1 00:00:13,720 --> 00:00:18,640 ‏يتمتّع كل إنسان بعقليته الخاصة ‏والحق الشرعي في اختيار مصيره بنفسه. 2 00:00:20,280 --> 00:00:23,320 ‏أجل، طلبت بالفعل الكرسي الكهربائي ‏والسبب وراء طلبي الكرسي 3 00:00:23,400 --> 00:00:25,960 ‏يعود إلى أنها ميتة سريعة جداً. 4 00:00:27,000 --> 00:00:29,240 ‏"6: لا تقتل" 5 00:00:32,280 --> 00:00:37,400 ‏"منذ إعادة تطبيق عقوبة الإعدام ‏في الولايات المتحدة في العام 1976 6 00:00:38,600 --> 00:00:40,520 ‏حُكم على أكثر من 8000 شخص 7 00:00:40,600 --> 00:00:43,840 ‏بالإعدام بتهم قتل" 8 00:00:45,280 --> 00:00:50,040 ‏"هذه قصة السجين المحكوم عليه بالإعدام ‏رقم 375690-0" 9 00:00:50,720 --> 00:00:52,520 ‏"سجن الولاية" 10 00:00:53,800 --> 00:00:58,440 ‏يظن عديدون أن السبب ‏وراء طلبي الإعدام بالكرسي الكهربائي 11 00:00:58,520 --> 00:01:00,800 ‏يعود إلى إطالة أمد إعدامي 12 00:01:01,280 --> 00:01:02,560 ‏وهذا غير صحيح. 13 00:01:05,880 --> 00:01:07,520 ‏أعلم أني مذنب 14 00:01:08,160 --> 00:01:10,000 ‏وما جدوى فرض عقوبة الإعدام 15 00:01:10,080 --> 00:01:12,560 ‏ما لم تُطبق على النحو الملائم؟ 16 00:01:17,000 --> 00:01:19,680 ‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 17 00:01:22,120 --> 00:01:24,080 ‏دنوت وأطلقت طلقة 18 00:01:24,160 --> 00:01:26,200 ‏ثمّ اقتربت أكثر وأطلقت طلقة أخرى. 19 00:01:27,720 --> 00:01:30,960 ‏تلقّت طلقةً في خدّها ‏واستقرّت الرصاصة في فكّها. 20 00:01:32,440 --> 00:01:36,640 ‏سحبته خلف طاولة مكتب ‏وطعنته 25 مرةً تقريباً. 21 00:01:41,600 --> 00:01:42,920 ‏لم يسعني تصديق الأمر. 22 00:01:43,000 --> 00:01:46,080 ‏لم يسعني تصديق أنّني قتلت شخصاً. 23 00:01:49,360 --> 00:01:50,720 ‏لا أشعر بالسوء حيال ذلك. 24 00:01:57,200 --> 00:02:01,040 ‏بدأت بطعنه، طعن الرجل على الأريكة. 25 00:02:10,680 --> 00:02:13,360 ‏"قضيّة حياة أو موت" 26 00:02:26,840 --> 00:02:32,360 ‏"في مارس 1997، ‏أُدين (وين دوتي) بجريمة القتل" 27 00:02:33,080 --> 00:02:37,320 ‏"سجن ولاية (فلوريدا)" 28 00:02:37,880 --> 00:02:42,720 ‏"هو حالياً في سجن المحكومين بالإعدام" 29 00:02:44,320 --> 00:02:49,560 ‏"(ريفورد)، (فلوريدا)" 30 00:02:50,000 --> 00:02:52,600 ‏"إدارة الإصلاحيات" 31 00:02:55,520 --> 00:02:58,680 ‏لا يُعقل أن تحتجز البشر في زنزانة، ‏هم ليسوا حيوانات. 32 00:02:59,000 --> 00:03:01,120 ‏لا تفعل ذلك فحسب، ‏لا يُعقل أن تتوقع من ذاك الفرد 33 00:03:01,200 --> 00:03:03,480 ‏أن يبقى إنساناً ‏بعد إيداعه في تلك الزنزانة للأبد. 34 00:03:03,560 --> 00:03:05,280 ‏تلك الطريقة لا تجدي نفعاً 35 00:03:05,800 --> 00:03:07,240 ‏بل تجعل المرء أشد سوءاً 36 00:03:07,320 --> 00:03:09,240 ‏مما كان عليه حين دخلها. 37 00:03:19,520 --> 00:03:24,320 ‏وُلدت في مدينة "بوبلو" في ولاية "كولورادو" ‏في 12 أبريل 1973. 38 00:03:26,000 --> 00:03:28,840 ‏كان والدي مدمناً على الكحول. 39 00:03:29,000 --> 00:03:33,440 ‏كان دائماً خارج المنزل يحتسي الكحول ‏أو يتسكع مع أصدقائه. 40 00:03:36,080 --> 00:03:41,120 ‏كان شديد العنف جسدياً تجاه كل زوجاته. 41 00:03:42,880 --> 00:03:46,120 ‏أذكر إحدى المرات بوضوح شديد 42 00:03:46,440 --> 00:03:49,720 ‏كان قد ضرب "شيلي" ضرباً مبرحاً ‏لدرجة أنها بدت وكأنها 43 00:03:49,800 --> 00:03:52,800 ‏شيء خرج من حلبة الملاكمة مع "مايك تايسون". 44 00:03:53,080 --> 00:03:55,400 ‏كان نصف شعرها قد اقتُلع من رأسها 45 00:03:55,480 --> 00:03:59,520 ‏وكلتا عينيها متورمتين إلى حد الإغلاق، ‏وأنفها محطماً وفمها مكسوراً. 46 00:04:00,080 --> 00:04:04,160 ‏لو كنا نحتفظ بأي أسلحة في المنزل ‏أو ما شابه وهو أمر لم يفعله أبي 47 00:04:04,240 --> 00:04:05,800 ‏لكنت قتلت أبي 48 00:04:06,200 --> 00:04:08,400 ‏وكان ينبغي لي فعل ذلك منذ زمن بعيد. 49 00:04:12,480 --> 00:04:17,200 ‏ابتداءً من تلك اللحظة، ‏ازدادت مواجهاتي مع القانون. 50 00:04:17,279 --> 00:04:20,359 ‏بدأت أهرب من المنزل ‏وبدأت أسرق الشيكات من أبي 51 00:04:20,440 --> 00:04:23,320 ‏وبدأت أسرق النقود من أبي ‏محاولاً الخروج من هناك 52 00:04:23,400 --> 00:04:25,640 ‏في محاولة يائسة للخروج من تلك البيئة 53 00:04:25,720 --> 00:04:29,280 ‏وأخيراً حين أصبح عمري 15 أو 16 سنة 54 00:04:29,880 --> 00:04:30,720 ‏تركت منزله. 55 00:04:30,800 --> 00:04:34,240 ‏قلت لم أعد أستطيع التحمل، أصبحت الآن ‏في السن الذي يسمح لي بترك منزلك. 56 00:04:47,040 --> 00:04:49,200 ‏"بعد تركه المنزل، طاف (دوتي) 57 00:04:49,280 --> 00:04:52,360 ‏في أنحاء البلاد لعدة سنوات" 58 00:04:56,200 --> 00:04:58,000 ‏"كنيسة الرب الأولى، مدينة (بلانت سيتي)" 59 00:05:00,680 --> 00:05:02,200 ‏"في عام 1996، في سن الـ23 60 00:05:02,280 --> 00:05:04,480 ‏حصل على عمل في مصنع ‏في (بلانت سيتي) في (فلوريدا)" 61 00:05:05,200 --> 00:05:07,680 ‏كان جدي يقول لي دائماً 62 00:05:07,760 --> 00:05:09,960 ‏"بني، عليك ألا تضمر مشاعرك 63 00:05:10,040 --> 00:05:12,400 ‏لأنك إن أضمرت مشاعرك، ستتراكم 64 00:05:12,480 --> 00:05:14,400 ‏وستنفجر وسينتهي بك المطاف 65 00:05:14,480 --> 00:05:15,880 ‏في مأزق، مأزق حقيقي" 66 00:05:15,960 --> 00:05:17,840 ‏وهذا ما حدث في آخر المطاف. 67 00:05:22,480 --> 00:05:24,200 ‏بدأت أشرب أكثر 68 00:05:24,280 --> 00:05:26,480 ‏وأصبحت أكثر هياجاً وأكثر غضباً. 69 00:05:27,080 --> 00:05:29,360 ‏كان "هارفي هورن" رئيس العمال المشرف عليّ. 70 00:05:33,040 --> 00:05:36,160 ‏وكان أيضاً مروجاً لـ"مخدر الميث البلوري". 71 00:05:40,400 --> 00:05:42,760 ‏فكنت أذهب إلى هناك ‏لتعاطي الميث بين الحين والآخر. 72 00:05:45,440 --> 00:05:47,080 ‏كنت في منزله ذات ليلة. 73 00:05:47,160 --> 00:05:50,040 ‏ذهبت إلى هناك ومعي مسدس 74 00:05:50,120 --> 00:05:53,600 ‏ولكني لم أكن أنوي السطو عليه أو إيذاءه. 75 00:05:56,480 --> 00:05:59,120 ‏أحضرت معي ذلك السلاح لمقايضته بالمخدرات. 76 00:06:03,360 --> 00:06:05,040 ‏حين ذهبت إلى هناك 77 00:06:05,120 --> 00:06:09,360 ‏كان كلانا قد تعاطى الميث البلوري ‏لنحو أسبوع متواصل. 78 00:06:12,960 --> 00:06:14,680 ‏حدثت مشادة كلامية. 79 00:06:15,480 --> 00:06:18,760 ‏حين نهض عن كرسيه، علمت في التو واللحظة 80 00:06:18,840 --> 00:06:21,880 ‏أننا إما سنخوض عراكاً عنيفاً بالأيدي 81 00:06:22,200 --> 00:06:27,240 ‏وإما سأضطر إلى قتله على الفور، ‏أو على الأقل إيذائه 82 00:06:27,320 --> 00:06:29,520 ‏وإن كنت سأطلق النار عليه فلمَ لا أقتله؟ 83 00:06:33,440 --> 00:06:36,920 ‏تمكنت من إبعاده عني وحين أبعدته عني 84 00:06:37,000 --> 00:06:40,240 ‏تناولت المسدس وأطلقت النار ‏على وجهه من مسافة قريبة. 85 00:06:53,280 --> 00:06:55,400 ‏لم أعلم ما إن مات أم لا 86 00:06:57,280 --> 00:07:00,320 ‏لذلك قلت، "لا يُعقل أن أترك رجلاً ‏يحتضر في منزله" 87 00:07:00,400 --> 00:07:03,920 ‏وأطلقت النار 5 مرات في وجهه. 88 00:07:12,800 --> 00:07:14,960 ‏أكان يستحق الموت؟ على الأرجح لا 89 00:07:17,720 --> 00:07:20,040 ‏لكنه مات ولا أستطيع أن أُعيده إلى الحياة. 90 00:07:27,200 --> 00:07:29,600 ‏كانت الولاية تسعى إلى فرض عقوبة الإعدام 91 00:07:30,120 --> 00:07:34,200 ‏ولكن نظراً لخلو سجلي من السوابق الخطيرة 92 00:07:34,400 --> 00:07:36,320 ‏أسقطوا عقوبة الإعدام ‏وانتهى المطاف بهم بالحكم عليّ 93 00:07:36,400 --> 00:07:39,160 ‏بالسجن المؤبد ‏من دون إمكانية إخلاء السبيل المشروط. 94 00:07:51,200 --> 00:07:55,720 ‏"في عام 2011، كان (دوتي) ‏نزيلاً في سجن ولاية (فلوريدا)" 95 00:08:05,720 --> 00:08:08,360 ‏أنا كثير التطلع إلى الاحترام. 96 00:08:10,080 --> 00:08:12,400 ‏أتعامل باحترام وأريد أن أُعامل بالمثل. 97 00:08:12,480 --> 00:08:15,400 ‏بغض النظر عما إذا كنت سجيناً ‏وبغض النظر عما إذا كنت شرطياً. 98 00:08:17,600 --> 00:08:19,800 ‏لا تسير الأمور على هذا النحو دائماً، ‏ولا سيما مع السجناء. 99 00:08:25,120 --> 00:08:28,120 ‏حينذاك، كنت أبيع التبغ ‏وهو أمر غير مسموح لنا 100 00:08:28,200 --> 00:08:29,760 ‏فكان ذاك كسوق سوداء. 101 00:08:34,840 --> 00:08:36,480 ‏"إكزافير رودريغز". 102 00:08:36,559 --> 00:08:40,919 ‏في البداية ظننت أنّه سرق شيئاً مني. 103 00:08:45,000 --> 00:08:50,960 ‏كان شاباً، كان سليط اللسان، ‏نعتني بـ"الوغد المثلي". 104 00:08:56,600 --> 00:08:59,880 ‏"غرر (دوتي) وسجين آخر بـ(رودريغز) لخوض تحد 105 00:08:59,960 --> 00:09:03,320 ‏بعرض فرصة عليه للفوز بتبغ يُعرف بـ(ريب)" 106 00:09:09,120 --> 00:09:10,160 ‏قلت له 107 00:09:10,240 --> 00:09:14,320 ‏"سنُقيّد يديك بأصفاد مصنوعة من الشراشف 108 00:09:14,480 --> 00:09:16,360 ‏وإن تمكنت من الإفلات منها ‏سأعطيك علبة من الـ(ريب)" 109 00:09:16,440 --> 00:09:20,040 ‏وتعادل قيمة علبة الـ"ريب" نحو 100 دولار 110 00:09:20,120 --> 00:09:21,640 ‏في هذا المكان حينذاك. 111 00:09:22,240 --> 00:09:23,120 ‏وافق على ذلك. 112 00:09:30,360 --> 00:09:32,560 ‏جئت من ورائه وخنقته من الخلف 113 00:09:35,080 --> 00:09:36,520 ‏كي أفقده الوعي. 114 00:09:42,320 --> 00:09:45,160 ‏أعلم أنه ما أن تقطع جريان الدم ‏عن دماغ أحدهم 115 00:09:45,240 --> 00:09:46,920 ‏سيموت في غضون دقائق 116 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 ‏لبقاء دماغه من دون الأكسجين ‏الذي يحمله الدم. 117 00:09:55,080 --> 00:09:58,560 ‏بعد 15 ثانية، تبول على نفسه. 118 00:09:58,640 --> 00:10:00,000 ‏كان بوسعي رؤية البول على الأرضية. 119 00:10:09,040 --> 00:10:14,040 ‏وطعنته نحو 25 مرةً في منطقتي البطن ‏والجهاز الهضمي العلوي. 120 00:10:39,040 --> 00:10:41,320 ‏بعد مقتله، دخنت سيجارة 121 00:10:41,720 --> 00:10:45,480 ‏واستحممت بعد ذلك وذهبت إلى الحرّاس 122 00:10:45,560 --> 00:10:48,200 ‏وقلت "اسمع يا صاح، ‏لديكم في الطابق العلوي جثة". 123 00:10:54,360 --> 00:10:55,560 ‏دُبر الأمر بدقة. 124 00:10:55,640 --> 00:10:58,880 ‏أن تكون في منشأة ذات حراسة مشدّدة 125 00:10:58,960 --> 00:11:04,080 ‏وتتمكن من إنجاز ذلك لأمر متقن جداً. 126 00:11:24,320 --> 00:11:27,600 ‏لا يوجد أدنى شك تجاه ذنبي في هذه القضية. 127 00:11:28,440 --> 00:11:31,160 ‏لا أرى جدوى من محاولة لوم نفسي 128 00:11:32,240 --> 00:11:33,440 ‏والاسترخاء 129 00:11:33,880 --> 00:11:38,840 ‏والتخيّل بأني لست مذنباً ‏في حين أعرف أني مذنب. 130 00:11:42,440 --> 00:11:47,560 ‏"في المحاكمة، أقرّ (دوتي) بذنبه ‏في جريمة قتل (إكزافير رودريغز)" 131 00:11:54,320 --> 00:11:57,840 ‏"حُكم عليه بالإعدام في عام 2013" 132 00:12:14,080 --> 00:12:16,080 ‏"(دنفر)، ولاية (كولورادو)" 133 00:12:34,760 --> 00:12:39,640 ‏أنا "ماري كول"، والدة "وين تشارلز دوتي". 134 00:12:43,280 --> 00:12:46,480 ‏هذا "راندي"، ‏هنا كان قد سُرّح من الجيش قبل فترة وجيزة. 135 00:12:47,640 --> 00:12:53,600 ‏تواعدنا لفترة وحملت ورُزقنا بـ"وين". 136 00:12:56,800 --> 00:13:01,200 ‏كان وزنه نحو 3 كغ حسبما أعتقد 137 00:13:01,360 --> 00:13:05,080 ‏وكان شعره أجعد وأشقر وعيناه زرقاوين. 138 00:13:09,680 --> 00:13:14,800 ‏كان يشبه والده تماماً هنا، ‏والده أشقر أزرق العينين. 139 00:13:18,760 --> 00:13:22,000 ‏كان "راندي" يحب حريته 140 00:13:22,080 --> 00:13:25,560 ‏كان من الأزواج 141 00:13:25,640 --> 00:13:27,400 ‏الذين يذهبون ولا يعودون. 142 00:13:39,200 --> 00:13:42,160 ‏ذات يوم، تشاجرنا أنا و"راندي" 143 00:13:42,680 --> 00:13:44,600 ‏وذهبت إلى متجر البقالة 144 00:13:45,840 --> 00:13:49,880 ‏وحين عدت، كان "وين" و"راندي" قد اختفيا. 145 00:13:57,240 --> 00:13:58,480 ‏اتصلت بالشرطة 146 00:13:58,560 --> 00:14:03,360 ‏أخبرتهم أن ابني اختفى والأب أخذ الطفل 147 00:14:03,600 --> 00:14:06,960 ‏فسألوا، "هل أنتما منفصلان؟" ‏فقلت، "لا، لم نكن كذلك". 148 00:14:07,040 --> 00:14:09,840 ‏قالوا، "حسناً، لـ(راندي)... 149 00:14:09,920 --> 00:14:14,080 ‏إن للأب الحق في رعاية ابنه مثلك تماماً." 150 00:14:16,120 --> 00:14:19,560 ‏فقلت في نفسي لربما سيأتي 151 00:14:19,640 --> 00:14:21,640 ‏عاجلاً أم آجلاً ولم يأت قط. 152 00:14:22,680 --> 00:14:26,480 ‏لم يُعيد "وين" قط ولم يُبلغني شيئاً. 153 00:14:30,920 --> 00:14:34,320 ‏أخبرني "وين" إن "راندي" قال له إني مت. 154 00:14:53,920 --> 00:14:55,840 ‏"في سن الـ14 155 00:14:55,920 --> 00:14:58,560 ‏اكتشف (وين دوتي) ‏أن أمه (ماري) ما زالت على قيد الحياة" 156 00:15:04,920 --> 00:15:11,920 ‏دخل حظيرة جدته في "ميشيغان" ووجد صوراً لي 157 00:15:12,040 --> 00:15:16,040 ‏لكنه لم يعرف من كنت ‏فسأل جدته من تكون صاحبة الصور. 158 00:15:18,160 --> 00:15:19,960 ‏قالت له، "هذه أمك". 159 00:15:23,400 --> 00:15:25,280 ‏في المرة التالية التي رأيته فيها 160 00:15:25,440 --> 00:15:29,520 ‏كان أكبر بكثير، كان عمره 20 أو 21 سنة. 161 00:15:31,040 --> 00:15:34,960 ‏اتصل "وين" وكان يريد أن يأتي إلى "دنفر" 162 00:15:35,040 --> 00:15:38,400 ‏وأن يكون مع أخوته وأخواته ويتعرف عليهم. 163 00:15:38,880 --> 00:15:40,760 ‏أتينا به بالطائرة إلى هنا. 164 00:15:40,840 --> 00:15:46,080 ‏بقي هنا نحو 3 أشهر بالأكثر. 165 00:15:48,760 --> 00:15:51,880 ‏على الأرجح شعر بالغربة حين كان هنا 166 00:15:51,960 --> 00:15:55,360 ‏وتساءل، "هل أنتمي حقاً إلى هذا المكان؟ ‏أو لا أنتمي إليه؟" 167 00:15:59,560 --> 00:16:03,160 ‏حصل على عمل واشترى لنفسه سيارة. 168 00:16:03,840 --> 00:16:07,880 ‏كان يحب الذهاب للتخييم وكان لديه أصدقاء 169 00:16:08,480 --> 00:16:12,400 ‏وكان يُغادر ليلة الجمعة ويعود يوم الأحد. 170 00:16:14,280 --> 00:16:15,520 ‏عدنا للمنزل... 171 00:16:15,960 --> 00:16:17,240 ‏لم تكن سيارة "وين" في الخارج. 172 00:16:18,440 --> 00:16:22,280 ‏لا شيء، فقلت في نفسي، ‏"خرج هذا الولد مجدداً الليلة". 173 00:16:22,840 --> 00:16:25,480 ‏في اليوم التالي، لم يظهر 174 00:16:25,560 --> 00:16:30,080 ‏والمدير الذي كان يعمل لصالحه، مستخدمه 175 00:16:31,000 --> 00:16:35,600 ‏اتصل وأخبرني أنه، "ذهب، غادر، ترك العمل 176 00:16:36,080 --> 00:16:40,520 ‏وعاد إلى (فلوريدا)، كان والده يُريده هناك." 177 00:16:44,040 --> 00:16:47,680 ‏لا أفهم لماذا غادر فجأة هكذا. 178 00:16:48,040 --> 00:16:51,760 ‏هل كان لـ"راندي" ‏هذا النفوذ الكبير عليه أم...؟ 179 00:16:52,040 --> 00:16:54,440 ‏أم أشعره "راندي" بالذنب 180 00:16:54,520 --> 00:16:57,080 ‏ولذلك اضطر إلى العودة إلى هناك؟ 181 00:16:59,760 --> 00:17:01,320 ‏لم يردني أي خبر لفترة 182 00:17:01,400 --> 00:17:07,080 ‏وبعدها اتصل "راندي" بي وقال، "(ماري)؟" 183 00:17:07,160 --> 00:17:08,520 ‏فقلت، "نعم؟" 184 00:17:08,599 --> 00:17:13,159 ‏و...الصوت، لهجة أهالي "فلوريدا" تلك. 185 00:17:13,240 --> 00:17:15,000 ‏"(ماري)؟"، "نعم؟" 186 00:17:15,440 --> 00:17:17,400 ‏"هذا (راندي)"، "بلا مزاح" 187 00:17:18,319 --> 00:17:19,479 ‏"ماذا تريد؟" 188 00:17:19,560 --> 00:17:21,560 ‏"ارتكب (وين) حماقة كبيرة." 189 00:17:21,960 --> 00:17:23,160 ‏"ماذا فعل؟" 190 00:17:23,240 --> 00:17:26,080 ‏"أطلق النار في وجه أحدهم 5 مرات" 191 00:17:39,240 --> 00:17:41,320 ‏"(بارتو)، (فلوريدا)" 192 00:18:04,040 --> 00:18:08,280 ‏قتل "وين دوتي" أبي، قتله عمداً بدم بارد 193 00:18:08,600 --> 00:18:10,080 ‏أطلق النار في وجهه. 194 00:18:12,160 --> 00:18:15,200 ‏اسم أبي "هارفي يوجين هورن الثاني" 195 00:18:15,800 --> 00:18:18,000 ‏واسمي "هارفي يوجين هورن الثالث". 196 00:18:19,960 --> 00:18:24,160 ‏كنا نمضي كثيراً من صباحات الأحد ‏في صيد السمك في البحيرة. 197 00:18:24,240 --> 00:18:28,080 ‏كنا نمضي الوقت كأب وابنه. 198 00:18:30,840 --> 00:18:31,960 ‏نحن... 199 00:18:32,800 --> 00:18:35,560 ‏قضينا أياماً رائعة ‏ونحن نصطاد السمك في البحيرة. 200 00:18:35,640 --> 00:18:40,560 ‏تعود معظم ذكرياتي الأولى ‏إلى الذهاب إلى صيد السمك 201 00:18:40,640 --> 00:18:44,640 ‏تعود أولى ذكرياتي السعيدة ‏إلى صيد السمك برفقة أبي. 202 00:18:56,560 --> 00:18:59,160 ‏كنت وأبي مقربين جداً 203 00:18:59,240 --> 00:19:03,720 ‏كنت الولد الوحيد بلا أخوة وبلا أخوات ‏لذا حظيت بكل الاهتمام. 204 00:19:04,240 --> 00:19:06,560 ‏كل الحب والرعاية وكل شيء 205 00:19:06,640 --> 00:19:08,880 ‏يمكنك إعطائه لشخص واحد 206 00:19:09,400 --> 00:19:10,840 ‏أغدق بكل ذلك عليّ. 207 00:19:19,280 --> 00:19:20,800 ‏كان يتمتع بحس دعابة رائع. 208 00:19:20,880 --> 00:19:23,080 ‏يحب المزاح، ليس شرساً أو ما شابه 209 00:19:23,160 --> 00:19:26,440 ‏ولكنه مجرد رجل عظيم، رجل مرح لتكون معه. 210 00:19:30,520 --> 00:19:32,840 ‏قُبيل عيد ميلادي الـ21 211 00:19:33,000 --> 00:19:36,720 ‏كنت في العمل حيث أتى بعض رجال الشرطة 212 00:19:38,440 --> 00:19:39,880 ‏وأخبروني بالنبأ السيئ، 213 00:19:39,960 --> 00:19:42,880 ‏أسوأ نبأ تلقيته في حياتي بأكملها 214 00:19:43,000 --> 00:19:44,600 ‏نبأ مقتل والدي 215 00:19:45,320 --> 00:19:46,640 ‏رمياً بالرصاص. 216 00:19:55,680 --> 00:20:00,120 ‏بالطبع حزنت على خسارته ‏وفي هذه الأثناء أنا... 217 00:20:00,200 --> 00:20:01,960 ‏أوقعت نفسي في المتاعب 218 00:20:02,040 --> 00:20:06,080 ‏وفعلت أشياء لربما كان من الأفضل ‏لو لم أُجربها قط 219 00:20:06,160 --> 00:20:07,560 ‏وأشياء كان من الأفضل لو لم أفعلها قط. 220 00:20:13,000 --> 00:20:17,720 ‏بالتأكيد كان لذلك أثر على حياتي، ‏ألا يكون لديّ شخص يفخر بي. 221 00:20:17,800 --> 00:20:20,840 ‏كل ابن يُريد أن يجعل أباه فخوراً به 222 00:20:20,920 --> 00:20:22,720 ‏بأي شكل من الأشكال. 223 00:20:24,240 --> 00:20:27,240 ‏أتمنى حقاً لو ما زال حياً ‏ليتسنى له الإلقاء بصنارته معي 224 00:20:27,320 --> 00:20:29,280 ‏والاستمتاع بيومنا، ولكن... 225 00:20:30,840 --> 00:20:32,960 ‏ولكنه ليس كذلك، لذا كلما سنحت لي الفرصة 226 00:20:33,040 --> 00:20:35,400 ‏أحاول التوجه إلى البحيرة وفعل الشيء ذاته. 227 00:20:37,840 --> 00:20:39,120 ‏أحبك يا أبي. 228 00:20:53,800 --> 00:20:56,200 ‏"بعد 14 سنة من قتله (هارفي هورن الثاني) 229 00:20:56,280 --> 00:20:58,600 ‏قتل (دوتي) (إكزافير رودريغز) ‏في سجن ولاية (فلوريدا)" 230 00:21:03,960 --> 00:21:06,120 ‏قال، "أمي أنا آسف ولكني... 231 00:21:07,080 --> 00:21:10,360 ‏آمل أن يُحكم عليّ بالإعدام ‏آمل أن تقبلي بأمنيتي." 232 00:21:18,680 --> 00:21:22,000 ‏وأخبرته بأنّي أقبل فهو راشد 233 00:21:22,080 --> 00:21:25,520 ‏ويستطيع أن يتخذ قرارته بنفسه 234 00:21:25,720 --> 00:21:27,480 ‏ولكن لا أريده أن يموت. 235 00:21:28,800 --> 00:21:33,280 ‏ليس قبل أن يقول الرب، ‏"حسناً يا (وين)، جاءت ساعة أجلك" 236 00:21:33,360 --> 00:21:36,960 ‏ولكن ليس باختياره. 237 00:21:49,120 --> 00:21:52,440 ‏لا يوجد أدنى شك تجاه ذنبي في هذه القضية. 238 00:21:53,040 --> 00:21:56,520 ‏ولكن هل أشعر بالندم تجاه الضحية نفسه؟ 239 00:21:56,600 --> 00:21:57,960 ‏كلا. 240 00:21:59,440 --> 00:22:03,560 ‏لكني أفكر في أم الضحية ولو كنت القتيل 241 00:22:04,280 --> 00:22:08,200 ‏لكنت أردت أن يُنفذ الحكم من أجل أمي 242 00:22:08,280 --> 00:22:09,840 ‏لو كنت أنا في تلك الحالة. 243 00:22:17,200 --> 00:22:18,840 ‏سرّني سماع صوته. 244 00:22:29,200 --> 00:22:31,480 ‏يقول إنّه يستحق ذلك ولكن... 245 00:22:33,120 --> 00:22:35,560 ‏أنا آسفة، ولكنه... 246 00:22:36,880 --> 00:22:40,840 ‏يقول إنه يستحق الموت لأنه أزهق تلك الروح 247 00:22:41,160 --> 00:22:42,880 ‏ولكن حين فعل ذلك 248 00:22:45,600 --> 00:22:48,280 ‏فعل ذلك لينقذ نفسه وعمله. 249 00:22:48,720 --> 00:22:51,960 ‏حاول ذاك الشاب الاستيلاء على عمل "وين". 250 00:22:54,680 --> 00:22:59,520 ‏يصعب فهم كيف تسنى لـ"وين" فعل تلك الأمور. 251 00:23:00,320 --> 00:23:04,320 ‏أحياناً أحاول أن أضع نفسي في مكانه 252 00:23:05,360 --> 00:23:11,000 ‏ولا أعتقد أن ذاك الولد ‏عرف الحبّ الحقيقي يوماً 253 00:23:11,080 --> 00:23:12,600 ‏في حياته 254 00:23:13,160 --> 00:23:15,480 ‏إلّا حين كان صغيراً جداً. 255 00:23:16,160 --> 00:23:20,440 ‏وأعتقد أن "وين" أمضى سنوات طويلة في السجن 256 00:23:20,520 --> 00:23:23,200 ‏لدرجة أنّه لا يعرف شيئاً آخر 257 00:23:23,640 --> 00:23:26,000 ‏وما تعلّمه في السجن 258 00:23:26,720 --> 00:23:31,280 ‏ومن العيش في السجن هو إما أن تهتم بنفسك 259 00:23:31,560 --> 00:23:35,120 ‏لأنّ أحداً لن يفعل ذلك عنك ولكن... 260 00:23:36,880 --> 00:23:39,400 ‏أهكذا يُريد "وين" أن يموت؟ لو قتله أحدهم؟ 261 00:23:40,000 --> 00:23:43,960 ‏هل سيشعر بحال أفضل حينها؟ ‏"حسناً، يمكنني الآن رؤية (يسوع)؟" 262 00:23:46,040 --> 00:23:46,880 ‏كلا. 263 00:24:04,440 --> 00:24:06,200 ‏"(غينسفيل)، ولاية (فلوريدا)" 264 00:24:11,560 --> 00:24:13,800 ‏"في عام 2013، اختار (دوتي) ‏أن يُدافع عن نفسه في محاكمته 265 00:24:13,880 --> 00:24:15,560 ‏بتهمة قتل (إكزافير رودريغز)" 266 00:24:17,000 --> 00:24:19,200 ‏"شمال جادة 1" 267 00:24:21,400 --> 00:24:23,560 ‏"رغم أنه لم يطلب الحكم بالإعدام قط 268 00:24:23,640 --> 00:24:25,640 ‏سرد (دوتي) الأحداث بصراحة فظّة" 269 00:24:33,000 --> 00:24:36,360 ‏"كان (بيل سيرفون) النائب العام ‏عن ولاية (فلوريدا)" 270 00:24:40,680 --> 00:24:44,400 ‏كان يُرافع ضد فرض عقوبة الإعدام 271 00:24:46,760 --> 00:24:50,920 ‏ولكن عملياً كل ما فعله وقدمه ‏لهيئة المحلفين تلك 272 00:24:51,120 --> 00:24:55,880 ‏كان في رأيي ليدفعها إلى نتيجة 273 00:24:55,960 --> 00:24:57,880 ‏مفادها أنّ الإعدام هو التوصية المناسبة. 274 00:24:57,960 --> 00:25:00,040 ‏"مكتب النائب العام (وليام بي سيرفون)" 275 00:25:04,280 --> 00:25:06,880 ‏كثيراً ما كان لديّ اتصالاً مباشراً معه. 276 00:25:06,960 --> 00:25:10,360 ‏لا أفعل ذلك في المعتاد ‏وبالتأكيد ليس مع المتهمين بجرائم القتل. 277 00:25:10,440 --> 00:25:12,680 ‏إنه شخصية مثيرة جداً للاهتمام، إنه رجل ذكي. 278 00:25:13,640 --> 00:25:16,360 ‏وهو أيضاً مخيف لدرجة غير عادية 279 00:25:19,800 --> 00:25:25,280 ‏حيث إنه يخبرك من دون عواطف بأنه قتل من قبل 280 00:25:25,360 --> 00:25:27,120 ‏وبأنه قد يُعاود القتل 281 00:25:27,200 --> 00:25:30,080 ‏إن ظنّ أنّ الظروف ملائمة لذلك. 282 00:25:32,840 --> 00:25:39,760 ‏يتصرف بدافع من قانون أخلاقي قوي وخاص به 283 00:25:39,840 --> 00:25:44,240 ‏حتى لو كان غريباً تماماً وغير مقبول لبقيتنا 284 00:25:44,320 --> 00:25:47,560 ‏ولكنّه جزء أساسيّ من حياته. 285 00:25:50,840 --> 00:25:52,840 ‏"جامعة (فلوريدا)" 286 00:25:55,240 --> 00:25:56,800 ‏"بعد إقراره بالذنب 287 00:25:56,880 --> 00:25:59,760 ‏حُكم على (دوتي) بالإعدام في 5 يونيو 2013" 288 00:26:01,440 --> 00:26:02,360 ‏"مقاطعة (ألاتشوا)، النائب العام" 289 00:26:07,200 --> 00:26:08,880 ‏"ولكن بعد 3 سنوات 290 00:26:08,960 --> 00:26:10,920 ‏أُعلن أن الحكم عليه غير دستوري" 291 00:26:12,920 --> 00:26:14,760 ‏"المحكمة العليا لولاية (فلوريدا)" 292 00:26:15,640 --> 00:26:17,720 ‏قبل عدة سنوات مضت 293 00:26:17,800 --> 00:26:22,120 ‏كان من الجائز تماماً أن تُوصي هيئة المحلفين 294 00:26:22,200 --> 00:26:24,120 ‏بالحكم بالإعدام بأغلبية الأصوات 295 00:26:24,200 --> 00:26:26,560 ‏وأن يتخذ القاضي القرار النهائي. 296 00:26:28,360 --> 00:26:32,080 ‏في محاكمة "دوتي" الأولى، هذا ما حدث 297 00:26:32,160 --> 00:26:35,760 ‏أوصى قرار هيئة المحلفين بالإعدام ‏بـ10 أصوات مقابل 2. 298 00:26:37,800 --> 00:26:40,320 ‏غيّرت المحكمة العليا ‏لـ"الولايات المتحدة" القوانين 299 00:26:40,400 --> 00:26:44,000 ‏فيما يتعلق بعقوبة الإعدام في الولايات ‏وفي "فلوريدا" تحديداً 300 00:26:44,080 --> 00:26:46,920 ‏قبل بضعة سنوات في قضية تُدعى "هيرست". 301 00:26:47,920 --> 00:26:51,800 ‏على إثر قرار "هيرست"، ‏لا بد من أن يصدر قرار الهيئة بالإجماع. 302 00:26:57,560 --> 00:27:00,160 ‏"أبطل قرار (هيرست) مفعول ‏الحكم بالإعدام على (دوتي) 303 00:27:01,200 --> 00:27:03,840 ‏ويواجه الآن مراجعة للحكم ‏أمام هيئة محلفين جديدة" 304 00:27:08,440 --> 00:27:11,320 ‏سيُقال لهيئة المحلفين إنها غير معنية 305 00:27:11,400 --> 00:27:14,800 ‏فيما إذا كان مذنباً أم لا، ‏فقد بُت هذا الأمر. 306 00:27:14,880 --> 00:27:18,440 ‏قرارها الوحيد هو ما الحكم المناسب. 307 00:27:22,640 --> 00:27:24,880 ‏لم يتغير شيء منذ المحاكمة في عام 2013 308 00:27:24,960 --> 00:27:28,200 ‏ممّا قد يجعلني ‏أُفكر بطريقة مختلفة عن ذلك الوقت. 309 00:27:28,280 --> 00:27:33,760 ‏الحكم الوحيد الذي أستطيع أن أطلبه أخلاقياً ‏وقانونياً هو الإعدام. 310 00:27:34,440 --> 00:27:37,520 ‏"الختم الرسمي لولاية (فلوريدا)" ‏"بالرب نثق" 311 00:27:38,840 --> 00:27:40,640 ‏"في عام 2016، اتصل (دوتي) بالصحف 312 00:27:40,720 --> 00:27:42,800 ‏يشكو من الإجراءات القضائية" 313 00:27:44,520 --> 00:27:46,520 ‏"سجين يُريد تسريع إعدامه" 314 00:27:46,600 --> 00:27:49,400 ‏"قرّيت بذنبي والأدلة تُثبت هذا الذنب" 315 00:27:50,440 --> 00:27:51,320 ‏"تُهمل الولاية قضايا كهذه 316 00:27:51,400 --> 00:27:52,440 ‏أو تخفيها 317 00:27:52,520 --> 00:27:54,480 ‏محتجزةً المتهمين في سجون انفرادية لسنوات 318 00:27:54,560 --> 00:27:56,880 ‏مما يحرم أُسر الضحايا ‏من إسدال الستار الأخير بإقامة العدل" 319 00:27:58,600 --> 00:28:00,320 ‏"ادعى (دوتي) أن التأخير يُطيل 320 00:28:00,400 --> 00:28:02,000 ‏معاناة أُسر الضحايا فحسب" 321 00:28:28,800 --> 00:28:34,080 ‏بوسعي استخدام أي عدد من الكلمات المناسبة ‏لوصف مشاعري تجاه "وين دوتي" 322 00:28:34,160 --> 00:28:39,720 ‏ولكن في هذه المرحلة، ‏أختار عدم فعل ذلك لأنّ لا جدوى من الأمر 323 00:28:39,800 --> 00:28:43,000 ‏هذا لن يُعيد أبي إلى الحياة ‏ولن يُغير رأي "وين". 324 00:28:48,520 --> 00:28:52,160 ‏يُريد السخرية من نظامنا القضائي وارتأى 325 00:28:52,240 --> 00:28:55,640 ‏أنه يحتاج إلى إثارة معركة من أجل حقه ‏في تمكينه من الموت. 326 00:28:55,720 --> 00:28:59,720 ‏لم يرد فعل ذلك حين قتل أبي. 327 00:29:00,120 --> 00:29:01,040 ‏بعد أن قتل أبي 328 00:29:01,120 --> 00:29:04,080 ‏فعل كل ما بوسعه ليُقاوم زجّه في السجن. 329 00:29:13,400 --> 00:29:17,120 ‏شخصياً، أظنّ أنّه قاتل جبان. 330 00:29:20,360 --> 00:29:23,800 ‏"وين دوتي" قاتل جبان، هذه حاله بالضبط 331 00:29:23,880 --> 00:29:28,240 ‏وهو جبان للغاية بحيث يُفضل ‏السماح لولاية "فلوريدا" 332 00:29:28,320 --> 00:29:31,120 ‏بأن تُنهي حياته عن أن ينهي حياته بنفسه. 333 00:29:31,440 --> 00:29:35,840 ‏لم يكن قلقاً بشأن الحياة أو العيش ‏إلى أن وجد أن السجن لا يروقه. 334 00:29:36,640 --> 00:29:38,200 ‏بعد قضاء بعض الوقت في السجن 335 00:29:38,280 --> 00:29:41,760 ‏غير "وين" رأيه واستقر ‏على أن السجن ليس رائعاً 336 00:29:41,960 --> 00:29:46,240 ‏"لذلك، مخرجي الوحيد هو قتل نفسي ‏ولكني جبان ولا أستطيع قتل نفسي 337 00:29:46,320 --> 00:29:48,320 ‏لذا سأجعل شخصاً آخر يقتلني." 338 00:29:53,080 --> 00:29:54,480 ‏سألني كثيرون 339 00:29:54,560 --> 00:29:56,960 ‏"هل يُسدل الستار الأخير بموت (وين) ‏في السجن؟" 340 00:29:57,040 --> 00:29:59,760 ‏"هل يُسدل الستار الأخير ‏بإعدامه بالكرسي الكهربائي؟" 341 00:29:59,960 --> 00:30:04,720 ‏"هل يُسدل الستار الأخير ‏لو علمت أن قاتل أبيك قد مات؟" 342 00:30:05,960 --> 00:30:07,920 ‏ما من شيء اسمه إسدال الستار الأخير. 343 00:30:08,000 --> 00:30:10,320 ‏لا أعلم من أين يأتي الناس بذلك 344 00:30:10,400 --> 00:30:13,440 ‏لأنك إن أسدلت الستار الأخير ‏فهذا يعني أن الجرح لم يعد مفتوحاً 345 00:30:13,520 --> 00:30:17,360 ‏وهذا يعني أنك نسيت أمره، ‏وأنا لن أنسى أبداً ما... 346 00:30:19,120 --> 00:30:21,760 ‏فعله قاتل جبان بأبي. 347 00:30:22,120 --> 00:30:27,280 ‏لذا أنا و...بطريقة تفكيري 348 00:30:27,360 --> 00:30:31,240 ‏وبطريقة إحساسي أود بكل تأكيد 349 00:30:31,320 --> 00:30:35,800 ‏أن أرى "وين دوتي" أكبر سجين على قيد الحياة 350 00:30:35,880 --> 00:30:37,600 ‏في سجن ولاية "فلوريدا" 351 00:30:37,680 --> 00:30:43,520 ‏وأن يعيش أيام شيخوخته حين يغدو عجوزاً هرماً ‏لا يكاد يقوى على المشي 352 00:30:43,600 --> 00:30:46,560 ‏ويُعاني من دون وجود مسكنات للألم 353 00:30:46,640 --> 00:30:48,800 ‏ولا شيء إطلاقاً ليُخفف ألمه 354 00:30:48,880 --> 00:30:53,320 ‏بدون فراش وثير وبدون وسائل للراحة. 355 00:30:53,400 --> 00:30:57,120 ‏أود أن أرى "وين" يُعاني ‏لما تبقى من حياته في السجن 356 00:30:59,000 --> 00:31:00,760 ‏أن يموت في السجن عجوزاً هرماً. 357 00:31:00,840 --> 00:31:03,880 ‏هذا أفضل ما يمكن أن يحل بـ"وين دوتي". 358 00:31:18,240 --> 00:31:20,240 ‏"مدينة (نابلس)، ولاية (فلوريدا)" 359 00:31:39,280 --> 00:31:41,880 ‏"وين" رجل طيب، إنّه شخص عظيم. 360 00:31:41,960 --> 00:31:42,800 ‏إنسان... ‏"(برت ميز)، سجين سابق" 361 00:31:43,800 --> 00:31:46,960 ‏...شديد التفهم، ذكي جداً. 362 00:31:49,040 --> 00:31:50,400 ‏طيّب القلب. 363 00:31:50,920 --> 00:31:53,440 ‏قلبه من ذهب. 364 00:31:53,520 --> 00:31:55,360 ‏يود كثيرون لو أن لهم قلباً كقلبه. 365 00:31:58,280 --> 00:31:59,760 ‏تركني أبي قبل أن أولد 366 00:31:59,840 --> 00:32:02,480 ‏ثم مات بجرعة مفرطة من الهيروين. ‏لم تكن أمي سنداً لي. 367 00:32:07,040 --> 00:32:09,600 ‏دخلت السجن أول مرة في عام 2003. 368 00:32:10,360 --> 00:32:13,880 ‏بعد قضائي نحو 5 سنوات في السجن 369 00:32:14,320 --> 00:32:18,960 ‏تعرّفت على "وين" عن طريق صديق طيب... 370 00:32:19,040 --> 00:32:20,680 ‏كان صديقاً طيباً وقال 371 00:32:20,760 --> 00:32:25,200 ‏"وين" شخص مناسب لتتحدث معه بشأن العمل 372 00:32:25,280 --> 00:32:29,400 ‏وحالما بدأنا العمل فيما بيننا 373 00:32:29,480 --> 00:32:32,840 ‏وجنينا المال من التبغ وما شابه 374 00:32:32,920 --> 00:32:36,160 ‏بدأنا نُكوّن صداقة وبدأت تتوطّد لتصبح 375 00:32:36,400 --> 00:32:39,080 ‏كعلاقة الأب وابنه. 376 00:32:43,960 --> 00:32:45,640 ‏لهذا أدعوه أبي 377 00:32:46,200 --> 00:32:49,080 ‏لأنه بمثابة الأب لي. 378 00:32:49,360 --> 00:32:51,600 ‏لم أحظ بأب في نشأتي، لذا... 379 00:32:52,600 --> 00:32:56,400 ‏لشخص مثلي...النصائح التي قدّمها لي 380 00:32:56,480 --> 00:33:00,720 ‏كانت بمثابة النصائح ‏التي يُقدّمها أب لابنه، لذا... 381 00:33:04,200 --> 00:33:05,440 ‏هذا يعني لي الكثير. 382 00:33:18,480 --> 00:33:22,000 ‏نتراسل نحو مرتين في الأسبوع، ‏إنه يُحافظ على رشدي 383 00:33:22,360 --> 00:33:24,040 ‏يبقيني تحت السيطرة. 384 00:33:27,640 --> 00:33:29,240 ‏تُريدون رسالة من "وين"؟ 385 00:33:33,920 --> 00:33:35,560 ‏تفضلوا، هيا، تعالوا. 386 00:33:36,800 --> 00:33:37,840 ‏هذه... 387 00:33:41,880 --> 00:33:43,400 ‏هذه كلها رسائل من "وين". 388 00:33:47,280 --> 00:33:51,000 ‏"الاثنين، 18 يناير 2016" 389 00:33:53,840 --> 00:33:55,560 ‏"مرحباً يا بني، من أين أبدأ؟ 390 00:33:55,640 --> 00:33:58,480 ‏أولاً وقبل كل شيء، اعلم أن أباك يُحبّك 391 00:33:58,560 --> 00:34:00,400 ‏وحبي غير مشروط يا بني. 392 00:34:00,480 --> 00:34:03,000 ‏أفكر فيك ربما أكثر مما تفكر فيّ 393 00:34:03,080 --> 00:34:04,480 ‏ولكن لا بأس في ذلك." 394 00:34:06,320 --> 00:34:09,680 ‏"أتريد العودة إلى السجن؟" قطعاً لا. 395 00:34:09,760 --> 00:34:11,160 ‏"هذا هو المكان الذي تمضي إليه يا بني. 396 00:34:11,239 --> 00:34:13,239 ‏أتريد أن تفقد رخصتك؟ 397 00:34:13,320 --> 00:34:16,120 ‏مخالفة أخرى للقيادة وأنت ثمل ‏وستصبح من معتادي الإجرام 398 00:34:16,199 --> 00:34:17,799 ‏بعقوبة السجن وبدون رخصة. 399 00:34:17,880 --> 00:34:20,400 ‏انس كل ذلك، بحق اللعنة كدت تموت. 400 00:34:20,639 --> 00:34:24,439 ‏أحبّك وأعلم جيداً ‏أنك تستطيع فعل ما هو أفضل يا (بريت)." 401 00:34:25,679 --> 00:34:29,799 ‏انظر إلى كل هذه الرسائل، تلك المراسلات. 402 00:34:30,080 --> 00:34:34,000 ‏أكثر من أن تُحصى، ربما... 403 00:34:34,080 --> 00:34:35,880 ‏لربما عندي رسالة منه كل يوم كما يبدو. 404 00:34:38,040 --> 00:34:41,640 ‏هو يُساندني وأنا أُسانده، وهذا... 405 00:34:41,719 --> 00:34:43,279 ‏حين يكون لديك... 406 00:34:43,360 --> 00:34:47,640 ‏صداقة متينة واحدة خير من 30 صداقة مزيفة. 407 00:34:47,719 --> 00:34:51,559 ‏وحين يمكنك حقاً أن تبوح بما لديك لأحدهم ‏ويمكنك أن تثق بأحدهم 408 00:34:51,840 --> 00:34:56,680 ‏وتعلم أنه لن ينقلب عليك، ‏يكون ذلك أمراً لا يُقدر بثمن. 409 00:35:08,760 --> 00:35:11,880 ‏قتل "وين" "رودريغز" بسبب التبغ. 410 00:35:13,160 --> 00:35:17,040 ‏أُعطي "وين" كمية كبيرة من التبغ 411 00:35:17,120 --> 00:35:19,640 ‏ليضعها في سلة السجن 412 00:35:19,720 --> 00:35:21,400 ‏كي يأخذها شخص آخر. 413 00:35:23,000 --> 00:35:25,160 ‏سرق "رودريغز" التبغ. 414 00:35:25,720 --> 00:35:28,320 ‏يعادل ذلك مبلغاً كبيراً من المال، ‏كان لا بد من حدوث شيء. 415 00:35:30,000 --> 00:35:35,040 ‏زُجّ بـ"وين" في وضع عليه أن يختار فيه ‏إما حياته وإما حياة "رودريغز". 416 00:35:36,720 --> 00:35:39,360 ‏ليس الأمر كما لو أنّه مر به ‏وأطلق النار عليه أو نحو ذلك من دون سبب 417 00:35:39,440 --> 00:35:41,640 ‏كان هناك دافع 418 00:35:41,720 --> 00:35:46,080 ‏كان هناك سبب وراء ما فعله. 419 00:35:46,240 --> 00:35:49,960 ‏ولكنه أيضاً أُرغم على فعل ذلك بطريقة ما. 420 00:36:05,760 --> 00:36:09,240 ‏لو حظي بأب وأم يُساندانه 421 00:36:09,320 --> 00:36:11,200 ‏وكانا إلى جانبه في نشأته 422 00:36:11,280 --> 00:36:13,640 ‏لما كان في هذا الوضع الآن. 423 00:36:16,640 --> 00:36:21,040 ‏إن أعدموه، فسيكون الأمر مدمّراً لي 424 00:36:22,320 --> 00:36:24,560 ‏لأنه بمثابة الأب لي. 425 00:36:24,640 --> 00:36:27,880 ‏دائماً ما يُقدّم لي نصائح سديدة. 426 00:36:28,640 --> 00:36:30,800 ‏عندي الآن منظور مختلف عن الحياة. 427 00:36:32,960 --> 00:36:36,240 ‏لقد أثّر تأثيراً كبيراً على حياتي بكل تأكيد. 428 00:36:41,960 --> 00:36:44,360 ‏قلت له، "إن لم تُكافح 429 00:36:44,440 --> 00:36:46,960 ‏فأنت تهمل الذين يحبونك." 430 00:36:47,600 --> 00:36:49,040 ‏الحب غير مشروط. 431 00:36:49,280 --> 00:36:52,600 ‏حين تحبّ أحدهم، ‏فأنت تحبّه مهما كانت القرارات التي اتّخذها 432 00:36:52,680 --> 00:36:54,680 ‏ومهما فعل. 433 00:36:57,720 --> 00:37:00,120 ‏حين تحبّ أحدهم، فأنت تحبّه، ‏وهذا ما في الأمر 434 00:37:00,200 --> 00:37:02,760 ‏وأنا أحبّه، إنّه بمثابة الأب لي. 435 00:37:03,800 --> 00:37:05,920 ‏إنّه أعزّ أصدقائي. 436 00:37:17,680 --> 00:37:19,680 ‏"(تالاهاسي)، ولاية (فلوريدا)" 437 00:37:33,360 --> 00:37:35,120 ‏"اختار (دوتي) ثانية تمثيل نفسه ‏في جلسات مراجعة الحكم القادمة" 438 00:37:46,880 --> 00:37:48,200 ‏"بيد أن قوانين ولاية (فلوريدا) 439 00:37:48,280 --> 00:37:49,880 ‏تلزمه باستبقاء محام احتياطي" 440 00:37:57,720 --> 00:37:59,400 ‏بصفتي محامية احتياطية 441 00:37:59,480 --> 00:38:03,440 ‏عليّ أن أكون مستعدة في أي لحظة ‏للتدخل في هذه القضية. 442 00:38:05,920 --> 00:38:09,440 ‏في أي لحظة قد يتوجه "وين" لي ويقول 443 00:38:09,520 --> 00:38:12,440 ‏"اسمعي يا (كوبك)، أريد منك تولي الأمر." 444 00:38:12,520 --> 00:38:17,000 ‏أظنّ أن فرص "وين" ضئيلة ‏ولكن عليّ أن أكون مستعدة للأمر. 445 00:38:17,080 --> 00:38:17,920 ‏"(أليس كوبك)" 446 00:38:18,000 --> 00:38:23,680 ‏لأنّه في كل مرحلة حرجة ‏على القاضي أن يُعاود تذكيره 447 00:38:23,760 --> 00:38:27,520 ‏"لك الحق في تعيين محام لتولي الأمر، ‏أتريد تعيين محام؟" 448 00:38:30,960 --> 00:38:33,720 ‏من الإنصاف القول إن "وين" 449 00:38:33,800 --> 00:38:36,680 ‏منذ البداية وفور الحكم عليه بالإعدام 450 00:38:36,760 --> 00:38:42,000 ‏كان لسان حاله يقول، "حسناً، ‏ماذا عليّ أن أفعل لتسريع تنفيذ حكم إعدامي؟" 451 00:38:45,520 --> 00:38:48,040 ‏أستطيع القول إنّي أعرف "وين" جيداً. 452 00:38:48,840 --> 00:38:52,200 ‏"وين" شخص صعب المراس. 453 00:38:52,280 --> 00:38:55,920 ‏ولكن إن أصاب ظنّي فقد بات يثق بي 454 00:38:56,000 --> 00:38:59,560 ‏ليس فقط كمحاميته، بل كصديقة. 455 00:39:03,040 --> 00:39:08,080 ‏من الواضح أن "وين" غير متعلم، ‏ولكن أهو ذكي؟ بكل تأكيد. 456 00:39:08,320 --> 00:39:10,400 ‏ذو ذكاء حاد 457 00:39:11,720 --> 00:39:13,080 ‏ومحب للاستطلاع. 458 00:39:13,800 --> 00:39:15,440 ‏ثمة فكرة 459 00:39:15,520 --> 00:39:20,000 ‏مفادها أنّ هؤلاء الرجال المحكومين بالإعدام ‏وحوش وفظيعون 460 00:39:20,080 --> 00:39:24,040 ‏ولا شكّ في أنّهم ارتكبوا فظاعات. 461 00:39:24,120 --> 00:39:29,000 ‏ولكن هذا لا يُحدد هويتهم، ‏فهويتهم أكبر من ذلك بكثير. 462 00:39:29,080 --> 00:39:31,680 ‏ما كنت لأُريد أن تُحدد هويتي بأسوأ... 463 00:39:31,760 --> 00:39:34,120 ‏أسوأ ما فعلته في حياتي. 464 00:39:52,680 --> 00:39:55,240 ‏أُثبتت إدانة "وين" بالفعل ‏بجريمة القتل العمد 465 00:39:55,320 --> 00:39:59,440 ‏لذلك فجلسة الاستماع القادمة ستقتصر تماماً 466 00:39:59,520 --> 00:40:01,960 ‏على فرض إما عقوبة السجن المؤبد أو الإعدام. 467 00:40:14,160 --> 00:40:16,800 ‏المحاكمة تحت طائلة الإعدام تُرهق الأعصاب. 468 00:40:16,880 --> 00:40:20,320 ‏كل المحاكمات فعلاً التي تُوضع فيها ‏حرية المرء على المحك تُرهق الأعصاب 469 00:40:20,400 --> 00:40:25,240 ‏ولكن المحاكمة تحت طائلة الإعدام، ‏حين تتحدث عن الحياة والموت، مثيرة للتوتر. 470 00:40:29,640 --> 00:40:33,240 ‏"وين" شخص صريح وأحياناً صريح ‏إلى حد الفظاظة لدرجة ما. 471 00:40:39,560 --> 00:40:44,320 ‏حتى ولو كان ما يفعله "وين" ‏هو طرح الأمر أمام هيئة المحلفين 472 00:40:44,400 --> 00:40:48,040 ‏وترك القرار لها 473 00:40:48,120 --> 00:40:50,080 ‏ومن دون أن يدعو إلى موقف معين 474 00:40:50,160 --> 00:40:55,360 ‏فما زلت آمل من الرب أن يظهر ‏لهيئة المحلفين هذا الخير الذي فيه. 475 00:40:55,840 --> 00:41:02,440 ‏وبالطبع، آمل أن يرى أعضاء الهيئة ‏القيمة في حياته وأن... 476 00:41:04,400 --> 00:41:06,120 ‏وأن يبقوا على حياته. 477 00:41:23,000 --> 00:41:25,000 ‏"قُبيل مراجعة الحكم عليه 478 00:41:25,080 --> 00:41:27,480 ‏قبل (دوتي) الرد على أسئلة أخرى تمس قضيته" 479 00:41:34,880 --> 00:41:36,560 ‏"وين دوتي" قاتل جبان. 480 00:41:36,720 --> 00:41:38,280 ‏هذا حاله بالضبط 481 00:41:38,360 --> 00:41:42,680 ‏وهو جبان للغاية بحيث يُفضل ‏السماح لولاية "فلوريدا" 482 00:41:42,760 --> 00:41:45,080 ‏بأن تُنهي حياته عن أن ينهي حياته بنفسه. 483 00:41:46,880 --> 00:41:50,640 ‏أود أن أرى "وين" يُعاني ‏لما تبقى من حياته في السجن 484 00:41:52,640 --> 00:41:54,320 ‏أن يموت في السجن عجوزاً هرماً. 485 00:41:54,400 --> 00:41:57,400 ‏هذا أفضل ما يمكن أن يحلّ بـ"وين دوتي". 486 00:42:01,760 --> 00:42:05,680 ‏يؤسفني أن يشعر هكذا من دون أن يعرفني كشخص. 487 00:42:05,760 --> 00:42:10,040 ‏إن كان يشعر أن عليّ قضاء بقية حياتي ‏في السجن، فليكن. 488 00:42:11,240 --> 00:42:13,800 ‏لم يكن أباه شخصاً لا تشوبه شائبة. 489 00:42:14,240 --> 00:42:17,840 ‏أكان يستحق الموت؟ على الأرجح كلا، ‏ولكنه مات ولا أستطيع أن أُعيده إلى الحياة. 490 00:42:18,280 --> 00:42:21,800 ‏أنا آسف، لا أملك القدرة على فعل ذلك. 491 00:42:29,120 --> 00:42:32,240 ‏قتل "وين" "رودريغز" بسبب التبغ. 492 00:42:32,640 --> 00:42:35,320 ‏ليس الأمر كما لو أنّه مرّ به ‏وأطلق النار عليه أو نحو ذلك من دون سبب. 493 00:42:35,400 --> 00:42:37,560 ‏كان هناك دافع 494 00:42:37,640 --> 00:42:42,040 ‏كان هناك سبب وراء ما فعله 495 00:42:42,160 --> 00:42:45,840 ‏ولكنه أيضاً أُرغم على فعل ذلك بطريقة ما. 496 00:42:46,480 --> 00:42:51,440 ‏زُج بـ"وين" في وضع عليه أن يختار فيه ‏إما حياته وإما حياة "رودريغز". 497 00:42:52,160 --> 00:42:55,520 ‏لا يسعني القول جازماً إن "رودريغز" ‏هو الفاعل الحقيقي 498 00:42:55,600 --> 00:42:57,560 ‏الذي سرق مني التبغ. 499 00:43:01,120 --> 00:43:04,000 ‏لا أعلم هل هو الفاعل أم لا، ‏لم يكن هناك دليل 500 00:43:04,080 --> 00:43:09,080 ‏ولم أره بأم عيني يسلبني شيئاً من السلة 501 00:43:09,160 --> 00:43:11,320 ‏والذي كان يُفترض أن يُؤخذ منها 502 00:43:11,480 --> 00:43:13,880 ‏وبعد الجلوس والتفكير في الأمر ملياً 503 00:43:13,960 --> 00:43:16,520 ‏هل من أحد يتمتع بكامل قواه العقلية ‏يقبل بتقييد يديه 504 00:43:16,600 --> 00:43:19,200 ‏في حين أنّه ألحق ضرراً بالشخص الذي سيُقيده؟ 505 00:43:20,640 --> 00:43:24,840 ‏حصلت مشادة كلامية بيننا من قبل، ‏قبل أشهر... 506 00:43:24,920 --> 00:43:27,160 ‏بدأ الأمر بسبب صحيفة بسيطة 507 00:43:27,520 --> 00:43:30,920 ‏وعلى سبيل الإهانة، نعتني بالوغد المثلي 508 00:43:31,000 --> 00:43:35,000 ‏ولكن أن ينعتني شخص بذلك في السجن ‏أو في أي مكان 509 00:43:35,080 --> 00:43:38,160 ‏هو أمر مهين جداً، ولا يروقني كثيراً. 510 00:43:38,240 --> 00:43:39,680 ‏لماذا؟ لأني لا أنعت الناس بذلك 511 00:43:40,320 --> 00:43:41,960 ‏وأُقدّر الاحترام. 512 00:43:42,040 --> 00:43:44,240 ‏إن أظهرت لك الاحترام، أريد المعاملة بالمثل 513 00:43:44,320 --> 00:43:47,440 ‏بغض النظر عمن تكون وما هو منصبك. 514 00:43:47,520 --> 00:43:49,160 ‏إنها الطبيعة البشرية فحسب. 515 00:43:49,240 --> 00:43:53,600 ‏ولكنه ميت الآن ولا أستطيع ‏أن أُعيده إلى الحياة يا صاح. 516 00:43:56,600 --> 00:43:59,920 ‏هل في منظومة القيم الخاصة بك، ‏هذا المستوى من الإهانة 517 00:44:00,000 --> 00:44:03,040 ‏أي نعت أحدهم بالوغد المثلي، ‏يُشكل سبباً للقتل؟ 518 00:44:03,400 --> 00:44:07,680 ‏يمكن ذلك، لأنه إن سمع الآخرون ‏أحدهم ينعتك بذلك 519 00:44:07,760 --> 00:44:09,680 ‏ورأوا أنّك تركت الأمر يمر مرور الكرام 520 00:44:09,760 --> 00:44:12,520 ‏فستفتح الباب على مصراعيه لتقع فريسة لهم. 521 00:44:12,680 --> 00:44:16,680 ‏يمكن لذلك أن يُشرّع باباً كبيراً ‏من أفضل لو لا يُفتح. 522 00:44:16,760 --> 00:44:18,840 ‏سأُغلقه بسرعة مثلما فُتح. 523 00:44:21,400 --> 00:44:25,280 ‏عمري 44 سنة، على مشارف الـ45 524 00:44:25,360 --> 00:44:27,440 ‏أصبحت أكبر سناً، ولست شاباً عصبياً 525 00:44:27,520 --> 00:44:29,520 ‏مثل هؤلاء الشبان العصبيّين هذه الأيام. 526 00:44:30,000 --> 00:44:33,680 ‏لا أطيق البقاء مع شاب عصبي ‏لـ10 دقائق أو 15 دقيقة 527 00:44:33,760 --> 00:44:35,800 ‏يبدو الأمر وكأنه يُريد تلطيخ يديه بالدماء 528 00:44:35,880 --> 00:44:38,640 ‏والطريقة الوحيدة لإنهاء عذابه 529 00:44:38,720 --> 00:44:40,120 ‏هي ببساطة إنهاء عذابه بقتله مباشرة. 530 00:44:40,360 --> 00:44:42,440 ‏أعلم أن هذا يبدو قاس ولكن هذا هو الحال. 531 00:44:44,280 --> 00:44:47,480 ‏أيجب على أحد قتل إنسان؟ كلا، هذا غير واجب. 532 00:44:47,840 --> 00:44:51,240 ‏لم يكن مصدر تهديد لي بكل تأكيد. ‏لم يكن يجب أن يموت، لا، لم يكن يجب ذلك، ‏ولكنه مات ولا أستطيع أن أُعيده. 533 00:44:58,240 --> 00:44:59,080 ‏حينذاك 534 00:44:59,160 --> 00:45:01,280 ‏بدا ذلك أنه الفعل الصائب مع ذاك الشخص. 535 00:45:07,120 --> 00:45:10,040 ‏أنا شخص عنيف، وهذا ما أنا عليه. 536 00:45:12,600 --> 00:45:16,720 ‏هذا ما ترسّخ في نفسي منذ صغري 537 00:45:18,640 --> 00:45:21,480 ‏هذا أنا. 538 00:45:24,440 --> 00:45:27,000 ‏أنا مذنب بجريمة قتل شخص آخر. 539 00:45:27,080 --> 00:45:28,480 ‏قبلت تحمّل المسؤولية 540 00:45:28,560 --> 00:45:30,840 ‏أتحمّل المسؤولية كإنسان وأقبل بذلك. 541 00:45:30,920 --> 00:45:33,560 ‏إنها مسؤولية كبيرة، ‏مسؤولية جسيمة على عاتقي. 542 00:45:33,880 --> 00:45:37,400 ‏وضعت نفسي في هذا الموقف والآن أتقبّل الأمر. 543 00:45:40,720 --> 00:45:41,640 ‏لو كان الأمر بيدي 544 00:45:42,120 --> 00:45:47,480 ‏لذهبت مباشرةً من دار القضاء ‏إلى غرفة الإعدام. 545 00:45:47,640 --> 00:45:51,680 ‏لكنت أنهيت هذه المحادثة معكم الآن 546 00:45:51,760 --> 00:45:54,680 ‏وذهبت مباشرةً إلى غرفة الإعدام ‏وانتهيت من الأمر 547 00:45:54,760 --> 00:45:57,040 ‏ولنظرت مباشرةً ‏إلى أفراد أسرة الضحية وقلت لهم 548 00:45:57,120 --> 00:45:59,760 ‏"أنا آسف، لا أستطيع إعادة عزيزكم ‏إلى الحياة 549 00:45:59,840 --> 00:46:03,560 ‏ولكن إن كان هذا سيسدل الستار الأخير، ‏فليكن، لنمض قدماً. 550 00:46:04,560 --> 00:46:08,000 ‏يمكنكم المضي في حياتكم ‏وأنا سأرقد في مكان أفضل." 551 00:46:12,680 --> 00:46:14,600 ‏ارتكبت خطأ 552 00:46:14,680 --> 00:46:18,560 ‏وعليّ أن أتحمل عواقب أفعالي. 553 00:46:32,760 --> 00:46:34,760 ‏"دار قضاء مقاطعة (برادفورد)" 554 00:46:43,240 --> 00:46:45,720 ‏"في 26 فبراير 2018 555 00:46:45,800 --> 00:46:47,520 ‏خاطب (دوتي) هيئة المحلفين ‏أثناء مراجعة الحكم 556 00:46:47,600 --> 00:46:48,600 ‏للمرة الأخيرة" 557 00:47:00,560 --> 00:47:01,680 ‏أنا قاتل. 558 00:47:06,560 --> 00:47:08,840 ‏في المعتاد، في مثل هذا الموقف والظرف 559 00:47:08,920 --> 00:47:14,640 ‏سيقف محام هنا أمامكم كالعادة ويتوسل إليكم 560 00:47:16,200 --> 00:47:20,040 ‏للحكم على موكله المتهم بالسجن المؤبد. 561 00:47:22,360 --> 00:47:25,600 ‏وقد أجريت نقاشاً طويلاً مع محاميتي البارحة. 562 00:47:27,720 --> 00:47:29,920 ‏وأياً كان حكم العدالة الذي ترتأونه 563 00:47:30,960 --> 00:47:32,240 ‏لازماً 564 00:47:33,360 --> 00:47:38,320 ‏احرصوا أن يكون قراركم ‏قائماً على الأدلة وليس قراراً شخصياً 565 00:47:41,080 --> 00:47:42,560 ‏وقائماً على القانون. 566 00:47:45,840 --> 00:47:47,560 ‏هذا كل ما لديّ لأقوله، شكراً لكم. 567 00:47:50,960 --> 00:47:55,840 ‏حضرات أعضاء هيئة المحلفين، ‏ستُغادرون الآن من فضلكم لبدء المشاورات. 568 00:47:59,320 --> 00:48:01,000 ‏"بعد أقل من 4 ساعات 569 00:48:01,080 --> 00:48:02,920 ‏عادت هيئة المحلفين لتقديم قرارها" 570 00:48:09,720 --> 00:48:12,440 ‏حضرات أعضاء هيئة المحلفين، ‏علمت أنّكم توصّلتم إلى قرار. 571 00:48:13,080 --> 00:48:15,160 ‏من فضلكم مرّروا القرار لي. 572 00:48:22,120 --> 00:48:26,240 ‏"نحن، هيئة المحلفين، ‏نجد بالإجماع أن المتهم (وين سي دوتي) 573 00:48:26,320 --> 00:48:30,720 ‏ينبغي أن يُحكم عليه بالإعدام، نعم." 574 00:48:35,240 --> 00:48:39,560 ‏أريد أن يتذكرني الناس كما أنا، لست كمتصنعاً 575 00:48:40,240 --> 00:48:42,880 ‏وليس كشخصاً يُحاول التصرف خلافاً لما هو عليه 576 00:48:43,320 --> 00:48:45,240 ‏وما جدوى فرض عقوبة الإعدام 577 00:48:45,320 --> 00:48:48,160 ‏ما لم تُطبق على النحو الملائم؟ 578 00:48:50,040 --> 00:48:55,440 ‏كم من الأرواح ينبغي أن تُزهق كي يفهم الناس 579 00:48:55,520 --> 00:48:58,160 ‏أن أياً كان ما يدور في عقلي 580 00:48:58,240 --> 00:49:00,720 ‏فقد غُرس فيه منذ صغري؟ 581 00:49:00,800 --> 00:49:04,040 ‏وهذا ما أنا عليه وأنا سعيد بما أنا عليه 582 00:49:04,120 --> 00:49:06,240 ‏وسأبقى دائماً كما أنا. 583 00:49:06,840 --> 00:49:08,560 ‏قلائل هم الذين يقولون ذلك. 584 00:49:08,640 --> 00:49:12,880 ‏يُفضّلون الهرب لما تبقى من حياتهم ‏في محاولة تجنب الواقع 585 00:49:12,960 --> 00:49:16,640 ‏وأنا لست كذلك، أريد أن أُواجه الواقع ‏وجهاً لوجه وأتصدى له. 586 00:49:24,120 --> 00:49:26,600 ‏"ما زال (دوتي) في سجن المحكومين بالإعدام 587 00:49:28,520 --> 00:49:30,520 ‏لم يتم تأكيد تاريخ إعدامه بعد"