1
00:00:13,720 --> 00:00:18,640
Alle har deres eget sind og deres egen
mulighed for at vælge deres skæbne.
2
00:00:20,280 --> 00:00:23,320
Jeg bad om stolen,
og grunden til det er,
3
00:00:23,400 --> 00:00:25,960
at man dør med det samme.
4
00:00:27,000 --> 00:00:29,240
6: DU MÅ IKKE SLÅ IHJEL
5
00:00:32,200 --> 00:00:37,400
SIDEN GENINDFØRSLEN
AF DØDSSTRAF I USA I 1976 ER OVER 8.000 MENNESKER
BLEVET IDØMT DØDSSTRAF FOR MORD
6
00:00:45,280 --> 00:00:50,000
HER ER HISTORIEN
OM DØDSGANG-FANGE #0-375690
7
00:00:50,720 --> 00:00:52,520
STATSFÆNGSEL
8
00:00:53,800 --> 00:00:58,440
Mange tror, at årsagen til,
at jeg bad om stolen, er,
9
00:00:58,520 --> 00:01:00,800
at jeg vil udskyde min henrettelse.
10
00:01:01,280 --> 00:01:02,560
Det passer ikke.
11
00:01:05,880 --> 00:01:07,520
Jeg ved, at jeg er skyldig.
12
00:01:08,160 --> 00:01:12,560
Hvad er meningen med dødsstraf,
hvis man ikke bruger den ordentligt?
13
00:01:17,000 --> 00:01:19,640
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
14
00:01:22,480 --> 00:01:26,560
Jeg gik hen og affyrede et skud,
og så et skud til, da jeg kom tæt på.
15
00:01:27,640 --> 00:01:30,560
Hun blev skudt i kinden,
og kuglen stoppede i kæben.
16
00:01:32,440 --> 00:01:36,640
Jeg jagtede ham om bag et skrivebord
og stak ham omkring 25 gange.
17
00:01:41,640 --> 00:01:46,280
Jeg kunne ikke fatte,
at jeg lige havde myrdet nogen.
18
00:01:49,400 --> 00:01:50,760
Jeg føler ingen anger.
19
00:01:57,160 --> 00:02:01,240
Jeg begyndte at stikke fyren på sofaen.
20
00:02:26,840 --> 00:02:32,560
I MARTS 1997 BLEV WAYNE DOTY
DØMT FOR DRAB
21
00:02:38,000 --> 00:02:42,720
HAN SIDDER PÅ DØDSGANGEN
22
00:02:44,320 --> 00:02:49,560
FLORIDA STATSFÆNGSEL
RAIFORD I FLORIDA
23
00:02:55,520 --> 00:02:58,680
Man låser ikke mennesker inde i en celle.
De er ikke dyr.
24
00:02:59,000 --> 00:03:03,480
Man kan ikke forvente, at det individ er
et menneske efter al den tid i en celle.
25
00:03:03,560 --> 00:03:05,280
Sådan fungerer det ikke.
26
00:03:05,800 --> 00:03:09,240
Den person bliver værre,
end han var, da han kom.
27
00:03:19,520 --> 00:03:24,320
Jeg blev født i Pueblo i Colorado
den 12. april 1973.
28
00:03:26,000 --> 00:03:28,840
Min far var alkoholiker.
29
00:03:29,000 --> 00:03:33,440
Han var altid på druk
eller ude med sine venner.
30
00:03:36,080 --> 00:03:41,120
Han var fysisk voldelig
over for alle mine stedmødre.
31
00:03:42,880 --> 00:03:46,120
Der er en gang, jeg især kan huske.
32
00:03:46,440 --> 00:03:49,720
Han havde banket Shelly,
så hun lignede en,
33
00:03:49,800 --> 00:03:52,800
der havde været oppe imod Mike Tyson.
34
00:03:53,080 --> 00:03:55,400
Halvdelen af hendes hår var revet ud.
35
00:03:55,480 --> 00:03:59,520
Begge øjne var hævede.
Næsen var smadret. Munden var smadret.
36
00:04:00,080 --> 00:04:04,160
Havde vi haft skydevåben i huset,
og det havde min far aldrig,
37
00:04:04,240 --> 00:04:08,400
så havde jeg dræbt min far.
Det skulle jeg have gjort for længe siden.
38
00:04:12,480 --> 00:04:17,200
Fra det tidspunkt kom jeg
på tværs af loven oftere og oftere.
39
00:04:17,279 --> 00:04:20,359
Jeg stak af hjemmefra.
Jeg stjal checks fra min far.
40
00:04:20,440 --> 00:04:25,640
Jeg stjal penge fra ham.
Jeg forsøgte at komme ud af det miljø.
41
00:04:25,720 --> 00:04:30,720
Og endelig,
da jeg var 15 eller 16, flyttede jeg.
42
00:04:30,800 --> 00:04:34,240
Jeg kunne ikke mere.
Jeg var gammel nok til at flytte.
43
00:04:46,760 --> 00:04:52,280
DEREFTER FLYTTEDE DOTY
RUNDT I LANDET I ADSKILLIGE ÅR
44
00:05:00,680 --> 00:05:04,480
I 1996, DA HAN VAR 23, FIK HAN ARBEJDE
PÅ EN FABRIK I PLANT CITY I FLORIDA
45
00:05:05,200 --> 00:05:07,680
Min bedstefar sagde altid til mig:
46
00:05:07,760 --> 00:05:09,960
"Du skal ikke gå med tingene i hovedet."
47
00:05:10,040 --> 00:05:12,400
"Hvis du gør det, hober det sig op,
48
00:05:12,480 --> 00:05:15,880
og så eksploderer det,
og så får du virkelig problemer."
49
00:05:15,960 --> 00:05:17,840
Og det var det, der skete.
50
00:05:22,480 --> 00:05:26,480
Jeg begyndte at drikke mere.
Jeg blev mere irritabel og vred.
51
00:05:27,080 --> 00:05:29,360
Harvey Horne var min værkfører.
52
00:05:33,040 --> 00:05:36,160
Han var også mellemmand
ud i metamfetamin.
53
00:05:40,400 --> 00:05:42,760
Jeg tog over og tog noget metamfetamin.
54
00:05:45,440 --> 00:05:47,080
Jeg var hjemme hos ham en aften.
55
00:05:47,160 --> 00:05:50,040
Jeg tog derover med en pistol,
56
00:05:50,120 --> 00:05:53,600
men det var ikke min plan
at røve ham eller gøre ham noget.
57
00:05:56,480 --> 00:05:59,120
Jeg tog den med
for at bytte den for stoffer.
58
00:06:03,360 --> 00:06:05,040
Da jeg dukkede op,
59
00:06:05,120 --> 00:06:09,360
havde vi begge været høje
af metamfetamin i en uge i træk.
60
00:06:12,960 --> 00:06:14,680
Vi begyndte at skændes.
61
00:06:15,480 --> 00:06:18,760
Da han rejste sig,
vidste jeg med det samme,
62
00:06:18,840 --> 00:06:21,880
at vi enten ville komme op at slås,
63
00:06:22,200 --> 00:06:27,240
eller også ville jeg dræbe ham
eller i hvert fald gøre ham fortræd.
64
00:06:27,320 --> 00:06:29,520
Og hvis jeg skyder, hvorfor så ikke dræbe?
65
00:06:33,440 --> 00:06:36,920
Jeg fik ham skubbet væk fra mig,
og da jeg gjorde det,
66
00:06:37,000 --> 00:06:40,240
trak jeg min revolver
og skød ham i ansigtet på klos hold.
67
00:06:53,280 --> 00:06:55,400
Jeg vidste ikke, om han var død eller ej.
68
00:06:57,280 --> 00:07:00,320
Jeg tænkte, at jeg ikke
kunne efterlade ham døende.
69
00:07:00,400 --> 00:07:03,920
Så jeg tømte magasinet
og skød ham fem gange i ansigtet.
70
00:07:12,800 --> 00:07:14,960
Fortjente han at dø? Sikkert ikke.
71
00:07:17,720 --> 00:07:20,040
Men han er død,
og det kan jeg ikke ændre på.
72
00:07:27,200 --> 00:07:29,600
Staten gik efter dødsstraf.
73
00:07:30,120 --> 00:07:34,200
Men fordi jeg ikke havde
alvorlige forbrydelser bag mig,
74
00:07:34,400 --> 00:07:39,160
endte de med at idømme mig livstid
uden mulighed for prøveløsladelse.
75
00:07:51,040 --> 00:07:55,720
I 2011 VAR DOTY INDSAT
I STATSFÆNGSLET I FLORIDA
76
00:08:05,720 --> 00:08:08,360
Jeg forventer i høj grad respekt.
77
00:08:10,080 --> 00:08:12,400
Jeg respekterer andre og forventer det.
78
00:08:12,480 --> 00:08:15,400
Uanset om man er indsat
eller fængselsbetjent.
79
00:08:17,600 --> 00:08:19,800
Sådan går det bare ikke altid.
80
00:08:25,120 --> 00:08:28,120
Jeg solgte tobak, som vi jo ikke må have.
81
00:08:28,200 --> 00:08:29,760
Det er et sort marked.
82
00:08:34,840 --> 00:08:36,480
Xavier Rodriguez.
83
00:08:36,559 --> 00:08:40,919
Jeg troede i første omgang,
at han havde stjålet noget fra mig.
84
00:08:45,000 --> 00:08:50,960
Han var ung og rapkæftet.
Han kaldte mig for en "led bøsserøv".
85
00:08:56,600 --> 00:08:59,880
DOTY OG EN ANDEN INDSAT
FIK RODRIGUEZ MED PÅ EN UDFORDRING
86
00:08:59,960 --> 00:09:03,320
VED AT TILBYDE HAM CHANCEN
FOR AT VINDE TOBAK
87
00:09:09,120 --> 00:09:10,160
Jeg sagde til ham:
88
00:09:10,240 --> 00:09:14,320
"Vi giver dig håndjern på,
der er lavet af lagener."
89
00:09:14,480 --> 00:09:16,360
"Hvis du slipper fri, vinder du."
90
00:09:16,440 --> 00:09:21,640
Der var tale om tobak
for 100 dollar dengang.
91
00:09:22,240 --> 00:09:23,120
Han sagde ja.
92
00:09:30,360 --> 00:09:32,560
Jeg gik om bag ham
og tog fat om hans hals.
93
00:09:35,080 --> 00:09:36,520
Han skulle besvime.
94
00:09:42,320 --> 00:09:45,160
Når man først standser
blodtilførslen til hjernen,
95
00:09:45,240 --> 00:09:49,000
dør man på få minutter,
fordi hjernen mangler ilt.
96
00:09:55,080 --> 00:09:58,560
Der gik 15 sekunder,
og så pissede han på sig selv.
97
00:09:58,640 --> 00:10:00,000
Jeg så urin på gulvet.
98
00:10:09,040 --> 00:10:14,040
Jeg stak ham omkring 25 gange
i hans mave og overkrop.
99
00:10:39,040 --> 00:10:41,320
Da han var død, røg jeg en cigaret,
100
00:10:41,720 --> 00:10:45,480
tog et bad og gik nedenunder igen.
101
00:10:45,560 --> 00:10:48,200
Jeg sagde, at der lå et lig ovenpå.
102
00:10:54,360 --> 00:10:55,560
Det var beregnende.
103
00:10:55,640 --> 00:10:58,880
Det var et topsikret fængsel,
104
00:10:58,960 --> 00:11:04,080
og så var jeg i stand til det.
Det var ret godt klaret.
105
00:11:24,320 --> 00:11:27,600
Der var ingen tvivl om min skyld
i den her sag.
106
00:11:28,440 --> 00:11:31,160
Der er ingen grund
til at slå mig selv oven i hovedet
107
00:11:32,240 --> 00:11:38,840
og sidde og finde på en fantasi om,
at jeg ikke er skyldig. Det er jeg.
108
00:11:42,200 --> 00:11:47,480
I RETTEN ERKLÆREDE DOTY
SIG SKYLDIG I DRABET PÅ RODRIGUEZ
109
00:11:54,080 --> 00:12:01,080
HAN BLEV IDØMT DØDSSTRAF I 2013
110
00:12:34,760 --> 00:12:39,640
Jeg hedder Mary Cole.
Jeg er Wayne Charles Dotys mor.
111
00:12:43,280 --> 00:12:46,480
Det her er Randy.
Han var lige stoppet i hæren.
112
00:12:47,640 --> 00:12:53,600
Vi var kærester i en periode,
og jeg blev gravid og fik Wayne.
113
00:12:56,800 --> 00:13:01,200
Han vejede 3.062 g, så vidt jeg husker.
114
00:13:01,360 --> 00:13:05,080
Han havde lyst, krøllet hår og blå øjne.
115
00:13:09,680 --> 00:13:14,800
Han lignede sin far.
Hans far er lyshåret og har blå øjne.
116
00:13:18,760 --> 00:13:22,000
Randy kunne godt lide sin frihed.
117
00:13:22,080 --> 00:13:27,400
Han var den slags mand,
der tog af sted uden at komme tilbage.
118
00:13:39,200 --> 00:13:42,160
En dag var Randy og jeg
kommet op at skændes.
119
00:13:42,680 --> 00:13:44,600
Jeg kørte i supermarkedet.
120
00:13:45,840 --> 00:13:49,880
Da jeg kom tilbage,
var Wayne og Randy væk.
121
00:13:57,240 --> 00:13:58,480
Jeg ringede til politiet.
122
00:13:58,560 --> 00:14:03,360
Jeg sagde, at min søn var væk,
og at faren havde taget ham.
123
00:14:03,600 --> 00:14:06,960
De spurgte, om vi var separeret.
Det var vi ikke.
124
00:14:07,040 --> 00:14:11,640
De sagde, at Randy var hans far,
125
00:14:12,120 --> 00:14:14,080
og at han også havde ret til barnet.
126
00:14:16,120 --> 00:14:21,640
Jeg tænkte, at han nok ville dukke op
før eller siden, men det gjorde han ikke.
127
00:14:22,680 --> 00:14:26,480
Han kom aldrig tilbage med Wayne
og gav ikke besked.
128
00:14:30,920 --> 00:14:34,320
Wayne sagde,
at Randy havde sagt, jeg var død.
129
00:14:53,960 --> 00:15:00,960
DA WAYNE DOTY VAR 14, OPDAGEDE HAN,
AT HANS MOR, MARY, STADIG VAR I LIVE Han gik ind i sin bedstemors lade
i Michigan og fandt billeder af mig.
130
00:15:12,040 --> 00:15:16,040
Han vidste ikke, hvem jeg var,
så han spurgte sin bedstemor.
131
00:15:18,160 --> 00:15:19,960
Hun sagde, at det var hans mor.
132
00:15:23,400 --> 00:15:29,520
Næste gang jeg så ham,
var han ældre. 20-21 år gammel.
133
00:15:31,040 --> 00:15:34,960
Wayne ringede og ville gerne til Denver
134
00:15:35,040 --> 00:15:38,400
og være sammen med sine brødre
og sin søster.
135
00:15:38,880 --> 00:15:40,760
Vi fik ham herud.
136
00:15:40,840 --> 00:15:46,080
Han var her i omkring tre måneder. Højst.
137
00:15:48,760 --> 00:15:51,880
Da han var her, følte han sig nok udenfor.
138
00:15:51,960 --> 00:15:55,360
"Hører jeg til her, eller gør jeg ikke?"
139
00:15:59,560 --> 00:16:03,160
Han fik et arbejde og købte en bil.
140
00:16:03,840 --> 00:16:07,880
Han kunne godt lide at campere.
Han havde venner.
141
00:16:08,480 --> 00:16:12,400
De tog af sted fredag aften
og kom tilbage søndag.
142
00:16:14,280 --> 00:16:15,520
Vi kom hjem.
143
00:16:15,960 --> 00:16:22,280
Waynes bil var væk.
Jeg tænkte, at han nok var ude igen.
144
00:16:22,840 --> 00:16:25,480
Næste dag hørte vi ingenting.
145
00:16:25,560 --> 00:16:30,080
Hans chef, som han arbejdede for, ringede
146
00:16:31,000 --> 00:16:35,600
og sagde, at han var væk.
Han havde sagt op.
147
00:16:36,080 --> 00:16:40,520
"Han er taget tilbage til Florida.
Hans far havde brug for ham."
148
00:16:44,040 --> 00:16:47,680
Jeg forstår ikke,
hvorfor han bare rejste på den måde.
149
00:16:48,040 --> 00:16:51,760
Havde Randy sådan en magt over ham?
150
00:16:52,040 --> 00:16:57,080
Fik Randy ham til at føle sig skyldig,
så han var nødt til at tage tilbage?
151
00:16:59,760 --> 00:17:01,960
Jeg hørte ikke noget i et stykke tid.
152
00:17:02,320 --> 00:17:07,080
Og så ringede Randy til mig og sagde:
"Mary?"
153
00:17:07,160 --> 00:17:08,520
Jeg sagde: "Ja."
154
00:17:08,599 --> 00:17:13,159
Og jeg... Den stemme. Den dialekt.
155
00:17:13,240 --> 00:17:15,000
"Mary?" "Ja?"
156
00:17:15,440 --> 00:17:17,400
"Det er Randy."
"Det siger du ikke."
157
00:17:18,319 --> 00:17:19,479
"Hvad vil du?"
158
00:17:19,560 --> 00:17:21,560
"Nu har Wayne klokket i det."
159
00:17:21,960 --> 00:17:23,160
"Hvad har han gjort?"
160
00:17:23,240 --> 00:17:26,080
"Han har skudt
en fyr fem gange i ansigtet."
161
00:18:04,040 --> 00:18:08,280
Wayne Doty dræbte min far.
Han myrdede ham koldblodigt.
162
00:18:08,600 --> 00:18:10,080
Han skød ham i ansigtet.
163
00:18:12,160 --> 00:18:15,200
Min far hed Harvey Eugene Horne II.
164
00:18:15,800 --> 00:18:18,000
Jeg hedder Harvey Eugene Horne III.
165
00:18:19,960 --> 00:18:22,920
Vi fiskede ofte søndag morgen.
166
00:18:23,040 --> 00:18:28,080
Ude på vandet. Bare far og søn.
167
00:18:30,840 --> 00:18:31,960
Vi...
168
00:18:32,800 --> 00:18:35,560
Vi havde mange gode dage på søen.
169
00:18:35,640 --> 00:18:40,560
De fleste af mine tidligste minder er,
at vi fisker.
170
00:18:40,640 --> 00:18:44,640
Og mine tidligste gode minder er,
at jeg fisker med min far.
171
00:18:56,560 --> 00:18:59,160
Min far og jeg var tæt knyttet.
172
00:18:59,240 --> 00:19:03,720
Jeg var enebarn. Ingen søskende,
så jeg fik al opmærksomheden.
173
00:19:04,240 --> 00:19:06,560
Al den kærlighed og omsorg,
174
00:19:06,640 --> 00:19:08,880
som man kan give en person.
175
00:19:09,400 --> 00:19:10,840
Det gav han mig.
176
00:19:19,280 --> 00:19:20,800
Han havde en god humor.
177
00:19:20,880 --> 00:19:23,080
Det hele var for sjov. Han var aldrig ond.
178
00:19:23,160 --> 00:19:26,440
Han var en fin fyr
og sjov at være sammen med.
179
00:19:30,520 --> 00:19:32,840
Lige før jeg fyldte 21,
180
00:19:33,000 --> 00:19:36,720
var jeg på arbejde,
og så dukkede politiet op.
181
00:19:38,440 --> 00:19:39,880
De fortalte mig det.
182
00:19:39,960 --> 00:19:42,880
Det var den mest forfærdelige nyhed,
jeg har hørt.
183
00:19:43,000 --> 00:19:44,600
Min far var blevet myrdet.
184
00:19:45,320 --> 00:19:46,640
Skuddræbt.
185
00:19:55,680 --> 00:20:00,120
Jeg sørgede over tabet,
og i mellemtiden...
186
00:20:00,200 --> 00:20:01,960
Jeg endte selv i problemer.
187
00:20:02,040 --> 00:20:07,560
Jeg gjorde noget,
som jeg ikke burde have gjort.
188
00:20:13,000 --> 00:20:18,400
Det påvirkede helt sikkert mit liv, at
jeg ikke havde en, der var stolt af mig.
189
00:20:18,960 --> 00:20:22,720
Alle sønner vil gerne gøre deres fædre
stolte på en eller anden måde.
190
00:20:24,240 --> 00:20:27,240
Jeg ville ønske, at han var her,
så han kunne fiske med mig
191
00:20:27,320 --> 00:20:29,280
og nyde dagen. Men...
192
00:20:30,840 --> 00:20:32,960
Det er han ikke.
Så når jeg har muligheden,
193
00:20:33,040 --> 00:20:35,400
tager jeg ud til vandet og fisker.
194
00:20:37,840 --> 00:20:39,120
Jeg elsker dig, far.
195
00:20:53,680 --> 00:20:56,000
14 ÅR EFTER DRABET
PÅ HARVEY HORNE II
196
00:20:56,080 --> 00:20:59,600
DRÆBTE DOTY XAVIER RODRIGUEZ
I FÆNGSLET
197
00:21:03,960 --> 00:21:06,120
Han sagde: "Mor, jeg er ked af det."
198
00:21:07,080 --> 00:21:10,360
"Jeg håber, at jeg får dødsstraf." "Jeg håber,
at du kan affinde dig med det."
199
00:21:18,680 --> 00:21:22,000
Det sagde jeg, at jeg kunne. Han er voksen
200
00:21:22,080 --> 00:21:27,480
og kan træffe sine egne beslutninger.
Men jeg vil ikke have, at han dør.
201
00:21:28,800 --> 00:21:33,280
Ikke før Gud siger, at det er tid for ham.
202
00:21:33,360 --> 00:21:36,960
Ikke når han selv vil.
203
00:21:49,120 --> 00:21:52,440
Der er ingen tvivl om min skyld
i den her sag.
204
00:21:53,040 --> 00:21:56,520
Føler jeg anger i forhold til ofret?
205
00:21:56,600 --> 00:21:57,960
Nej, jeg gør ikke.
206
00:21:59,440 --> 00:22:03,560
Men jeg ser på ofrets mor,
og hvis det var mig, der var blevet dræbt,
207
00:22:04,280 --> 00:22:08,200
ville jeg ønske en afslutning
på det for min mors skyld,
208
00:22:08,280 --> 00:22:09,840
hvis det var mig.
209
00:22:17,200 --> 00:22:18,840
Det var godt at høre hans stemme.
210
00:22:29,200 --> 00:22:31,480
Han siger, at han fortjener det, men...
211
00:22:33,120 --> 00:22:35,560
Undskyld. Men han...
212
00:22:36,880 --> 00:22:40,840
Han siger, at han fortjener at dø,
fordi han tog det liv.
213
00:22:41,160 --> 00:22:42,880
Men da han gjorde det...
214
00:22:45,600 --> 00:22:48,280
...gjorde han det for at redde sig selv.
215
00:22:48,720 --> 00:22:51,960
Fyren prøvede at kapre
Waynes forretninger.
216
00:22:54,680 --> 00:22:59,520
Det er svært at se, hvordan Wayne
kunne være i stand til at gøre sådan.
217
00:23:00,320 --> 00:23:04,320
Nogle gange prøver jeg
at sætte mig selv i hans sted.
218
00:23:05,360 --> 00:23:11,000
Jeg tror ikke, at det barn
nogensinde har set ægte kærlighed
219
00:23:11,080 --> 00:23:12,600
i sit liv.
220
00:23:13,160 --> 00:23:15,480
Kun da han var helt lille.
221
00:23:16,160 --> 00:23:20,440
Og jeg tror, at Wayne har tilbragt
så mange år i fængsel,
222
00:23:20,520 --> 00:23:23,200
at han ikke kender til andet end det,
223
00:23:23,640 --> 00:23:26,000
han har lært i fængslet.
224
00:23:26,720 --> 00:23:31,280
Når man sidder i fængsel,
må man klare sig selv,
225
00:23:31,560 --> 00:23:35,120
for der er ingen, der hjælper en.
226
00:23:36,880 --> 00:23:39,400
Er det sådan, Wayne vil dø?
Ved at nogen dræber ham?
227
00:23:40,000 --> 00:23:43,960
Ville han få det bedre?
Kan han så se Jesus?
228
00:23:46,040 --> 00:23:46,880
Nej.
229
00:24:11,360 --> 00:24:13,520
I 2013 VALGTE DOTY
AT FORSVARE SIG SELV
230
00:24:13,600 --> 00:24:15,560
I SAGEN OM DRABET
PÅ XAVIER RODRIGUEZ
231
00:24:21,000 --> 00:24:23,120
HAN BAD ALDRIG OM DØDSSTRAF,
232
00:24:23,200 --> 00:24:26,720
MEN FORTALTE
OM DRABET HUDLØST ÆRLIGT
233
00:24:32,800 --> 00:24:38,240
BILL CERVONE VAR ANKLAGER
FOR DELSTATEN FLORIDA
234
00:24:40,680 --> 00:24:44,400
Han talte imod dødsstraf.
235
00:24:46,760 --> 00:24:50,920
Men alt, hvad han sagde til
og præsenterede for nævningene,
236
00:24:51,120 --> 00:24:55,880
skubbede dem i retning af den konklusion,
237
00:24:55,960 --> 00:24:57,880
at dødsstraf ville være passende.
238
00:24:57,960 --> 00:25:00,040
STATSADVOKAT
WILLIAM P. CERVONE
239
00:25:04,280 --> 00:25:06,880
Jeg har haft en del direkte
kontakt med ham.
240
00:25:06,960 --> 00:25:10,360
Det har jeg ikke normalt.
Især ikke med drabstiltalte.
241
00:25:10,440 --> 00:25:12,680
Han er interessant og intelligent.
242
00:25:13,640 --> 00:25:16,360
Han er også meget skræmmende.
243
00:25:19,800 --> 00:25:25,280
Han fortæller helt uden følelser,
at han har dræbt før,
244
00:25:25,360 --> 00:25:30,080
og at han kunne gøre det igen,
hvis omstændighederne krævede det.
245
00:25:32,840 --> 00:25:39,760
Han er drevet af en moral,
der er stærk og unik for ham,
246
00:25:39,840 --> 00:25:44,240
selvom den ville være fremmed
og uacceptabel for resten af os.
247
00:25:44,320 --> 00:25:47,560
Men den er en stor del af hans liv.
248
00:25:55,240 --> 00:25:57,080
DOTY ERKLÆREDE SIG SKYLDIG
249
00:25:57,160 --> 00:26:00,640
OG BLEV DØMT TIL DØDEN
DEN 5. JUNI 2013
250
00:26:01,440 --> 00:26:04,000
ALACHUA COUNTY
STATSADVOKAT
251
00:26:06,560 --> 00:26:11,720
MEN TRE ÅR SENERE BLEV STRAFFEN
ERKLÆRET FORFATNINGSSTRIDIG
252
00:26:12,920 --> 00:26:14,760
FLORIDAS HØJESTERET
253
00:26:15,640 --> 00:26:17,720
Indtil for et par år siden
254
00:26:17,800 --> 00:26:24,120
kunne et flertal i et nævningeting
godt anbefale dødsstraf,
255
00:26:24,200 --> 00:26:26,560
og så kunne dommeren
træffe beslutningen.
256
00:26:28,360 --> 00:26:32,080
Det var det, der skete,
i Dotys første retssag.
257
00:26:32,160 --> 00:26:35,760
Ti ud af tolv anbefalede dødsstraf.
258
00:26:37,800 --> 00:26:40,320
Højesteret ændrede reglerne
259
00:26:40,400 --> 00:26:44,000
angående dødsstraf i USA
og især i Florida
260
00:26:44,080 --> 00:26:46,920
for et par år siden i Hurst-sagen.
261
00:26:47,920 --> 00:26:51,800
Efter Hurst-sagen
skal det være en enstemmig beslutning.
262
00:26:57,120 --> 00:27:00,160
BESLUTNINGEN GJORDE
DOTYS DØDSSTRAF UGYLDIG
263
00:27:01,200 --> 00:27:04,960
HAN SKAL STÅ OVER FOR NYE NÆVNINGE
264
00:27:08,440 --> 00:27:11,320
De vil få at vide, at de ikke skal se på,
265
00:27:11,400 --> 00:27:14,800
om han er skyldig eller ej,
for det er allerede fastslået.
266
00:27:14,880 --> 00:27:18,440
De skal kun beslutte,
hvilken straf han skal have.
267
00:27:22,640 --> 00:27:24,880
Intet har ændret sig
siden retssagen i 2013,
268
00:27:24,960 --> 00:27:28,200
der kan få mig
til at se anderledes på det.
269
00:27:28,280 --> 00:27:33,760
Den eneste straf, jeg kan gå efter
etisk og juridisk er dødsstraf.
270
00:27:38,360 --> 00:27:43,760
I 2016 KONTAKTEDE DOTY PRESSEN
ANGÅENDE DEN JURIDISKE PROCES
271
00:27:44,520 --> 00:27:46,520
INDSAT VIL FREMSKYNDE HENRETTELSE
272
00:27:46,600 --> 00:27:49,400
JEG ER SKYLDIG,
OG BEVISERNE UNDERBYGGER DET
273
00:27:50,440 --> 00:27:52,440
STATEN SYLTER DEN HER SLAGS SAGER,
274
00:27:52,520 --> 00:27:54,480
SÅ INDSATTE SIDDER I ISOLATION I ÅR
275
00:27:54,560 --> 00:27:56,880
DET FRARØVER OFRETS FAMILIER
EN AFSLUTNING
276
00:27:58,360 --> 00:28:04,320
DOTY HÆVDEDE, AT DET FORLÆNGEDE
OFRETS FAMILIES LIDELSER
277
00:28:28,800 --> 00:28:34,080
Jeg har mange ord, der beskriver,
hvordan jeg har det med Wayne Doty.
278
00:28:34,160 --> 00:28:39,720
Men jeg vælger at lade være,
for det nytter jo ikke.
279
00:28:39,800 --> 00:28:43,000
Jeg får ikke min far tilbage.
Wayne ændrer ikke mening.
280
00:28:48,520 --> 00:28:52,160
Han vil gøre vores retssystem til grin
281
00:28:52,240 --> 00:28:55,640
og vil kæmpe for hans ret
til at få lov til at dø.
282
00:28:55,720 --> 00:29:01,040
Det ville han ikke, da han dræbte min far.
Efter han dræbte min far,
283
00:29:01,120 --> 00:29:04,080
gjorde han alt for ikke
at komme i fængsel.
284
00:29:13,400 --> 00:29:17,120
Jeg synes,
at han er en morderisk kujon.
285
00:29:20,360 --> 00:29:23,800
Wayne Doty er en morderisk kujon.
Det er det, han er.
286
00:29:23,880 --> 00:29:28,240
Han er så kujonagtig,
at han vil have, at delstaten
287
00:29:28,320 --> 00:29:31,120
tager hans liv
frem for selv at gøre det.
288
00:29:31,440 --> 00:29:35,840
Han tænkte ikke på liv, før han fandt
ud af, at han ikke brød sig om fængslet.
289
00:29:36,640 --> 00:29:38,200
Han sad i fængsel,
290
00:29:38,280 --> 00:29:41,760
og så fandt han ud af,
at det ikke var så fedt.
291
00:29:41,960 --> 00:29:46,240
"Jeg kan kun slippe væk, hvis jeg dør,
men jeg tør ikke gøre det selv."
292
00:29:46,320 --> 00:29:48,320
"Jeg får dem til at dræbe mig."
293
00:29:53,080 --> 00:29:54,480
Der er mange, der spørger:
294
00:29:54,560 --> 00:29:56,960
"Giver det dig en afslutning,
hvis han dør?"
295
00:29:57,040 --> 00:29:59,760
"Giver det en afslutning,
hvis han kommer i stolen?"
296
00:29:59,960 --> 00:30:04,720
"Giver det en afslutning, at den mand,
der dræbte din far, er død?"
297
00:30:05,960 --> 00:30:07,920
Man kan ikke få en afslutning.
298
00:30:08,000 --> 00:30:10,320
Jeg ved ikke, hvor folk har det fra,
299
00:30:10,400 --> 00:30:13,440
for hvis man afslutter noget,
betyder det, er det er slut.
300
00:30:13,520 --> 00:30:17,360
Så har man glemt det,
og jeg glemmer aldrig...
301
00:30:19,120 --> 00:30:21,760
...hvad den morderiske kujon gjorde.
302
00:30:22,120 --> 00:30:25,760
Så jeg og mine...
303
00:30:26,840 --> 00:30:31,240
...tanker og mine følelser er,
at jeg ville elske,
304
00:30:31,320 --> 00:30:37,600
hvis Wayne Doty bliver den ældste fange
i Floridas statsfængsel.
305
00:30:37,680 --> 00:30:43,520
At han lever der, indtil han er gammel
og knap nok kan gå.
306
00:30:43,600 --> 00:30:46,560
Indtil han lider
og ikke kan få smertestillende.
307
00:30:46,640 --> 00:30:48,800
Indtil der ikke er noget, der kan lindre.
308
00:30:48,880 --> 00:30:53,320
Ingen blød seng. Ingen bekvemmelighed.
309
00:30:53,400 --> 00:30:57,120
Jeg vil se Wayne lide resten
af sit liv i fængsel.
310
00:30:59,000 --> 00:31:00,760
Og dø som en gammel mand.
311
00:31:00,840 --> 00:31:03,880
Det ville være det bedste,
der kunne ske med Wayne Doty.
312
00:31:39,280 --> 00:31:41,880
Wayne er en fin fyr.
Han er et godt menneske.
313
00:31:41,960 --> 00:31:46,960
Et meget forstående menneske.
Han er meget intelligent.
314
00:31:49,040 --> 00:31:50,400
Han har et godt hjerte.
315
00:31:50,920 --> 00:31:53,440
Han har et hjerte af guld.
316
00:31:53,520 --> 00:31:55,360
Mange ville have et hjerte som hans.
317
00:31:58,280 --> 00:32:02,480
Min far forlod mig, før jeg blev født,
og så døde han af en overdosis heroin.
318
00:32:02,680 --> 00:32:05,320
Min mor var der ikke rigtig for mig.
319
00:32:07,040 --> 00:32:09,600
Første gang,
jeg røg i fængsel, var i 2003.
320
00:32:10,360 --> 00:32:13,880
Efter jeg havde siddet inde
i omkring fem år,
321
00:32:14,320 --> 00:32:18,960
mødte jeg Wayne gennem en af mine venner.
322
00:32:19,040 --> 00:32:20,680
Han var en fin fyr, og han sagde,
323
00:32:20,760 --> 00:32:25,200
at Wayne var en,
der var god at snakke forretninger med.
324
00:32:25,280 --> 00:32:29,400
Vi begyndte at lave forretninger sammen.
325
00:32:29,480 --> 00:32:32,840
Vi tjente penge på skrå og den slags.
326
00:32:32,920 --> 00:32:36,160
Vi opbyggede et venskab,
og så blev det til...
327
00:32:36,400 --> 00:32:39,080
Som et forhold mellem far og søn.
328
00:32:43,960 --> 00:32:45,640
Og derfor kalder jeg ham far.
329
00:32:46,200 --> 00:32:49,080
Han er som en far for mig.
330
00:32:49,360 --> 00:32:51,600
Jeg havde ikke nogen far som barn.
331
00:32:52,600 --> 00:32:56,400
Alle de råd, han har givet mig,
332
00:32:56,480 --> 00:33:00,720
har været den slags råd,
en far giver sin søn.
333
00:33:04,200 --> 00:33:05,440
Det betyder meget.
334
00:33:18,480 --> 00:33:22,000
Vi skriver sammen to gange om ugen.
Han holder fast i mig.
335
00:33:22,360 --> 00:33:24,040
Han holder styr på mig.
336
00:33:27,640 --> 00:33:29,240
Vil I have et brev fra Wayne?
337
00:33:33,920 --> 00:33:35,560
Her. Kom. Vi går herind.
338
00:33:36,800 --> 00:33:37,840
Her.
339
00:33:41,880 --> 00:33:43,400
Det er breve fra Wayne.
340
00:33:47,280 --> 00:33:51,000
"Mandag den 18. januar 2016."
341
00:33:53,840 --> 00:33:55,560
"Hej, sønnike. Hvor begynder jeg?
342
00:33:55,640 --> 00:34:00,400
Du skal vide, at far elsker dig,
og at min kærlighed er betingelsesløs.
343
00:34:00,480 --> 00:34:03,000
Jeg tænker mere på dig,
end du gør på mig,
344
00:34:03,080 --> 00:34:04,480
men det er fint nok."
345
00:34:06,320 --> 00:34:09,680
"Vil du tilbage i fængslet?"
Helt sikkert ikke.
346
00:34:09,760 --> 00:34:13,240
"Det er der, du er på vej hen.
Vil du miste dit kørekort?
347
00:34:13,320 --> 00:34:17,800
Hvis du kører spritkørsel én gang mere,
ryger du i fængsel.
348
00:34:17,880 --> 00:34:20,400
Og du var lige ved at dø.
349
00:34:20,639 --> 00:34:24,439
Jeg elsker dig og ved,
at du kan oppe dig, Brett."
350
00:34:25,679 --> 00:34:29,799
Se alle de breve.
Vi skriver virkelig sammen.
351
00:34:30,080 --> 00:34:35,880
Der er så mange. Der må være...
Der er nærmest et brev for hver anden dag.
352
00:34:38,040 --> 00:34:41,640
Han støtter mig, og jeg støtter ham.
353
00:34:41,719 --> 00:34:43,279
Når man har nogen...
354
00:34:43,360 --> 00:34:47,640
Det er bedre med én god ven end 30 falske.
355
00:34:47,719 --> 00:34:51,559
Når man virkelig kan tale med nogen
og stole på nogen,
356
00:34:51,840 --> 00:34:56,680
og man ved, at de ikke vender sig mod en,
så er det uvurderligt.
357
00:35:08,760 --> 00:35:11,880
Wayne dræbte Rodriguez
på grund af tobakken.
358
00:35:13,160 --> 00:35:17,040
Wayne fik en stor sending tobak,
359
00:35:17,120 --> 00:35:21,400
der skulle sættes på vognen
og over til en anden.
360
00:35:23,000 --> 00:35:25,160
Rodriguez stjal tobakken.
361
00:35:25,720 --> 00:35:28,320
Det er mange penge.
Der må gøres noget.
362
00:35:30,000 --> 00:35:35,040
Wayne nåede dertil, hvor det enten
var hans liv eller Rodriguez'.
363
00:35:36,720 --> 00:35:39,360
Han gik ikke bare hen
og skød ham uden grund.
364
00:35:39,440 --> 00:35:41,640
Der var et motiv.
365
00:35:41,720 --> 00:35:46,080
Der var en årsag til, at han gjorde det.
366
00:35:46,240 --> 00:35:49,960
Han var på en måde tvunget til det.
367
00:36:05,760 --> 00:36:09,240
Hvis han havde haft en far og en mor,
der havde støttet ham
368
00:36:09,320 --> 00:36:13,640
og været der for ham som barn,
ville han ikke være i den her situation.
369
00:36:16,640 --> 00:36:21,040
Hvis de henretter ham, bliver jeg knust.
370
00:36:22,320 --> 00:36:24,560
Han er en faderfigur for mig.
371
00:36:24,640 --> 00:36:27,880
Han giver mig altid gode råd.
372
00:36:28,640 --> 00:36:30,800
Jeg har et helt andet syn på livet nu.
373
00:36:32,960 --> 00:36:36,240
Han har virkelig påvirket mit liv.
Helt sikkert.
374
00:36:41,960 --> 00:36:46,960
Jeg har sagt, at han efterlader folk,
der elsker ham, hvis han ikke kæmper. Kærlighed er betingelsesløs. Man elsker,
uanset hvilke valg folk træffer.
375
00:36:52,680 --> 00:36:54,680
Uanset hvad de har gjort.
376
00:36:57,720 --> 00:37:00,120
Når man elsker, elsker man.
Sådan er det bare.
377
00:37:00,200 --> 00:37:02,760
Og jeg elsker ham.
Han er som en far for mig.
378
00:37:03,800 --> 00:37:05,920
Han er min bedste ven.
379
00:37:33,160 --> 00:37:37,480
DOTY HAR IGEN VALGT
AT REPRÆSENTERE SIG SELV
380
00:37:37,560 --> 00:37:40,280
VED DEN NYE STRAFUDMÅLING
381
00:37:46,760 --> 00:37:53,760
MEN IFØLGE LOVGIVNINGEN
SKAL HAN HAVE EN EN ADVOKAT KLAR
382
00:37:57,720 --> 00:38:03,440
Jeg skal være forberedt på
at gå ind i sagen når som helst.
383
00:38:05,920 --> 00:38:09,440
Wayne skal kunne kigge på mig og sige:
384
00:38:09,520 --> 00:38:12,440
"Copek, nu skal du tage over."
385
00:38:12,520 --> 00:38:17,920
Det sker nok ikke med Wayne,
men jeg skal være forberedt.
386
00:38:18,000 --> 00:38:23,680
I hver afgørende fase
skal dommeren minde ham om:
387
00:38:23,760 --> 00:38:27,520
"Du har ret til en advokat.
Vil du have en advokat?"
388
00:38:30,960 --> 00:38:36,680
Så snart Wayne blev dømt til døden,
389
00:38:36,760 --> 00:38:42,000
gik han op i, hvad han kunne gøre
for at fremskynde henrettelsen.
390
00:38:45,520 --> 00:38:48,040
Jeg kender Wayne rigtig godt.
391
00:38:48,840 --> 00:38:52,200
Wayne er en hård nød at knække.
392
00:38:52,280 --> 00:38:55,920
Jeg tror, at han stoler på mig.
393
00:38:56,000 --> 00:38:59,560
Ikke bare som hans advokat,
men som hans ven.
394
00:39:03,040 --> 00:39:08,080
Wayne har ingen uddannelse,
men er han intelligent? Helt sikkert.
395
00:39:08,320 --> 00:39:10,400
Han er meget intelligent.
396
00:39:11,720 --> 00:39:13,080
Og nysgerrig.
397
00:39:13,800 --> 00:39:15,440
Mange tror,
398
00:39:15,520 --> 00:39:20,000
at de her fyre på dødsgangen
er monstre og forfærdelige mennesker.
399
00:39:20,080 --> 00:39:24,040
Og de har da helt sikkert gjort
forfærdelige ting.
400
00:39:24,120 --> 00:39:29,000
Men det definerer dem ikke.
De er ikke bare det.
401
00:39:29,080 --> 00:39:34,120
Jeg ville nødig defineres af det værste,
jeg har gjort i mit liv.
402
00:39:52,680 --> 00:39:55,240
Wayne er allerede kendt skyldig.
403
00:39:55,320 --> 00:39:59,440
Så den høring,
der kommer nu, handler om,
404
00:39:59,520 --> 00:40:01,960
om han skal have livstid eller dødsstraf.
405
00:40:14,160 --> 00:40:16,800
Dødsstrafsager er nervepirrende.
406
00:40:16,880 --> 00:40:20,320
Sager, hvor man fratager nogen
deres frihed, er nervepirrende.
407
00:40:20,400 --> 00:40:25,240
Men dødsstrafsager, hvor man taler
om liv og død, er intense.
408
00:40:29,640 --> 00:40:33,240
Wayne er en ærlig,
nogle gange hudløst ærlig, person.
409
00:40:39,560 --> 00:40:44,320
Og selv, hvis Wayne vil
præsentere det for nævningene
410
00:40:44,400 --> 00:40:50,080
og lade det være op til dem,
uden at han taler for et bestemt udfald,
411
00:40:50,160 --> 00:40:55,360
så håber jeg virkelig, at han viser dem,
den godhed, der er i ham.
412
00:40:55,840 --> 00:41:02,440
Jeg håber selvfølgelig,
at de kan se værdien i hans liv, og...
413
00:41:04,400 --> 00:41:06,120
Og at de skåner hans liv.
414
00:41:22,760 --> 00:41:27,720
KORT FØR DEN NYE RETSSAG GIK DOTY
MED TIL AT BESVARE FLERE SPØRGSMÅL
415
00:41:34,880 --> 00:41:36,560
Wayne Doty er en morderisk kujon.
416
00:41:36,720 --> 00:41:38,280
Det er lige det, han er.
417
00:41:38,360 --> 00:41:42,680
Han er så kujonagtig,
at han vil have delstaten
418
00:41:42,760 --> 00:41:45,080
til at tage hans liv,
fordi han ikke tør selv.
419
00:41:46,880 --> 00:41:50,640
Jeg vil gerne se Wayne
lide resten af sit liv i fængslet.
420
00:41:52,640 --> 00:41:54,320
Han skal dø som en gammel mand.
421
00:41:54,400 --> 00:41:57,400
Det ville være det bedste,
der kunne ske med Wayne Doty.
422
00:42:01,760 --> 00:42:05,680
Jeg er ked af, at han har det sådan,
når han slet ikke kender mig.
423
00:42:05,760 --> 00:42:10,040
Føler han, at jeg skal sidde i fængsel
resten af mit liv, så er det sådan.
424
00:42:11,240 --> 00:42:13,800
Hans far var ikke nogen engel.
425
00:42:14,240 --> 00:42:17,840
Fortjente han at dø? Sikkert ikke.
Men han er død, og jeg kan intet gøre.
426
00:42:18,280 --> 00:42:21,800
Jeg er ked af det.
Jeg kan ikke gøre noget ved det.
427
00:42:29,120 --> 00:42:32,240
Wayne dræbte Rodriguez på grund af tobak.
428
00:42:32,640 --> 00:42:35,320
Han gik ikke bare hen
og skød ham uden grund.
429
00:42:35,400 --> 00:42:37,560
Der var et motiv.
430
00:42:37,640 --> 00:42:42,040
Der var en grund til, at han gjorde det.
431
00:42:42,160 --> 00:42:45,840
Man han blev også tvunget til det.
432
00:42:46,480 --> 00:42:51,440
Det kom dertil, at det var enten
hans liv eller Rodriguez'.
433
00:42:52,160 --> 00:42:57,560
Jeg ved ikke med sikkerhed,
at det var Rodriguez, der stjal fra mig.
434
00:43:01,120 --> 00:43:04,000
Jeg ved det ikke. Der var ingen beviser.
435
00:43:04,080 --> 00:43:09,080
Jeg så ikke med mine egne øjne,
at han tog noget fra den vogn,
436
00:43:09,160 --> 00:43:11,320
som det blev stjålet fra.
437
00:43:11,480 --> 00:43:13,880
Efterfølgende har jeg tænkt på,
438
00:43:13,960 --> 00:43:16,520
hvem der ville lade
nogen binde deres hænder,
439
00:43:16,600 --> 00:43:19,200
hvis de havde stjålet fra personen?
440
00:43:20,640 --> 00:43:24,840
Vi havde haft et sammenstød
nogle måneder før.
441
00:43:24,920 --> 00:43:27,160
Det startede med en avis.
442
00:43:27,520 --> 00:43:30,920
Han kaldte mig for en led bøsserøv.
443
00:43:31,000 --> 00:43:35,000
Og hvis der er nogen nogen steder,
der kalder mig det,
444
00:43:35,080 --> 00:43:38,160
så er det respektløst,
og det tolererer jeg ikke.
445
00:43:38,240 --> 00:43:41,960
Hvorfor? Jeg siger ikke sådan.
Jeg har høje forventninger om respekt.
446
00:43:42,040 --> 00:43:44,240
Jeg forventer at blive respekteret,
447
00:43:44,320 --> 00:43:47,440
uanset hvem du er,
eller hvilken situation det er.
448
00:43:47,520 --> 00:43:49,160
Det er jo menneskeligt.
449
00:43:49,240 --> 00:43:53,600
Men han er væk nu,
og det kan jeg ikke ændre.
450
00:43:56,600 --> 00:43:59,920
Og ifølge dine værdier
kan den slags respektløshed,
451
00:44:00,000 --> 00:44:03,040
hvor man kalder nogen en bøsserøv,
være årsag til et drab?
452
00:44:03,400 --> 00:44:07,680
Det kan det være.
Hvis andre hører dem kalde en det,
453
00:44:07,760 --> 00:44:09,680
og de ser, at man finder sig i det,
454
00:44:09,760 --> 00:44:12,520
så har man blottet sig,
og så bliver man et offer.
455
00:44:12,680 --> 00:44:16,680
Det kan åbne en dør,
som jeg ikke vil have åbnet.
456
00:44:16,760 --> 00:44:18,840
Jeg lukker den, så snart den åbner.
457
00:44:21,400 --> 00:44:25,280
Jeg er 44 år og bliver snart 45.
458
00:44:25,360 --> 00:44:29,520
Jeg er ældre nu.
Jeg er ikke en af de unge mere.
459
00:44:30,000 --> 00:44:33,680
Jeg kan ikke klare mig i et kvarter
mod en af de unge,
460
00:44:33,760 --> 00:44:35,800
der vil give mig en omgang.
461
00:44:35,880 --> 00:44:40,120
Det eneste, man kan gøre, er at gøre
en ende på det med det samme.
462
00:44:40,360 --> 00:44:42,440
Det lyder koldt, men sådan er det.
463
00:44:44,280 --> 00:44:47,480
Behøver man at dræbe?
Nej, det gør man ikke.
464
00:44:47,840 --> 00:44:51,240
Han var ikke nogen trussel mod mig. Han behøvede ikke at dø,
men han døde, og sådan er det.
465
00:44:58,240 --> 00:45:01,280
På det tidspunkt
følte det som det rigtige at gøre.
466
00:45:07,120 --> 00:45:10,040
Jeg er et voldeligt menneske,
og det er sådan, jeg er.
467
00:45:12,600 --> 00:45:16,720
Det er det,
jeg har lært, siden jeg var barn.
468
00:45:18,640 --> 00:45:21,480
Det er bare sådan, jeg er.
469
00:45:24,440 --> 00:45:28,480
Jeg har taget en andens liv.
Jeg tager ansvaret på mig.
470
00:45:28,560 --> 00:45:30,840
Jeg har taget det på mig
og accepteret det.
471
00:45:30,920 --> 00:45:33,560
Det er et stort ansvar at stå ved.
472
00:45:33,880 --> 00:45:37,400
Jeg skabte situationen,
og nu håndterer jeg konsekvenserne.
473
00:45:40,720 --> 00:45:47,480
Hvis det var op til mig, gik jeg direkte
fra retsbygningen til henrettelsen.
474
00:45:47,640 --> 00:45:51,680
Jeg kunne gøre den her samtale færdig
475
00:45:51,760 --> 00:45:54,680
og gå ind og få det overstået.
476
00:45:54,760 --> 00:45:57,040
Jeg ville se ofrets familie
i øjnene og sige:
477
00:45:57,120 --> 00:45:59,760
"Jeg er ked af det.
Jeg kan ikke ændre det."
478
00:45:59,840 --> 00:46:03,560
"Men hvis det her kan give jer
en afslutning, så lad os gøre det."
479
00:46:04,560 --> 00:46:08,000
"Så kan I komme videre med jeres liv,
og jeg kan hvile i fred."
480
00:46:12,680 --> 00:46:14,600
Jeg har gjort noget forkert.
481
00:46:14,680 --> 00:46:18,560
Og jeg må betale prisen
for mine handlinger.
482
00:46:43,240 --> 00:46:49,080
DEN 26. FEBRUAR 2018 TALTE DOTY
TIL NÆVNINGENE FOR SIDSTE GANG
483
00:46:53,280 --> 00:46:55,560
6: DU MÅ IKKE SLÅ IHJEL
484
00:47:00,560 --> 00:47:01,680
Jeg er morder.
485
00:47:06,560 --> 00:47:08,840
I den her situation
486
00:47:08,920 --> 00:47:14,640
ville der normalt stå en advokat her,
der bad jer om
487
00:47:16,200 --> 00:47:20,040
at idømme tiltalte,
deres klient, fængsel på livstid.
488
00:47:22,360 --> 00:47:25,600
Jeg tog en lang snak med mine folk i går.
489
00:47:27,720 --> 00:47:32,240
I skal vælge den mulighed,
der virker nødvendig.
490
00:47:33,360 --> 00:47:38,320
Sørg for, at I træffer beslutningen
baseret på beviser og ikke meninger.
491
00:47:41,080 --> 00:47:42,560
Den skal baseres på loven.
492
00:47:45,840 --> 00:47:47,560
Mere har jeg ikke at sige. Tak.
493
00:47:50,960 --> 00:47:55,840
Nævninge, nu skal I trække jer tilbage
og begynde drøftelserne.
494
00:47:59,120 --> 00:48:03,680
MINDRE END FIRE TIMER SENERE
ER NÆVNINGENE KLAR
495
00:48:09,720 --> 00:48:12,440
Jeg kan forstå, at I er nået til enighed.
496
00:48:13,080 --> 00:48:14,880
Giv mig jeres afgørelse.
497
00:48:22,120 --> 00:48:26,240
"Nævningene er enstemmigt enige om,
at tiltalte Wayne C. Doty
498
00:48:26,320 --> 00:48:30,720
skal idømmes dødsstraf. Ja."
499
00:48:35,240 --> 00:48:39,560
Jeg vil huskes for den, jeg er.
Ikke en, der er falsk.
500
00:48:40,240 --> 00:48:42,880
Ikke en, der vil være en, de ikke er.
501
00:48:43,320 --> 00:48:48,160
Hvad er meningen med dødsstraf,
hvis man ikke benytter den ordentligt?
502
00:48:50,040 --> 00:48:55,440
Hvor mange liv skal der til,
før folk forstår,
503
00:48:55,520 --> 00:49:00,720
at det, der foregår inde i mit hoved,
stammer tilbage fra min barndom?
504
00:49:00,800 --> 00:49:04,040
Det er den, jeg er,
og jeg er glad for at være den, jeg er.
505
00:49:04,120 --> 00:49:08,560
Jeg vil altid være den, jeg er.
Det er der ikke mange, der kan sige.
506
00:49:08,640 --> 00:49:12,880
De vil hellere flygte resten af deres liv
og forsøge at undgå virkeligheden.
507
00:49:12,960 --> 00:49:16,640
Det gør jeg ikke.
Jeg vil se den i øjnene og håndtere den.
508
00:49:24,320 --> 00:49:27,720
WAYNE DOTY SIDDER STADIG
PÅ DØDSGANGEN
509
00:49:27,800 --> 00:49:33,360
HENRETTELSESDATOEN ER IKKE FASTSAT