,360
Kerroin, että poikani isä
oli vienyt hänet.
144
00:14:03,600 --> 00:14:06,960
"Oletteko eronneet?"
"Emme ole."
145
00:14:07,040 --> 00:14:08,480
He sanoivat,
146
00:14:08,560 --> 00:14:14,080
että Randyllä oli yhtä suuri oikeus
poikaansa kuin minullakin oli.
147
00:14:16,120 --> 00:14:20,360
Ajattelin, että ehkä hän palaisi takaisin.
148
00:14:20,440 --> 00:14:21,640
Häntä ei vain kuulunut.
149
00:14:22,680 --> 00:14:26,480
Hän ei tuonut Waynea takaisin
eikä kertonut minulle mitään.
150
00:14:30,920 --> 00:14:34,320
Wayne sanoi Randyn kertoneen,
että olin kuollut.
151
00:14:54,080 --> 00:15:01,040
14-VUOTIAANA WAYNE DOTY SAI TIETÄÄ
ÄITINSÄ OLEVAN ELOSSA Hän löysi isoäitinsä vajasta
kuvia minusta.
152
00:15:12,040 --> 00:15:16,040
Hän ei tiennyt, kuka olin,
ja kysyi sitä isoäidiltään.
153
00:15:18,160 --> 00:15:19,960
Hän sanoi: "Siinä on äitisi."
154
00:15:23,400 --> 00:15:25,280
Näin hänet seuraavan kerran,
155
00:15:25,440 --> 00:15:29,520
kun hän oli jo 20- tai 21-vuotias.
156
00:15:31,040 --> 00:15:34,960
Wayne halusi tulla Denveriin -
157
00:15:35,040 --> 00:15:38,400
ja tavata veljensä ja sisarensa.
158
00:15:38,880 --> 00:15:40,760
Ostimme lentolipun.
159
00:15:40,840 --> 00:15:46,080
Hän viipyi täällä
korkeintaan kolme kuukautta.
160
00:15:48,760 --> 00:15:51,880
Hän ei tuntenut olevansa kotonaan.
161
00:15:51,960 --> 00:15:55,360
"Kuulunko tänne, vaiko en?"
162
00:15:59,560 --> 00:16:03,160
Hän sai työpaikan ja osti auton.
163
00:16:03,840 --> 00:16:07,880
Hän piti retkeilystä,
ja hänellä oli ystäviä.
164
00:16:08,480 --> 00:16:12,400
He lähtivät retkille perjantaina
ja palasivat sunnuntaina.
165
00:16:14,280 --> 00:16:15,520
Tulimme kotiin.
166
00:16:15,960 --> 00:16:17,240
Waynen auto ei ollut pihalla.
167
00:16:18,440 --> 00:16:22,280
Ajattelin, että hän on taas reissussa.
168
00:16:22,840 --> 00:16:25,480
Seuraavana päivänä emme kuulleet mitään.
169
00:16:25,560 --> 00:16:30,080
Hänen pomonsa ja työnantajansa -
170
00:16:31,000 --> 00:16:35,600
soitti ja sanoi,
että hän oli ottanut loparit.
171
00:16:36,080 --> 00:16:40,520
Hän oli palannut Floridaan,
koska hänen isänsä tarvitsi häntä.
172
00:16:44,040 --> 00:16:47,680
En ymmärtänyt, miksi hän vain häipyi.
173
00:16:48,040 --> 00:16:51,760
Oliko Randyllä niin paljon
vaikutusvaltaa häneen?
174
00:16:52,040 --> 00:16:54,440
Syyllistikö Randy häntä,
175
00:16:54,520 --> 00:16:57,080
jotta hän palaisi?
176
00:16:59,760 --> 00:17:01,960
En kuullut mitään vähään aikaan,
177
00:17:02,320 --> 00:17:07,080
ja sitten Randy soitti minulle
ja sanoi: "Mary?"
178
00:17:07,160 --> 00:17:08,520
Kysyin, mitä.
179
00:17:08,599 --> 00:17:13,159
Se ääni, se floridalainen aksentti.
180
00:17:13,240 --> 00:17:15,000
"Mary?", "Niin?"
181
00:17:15,440 --> 00:17:17,400
"Randy täällä.", "Älä hitossa."
182
00:17:18,319 --> 00:17:19,479
"Mitä haluat?"
183
00:17:19,560 --> 00:17:21,560
"Wayne on kunnon liemessä."
184
00:17:21,960 --> 00:17:23,160
"Mitä hän teki?"
185
00:17:23,240 --> 00:17:26,080
"Ampui miestä naamaan viidesti."
186
00:18:04,040 --> 00:18:08,280
Wayne Doty tappoi isäni kylmäverisesti.
187
00:18:08,600 --> 00:18:10,080
Ampui päin naamaa.
188
00:18:12,160 --> 00:18:15,200
Isäni nimi oli Harvey Eugene Horne II.
189
00:18:15,800 --> 00:18:18,000
Minun on Harvey Eugene Horne III.
190
00:18:19,960 --> 00:18:22,920
Kävimme usein kalassa sunnuntaisin.
191
00:18:23,040 --> 00:18:28,080
Vietimme isän ja pojan yhteistä aikaa.
192
00:18:30,840 --> 00:18:31,960
Me -
193
00:18:32,800 --> 00:18:35,560
koimme monia hyviä päiviä.
194
00:18:35,640 --> 00:18:40,560
Moni varhaisista muistoistani
liittyy kalastamiseen -
195
00:18:40,640 --> 00:18:44,640
ja onnelliset muistoni
kalastukseen isäni kanssa.
196
00:18:56,560 --> 00:18:59,160
Meillä oli läheiset välit.
197
00:18:59,240 --> 00:19:03,720
Olin ainoa lapsi,
joten sain kaiken huomion.
198
00:19:04,240 --> 00:19:06,560
Kaiken rakkauden ja hellyyden,
199
00:19:06,640 --> 00:19:08,880
jonka yksi ihminen voi saada.
200
00:19:09,400 --> 00:19:10,840
Isä antoi sen minulle.
201
00:19:19,280 --> 00:19:20,800
Hän oli huumorintajuinen.
202
00:19:20,880 --> 00:19:23,080
Hän ei ollut ilkeä,
203
00:19:23,160 --> 00:19:26,440
vaan mukava kaveri kaikin puolin.
204
00:19:30,520 --> 00:19:32,840
Ennen 21. syntymäpäivääni -
205
00:19:33,000 --> 00:19:36,720
olin töissä, kun poliisit tulivat sinne.
206
00:19:38,440 --> 00:19:39,880
He kertoivat uutiset.
207
00:19:39,960 --> 00:19:42,880
Elämäni hirveimmät uutiset.
208
00:19:43,000 --> 00:19:44,600
Isäni oli murhattu.
209
00:19:45,320 --> 00:19:46,640
Ammuttu kuoliaaksi.
210
00:19:55,680 --> 00:20:00,120
Tietenkin surin hänen menetystään -
211
00:20:00,200 --> 00:20:01,960
ja jouduin ongelmiin.
212
00:20:02,040 --> 00:20:06,080
Kokeilin paria turhaa juttua -
213
00:20:06,160 --> 00:20:07,560
ja tein vääriä asioita.
214
00:20:13,000 --> 00:20:18,400
Elämääni vaikutti se,
ettei minua pidetty arvossa.
215
00:20:18,960 --> 00:20:22,720
Jokainen poika
haluaa tehdä isästään ylpeän.
216
00:20:24,240 --> 00:20:27,240
Olisipa hän täällä kalastamassa kanssani -
217
00:20:27,320 --> 00:20:29,280
ja iloitsemassa, mutta...
218
00:20:30,840 --> 00:20:32,960
Mutta hän ei ole,
219
00:20:33,040 --> 00:20:35,400
joten kalastan aina kun mahdollista.
220
00:20:37,840 --> 00:20:39,120
Rakastan sinua, isä.
221
00:20:53,680 --> 00:20:56,480
14 VUOTTA HORNEN MURHAN JÄLKEEN -
222
00:20:56,560 --> 00:20:59,680
DOTY TAPPOI
XAVIER RODRIGUEZIN VANKILASSA
223
00:21:03,960 --> 00:21:06,120
Hän sanoi: "Äiti, anna anteeksi.
224
00:21:07,080 --> 00:21:10,360
Toivon saavani kuolemantuomion. Toivottavasti ymmärrät toiveeni."
225
00:21:18,680 --> 00:21:22,000
Sanoin hänelle, että hän on aikamies.
226
00:21:22,080 --> 00:21:25,520
Hän saa tehdä omat valintansa.
227
00:21:25,720 --> 00:21:27,480
Mutta en halua hänen kuolevan.
228
00:21:28,800 --> 00:21:33,280
En ennen kuin Jumala sanoo:
"Wayne, on sinun aikasi tulla."
229
00:21:33,360 --> 00:21:36,960
Mutta ei omasta toiveestaan.
230
00:21:49,120 --> 00:21:52,440
Syyllisyydestäni ei ole epäilystä.
231
00:21:53,040 --> 00:21:56,520
Kadunko uhrin puolesta?
232
00:21:56,600 --> 00:21:57,960
En kadu.
233
00:21:59,440 --> 00:22:03,560
Mutta kun ajattelen uhrin äitiä,
234
00:22:04,280 --> 00:22:08,200
en haluaisi omalle äidilleni
sitä kohtaloa,
235
00:22:08,280 --> 00:22:09,840
että olisin samassa tilanteessa.
236
00:22:17,200 --> 00:22:18,840
Oli hyvä kuulla hänestä.
237
00:22:29,200 --> 00:22:31,480
Hän sanoo ansaitsevansa tuomionsa...
238
00:22:33,120 --> 00:22:35,560
Anteeksi. Mutta hän...
239
00:22:36,880 --> 00:22:40,840
Hän sanoo ansaitsevansa kuolla,
koska vei toiselta hengen.
240
00:22:41,160 --> 00:22:42,880
Kun hän teki sen,
241
00:22:45,600 --> 00:22:48,280
hän halusi pelastaa yrityksensä.
242
00:22:48,720 --> 00:22:51,960
Se poika yritti viedä Wayneltä työn.
243
00:22:54,680 --> 00:22:59,520
On vaikea käsittää,
miten Wayne saattoi tehdä sen.
244
00:23:00,320 --> 00:23:04,320
Joskus yritän asettua hänen asemaansa.
245
00:23:05,360 --> 00:23:11,000
Se lapsi ei ole koskaan saanut
todellista rakkautta.
246
00:23:11,080 --> 00:23:12,600
Koko elinaikanaan.
247
00:23:13,160 --> 00:23:15,480
Paitsi hyvin pienenä.
248
00:23:16,160 --> 00:23:20,440
Wayne istui niin monta vuotta vankilassa,
249
00:23:20,520 --> 00:23:23,200
ettei hän tunne muutakaan elämää.
250
00:23:23,640 --> 00:23:26,000
Hän on oppinut vankilassa -
251
00:23:26,720 --> 00:23:31,280
pitämään huolta itsestään,
252
00:23:31,560 --> 00:23:35,120
koska kukaan muukaan ei pidä.
253
00:23:36,880 --> 00:23:39,400
Haluaako Wayne, että hänet tapetaan?
254
00:23:40,000 --> 00:23:43,960
Parantaisiko se oloa?
"Nyt tapaan Jeesuksen."
255
00:23:46,040 --> 00:23:46,880
Ei.
256
00:24:11,240 --> 00:24:13,800
VUONNA 2013 DOTY PUOLUSTI ITSEÄÄN -
257
00:24:13,880 --> 00:24:16,080
RODRIGUEZIN
MURHAOIKEUDENKÄYNNISSÄ
258
00:24:20,960 --> 00:24:23,800
DOTY EI HAKENUT KUOLEMANTUOMIOTA -
259
00:24:23,880 --> 00:24:27,000
MUTTA OLI JULMAN REHELLINEN
260
00:24:32,920 --> 00:24:38,320
BILL CERVONE TOIMI
SYYTTÄJÄNÄ FLORIDASSA
261
00:24:40,680 --> 00:24:44,400
Hän vastusti kuolemantuomiota.
262
00:24:46,760 --> 00:24:50,920
Mutta koko hänen puolustuksensa -
263
00:24:51,120 --> 00:24:55,880
sai mielestäni valamiehet kallistumaan -
264
00:24:55,960 --> 00:24:57,880
kuolemantuomion kannalle.
265
00:24:57,960 --> 00:25:00,040
SYYTTÄJÄNVIRASTO
266
00:25:04,280 --> 00:25:06,880
Olen tavannut hänet usein.
267
00:25:06,960 --> 00:25:10,360
Se on harvinaista murhatapauksissa.
268
00:25:10,440 --> 00:25:12,680
Mielenkiintoinen ja fiksu ihminen.
269
00:25:13,640 --> 00:25:16,360
Hän on myös todella pelottava.
270
00:25:19,800 --> 00:25:25,280
Hän kertoo liikuttumatta tappaneensa -
271
00:25:25,360 --> 00:25:27,120
ja voivansa tappaa taas,
272
00:25:27,200 --> 00:25:30,080
jos olosuhteet niin edellyttävät.
273
00:25:32,840 --> 00:25:39,760
Hänellä on aivan omanlaisensa
moraalikoodisto,
274
00:25:39,840 --> 00:25:44,240
jota kukaan muu ei voi hyväksyä.
275
00:25:44,320 --> 00:25:47,560
Se on hänen elämäänsä.
276
00:25:50,840 --> 00:25:54,240
FLORIDAN YLIOPISTO
277
00:25:55,000 --> 00:25:57,000
MYÖNNETTYÄÄN SYYLLISYYTENSÄ -
278
00:25:57,080 --> 00:26:00,720
DOTY SAI KUOLEMANTUOMION
5. KESÄKUUTA 2013
279
00:26:01,440 --> 00:26:02,360
SYYTTÄJÄNVIRASTO
280
00:26:03,600 --> 00:26:05,280
SISÄÄNKÄYNTI
281
00:26:06,560 --> 00:26:11,920
KOLME VUOTTA MYÖHEMMIN TUOMIO
TODETTIIN PERUSTUSLAIN VASTAISEKSI
282
00:26:12,520 --> 00:26:15,560
FLORIDAN KORKEIN OIKEUS
283
00:26:15,640 --> 00:26:17,720
Vielä pari vuotta sitten -
284
00:26:17,800 --> 00:26:22,120
valamiehistö sai kernaasti suositella -
285
00:26:22,200 --> 00:26:24,120
kuolemantuomiota -
286
00:26:24,200 --> 00:26:26,560
ja tuomari lyödä asian lukkoon.
287
00:26:28,360 --> 00:26:32,080
Dotyn oikeudenkäynnissä kävi niin.
288
00:26:32,160 --> 00:26:35,760
Valamiehistö suositteli kuolemantuomiota
äänin 10 - 2.
289
00:26:37,800 --> 00:26:40,320
Korkein oikeus muutti sääntöjä -
290
00:26:40,400 --> 00:26:44,000
etenkin Floridan kuolemantuomioista -
291
00:26:44,080 --> 00:26:46,920
pari vuotta sitten
Hurstin tapauksen takia.
292
00:26:47,920 --> 00:26:51,800
Hurstin tuomion jälkeen
tuomion on oltava yksimielinen.
293
00:26:57,160 --> 00:27:00,640
HURST-PÄÄTÖS MITÄTÖI
DOTYN KUOLEMANTUOMION
294
00:27:00,720 --> 00:27:05,040
HÄN SAA UUDEN TUOMION
295
00:27:08,440 --> 00:27:11,320
Valamiehille kerrotaan,
296
00:27:11,400 --> 00:27:14,800
että syyllisyydellä ei ole väliä.
297
00:27:14,880 --> 00:27:18,440
He päättävät pelkästään tuomiosta.
298
00:27:22,640 --> 00:27:24,880
Mikään ei ole muuttunut vuodesta 2013.
299
00:27:24,960 --> 00:27:28,200
Olen samaa mieltä kuin silloinkin.
300
00:27:28,280 --> 00:27:33,760
Ainoa tuomio, jota voin hakea,
on kuolemantuomio.
301
00:27:34,440 --> 00:27:37,520
LUOTAMME JUMALAAN
302
00:27:38,320 --> 00:27:43,800
VUONNA 2016 DOTY
VALITTI MEDIALLE PROSESSISTA
303
00:27:44,520 --> 00:27:46,520
VANKI HALUAA KIIREHTIÄ TELOITUSTA
304
00:27:46,600 --> 00:27:50,360
Tunnustin,
ja todisteet tukevat syyllisyyttäni.
305
00:27:50,440 --> 00:27:52,440
Syyttäjä lakaisee tällaiset tapaukset
maton alle.
306
00:27:52,520 --> 00:27:54,480
Syytetyt ovat eristyksessä vuosia.
307
00:27:54,560 --> 00:27:57,320
Sen takia omaiset
eivät saa rauhaa vuosiin.
308
00:27:58,360 --> 00:28:01,400
DOTY VÄITTI, ETTÄ VIIVÄSTYKSET
309
00:28:01,480 --> 00:28:04,560
LISÄÄVÄT UHRIEN PERHEIDEN
KÄRSIMYSTÄ
310
00:28:28,800 --> 00:28:34,080
Voisin kertoa monin sanoin,
mitä mieltä olen Waynesta.
311
00:28:34,160 --> 00:28:39,720
Mutta parempi olla kertomatta,
koska ei siitä ole hyötyä.
312
00:28:39,800 --> 00:28:43,000
Ei se tuo isääni takaisin
tai muuta Waynen mieltä.
313
00:28:48,520 --> 00:28:52,160
Hän haluaa pilkata oikeusjärjestelmäämme -
314
00:28:52,240 --> 00:28:55,640
ja vaatii oikeutta kuolla.
315
00:28:55,720 --> 00:28:59,720
Ei hän silloin halunnut,
kun hän tappoi isäni.
316
00:29:00,120 --> 00:29:01,040
Tapettuaan isäni -
317
00:29:01,120 --> 00:29:04,080
hän pyrki kaikin keinoin
välttämään vankilan.
318
00:29:13,400 --> 00:29:17,120
Minusta hän on murhaaja ja pelkuri.
319
00:29:20,360 --> 00:29:23,800
Wayne Doty on murhaaja ja pelkuri.
320
00:29:23,880 --> 00:29:28,240
Hän antaa mieluummin
Floridan osavaltion tappaa hänet -
321
00:29:28,320 --> 00:29:31,120
kuin riistää itse oman henkensä.
322
00:29:31,440 --> 00:29:35,840
Ei häntä kiinnostanut elää,
ennen kuin joutui vankilaan.
323
00:29:36,640 --> 00:29:38,200
Jonkun aikaa lusittuaan -
324
00:29:38,280 --> 00:29:41,760
Wayne päätti,
ettei elämä olekaan niin hienoa.
325
00:29:41,960 --> 00:29:46,240
"Voin vain tappaa itseni,
mutta olen pelkuri, enkä pysty siihen.
326
00:29:46,320 --> 00:29:48,320
Joku muu saa tappaa minut."
327
00:29:53,080 --> 00:29:54,480
Moni on kysynyt,
328
00:29:54,560 --> 00:29:56,960
helpottuuko oloni, jos Wayne kuolee.
329
00:29:57,040 --> 00:29:59,760
Helpottaako olo,
jos hän joutuu sähkötuoliin?
330
00:29:59,960 --> 00:30:04,720
Helpottaako olo, jos isäni tappaja kuolee?
331
00:30:05,960 --> 00:30:07,920
Ei mikään helpota oloa.
332
00:30:08,000 --> 00:30:10,320
Mistä sekin on saanut alkunsa?
333
00:30:10,400 --> 00:30:13,440
Jos jokin helpottuu, se on ollut vaikeaa.
334
00:30:13,520 --> 00:30:17,360
Silloin sen jättää taakseen,
enkä voi ikinä unohtaa,
335
00:30:19,120 --> 00:30:21,760
mitä se pelkuri teki isälleni.
336
00:30:22,120 --> 00:30:25,760
Joten minä olen sitä mieltä,
337
00:30:26,840 --> 00:30:31,240
että rakastaisin sitä,
338
00:30:31,320 --> 00:30:35,800
että Wayne Doty
olisi vanhin elossa oleva vanki -
339
00:30:35,880 --> 00:30:37,600
Floridan valtionvankilassa,
340
00:30:37,680 --> 00:30:43,520
joka elää vanhuuttaan,
eikä pysty edes kävelemään.
341
00:30:43,600 --> 00:30:46,560
Hän kärsii, eikä lääkkeitä ole,
342
00:30:46,640 --> 00:30:48,800
eikä mikään lievitä kipua.
343
00:30:48,880 --> 00:30:53,320
Ei ole pehmeää sänkyä
eikä mitään lohtua.
344
00:30:53,400 --> 00:30:57,120
Wayne saisi kärsiä
loppuelämänsä vankilassa.
345
00:30:59,000 --> 00:31:00,760
Kuolkoon vanhana vankilassa.
346
00:31:00,840 --> 00:31:03,880
Parempaa hänelle ei voisi tapahtua.
347
00:31:39,280 --> 00:31:41,880
Wayne on hyvä jätkä. Kunnon mies.
348
00:31:41,960 --> 00:31:42,800
Erittäin... ENTINEN VANKI
349
00:31:43,800 --> 00:31:46,960
...ymmärtäväinen ja älykäs ihminen.
350
00:31:49,040 --> 00:31:50,400
Hänellä on hyvä sydän.
351
00:31:50,920 --> 00:31:53,440
Hänen sydämensä on kultaa.
352
00:31:53,520 --> 00:31:55,360
Moni haluaisi olla hänen kaltaisensa.
353
00:31:58,280 --> 00:31:59,760
Isä jätti meidät ennen syntymääni.
354
00:31:59,840 --> 00:32:02,480
Sitten hän veti heroiiniöverit. Äiti ei osannut tukea minua.
355
00:32:07,040 --> 00:32:09,600
Jouduin vankilaan vuonna 2003.
356
00:32:10,360 --> 00:32:13,880
Kun olin lusinut viitisen vuotta,
357
00:32:14,320 --> 00:32:18,960
tapasin Waynen yhden kaverini kautta.
358
00:32:19,040 --> 00:32:20,680
Hän väitti,
359
00:32:20,760 --> 00:32:25,200
että Wayne oli hyvä tyyppi bisnestasolla.
360
00:32:25,280 --> 00:32:29,400
Kun aloimme tehdä bisnestä -
361
00:32:29,480 --> 00:32:32,840
vaikkapa purutupakasta,
362
00:32:32,920 --> 00:32:36,160
aloimme ystävystyä, ja siitä tuli -
363
00:32:36,400 --> 00:32:39,080
kuin isän ja pojan suhde.
364
00:32:43,960 --> 00:32:45,640
Sanoin häntä isäksi.
365
00:32:46,200 --> 00:32:49,080
Hän oli kuin isä minulle.
366
00:32:49,360 --> 00:32:51,600
Minulla ei ollut isää lapsena.
367
00:32:52,600 --> 00:32:56,400
Ne neuvot, jotka hän antoi,
368
00:32:56,480 --> 00:33:00,720
olivat kuin isän neuvoja pojalleen.
369
00:33:04,200 --> 00:33:05,440
Sillä on merkitystä.
370
00:33:18,480 --> 00:33:22,000
Kirjoittelemme jatkuvasti.
Hän pitää minut järjissäni.
371
00:33:22,360 --> 00:33:24,040
Hän pitää minut kurissa.
372
00:33:27,640 --> 00:33:29,240
Haluatko kirjeen Waynelta?
373
00:33:33,920 --> 00:33:35,560
Mennään tänne.
374
00:33:36,800 --> 00:33:37,840
Nämä -
375
00:33:41,880 --> 00:33:43,400
ovat kirjeitä Waynelta.
376
00:33:47,280 --> 00:33:51,000
"Maanantai, 18. tammikuuta 2018.
377
00:33:53,840 --> 00:33:55,560
Hei, mistä aloittaisin?
378
00:33:55,640 --> 00:33:58,480
Tiedä ennen kaikkea,
että isä rakastaa sinua.
379
00:33:58,560 --> 00:34:00,400
Rakkauteni on ehdotonta.
380
00:34:00,480 --> 00:34:03,000
Ajattelen sinua enemmän kuin sinä minua.
381
00:34:03,080 --> 00:34:04,480
Ei siinä mitään.
382
00:34:06,320 --> 00:34:09,680
Haluaako linnaan palata? Ei todellakaan.
383
00:34:09,760 --> 00:34:11,160
Sinne olet matkalla.
384
00:34:11,239 --> 00:34:13,239
Haluatko menettää ajokorttisi?
385
00:34:13,320 --> 00:34:16,120
Vielä kerta, ja olet taparikollinen.
386
00:34:16,199 --> 00:34:17,799
Vankilaa, ei ajokorttia.
387
00:34:17,880 --> 00:34:20,400
Olit vähällä kuolla.
388
00:34:20,639 --> 00:34:24,439
Rakastan sinua,
ja tiedän, että pystyt parempaan."
389
00:34:25,679 --> 00:34:29,799
Katsokaa näitä kirjeitä.
Tämä on kirjeenvaihtoa.
390
00:34:30,080 --> 00:34:34,000
Näitä on liikaa laskettavaksi.
391
00:34:34,080 --> 00:34:35,880
Saatoin saada kirjeen joka päivä.
392
00:34:38,040 --> 00:34:41,640
Hän pitää puoliani, ja minä hänen.
393
00:34:41,719 --> 00:34:43,279
Kun tuntee jonkun,
394
00:34:43,360 --> 00:34:47,640
on parempi pitää yhtä hyvää kaveria
kuin kolmeakymmentä huonoa kaveria.
395
00:34:47,719 --> 00:34:51,559
Jos pystyy luottamaan johonkuhun,
396
00:34:51,840 --> 00:34:56,680
joka ei käänny sinua vastaan,
sille ei voi asettaa hintaa.
397
00:35:08,760 --> 00:35:11,880
Wayne tappoi Rodriguezin tupakan takia.
398
00:35:13,160 --> 00:35:17,040
Wayne sai läjän tupakkaa,
399
00:35:17,120 --> 00:35:19,640
joka hänen piti antaa -
400
00:35:19,720 --> 00:35:21,400
jollekulle muulle.
401
00:35:23,000 --> 00:35:25,160
Rodriguez varasti tupakat.
402
00:35:25,720 --> 00:35:28,320
Siinä oli kiinni paljon rahaa.
403
00:35:30,000 --> 00:35:35,040
Waynen piti valita joko oma elämänsä
tai Rodriguezin.
404
00:35:36,720 --> 00:35:39,360
Ei hän tappanut tätä syyttä suotta.
405
00:35:39,440 --> 00:35:41,640
Hänellä oli motiivi.
406
00:35:41,720 --> 00:35:46,080
Hänen teollaan oli syynsä.
407
00:35:46,240 --> 00:35:49,960
Mutta hän joutui tekemään niin.
408
00:36:05,760 --> 00:36:09,240
Jos hänellä olisi ollut
kannustavat vanhemmat,
409
00:36:09,320 --> 00:36:11,200
jotka pitivät hänen puoltaan,
410
00:36:11,280 --> 00:36:13,640
hän ei olisi tässä tilanteessa.
411
00:36:16,640 --> 00:36:21,040
Jos hänet teloitetaan, minä romahdan.
412
00:36:22,320 --> 00:36:24,560
Hän on kuin isä minulle.
413
00:36:24,640 --> 00:36:27,880
Hän antoi aina hyviä neuvoja.
414
00:36:28,640 --> 00:36:30,800
Elämänkatsomukseni muuttui.
415
00:36:32,960 --> 00:36:36,240
Hän on vaikuttanut elämääni merkittävästi.
416
00:36:41,960 --> 00:36:44,360
Sanoin, että jos hän ei pane vastaan,
417
00:36:44,440 --> 00:36:46,960
moni rakas ihminen jää taakse.
418
00:36:47,600 --> 00:36:49,040
Rakkaus on ehdotonta.
419
00:36:49,280 --> 00:36:52,600
Jos rakastaa, ei välitä,
mitä toinen on päättänyt.
420
00:36:52,680 --> 00:36:54,680
Riippumatta toisen teoista.
421
00:36:57,720 --> 00:37:00,120
Jos rakastaa, niin rakastaa.
422
00:37:00,200 --> 00:37:02,760
Ja hän on kuin isä minulle.
423
00:37:03,800 --> 00:37:05,920
Hän on paras ystäväni.
424
00:37:33,040 --> 00:37:40,000
DOTY ON PÄÄTTÄNYT EDUSTAA ITSEÄÄN
MYÖS UUDESSA KÄSITTELYSSÄ FLORIDAN LAKI KUITENKIN VAATII,
ETTÄ HÄNELLÄ ON AVUSTAJA
425
00:37:57,720 --> 00:37:59,400
Oikeusavustajana -
426
00:37:59,480 --> 00:38:03,440
minun pitää olla valmis tarttumaan
tapaukseen koska tahansa.
427
00:38:05,920 --> 00:38:09,440
Wayne voisi sanoa koska tahansa:
428
00:38:09,520 --> 00:38:12,440
"Ota ohjat, Copek."
429
00:38:12,520 --> 00:38:17,000
Mahdollisuus siihen on pieni,
mutta minun on oltava valmis.
430
00:38:17,080 --> 00:38:17,920
DOTYN OIKEUSAVUSTAJA
431
00:38:18,000 --> 00:38:23,680
Tuomarin pitää muistuttaa häntä
joka välissä,
432
00:38:23,760 --> 00:38:27,520
että hänellä on oikeus avustajaan.
433
00:38:30,960 --> 00:38:33,720
On reilua sanoa,
434
00:38:33,800 --> 00:38:36,680
että kun Wayne tuomittiin kuolemaan,
435
00:38:36,760 --> 00:38:42,000
hän halusi kiirehtiä tuomiotaan.
436
00:38:45,520 --> 00:38:48,040
Tunnen Waynen erittäin hyvin.
437
00:38:48,840 --> 00:38:52,200
Wayne on kova pähkinä purtavaksi.
438
00:38:52,280 --> 00:38:55,920
Mutta uskon hänen luottavan minuun,
439
00:38:56,000 --> 00:38:59,560
ei vain asianajajana vaan ystävänä.
440
00:39:03,040 --> 00:39:08,080
Wayne ei ole saanut koulutusta.
Mutta onko hän älykäs? On.
441
00:39:08,320 --> 00:39:10,400
Todellinen älykkö.
442
00:39:11,720 --> 00:39:13,080
Utelias ihminen.
443
00:39:13,800 --> 00:39:15,440
Moni luulee,
444
00:39:15,520 --> 00:39:20,000
että kuolemansellissä on vain hirviöitä.
445
00:39:20,080 --> 00:39:24,040
Ovathan he tehneet hirveitä asioita,
446
00:39:24,120 --> 00:39:29,000
mutta ei se määritä heitä
kokonaisuudessaan.
447
00:39:29,080 --> 00:39:31,680
En haluaisi, että elämäni pahin teko -
448
00:39:31,760 --> 00:39:34,120
määrittelisi minua.
449
00:39:52,680 --> 00:39:55,240
Wayne todettiin jo syylliseksi murhaan.
450
00:39:55,320 --> 00:39:59,440
Käsittelyssä on kyse vain siitä,
451
00:39:59,520 --> 00:40:01,960
saako hän elinkautisen
vai kuolemantuomion.
452
00:40:14,160 --> 00:40:16,800
Sellaiset oikeudenkäynnit
raastavat hermoja.
453
00:40:16,880 --> 00:40:20,320
Jos jonkun vapaus on vaakalaudalla,
se pelottaa.
454
00:40:20,400 --> 00:40:25,240
Jos kyse on elämästä ja kuolemasta,
se tärisyttää kunnolla.
455
00:40:29,640 --> 00:40:33,240
Wayne on joskus
liiankin rehellinen ihminen.
456
00:40:39,560 --> 00:40:44,320
Vaikka Wayne antaa asian
muiden päätettäväksi -
457
00:40:44,400 --> 00:40:48,040
ja antaa muiden päättää -
458
00:40:48,120 --> 00:40:50,080
eikä ota asiaan kantaa,
459
00:40:50,160 --> 00:40:55,360
toivon Jumalan nimeen,
että valamiehet näkevät hyvyyden hänessä.
460
00:40:55,840 --> 00:41:02,440
Ja tietenkin toivon,
että hänen elämäänsä arvostetaan -
461
00:41:04,400 --> 00:41:06,120
ja se säästetään.
462
00:41:22,600 --> 00:41:24,680
ENNEN UUTTA KÄSITTELYÄ -
463
00:41:24,760 --> 00:41:27,760
DOTY SUOSTUI KERTOMAAN
TAPAUKSESTA TARKEMMIN
464
00:41:34,880 --> 00:41:36,560
Wayne Doty on murhaaja ja pelkuri.
465
00:41:36,720 --> 00:41:38,280
Sitä hän on.
466
00:41:38,360 --> 00:41:42,680
Hän on sellainen pelkuri,
että antaa Floridan osavaltion -
467
00:41:42,760 --> 00:41:45,080
riistää hänen henkensä,
eikä tee sitä itse.
468
00:41:46,880 --> 00:41:50,640
Olisi hienoa nähdä Waynen viettävän
loppuelämänsä vankilassa.
469
00:41:52,640 --> 00:41:54,320
Kuolla vanhana vankilassa.
470
00:41:54,400 --> 00:41:57,400
Se on parasta, mitä hänelle voisi käydä.
471
00:42:01,760 --> 00:42:05,680
On ikävää,
että hän ajattelee niin tuntematta minua.
472
00:42:05,760 --> 00:42:10,040
Jos minun pitää lusia loppuelämäni,
niin olkoon niin.
473
00:42:11,240 --> 00:42:13,800
Hänen isänsä ei ollut mikään pyhimys.
474
00:42:14,240 --> 00:42:17,840
Ei hän ansainnut kuolla,
mutta en voi tuoda häntä takaisin.
475
00:42:18,280 --> 00:42:21,800
Valitan, mutta en pysty siihen.
476
00:42:29,120 --> 00:42:32,240
Wayne tappoi Rodriguezin tupakan takia.
477
00:42:32,640 --> 00:42:35,320
Ei hän tappanut tätä syyttä suotta.
478
00:42:35,400 --> 00:42:37,560
Hänellä oli motiivi.
479
00:42:37,640 --> 00:42:42,040
Hänen teollaan oli syynsä.
480
00:42:42,160 --> 00:42:45,840
Mutta hän joutui tekemään niin.
481
00:42:46,480 --> 00:42:51,440
Waynen piti valita joko oma elämänsä
tai Rodriguezin.
482
00:42:52,160 --> 00:42:54,200
En voi tietää varmuudella,
483
00:42:54,280 --> 00:42:57,560
että Rodriguez varasti tupakat.
484
00:42:57,640 --> 00:43:01,040
VANKI 0-375690
DOTY, WAYNE C
485
00:43:01,120 --> 00:43:04,000
En tiedä sitä. Todisteita ei ole.
486
00:43:04,080 --> 00:43:09,080
En nähnyt hänen ottavan minulta mitään,
487
00:43:09,160 --> 00:43:11,320
mitä ei olisi pitänyt.
488
00:43:11,480 --> 00:43:13,880
Olen pohtinut asiaa.
489
00:43:13,960 --> 00:43:16,520
Kuka antaa toisen sitoa kätensä,
490
00:43:16,600 --> 00:43:19,200
jos on tehnyt tälle vääryyttä?
491
00:43:20,640 --> 00:43:24,840
Olimme kinastelleet aiemminkin
monta kuukautta sitten -
492
00:43:24,920 --> 00:43:27,160
typerän sanomalehden takia.
493
00:43:27,520 --> 00:43:30,920
Hän mollasi ja haukkui minua.
494
00:43:31,000 --> 00:43:35,000
Jos minua haukutaan
vankilassa tai muualla,
495
00:43:35,080 --> 00:43:38,160
pidän sitä epäkunnioittavana,
enkä ota sitä hyvin.
496
00:43:38,240 --> 00:43:39,680
En itse nimittele ihmisiä.
497
00:43:40,320 --> 00:43:41,960
Vaadin kunnioitusta.
498
00:43:42,040 --> 00:43:44,240
Jos annan sitä, vaadin samaa takaisin,
499
00:43:44,320 --> 00:43:47,440
olit sitten kuka tahansa.
500
00:43:47,520 --> 00:43:49,160
Se on ihan normaalia.
501
00:43:49,240 --> 00:43:53,600
Mutta hän on kuollut,
enkä voi tuoda häntä takaisin.
502
00:43:56,600 --> 00:43:59,920
Onko sinun mielestäsi haukkuminen -
503
00:44:00,000 --> 00:44:03,040
mikään syy murhata ketään?
504
00:44:03,400 --> 00:44:07,680
Voi olla, koska jos muut kuulevat,
505
00:44:07,760 --> 00:44:09,680
etkä tee asialle mitään,
506
00:44:09,760 --> 00:44:12,520
asetat itsesi saaliiksi.
507
00:44:12,680 --> 00:44:16,680
Se voi avata oven, jota en itse avaisi.
508
00:44:16,760 --> 00:44:18,840
Sulkisin sen saman tien.
509
00:44:21,400 --> 00:44:25,280
Olen 44-vuotias. Kohta 45-vuotias.
510
00:44:25,360 --> 00:44:27,440
En ole enää sellainen nuorukainen,
511
00:44:27,520 --> 00:44:29,520
joita nykynuoret ovat.
512
00:44:30,000 --> 00:44:33,680
En pysty ottamaan matsia
nuorukaisen kanssa,
513
00:44:33,760 --> 00:44:35,800
joka haluaa liata kätensä.
514
00:44:35,880 --> 00:44:38,640
Heidän kärsimyksensä voi lopettaa -
515
00:44:38,720 --> 00:44:40,120
vain lopettamalla heidät.
516
00:44:40,360 --> 00:44:42,440
Tylyä, mutta niin se vain on.
517
00:44:44,280 --> 00:44:47,480
Tarvitseeko ketään tappaa? Ei.
518
00:44:47,840 --> 00:44:51,240
Hän ei todellakaan ollut vaaraksi minulle. Ei hänen tarvinnut kuolla,
enkä voi tuoda häntä takaisin.
519
00:44:58,240 --> 00:44:59,080
Silloin tuntui,
520
00:44:59,160 --> 00:45:01,280
että se oli oikea tapa toimia.
521
00:45:07,120 --> 00:45:10,040
Minä vain olen väkivaltainen ihminen.
522
00:45:12,600 --> 00:45:16,720
Se on iskostunut minuun jo lapsena.
523
00:45:18,640 --> 00:45:21,480
Olen mikä olen.
524
00:45:24,440 --> 00:45:27,000
Olen tappanut ihmisen -
525
00:45:27,080 --> 00:45:28,480
ja otan vastuun siitä.
526
00:45:28,560 --> 00:45:30,840
Olen hyväksynyt sen,
527
00:45:30,920 --> 00:45:33,560
ja se on aika iso pala nieltäväksi.
528
00:45:33,880 --> 00:45:37,400
Saatoin itseni siihen tilanteeseen,
ja niin se vain on.
529
00:45:40,720 --> 00:45:41,640
Jos saisin valita,
530
00:45:42,120 --> 00:45:47,480
minut vietäisiin oikeustalolta
suoraan teloituskammioon.
531
00:45:47,640 --> 00:45:51,680
Voisin panna pisteen tälle keskustelulle -
532
00:45:51,760 --> 00:45:54,680
ja lähteä suoraan teloitettavaksi.
533
00:45:54,760 --> 00:45:57,040
Voisin kertoa uhrin perheelle,
534
00:45:57,120 --> 00:45:59,760
että en voi tuoda rakastanne takaisin,
535
00:45:59,840 --> 00:46:03,560
mutta jos tästä on apua teille,
niin tehdään näin.
536
00:46:04,560 --> 00:46:08,000
Voitte jatkaa elämäänne,
ja minä olen autuaammassa paikassa.
537
00:46:12,680 --> 00:46:14,600
Tein väärin,
538
00:46:14,680 --> 00:46:18,560
ja minun pitää ottaa vastuu teoistani.
539
00:46:32,760 --> 00:46:34,760
BRADFORDIN OIKEUSTALO
540
00:46:43,120 --> 00:46:45,720
26. HELMIKUUTA 2018 -
541
00:46:45,800 --> 00:46:49,240
DOTY VETOSI VALAMIEHIIN
VIIMEISEN KERRAN
542
00:47:00,560 --> 00:47:01,680
Olen murhaaja.
543
00:47:06,560 --> 00:47:08,840
Yleensä tässä tilanteessa -
544
00:47:08,920 --> 00:47:14,640
asianajaja rukoilisi armoa,
545
00:47:16,200 --> 00:47:20,040
jotta päämies saisi elinkautisen tuomion.
546
00:47:22,360 --> 00:47:25,600
Puhuin hänen kanssaan pitkään eilen.
547
00:47:27,720 --> 00:47:29,920
Antakaa sellainen tuomio,
548
00:47:30,960 --> 00:47:32,240
joka on teistä sopiva,
549
00:47:33,360 --> 00:47:38,320
ja perustuu todisteisiin
eikä henkilökohtaisuuksiin,
550
00:47:41,080 --> 00:47:42,560
vaan lain kirjaimeen.
551
00:47:45,840 --> 00:47:47,560
Siinä kaikki. Kiitos.
552
00:47:50,960 --> 00:47:55,840
Valamiehistö voi poistua pohtimaan.
553
00:47:58,960 --> 00:48:03,800
VALAMIEHISTÖ KERTOI PÄÄTÖKSENSÄ
ALLE NELJÄ TUNTIA MYÖHEMMIN
554
00:48:06,560 --> 00:48:09,320
LUOTAMME JUMALAAN
555
00:48:09,720 --> 00:48:12,440
Valamiehistö on tehnyt päätöksensä.
556
00:48:13,080 --> 00:48:14,880
Kertokaa se minulle.
557
00:48:22,120 --> 00:48:26,240
Olemme yksimielisesti sitä mieltä,
että Wayne C. Doty -
558
00:48:26,320 --> 00:48:30,720
pitää tuomita kuolemaan.
559
00:48:35,240 --> 00:48:39,560
Haluan tulla muistetuksi itsenäni,
en teeskentelijänä.
560
00:48:40,240 --> 00:48:42,880
Tai jonain, joka vetää roolia.
561
00:48:43,320 --> 00:48:45,240
Mitä järkeä kuolemantuomiossa on,
562
00:48:45,320 --> 00:48:48,160
jos sitä ei käytetä oikein?
563
00:48:50,040 --> 00:48:55,440
Montako elämää pitää mennä hukkaan,
jotta ihmiset tajuavat,
564
00:48:55,520 --> 00:48:58,160
että se, mitä päässäni tapahtuu,
565
00:48:58,240 --> 00:49:00,720
on istutettu sinne jo pienenä.
566
00:49:00,800 --> 00:49:04,040
Tällainen minä olen,
ja olen sitä mieluusti.
567
00:49:04,120 --> 00:49:06,240
Ja olen aina oma itseni.
568
00:49:06,840 --> 00:49:08,560
Moni ei voi sanoa niin.
569
00:49:08,640 --> 00:49:12,880
He pakenevat mieluummin todellisuutta.
570
00:49:12,960 --> 00:49:16,640
Minä haluan kohdata
todellisuuden sellaisenaan.
571
00:49:24,280 --> 00:49:27,920
WAYNE DOTY ODOTTAA TELOITUSTA
572
00:49:28,000 --> 00:49:33,400
TELOITUSPÄIVÄÄ EI OLE PÄÄTETTY