1 00:00:13,720 --> 00:00:18,640 Alle har deres eget sind og deres egen mulighed for at vælge deres skæbne. 2 00:00:20,280 --> 00:00:23,320 Jeg bad om stolen, og grunden til det er, 3 00:00:23,400 --> 00:00:25,960 at man dør med det samme. 4 00:00:27,000 --> 00:00:29,240 6: DU MÅ IKKE SLÅ IHJEL 5 00:00:32,200 --> 00:00:37,400 SIDEN GENINDFØRSLEN AF DØDSSTRAF I USA I 1976 ER OVER 8.000 MENNESKER BLEVET IDØMT DØDSSTRAF FOR MORD 6 00:00:45,280 --> 00:00:50,000 HER ER HISTORIEN OM DØDSGANG-FANGE #0-375690 7 00:00:50,720 --> 00:00:52,520 STATSFÆNGSEL 8 00:00:53,800 --> 00:00:58,440 Mange tror, at årsagen til, at jeg bad om stolen, er, 9 00:00:58,520 --> 00:01:00,800 at jeg vil udskyde min henrettelse. 10 00:01:01,280 --> 00:01:02,560 Det passer ikke. 11 00:01:05,880 --> 00:01:07,520 Jeg ved, at jeg er skyldig. 12 00:01:08,160 --> 00:01:12,560 Hvad er meningen med dødsstraf, hvis man ikke bruger den ordentligt? 13 00:01:17,000 --> 00:01:19,640 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 14 00:01:22,480 --> 00:01:26,560 Jeg gik hen og affyrede et skud, og så et skud til, da jeg kom tæt på. 15 00:01:27,640 --> 00:01:30,560 Hun blev skudt i kinden, og kuglen stoppede i kæben. 16 00:01:32,440 --> 00:01:36,640 Jeg jagtede ham om bag et skrivebord og stak ham omkring 25 gange. 17 00:01:41,640 --> 00:01:46,280 Jeg kunne ikke fatte, at jeg lige havde myrdet nogen. 18 00:01:49,400 --> 00:01:50,760 Jeg føler ingen anger. 19 00:01:57,160 --> 00:02:01,240 Jeg begyndte at stikke fyren på sofaen. 20 00:02:26,840 --> 00:02:32,560 I MARTS 1997 BLEV WAYNE DOTY DØMT FOR DRAB 21 00:02:38,000 --> 00:02:42,720 HAN SIDDER PÅ DØDSGANGEN 22 00:02:44,320 --> 00:02:49,560 FLORIDA STATSFÆNGSEL RAIFORD I FLORIDA 23 00:02:55,520 --> 00:02:58,680 Man låser ikke mennesker inde i en celle. De er ikke dyr. 24 00:02:59,000 --> 00:03:03,480 Man kan ikke forvente, at det individ er et menneske efter al den tid i en celle. 25 00:03:03,560 --> 00:03:05,280 Sådan fungerer det ikke. 26 00:03:05,800 --> 00:03:09,240 Den person bliver værre, end han var, da han kom. 27 00:03:19,520 --> 00:03:24,320 Jeg blev født i Pueblo i Colorado den 12. april 1973. 28 00:03:26,000 --> 00:03:28,840 Min far var alkoholiker. 29 00:03:29,000 --> 00:03:33,440 Han var altid på druk eller ude med sine venner. 30 00:03:36,080 --> 00:03:41,120 Han var fysisk voldelig over for alle mine stedmødre. 31 00:03:42,880 --> 00:03:46,120 Der er en gang, jeg især kan huske. 32 00:03:46,440 --> 00:03:49,720 Han havde banket Shelly, så hun lignede en, 33 00:03:49,800 --> 00:03:52,800 der havde været oppe imod Mike Tyson. 34 00:03:53,080 --> 00:03:55,400 Halvdelen af hendes hår var revet ud. 35 00:03:55,480 --> 00:03:59,520 Begge øjne var hævede. Næsen var smadret. Munden var smadret. 36 00:04:00,080 --> 00:04:04,160 Havde vi haft skydevåben i huset, og det havde min far aldrig, 37 00:04:04,240 --> 00:04:08,400 så havde jeg dræbt min far. Det skulle jeg have gjort for længe siden. 38 00:04:12,480 --> 00:04:17,200 Fra det tidspunkt kom jeg på tværs af loven oftere og oftere. 39 00:04:17,279 --> 00:04:20,359 Jeg stak af hjemmefra. Jeg stjal checks fra min far. 40 00:04:20,440 --> 00:04:25,640 Jeg stjal penge fra ham. Jeg forsøgte at komme ud af det miljø. 41 00:04:25,720 --> 00:04:30,720 Og endelig, da jeg var 15 eller 16, flyttede jeg. 42 00:04:30,800 --> 00:04:34,240 Jeg kunne ikke mere. Jeg var gammel nok til at flytte. 43 00:04:46,760 --> 00:04:52,280 DEREFTER FLYTTEDE DOTY RUNDT I LANDET I ADSKILLIGE ÅR 44 00:05:00,680 --> 00:05:04,480 I 1996, DA HAN VAR 23, FIK HAN ARBEJDE PÅ EN FABRIK I PLANT CITY I FLORIDA 45 00:05:05,200 --> 00:05:07,680 Min bedstefar sagde altid til mig: 46 00:05:07,760 --> 00:05:09,960 "Du skal ikke gå med tingene i hovedet." 47 00:05:10,040 --> 00:05:12,400 "Hvis du gør det, hober det sig op, 48 00:05:12,480 --> 00:05:15,880 og så eksploderer det, og så får du virkelig problemer." 49 00:05:15,960 --> 00:05:17,840 Og det var det, der skete. 50 00:05:22,480 --> 00:05:26,480 Jeg begyndte at drikke mere. Jeg blev mere irritabel og vred. 51 00:05:27,080 --> 00:05:29,360 Harvey Horne var min værkfører. 52 00:05:33,040 --> 00:05:36,160 Han var også mellemmand ud i metamfetamin. 53 00:05:40,400 --> 00:05:42,760 Jeg tog over og tog noget metamfetamin. 54 00:05:45,440 --> 00:05:47,080 Jeg var hjemme hos ham en aften. 55 00:05:47,160 --> 00:05:50,040 Jeg tog derover med en pistol, 56 00:05:50,120 --> 00:05:53,600 men det var ikke min plan at røve ham eller gøre ham noget. 57 00:05:56,480 --> 00:05:59,120 Jeg tog den med for at bytte den for stoffer. 58 00:06:03,360 --> 00:06:05,040 Da jeg dukkede op, 59 00:06:05,120 --> 00:06:09,360 havde vi begge været høje af metamfetamin i en uge i træk. 60 00:06:12,960 --> 00:06:14,680 Vi begyndte at skændes. 61 00:06:15,480 --> 00:06:18,760 Da han rejste sig, vidste jeg med det samme, 62 00:06:18,840 --> 00:06:21,880 at vi enten ville komme op at slås, 63 00:06:22,200 --> 00:06:27,240 eller også ville jeg dræbe ham eller i hvert fald gøre ham fortræd. 64 00:06:27,320 --> 00:06:29,520 Og hvis jeg skyder, hvorfor så ikke dræbe? 65 00:06:33,440 --> 00:06:36,920 Jeg fik ham skubbet væk fra mig, og da jeg gjorde det, 66 00:06:37,000 --> 00:06:40,240 trak jeg min revolver og skød ham i ansigtet på klos hold. 67 00:06:53,280 --> 00:06:55,400 Jeg vidste ikke, om han var død eller ej. 68 00:06:57,280 --> 00:07:00,320 Jeg tænkte, at jeg ikke kunne efterlade ham døende. 69 00:07:00,400 --> 00:07:03,920 Så jeg tømte magasinet og skød ham fem gange i ansigtet. 70 00:07:12,800 --> 00:07:14,960 Fortjente han at dø? Sikkert ikke. 71 00:07:17,720 --> 00:07:20,040 Men han er død, og det kan jeg ikke ændre på. 72 00:07:27,200 --> 00:07:29,600 Staten gik efter dødsstraf. 73 00:07:30,120 --> 00:07:34,200 Men fordi jeg ikke havde alvorlige forbrydelser bag mig, 74 00:07:34,400 --> 00:07:39,160 endte de med at idømme mig livstid uden mulighed for prøveløsladelse. 75 00:07:51,040 --> 00:07:55,720 I 2011 VAR DOTY INDSAT I STATSFÆNGSLET I FLORIDA 76 00:08:05,720 --> 00:08:08,360 Jeg forventer i høj grad respekt. 77 00:08:10,080 --> 00:08:12,400 Jeg respekterer andre og forventer det. 78 00:08:12,480 --> 00:08:15,400 Uanset om man er indsat eller fængselsbetjent. 79 00:08:17,600 --> 00:08:19,800 Sådan går det bare ikke altid. 80 00:08:25,120 --> 00:08:28,120 Jeg solgte tobak, som vi jo ikke må have. 81 00:08:28,200 --> 00:08:29,760 Det er et sort marked. 82 00:08:34,840 --> 00:08:36,480 Xavier Rodriguez. 83 00:08:36,559 --> 00:08:40,919 Jeg troede i første omgang, at han havde stjålet noget fra mig. 84 00:08:45,000 --> 00:08:50,960 Han var ung og rapkæftet. Han kaldte mig for en "led bøsserøv". 85 00:08:56,600 --> 00:08:59,880 DOTY OG EN ANDEN INDSAT FIK RODRIGUEZ MED PÅ EN UDFORDRING 86 00:08:59,960 --> 00:09:03,320 VED AT TILBYDE HAM CHANCEN FOR AT VINDE TOBAK 87 00:09:09,120 --> 00:09:10,160 Jeg sagde til ham: 88 00:09:10,240 --> 00:09:14,320 "Vi giver dig håndjern på, der er lavet af lagener." 89 00:09:14,480 --> 00:09:16,360 "Hvis du slipper fri, vinder du." 90 00:09:16,440 --> 00:09:21,640 Der var tale om tobak for 100 dollar dengang. 91 00:09:22,240 --> 00:09:23,120 Han sagde ja. 92 00:09:30,360 --> 00:09:32,560 Jeg gik om bag ham og tog fat om hans hals. 93 00:09:35,080 --> 00:09:36,520 Han skulle besvime. 94 00:09:42,320 --> 00:09:45,160 Når man først standser blodtilførslen til hjernen, 95 00:09:45,240 --> 00:09:49,000 dør man på få minutter, fordi hjernen mangler ilt. 96 00:09:55,080 --> 00:09:58,560 Der gik 15 sekunder, og så pissede han på sig selv. 97 00:09:58,640 --> 00:10:00,000 Jeg så urin på gulvet. 98 00:10:09,040 --> 00:10:14,040 Jeg stak ham omkring 25 gange i hans mave og overkrop. 99 00:10:39,040 --> 00:10:41,320 Da han var død, røg jeg en cigaret, 100 00:10:41,720 --> 00:10:45,480 tog et bad og gik nedenunder igen. 101 00:10:45,560 --> 00:10:48,200 Jeg sagde, at der lå et lig ovenpå. 102 00:10:54,360 --> 00:10:55,560 Det var beregnende. 103 00:10:55,640 --> 00:10:58,880 Det var et topsikret fængsel, 104 00:10:58,960 --> 00:11:04,080 og så var jeg i stand til det. Det var ret godt klaret. 105 00:11:24,320 --> 00:11:27,600 Der var ingen tvivl om min skyld i den her sag. 106 00:11:28,440 --> 00:11:31,160 Der er ingen grund til at slå mig selv oven i hovedet 107 00:11:32,240 --> 00:11:38,840 og sidde og finde på en fantasi om, at jeg ikke er skyldig. Det er jeg. 108 00:11:42,200 --> 00:11:47,480 I RETTEN ERKLÆREDE DOTY SIG SKYLDIG I DRABET PÅ RODRIGUEZ 109 00:11:54,080 --> 00:12:01,080 HAN BLEV IDØMT DØDSSTRAF I 2013 110 00:12:34,760 --> 00:12:39,640 Jeg hedder Mary Cole. Jeg er Wayne Charles Dotys mor. 111 00:12:43,280 --> 00:12:46,480 Det her er Randy. Han var lige stoppet i hæren. 112 00:12:47,640 --> 00:12:53,600 Vi var kærester i en periode, og jeg blev gravid og fik Wayne. 113 00:12:56,800 --> 00:13:01,200 Han vejede 3.062 g, så vidt jeg husker. 114 00:13:01,360 --> 00:13:05,080 Han havde lyst, krøllet hår og blå øjne. 115 00:13:09,680 --> 00:13:14,800 Han lignede sin far. Hans far er lyshåret og har blå øjne. 116 00:13:18,760 --> 00:13:22,000 Randy kunne godt lide sin frihed. 117 00:13:22,080 --> 00:13:27,400 Han var den slags mand, der tog af sted uden at komme tilbage. 118 00:13:39,200 --> 00:13:42,160 En dag var Randy og jeg kommet op at skændes. 119 00:13:42,680 --> 00:13:44,600 Jeg kørte i supermarkedet. 120 00:13:45,840 --> 00:13:49,880 Da jeg kom tilbage, var Wayne og Randy væk. 121 00:13:57,240 --> 00:13:58,480 Jeg ringede til politiet. 122 00:13:58,560 --> 00:14:03,360 Jeg sagde, at min søn var væk, og at faren havde taget ham. 123 00:14:03,600 --> 00:14:06,960 De spurgte, om vi var separeret. Det var vi ikke. 124 00:14:07,040 --> 00:14:11,640 De sagde, at Randy var hans far, 125 00:14:12,120 --> 00:14:14,080 og at han også havde ret til barnet. 126 00:14:16,120 --> 00:14:21,640 Jeg tænkte, at han nok ville dukke op før eller siden, men det gjorde han ikke. 127 00:14:22,680 --> 00:14:26,480 Han kom aldrig tilbage med Wayne og gav ikke besked. 128 00:14:30,920 --> 00:14:34,320 Wayne sagde, at Randy havde sagt, jeg var død. 129 00:14:53,960 --> 00:15:00,960 DA WAYNE DOTY VAR 14, OPDAGEDE HAN, AT HANS MOR, MARY, STADIG VAR I LIVE Han gik ind i sin bedstemors lade i Michigan og fandt billeder af mig. 130 00:15:12,040 --> 00:15:16,040 Han vidste ikke, hvem jeg var, så han spurgte sin bedstemor. 131 00:15:18,160 --> 00:15:19,960 Hun sagde, at det var hans mor. 132 00:15:23,400 --> 00:15:29,520 Næste gang jeg så ham, var han ældre. 20-21 år gammel. 133 00:15:31,040 --> 00:15:34,960 Wayne ringede og ville gerne til Denver 134 00:15:35,040 --> 00:15:38,400 og være sammen med sine brødre og sin søster. 135 00:15:38,880 --> 00:15:40,760 Vi fik ham herud. 136 00:15:40,840 --> 00:15:46,080 Han var her i omkring tre måneder. Højst. 137 00:15:48,760 --> 00:15:51,880 Da han var her, følte han sig nok udenfor. 138 00:15:51,960 --> 00:15:55,360 "Hører jeg til her, eller gør jeg ikke?" 139 00:15:59,560 --> 00:16:03,160 Han fik et arbejde og købte en bil. 140 00:16:03,840 --> 00:16:07,880 Han kunne godt lide at campere. Han havde venner. 141 00:16:08,480 --> 00:16:12,400 De tog af sted fredag aften og kom tilbage søndag. 142 00:16:14,280 --> 00:16:15,520 Vi kom hjem. 143 00:16:15,960 --> 00:16:22,280 Waynes bil var væk. Jeg tænkte, at han nok var ude igen. 144 00:16:22,840 --> 00:16:25,480 Næste dag hørte vi ingenting. 145 00:16:25,560 --> 00:16:30,080 Hans chef, som han arbejdede for, ringede 146 00:16:31,000 --> 00:16:35,600 og sagde, at han var væk. Han havde sagt op. 147 00:16:36,080 --> 00:16:40,520 "Han er taget tilbage til Florida. Hans far havde brug for ham." 148 00:16:44,040 --> 00:16:47,680 Jeg forstår ikke, hvorfor han bare rejste på den måde. 149 00:16:48,040 --> 00:16:51,760 Havde Randy sådan en magt over ham? 150 00:16:52,040 --> 00:16:57,080 Fik Randy ham til at føle sig skyldig, så han var nødt til at tage tilbage? 151 00:16:59,760 --> 00:17:01,960 Jeg hørte ikke noget i et stykke tid. 152 00:17:02,320 --> 00:17:07,080 Og så ringede Randy til mig og sagde: "Mary?" 153 00:17:07,160 --> 00:17:08,520 Jeg sagde: "Ja." 154 00:17:08,599 --> 00:17:13,159 Og jeg... Den stemme. Den dialekt. 155 00:17:13,240 --> 00:17:15,000 "Mary?" "Ja?" 156 00:17:15,440 --> 00:17:17,400 "Det er Randy." "Det siger du ikke." 157 00:17:18,319 --> 00:17:19,479 "Hvad vil du?" 158 00:17:19,560 --> 00:17:21,560 "Nu har Wayne klokket i det." 159 00:17:21,960 --> 00:17:23,160 "Hvad har han gjort?" 160 00:17:23,240 --> 00:17:26,080 "Han har skudt en fyr fem gange i ansigtet." 161 00:18:04,040 --> 00:18:08,280 Wayne Doty dræbte min far. Han myrdede ham koldblodigt. 162 00:18:08,600 --> 00:18:10,080 Han skød ham i ansigtet. 163 00:18:12,160 --> 00:18:15,200 Min far hed Harvey Eugene Horne II. 164 00:18:15,800 --> 00:18:18,000 Jeg hedder Harvey Eugene Horne III. 165 00:18:19,960 --> 00:18:22,920 Vi fiskede ofte søndag morgen. 166 00:18:23,040 --> 00:18:28,080 Ude på vandet. Bare far og søn. 167 00:18:30,840 --> 00:18:31,960 Vi... 168 00:18:32,800 --> 00:18:35,560 Vi havde mange gode dage på søen. 169 00:18:35,640 --> 00:18:40,560 De fleste af mine tidligste minder er, at vi fisker. 170 00:18:40,640 --> 00:18:44,640 Og mine tidligste gode minder er, at jeg fisker med min far. 171 00:18:56,560 --> 00:18:59,160 Min far og jeg var tæt knyttet. 172 00:18:59,240 --> 00:19:03,720 Jeg var enebarn. Ingen søskende, så jeg fik al opmærksomheden. 173 00:19:04,240 --> 00:19:06,560 Al den kærlighed og omsorg, 174 00:19:06,640 --> 00:19:08,880 som man kan give en person. 175 00:19:09,400 --> 00:19:10,840 Det gav han mig. 176 00:19:19,280 --> 00:19:20,800 Han havde en god humor. 177 00:19:20,880 --> 00:19:23,080 Det hele var for sjov. Han var aldrig ond. 178 00:19:23,160 --> 00:19:26,440 Han var en fin fyr og sjov at være sammen med. 179 00:19:30,520 --> 00:19:32,840 Lige før jeg fyldte 21, 180 00:19:33,000 --> 00:19:36,720 var jeg på arbejde, og så dukkede politiet op. 181 00:19:38,440 --> 00:19:39,880 De fortalte mig det. 182 00:19:39,960 --> 00:19:42,880 Det var den mest forfærdelige nyhed, jeg har hørt. 183 00:19:43,000 --> 00:19:44,600 Min far var blevet myrdet. 184 00:19:45,320 --> 00:19:46,640 Skuddræbt. 185 00:19:55,680 --> 00:20:00,120 Jeg sørgede over tabet, og i mellemtiden... 186 00:20:00,200 --> 00:20:01,960 Jeg endte selv i problemer. 187 00:20:02,040 --> 00:20:07,560 Jeg gjorde noget, som jeg ikke burde have gjort. 188 00:20:13,000 --> 00:20:18,400 Det påvirkede helt sikkert mit liv, at jeg ikke havde en, der var stolt af mig. 189 00:20:18,960 --> 00:20:22,720 Alle sønner vil gerne gøre deres fædre stolte på en eller anden måde. 190 00:20:24,240 --> 00:20:27,240 Jeg ville ønske, at han var her, så han kunne fiske med mig 191 00:20:27,320 --> 00:20:29,280 og nyde dagen. Men... 192 00:20:30,840 --> 00:20:32,960 Det er han ikke. Så når jeg har muligheden, 193 00:20:33,040 --> 00:20:35,400 tager jeg ud til vandet og fisker. 194 00:20:37,840 --> 00:20:39,120 Jeg elsker dig, far. 195 00:20:53,680 --> 00:20:56,000 14 ÅR EFTER DRABET PÅ HARVEY HORNE II 196 00:20:56,080 --> 00:20:59,600 DRÆBTE DOTY XAVIER RODRIGUEZ I FÆNGSLET 197 00:21:03,960 --> 00:21:06,120 Han sagde: "Mor, jeg er ked af det." 198 00:21:07,080 --> 00:21:10,360 "Jeg håber, at jeg får dødsstraf." "Jeg håber, at du kan affinde dig med det." 199 00:21:18,680 --> 00:21:22,000 Det sagde jeg, at jeg kunne. Han er voksen 200 00:21:22,080 --> 00:21:27,480 og kan træffe sine egne beslutninger. Men jeg vil ikke have, at han dør. 201 00:21:28,800 --> 00:21:33,280 Ikke før Gud siger, at det er tid for ham. 202 00:21:33,360 --> 00:21:36,960 Ikke når han selv vil. 203 00:21:49,120 --> 00:21:52,440 Der er ingen tvivl om min skyld i den her sag. 204 00:21:53,040 --> 00:21:56,520 Føler jeg anger i forhold til ofret? 205 00:21:56,600 --> 00:21:57,960 Nej, jeg gør ikke. 206 00:21:59,440 --> 00:22:03,560 Men jeg ser på ofrets mor, og hvis det var mig, der var blevet dræbt, 207 00:22:04,280 --> 00:22:08,200 ville jeg ønske en afslutning på det for min mors skyld, 208 00:22:08,280 --> 00:22:09,840 hvis det var mig. 209 00:22:17,200 --> 00:22:18,840 Det var godt at høre hans stemme. 210 00:22:29,200 --> 00:22:31,480 Han siger, at han fortjener det, men... 211 00:22:33,120 --> 00:22:35,560 Undskyld. Men han... 212 00:22:36,880 --> 00:22:40,840 Han siger, at han fortjener at dø, fordi han tog det liv. 213 00:22:41,160 --> 00:22:42,880 Men da han gjorde det... 214 00:22:45,600 --> 00:22:48,280 ...gjorde han det for at redde sig selv. 215 00:22:48,720 --> 00:22:51,960 Fyren prøvede at kapre Waynes forretninger. 216 00:22:54,680 --> 00:22:59,520 Det er svært at se, hvordan Wayne kunne være i stand til at gøre sådan. 217 00:23:00,320 --> 00:23:04,320 Nogle gange prøver jeg at sætte mig selv i hans sted. 218 00:23:05,360 --> 00:23:11,000 Jeg tror ikke, at det barn nogensinde har set ægte kærlighed 219 00:23:11,080 --> 00:23:12,600 i sit liv. 220 00:23:13,160 --> 00:23:15,480 Kun da han var helt lille. 221 00:23:16,160 --> 00:23:20,440 Og jeg tror, at Wayne har tilbragt så mange år i fængsel, 222 00:23:20,520 --> 00:23:23,200 at han ikke kender til andet end det, 223 00:23:23,640 --> 00:23:26,000 han har lært i fængslet. 224 00:23:26,720 --> 00:23:31,280 Når man sidder i fængsel, må man klare sig selv, 225 00:23:31,560 --> 00:23:35,120 for der er ingen, der hjælper en. 226 00:23:36,880 --> 00:23:39,400 Er det sådan, Wayne vil dø? Ved at nogen dræber ham? 227 00:23:40,000 --> 00:23:43,960 Ville han få det bedre? Kan han så se Jesus? 228 00:23:46,040 --> 00:23:46,880 Nej. 229 00:24:11,360 --> 00:24:13,520 I 2013 VALGTE DOTY AT FORSVARE SIG SELV 230 00:24:13,600 --> 00:24:15,560 I SAGEN OM DRABET PÅ XAVIER RODRIGUEZ 231 00:24:21,000 --> 00:24:23,120 HAN BAD ALDRIG OM DØDSSTRAF, 232 00:24:23,200 --> 00:24:26,720 MEN FORTALTE OM DRABET HUDLØST ÆRLIGT 233 00:24:32,800 --> 00:24:38,240 BILL CERVONE VAR ANKLAGER FOR DELSTATEN FLORIDA 234 00:24:40,680 --> 00:24:44,400 Han talte imod dødsstraf. 235 00:24:46,760 --> 00:24:50,920 Men alt, hvad han sagde til og præsenterede for nævningene, 236 00:24:51,120 --> 00:24:55,880 skubbede dem i retning af den konklusion, 237 00:24:55,960 --> 00:24:57,880 at dødsstraf ville være passende. 238 00:24:57,960 --> 00:25:00,040 STATSADVOKAT WILLIAM P. CERVONE 239 00:25:04,280 --> 00:25:06,880 Jeg har haft en del direkte kontakt med ham. 240 00:25:06,960 --> 00:25:10,360 Det har jeg ikke normalt. Især ikke med drabstiltalte. 241 00:25:10,440 --> 00:25:12,680 Han er interessant og intelligent. 242 00:25:13,640 --> 00:25:16,360 Han er også meget skræmmende. 243 00:25:19,800 --> 00:25:25,280 Han fortæller helt uden følelser, at han har dræbt før, 244 00:25:25,360 --> 00:25:30,080 og at han kunne gøre det igen, hvis omstændighederne krævede det. 245 00:25:32,840 --> 00:25:39,760 Han er drevet af en moral, der er stærk og unik for ham, 246 00:25:39,840 --> 00:25:44,240 selvom den ville være fremmed og uacceptabel for resten af os. 247 00:25:44,320 --> 00:25:47,560 Men den er en stor del af hans liv. 248 00:25:55,240 --> 00:25:57,080 DOTY ERKLÆREDE SIG SKYLDIG 249 00:25:57,160 --> 00:26:00,640 OG BLEV DØMT TIL DØDEN DEN 5. JUNI 2013 250 00:26:01,440 --> 00:26:04,000 ALACHUA COUNTY STATSADVOKAT 251 00:26:06,560 --> 00:26:11,720 MEN TRE ÅR SENERE BLEV STRAFFEN ERKLÆRET FORFATNINGSSTRIDIG 252 00:26:12,920 --> 00:26:14,760 FLORIDAS HØJESTERET 253 00:26:15,640 --> 00:26:17,720 Indtil for et par år siden 254 00:26:17,800 --> 00:26:24,120 kunne et flertal i et nævningeting godt anbefale dødsstraf, 255 00:26:24,200 --> 00:26:26,560 og så kunne dommeren træffe beslutningen. 256 00:26:28,360 --> 00:26:32,080 Det var det, der skete, i Dotys første retssag. 257 00:26:32,160 --> 00:26:35,760 Ti ud af tolv anbefalede dødsstraf. 258 00:26:37,800 --> 00:26:40,320 Højesteret ændrede reglerne 259 00:26:40,400 --> 00:26:44,000 angående dødsstraf i USA og især i Florida 260 00:26:44,080 --> 00:26:46,920 for et par år siden i Hurst-sagen. 261 00:26:47,920 --> 00:26:51,800 Efter Hurst-sagen skal det være en enstemmig beslutning. 262 00:26:57,120 --> 00:27:00,160 BESLUTNINGEN GJORDE DOTYS DØDSSTRAF UGYLDIG 263 00:27:01,200 --> 00:27:04,960 HAN SKAL STÅ OVER FOR NYE NÆVNINGE 264 00:27:08,440 --> 00:27:11,320 De vil få at vide, at de ikke skal se på, 265 00:27:11,400 --> 00:27:14,800 om han er skyldig eller ej, for det er allerede fastslået. 266 00:27:14,880 --> 00:27:18,440 De skal kun beslutte, hvilken straf han skal have. 267 00:27:22,640 --> 00:27:24,880 Intet har ændret sig siden retssagen i 2013, 268 00:27:24,960 --> 00:27:28,200 der kan få mig til at se anderledes på det. 269 00:27:28,280 --> 00:27:33,760 Den eneste straf, jeg kan gå efter etisk og juridisk er dødsstraf. 270 00:27:38,360 --> 00:27:43,760 I 2016 KONTAKTEDE DOTY PRESSEN ANGÅENDE DEN JURIDISKE PROCES 271 00:27:44,520 --> 00:27:46,520 INDSAT VIL FREMSKYNDE HENRETTELSE 272 00:27:46,600 --> 00:27:49,400 JEG ER SKYLDIG, OG BEVISERNE UNDERBYGGER DET 273 00:27:50,440 --> 00:27:52,440 STATEN SYLTER DEN HER SLAGS SAGER, 274 00:27:52,520 --> 00:27:54,480 SÅ INDSATTE SIDDER I ISOLATION I ÅR 275 00:27:54,560 --> 00:27:56,880 DET FRARØVER OFRETS FAMILIER EN AFSLUTNING 276 00:27:58,360 --> 00:28:04,320 DOTY HÆVDEDE, AT DET FORLÆNGEDE OFRETS FAMILIES LIDELSER 277 00:28:28,800 --> 00:28:34,080 Jeg har mange ord, der beskriver, hvordan jeg har det med Wayne Doty. 278 00:28:34,160 --> 00:28:39,720 Men jeg vælger at lade være, for det nytter jo ikke. 279 00:28:39,800 --> 00:28:43,000 Jeg får ikke min far tilbage. Wayne ændrer ikke mening. 280 00:28:48,520 --> 00:28:52,160 Han vil gøre vores retssystem til grin 281 00:28:52,240 --> 00:28:55,640 og vil kæmpe for hans ret til at få lov til at dø. 282 00:28:55,720 --> 00:29:01,040 Det ville han ikke, da han dræbte min far. Efter han dræbte min far, 283 00:29:01,120 --> 00:29:04,080 gjorde han alt for ikke at komme i fængsel. 284 00:29:13,400 --> 00:29:17,120 Jeg synes, at han er en morderisk kujon. 285 00:29:20,360 --> 00:29:23,800 Wayne Doty er en morderisk kujon. Det er det, han er. 286 00:29:23,880 --> 00:29:28,240 Han er så kujonagtig, at han vil have, at delstaten 287 00:29:28,320 --> 00:29:31,120 tager hans liv frem for selv at gøre det. 288 00:29:31,440 --> 00:29:35,840 Han tænkte ikke på liv, før han fandt ud af, at han ikke brød sig om fængslet. 289 00:29:36,640 --> 00:29:38,200 Han sad i fængsel, 290 00:29:38,280 --> 00:29:41,760 og så fandt han ud af, at det ikke var så fedt. 291 00:29:41,960 --> 00:29:46,240 "Jeg kan kun slippe væk, hvis jeg dør, men jeg tør ikke gøre det selv." 292 00:29:46,320 --> 00:29:48,320 "Jeg får dem til at dræbe mig." 293 00:29:53,080 --> 00:29:54,480 Der er mange, der spørger: 294 00:29:54,560 --> 00:29:56,960 "Giver det dig en afslutning, hvis han dør?" 295 00:29:57,040 --> 00:29:59,760 "Giver det en afslutning, hvis han kommer i stolen?" 296 00:29:59,960 --> 00:30:04,720 "Giver det en afslutning, at den mand, der dræbte din far, er død?" 297 00:30:05,960 --> 00:30:07,920 Man kan ikke få en afslutning. 298 00:30:08,000 --> 00:30:10,320 Jeg ved ikke, hvor folk har det fra, 299 00:30:10,400 --> 00:30:13,440 for hvis man afslutter noget, betyder det, er det er slut. 300 00:30:13,520 --> 00:30:17,360 Så har man glemt det, og jeg glemmer aldrig... 301 00:30:19,120 --> 00:30:21,760 ...hvad den morderiske kujon gjorde. 302 00:30:22,120 --> 00:30:25,760 Så jeg og mine... 303 00:30:26,840 --> 00:30:31,240 ...tanker og mine følelser er, at jeg ville elske, 304 00:30:31,320 --> 00:30:37,600 hvis Wayne Doty bliver den ældste fange i Floridas statsfængsel. 305 00:30:37,680 --> 00:30:43,520 At han lever der, indtil han er gammel og knap nok kan gå. 306 00:30:43,600 --> 00:30:46,560 Indtil han lider og ikke kan få smertestillende. 307 00:30:46,640 --> 00:30:48,800 Indtil der ikke er noget, der kan lindre. 308 00:30:48,880 --> 00:30:53,320 Ingen blød seng. Ingen bekvemmelighed. 309 00:30:53,400 --> 00:30:57,120 Jeg vil se Wayne lide resten af sit liv i fængsel. 310 00:30:59,000 --> 00:31:00,760 Og dø som en gammel mand. 311 00:31:00,840 --> 00:31:03,880 Det ville være det bedste, der kunne ske med Wayne Doty. 312 00:31:39,280 --> 00:31:41,880 Wayne er en fin fyr. Han er et godt menneske. 313 00:31:41,960 --> 00:31:46,960 Et meget forstående menneske. Han er meget intelligent. 314 00:31:49,040 --> 00:31:50,400 Han har et godt hjerte. 315 00:31:50,920 --> 00:31:53,440 Han har et hjerte af guld. 316 00:31:53,520 --> 00:31:55,360 Mange ville have et hjerte som hans. 317 00:31:58,280 --> 00:32:02,480 Min far forlod mig, før jeg blev født, og så døde han af en overdosis heroin. 318 00:32:02,680 --> 00:32:05,320 Min mor var der ikke rigtig for mig. 319 00:32:07,040 --> 00:32:09,600 Første gang, jeg røg i fængsel, var i 2003. 320 00:32:10,360 --> 00:32:13,880 Efter jeg havde siddet inde i omkring fem år, 321 00:32:14,320 --> 00:32:18,960 mødte jeg Wayne gennem en af mine venner. 322 00:32:19,040 --> 00:32:20,680 Han var en fin fyr, og han sagde, 323 00:32:20,760 --> 00:32:25,200 at Wayne var en, der var god at snakke forretninger med. 324 00:32:25,280 --> 00:32:29,400 Vi begyndte at lave forretninger sammen. 325 00:32:29,480 --> 00:32:32,840 Vi tjente penge på skrå og den slags. 326 00:32:32,920 --> 00:32:36,160 Vi opbyggede et venskab, og så blev det til... 327 00:32:36,400 --> 00:32:39,080 Som et forhold mellem far og søn. 328 00:32:43,960 --> 00:32:45,640 Og derfor kalder jeg ham far. 329 00:32:46,200 --> 00:32:49,080 Han er som en far for mig. 330 00:32:49,360 --> 00:32:51,600 Jeg havde ikke nogen far som barn. 331 00:32:52,600 --> 00:32:56,400 Alle de råd, han har givet mig, 332 00:32:56,480 --> 00:33:00,720 har været den slags råd, en far giver sin søn. 333 00:33:04,200 --> 00:33:05,440 Det betyder meget. 334 00:33:18,480 --> 00:33:22,000 Vi skriver sammen to gange om ugen. Han holder fast i mig. 335 00:33:22,360 --> 00:33:24,040 Han holder styr på mig. 336 00:33:27,640 --> 00:33:29,240 Vil I have et brev fra Wayne? 337 00:33:33,920 --> 00:33:35,560 Her. Kom. Vi går herind. 338 00:33:36,800 --> 00:33:37,840 Her. 339 00:33:41,880 --> 00:33:43,400 Det er breve fra Wayne. 340 00:33:47,280 --> 00:33:51,000 "Mandag den 18. januar 2016." 341 00:33:53,840 --> 00:33:55,560 "Hej, sønnike. Hvor begynder jeg? 342 00:33:55,640 --> 00:34:00,400 Du skal vide, at far elsker dig, og at min kærlighed er betingelsesløs. 343 00:34:00,480 --> 00:34:03,000 Jeg tænker mere på dig, end du gør på mig, 344 00:34:03,080 --> 00:34:04,480 men det er fint nok." 345 00:34:06,320 --> 00:34:09,680 "Vil du tilbage i fængslet?" Helt sikkert ikke. 346 00:34:09,760 --> 00:34:13,240 "Det er der, du er på vej hen. Vil du miste dit kørekort? 347 00:34:13,320 --> 00:34:17,800 Hvis du kører spritkørsel én gang mere, ryger du i fængsel. 348 00:34:17,880 --> 00:34:20,400 Og du var lige ved at dø. 349 00:34:20,639 --> 00:34:24,439 Jeg elsker dig og ved, at du kan oppe dig, Brett." 350 00:34:25,679 --> 00:34:29,799 Se alle de breve. Vi skriver virkelig sammen. 351 00:34:30,080 --> 00:34:35,880 Der er så mange. Der må være... Der er nærmest et brev for hver anden dag. 352 00:34:38,040 --> 00:34:41,640 Han støtter mig, og jeg støtter ham. 353 00:34:41,719 --> 00:34:43,279 Når man har nogen... 354 00:34:43,360 --> 00:34:47,640 Det er bedre med én god ven end 30 falske. 355 00:34:47,719 --> 00:34:51,559 Når man virkelig kan tale med nogen og stole på nogen, 356 00:34:51,840 --> 00:34:56,680 og man ved, at de ikke vender sig mod en, så er det uvurderligt. 357 00:35:08,760 --> 00:35:11,880 Wayne dræbte Rodriguez på grund af tobakken. 358 00:35:13,160 --> 00:35:17,040 Wayne fik en stor sending tobak, 359 00:35:17,120 --> 00:35:21,400 der skulle sættes på vognen og over til en anden. 360 00:35:23,000 --> 00:35:25,160 Rodriguez stjal tobakken. 361 00:35:25,720 --> 00:35:28,320 Det er mange penge. Der må gøres noget. 362 00:35:30,000 --> 00:35:35,040 Wayne nåede dertil, hvor det enten var hans liv eller Rodriguez'. 363 00:35:36,720 --> 00:35:39,360 Han gik ikke bare hen og skød ham uden grund. 364 00:35:39,440 --> 00:35:41,640 Der var et motiv. 365 00:35:41,720 --> 00:35:46,080 Der var en årsag til, at han gjorde det. 366 00:35:46,240 --> 00:35:49,960 Han var på en måde tvunget til det. 367 00:36:05,760 --> 00:36:09,240 Hvis han havde haft en far og en mor, der havde støttet ham 368 00:36:09,320 --> 00:36:13,640 og været der for ham som barn, ville han ikke være i den her situation. 369 00:36:16,640 --> 00:36:21,040 Hvis de henretter ham, bliver jeg knust. 370 00:36:22,320 --> 00:36:24,560 Han er en faderfigur for mig. 371 00:36:24,640 --> 00:36:27,880 Han giver mig altid gode råd. 372 00:36:28,640 --> 00:36:30,800 Jeg har et helt andet syn på livet nu. 373 00:36:32,960 --> 00:36:36,240 Han har virkelig påvirket mit liv. Helt sikkert. 374 00:36:41,960 --> 00:36:46,960 Jeg har sagt, at han efterlader folk, der elsker ham, hvis han ikke kæmper. Kærlighed er betingelsesløs. Man elsker, uanset hvilke valg folk træffer. 375 00:36:52,680 --> 00:36:54,680 Uanset hvad de har gjort. 376 00:36:57,720 --> 00:37:00,120 Når man elsker, elsker man. Sådan er det bare. 377 00:37:00,200 --> 00:37:02,760 Og jeg elsker ham. Han er som en far for mig. 378 00:37:03,800 --> 00:37:05,920 Han er min bedste ven. 379 00:37:33,160 --> 00:37:37,480 DOTY HAR IGEN VALGT AT REPRÆSENTERE SIG SELV 380 00:37:37,560 --> 00:37:40,280 VED DEN NYE STRAFUDMÅLING 381 00:37:46,760 --> 00:37:53,760 MEN IFØLGE LOVGIVNINGEN SKAL HAN HAVE EN EN ADVOKAT KLAR 382 00:37:57,720 --> 00:38:03,440 Jeg skal være forberedt på at gå ind i sagen når som helst. 383 00:38:05,920 --> 00:38:09,440 Wayne skal kunne kigge på mig og sige: 384 00:38:09,520 --> 00:38:12,440 "Copek, nu skal du tage over." 385 00:38:12,520 --> 00:38:17,920 Det sker nok ikke med Wayne, men jeg skal være forberedt. 386 00:38:18,000 --> 00:38:23,680 I hver afgørende fase skal dommeren minde ham om: 387 00:38:23,760 --> 00:38:27,520 "Du har ret til en advokat. Vil du have en advokat?" 388 00:38:30,960 --> 00:38:36,680 Så snart Wayne blev dømt til døden, 389 00:38:36,760 --> 00:38:42,000 gik han op i, hvad han kunne gøre for at fremskynde henrettelsen. 390 00:38:45,520 --> 00:38:48,040 Jeg kender Wayne rigtig godt. 391 00:38:48,840 --> 00:38:52,200 Wayne er en hård nød at knække. 392 00:38:52,280 --> 00:38:55,920 Jeg tror, at han stoler på mig. 393 00:38:56,000 --> 00:38:59,560 Ikke bare som hans advokat, men som hans ven. 394 00:39:03,040 --> 00:39:08,080 Wayne har ingen uddannelse, men er han intelligent? Helt sikkert. 395 00:39:08,320 --> 00:39:10,400 Han er meget intelligent. 396 00:39:11,720 --> 00:39:13,080 Og nysgerrig. 397 00:39:13,800 --> 00:39:15,440 Mange tror, 398 00:39:15,520 --> 00:39:20,000 at de her fyre på dødsgangen er monstre og forfærdelige mennesker. 399 00:39:20,080 --> 00:39:24,040 Og de har da helt sikkert gjort forfærdelige ting. 400 00:39:24,120 --> 00:39:29,000 Men det definerer dem ikke. De er ikke bare det. 401 00:39:29,080 --> 00:39:34,120 Jeg ville nødig defineres af det værste, jeg har gjort i mit liv. 402 00:39:52,680 --> 00:39:55,240 Wayne er allerede kendt skyldig. 403 00:39:55,320 --> 00:39:59,440 Så den høring, der kommer nu, handler om, 404 00:39:59,520 --> 00:40:01,960 om han skal have livstid eller dødsstraf. 405 00:40:14,160 --> 00:40:16,800 Dødsstrafsager er nervepirrende. 406 00:40:16,880 --> 00:40:20,320 Sager, hvor man fratager nogen deres frihed, er nervepirrende. 407 00:40:20,400 --> 00:40:25,240 Men dødsstrafsager, hvor man taler om liv og død, er intense. 408 00:40:29,640 --> 00:40:33,240 Wayne er en ærlig, nogle gange hudløst ærlig, person. 409 00:40:39,560 --> 00:40:44,320 Og selv, hvis Wayne vil præsentere det for nævningene 410 00:40:44,400 --> 00:40:50,080 og lade det være op til dem, uden at han taler for et bestemt udfald, 411 00:40:50,160 --> 00:40:55,360 så håber jeg virkelig, at han viser dem, den godhed, der er i ham. 412 00:40:55,840 --> 00:41:02,440 Jeg håber selvfølgelig, at de kan se værdien i hans liv, og... 413 00:41:04,400 --> 00:41:06,120 Og at de skåner hans liv. 414 00:41:22,760 --> 00:41:27,720 KORT FØR DEN NYE RETSSAG GIK DOTY MED TIL AT BESVARE FLERE SPØRGSMÅL 415 00:41:34,880 --> 00:41:36,560 Wayne Doty er en morderisk kujon. 416 00:41:36,720 --> 00:41:38,280 Det er lige det, han er. 417 00:41:38,360 --> 00:41:42,680 Han er så kujonagtig, at han vil have delstaten 418 00:41:42,760 --> 00:41:45,080 til at tage hans liv, fordi han ikke tør selv. 419 00:41:46,880 --> 00:41:50,640 Jeg vil gerne se Wayne lide resten af sit liv i fængslet. 420 00:41:52,640 --> 00:41:54,320 Han skal dø som en gammel mand. 421 00:41:54,400 --> 00:41:57,400 Det ville være det bedste, der kunne ske med Wayne Doty. 422 00:42:01,760 --> 00:42:05,680 Jeg er ked af, at han har det sådan, når han slet ikke kender mig. 423 00:42:05,760 --> 00:42:10,040 Føler han, at jeg skal sidde i fængsel resten af mit liv, så er det sådan. 424 00:42:11,240 --> 00:42:13,800 Hans far var ikke nogen engel. 425 00:42:14,240 --> 00:42:17,840 Fortjente han at dø? Sikkert ikke. Men han er død, og jeg kan intet gøre. 426 00:42:18,280 --> 00:42:21,800 Jeg er ked af det. Jeg kan ikke gøre noget ved det. 427 00:42:29,120 --> 00:42:32,240 Wayne dræbte Rodriguez på grund af tobak. 428 00:42:32,640 --> 00:42:35,320 Han gik ikke bare hen og skød ham uden grund. 429 00:42:35,400 --> 00:42:37,560 Der var et motiv. 430 00:42:37,640 --> 00:42:42,040 Der var en grund til, at han gjorde det. 431 00:42:42,160 --> 00:42:45,840 Man han blev også tvunget til det. 432 00:42:46,480 --> 00:42:51,440 Det kom dertil, at det var enten hans liv eller Rodriguez'. 433 00:42:52,160 --> 00:42:57,560 Jeg ved ikke med sikkerhed, at det var Rodriguez, der stjal fra mig. 434 00:43:01,120 --> 00:43:04,000 Jeg ved det ikke. Der var ingen beviser. 435 00:43:04,080 --> 00:43:09,080 Jeg så ikke med mine egne øjne, at han tog noget fra den vogn, 436 00:43:09,160 --> 00:43:11,320 som det blev stjålet fra. 437 00:43:11,480 --> 00:43:13,880 Efterfølgende har jeg tænkt på, 438 00:43:13,960 --> 00:43:16,520 hvem der ville lade nogen binde deres hænder, 439 00:43:16,600 --> 00:43:19,200 hvis de havde stjålet fra personen? 440 00:43:20,640 --> 00:43:24,840 Vi havde haft et sammenstød nogle måneder før. 441 00:43:24,920 --> 00:43:27,160 Det startede med en avis. 442 00:43:27,520 --> 00:43:30,920 Han kaldte mig for en led bøsserøv. 443 00:43:31,000 --> 00:43:35,000 Og hvis der er nogen nogen steder, der kalder mig det, 444 00:43:35,080 --> 00:43:38,160 så er det respektløst, og det tolererer jeg ikke. 445 00:43:38,240 --> 00:43:41,960 Hvorfor? Jeg siger ikke sådan. Jeg har høje forventninger om respekt. 446 00:43:42,040 --> 00:43:44,240 Jeg forventer at blive respekteret, 447 00:43:44,320 --> 00:43:47,440 uanset hvem du er, eller hvilken situation det er. 448 00:43:47,520 --> 00:43:49,160 Det er jo menneskeligt. 449 00:43:49,240 --> 00:43:53,600 Men han er væk nu, og det kan jeg ikke ændre. 450 00:43:56,600 --> 00:43:59,920 Og ifølge dine værdier kan den slags respektløshed, 451 00:44:00,000 --> 00:44:03,040 hvor man kalder nogen en bøsserøv, være årsag til et drab? 452 00:44:03,400 --> 00:44:07,680 Det kan det være. Hvis andre hører dem kalde en det, 453 00:44:07,760 --> 00:44:09,680 og de ser, at man finder sig i det, 454 00:44:09,760 --> 00:44:12,520 så har man blottet sig, og så bliver man et offer. 455 00:44:12,680 --> 00:44:16,680 Det kan åbne en dør, som jeg ikke vil have åbnet. 456 00:44:16,760 --> 00:44:18,840 Jeg lukker den, så snart den åbner. 457 00:44:21,400 --> 00:44:25,280 Jeg er 44 år og bliver snart 45. 458 00:44:25,360 --> 00:44:29,520 Jeg er ældre nu. Jeg er ikke en af de unge mere. 459 00:44:30,000 --> 00:44:33,680 Jeg kan ikke klare mig i et kvarter mod en af de unge, 460 00:44:33,760 --> 00:44:35,800 der vil give mig en omgang. 461 00:44:35,880 --> 00:44:40,120 Det eneste, man kan gøre, er at gøre en ende på det med det samme. 462 00:44:40,360 --> 00:44:42,440 Det lyder koldt, men sådan er det. 463 00:44:44,280 --> 00:44:47,480 Behøver man at dræbe? Nej, det gør man ikke. 464 00:44:47,840 --> 00:44:51,240 Han var ikke nogen trussel mod mig. Han behøvede ikke at dø, men han døde, og sådan er det. 465 00:44:58,240 --> 00:45:01,280 På det tidspunkt følte det som det rigtige at gøre. 466 00:45:07,120 --> 00:45:10,040 Jeg er et voldeligt menneske, og det er sådan, jeg er. 467 00:45:12,600 --> 00:45:16,720 Det er det, jeg har lært, siden jeg var barn. 468 00:45:18,640 --> 00:45:21,480 Det er bare sådan, jeg er. 469 00:45:24,440 --> 00:45:28,480 Jeg har taget en andens liv. Jeg tager ansvaret på mig. 470 00:45:28,560 --> 00:45:30,840 Jeg har taget det på mig og accepteret det. 471 00:45:30,920 --> 00:45:33,560 Det er et stort ansvar at stå ved. 472 00:45:33,880 --> 00:45:37,400 Jeg skabte situationen, og nu håndterer jeg konsekvenserne. 473 00:45:40,720 --> 00:45:47,480 Hvis det var op til mig, gik jeg direkte fra retsbygningen til henrettelsen. 474 00:45:47,640 --> 00:45:51,680 Jeg kunne gøre den her samtale færdig 475 00:45:51,760 --> 00:45:54,680 og gå ind og få det overstået. 476 00:45:54,760 --> 00:45:57,040 Jeg ville se ofrets familie i øjnene og sige: 477 00:45:57,120 --> 00:45:59,760 "Jeg er ked af det. Jeg kan ikke ændre det." 478 00:45:59,840 --> 00:46:03,560 "Men hvis det her kan give jer en afslutning, så lad os gøre det." 479 00:46:04,560 --> 00:46:08,000 "Så kan I komme videre med jeres liv, og jeg kan hvile i fred." 480 00:46:12,680 --> 00:46:14,600 Jeg har gjort noget forkert. 481 00:46:14,680 --> 00:46:18,560 Og jeg må betale prisen for mine handlinger. 482 00:46:43,240 --> 00:46:49,080 DEN 26. FEBRUAR 2018 TALTE DOTY TIL NÆVNINGENE FOR SIDSTE GANG 483 00:46:53,280 --> 00:46:55,560 6: DU MÅ IKKE SLÅ IHJEL 484 00:47:00,560 --> 00:47:01,680 Jeg er morder. 485 00:47:06,560 --> 00:47:08,840 I den her situation 486 00:47:08,920 --> 00:47:14,640 ville der normalt stå en advokat her, der bad jer om 487 00:47:16,200 --> 00:47:20,040 at idømme tiltalte, deres klient, fængsel på livstid. 488 00:47:22,360 --> 00:47:25,600 Jeg tog en lang snak med mine folk i går. 489 00:47:27,720 --> 00:47:32,240 I skal vælge den mulighed, der virker nødvendig. 490 00:47:33,360 --> 00:47:38,320 Sørg for, at I træffer beslutningen baseret på beviser og ikke meninger. 491 00:47:41,080 --> 00:47:42,560 Den skal baseres på loven. 492 00:47:45,840 --> 00:47:47,560 Mere har jeg ikke at sige. Tak. 493 00:47:50,960 --> 00:47:55,840 Nævninge, nu skal I trække jer tilbage og begynde drøftelserne. 494 00:47:59,120 --> 00:48:03,680 MINDRE END FIRE TIMER SENERE ER NÆVNINGENE KLAR 495 00:48:09,720 --> 00:48:12,440 Jeg kan forstå, at I er nået til enighed. 496 00:48:13,080 --> 00:48:14,880 Giv mig jeres afgørelse. 497 00:48:22,120 --> 00:48:26,240 "Nævningene er enstemmigt enige om, at tiltalte Wayne C. Doty 498 00:48:26,320 --> 00:48:30,720 skal idømmes dødsstraf. Ja." 499 00:48:35,240 --> 00:48:39,560 Jeg vil huskes for den, jeg er. Ikke en, der er falsk. 500 00:48:40,240 --> 00:48:42,880 Ikke en, der vil være en, de ikke er. 501 00:48:43,320 --> 00:48:48,160 Hvad er meningen med dødsstraf, hvis man ikke benytter den ordentligt? 502 00:48:50,040 --> 00:48:55,440 Hvor mange liv skal der til, før folk forstår, 503 00:48:55,520 --> 00:49:00,720 at det, der foregår inde i mit hoved, stammer tilbage fra min barndom? 504 00:49:00,800 --> 00:49:04,040 Det er den, jeg er, og jeg er glad for at være den, jeg er. 505 00:49:04,120 --> 00:49:08,560 Jeg vil altid være den, jeg er. Det er der ikke mange, der kan sige. 506 00:49:08,640 --> 00:49:12,880 De vil hellere flygte resten af deres liv og forsøge at undgå virkeligheden. 507 00:49:12,960 --> 00:49:16,640 Det gør jeg ikke. Jeg vil se den i øjnene og håndtere den. 508 00:49:24,320 --> 00:49:27,720 WAYNE DOTY SIDDER STADIG PÅ DØDSGANGEN 509 00:49:27,800 --> 00:49:33,360 HENRETTELSESDATOEN ER IKKE FASTSAT