1
00:00:13,720 --> 00:00:18,640
Herkesin kendi düşünceleri
ve kendi kaderini seçme gücü vardır.
2
00:00:20,280 --> 00:00:23,320
Ve evet, sandalyeyi istedim.
Ve sandalyeyi istememin nedeni
3
00:00:23,400 --> 00:00:25,960
ani bir ölüm olduğu içindir.
4
00:00:27,000 --> 00:00:29,240
5: ANNENİ VE BABANI ONURLANDIR
6: ÖLDÜRME
5
00:00:32,280 --> 00:00:37,400
1976'DA ABD'DE İDAM CEZASININ
GERİ GETİRİLMESİNDEN BERİ
6
00:00:38,600 --> 00:00:43,840
8000'DEN FAZLA İNSAN CİNAYETTEN
İDAMA MAHKÛM EDİLDİ
7
00:00:45,280 --> 00:00:50,040
BU 0-375690 NUMARALI
İDAM MAHKÛMUNUN HİKÂYESİDİR
8
00:00:50,720 --> 00:00:52,520
EYALET HAPİSHANESİ
9
00:00:53,800 --> 00:00:58,440
Birçok kişi sandalyeyi istememin sebebinin
10
00:00:58,520 --> 00:01:00,800
idamımı ertelemek için olduğunu düşünür.
11
00:01:01,280 --> 00:01:02,560
Ve bu doğru değil.
12
00:01:05,880 --> 00:01:07,520
Suçlu olduğumu biliyorum.
13
00:01:08,160 --> 00:01:10,000
Ve düzgün uygulanmayacaksa
14
00:01:10,080 --> 00:01:12,560
idam cezası olmasının ne anlamı var?
15
00:01:17,000 --> 00:01:19,680
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
16
00:01:22,120 --> 00:01:24,080
Gidip bir el ateş ettim.
17
00:01:24,160 --> 00:01:26,200
Yaklaştığımda da bir el daha ateş ettim.
18
00:01:27,720 --> 00:01:30,960
Yanağından vuruldu
ve mermi çenesinde durdu.
19
00:01:32,440 --> 00:01:36,640
Onu bir masanın arkasında sıkıştırdım
ve yaklaşık 25 kere bıçakladım.
20
00:01:41,600 --> 00:01:42,920
İnanamadım.
21
00:01:43,000 --> 00:01:46,080
Birini öldürdüğüme inanamadım.
22
00:01:49,360 --> 00:01:50,720
Kendimi kötü hissetmiyorum.
23
00:01:57,200 --> 00:02:01,040
Onu bıçaklamaya başladım.
Kanepedeki adamı bıçaklamaya başladım.
24
00:02:10,680 --> 00:02:13,360
ÖLÜM KALIM MESELESİ
25
00:02:26,840 --> 00:02:32,360
MART 1997'DE WAYNE DOTY
CİNAYETTEN SUÇLU BULUNDU
26
00:02:33,080 --> 00:02:37,320
FLORIDA EYALET HAPİSHANESİ
27
00:02:37,880 --> 00:02:42,720
ŞU ANDA İDAM MAHKÛMLARININ HÜCRELERİNDEDİR
28
00:02:44,320 --> 00:02:49,560
FLORIDA EYALET HAPİSHANESİ
29
00:02:50,000 --> 00:02:52,600
CEZA İNFAZ KURUMU
30
00:02:55,520 --> 00:02:58,680
İnsanları hücrelere kilitlememelisin.
İnsanlar hayvan değil.
31
00:02:59,000 --> 00:03:01,120
Bu yapılmaz. Kişiyi sonsuza kadar
32
00:03:01,200 --> 00:03:03,480
hapsettikten sonra
insan olmasını beklemezsin.
33
00:03:03,560 --> 00:03:05,280
Öyle olmaz.
34
00:03:05,800 --> 00:03:09,240
Kişiyi girdiği zamankinden
daha kötü yapar.
35
00:03:19,520 --> 00:03:24,320
Pueblo, Colorado'da
12 Nisan 1973'da doğdum.
36
00:03:26,000 --> 00:03:28,840
Babam alkolikti.
37
00:03:29,000 --> 00:03:33,440
Her zaman dışarıda içiyordu
ya da arkadaşlarıyla takılıyordu.
38
00:03:36,080 --> 00:03:41,120
Tüm üvey annelerime karşı
fiziksel olarak son derece istismarcıydı.
39
00:03:42,880 --> 00:03:46,120
Bir kere olanı çok net hatırlıyorum.
40
00:03:46,440 --> 00:03:49,720
Shelly'i o kadar kötü dövmüştü ki
41
00:03:49,800 --> 00:03:52,800
Mike Tyson ile
ringden çıkmış bir şeye benziyordu.
42
00:03:53,080 --> 00:03:55,400
Saçının yarısı başından yolunmuştu.
43
00:03:55,480 --> 00:03:59,520
İki gözü de şişip kapanmıştı,
burnu ve ağzı kırılmıştı.
44
00:04:00,080 --> 00:04:04,160
Babam asla yapmazdı ama evde
silah bulunduruyor olsaydık
45
00:04:04,240 --> 00:04:05,800
babamı öldürürdüm.
46
00:04:06,200 --> 00:04:08,400
Bunu uzun zaman önce yapmalıydım.
47
00:04:12,480 --> 00:04:17,200
O andan itibaren
yasaları çiğnemem artıp durdu.
48
00:04:17,279 --> 00:04:20,359
Evden kaçmaya başladım.
Babamdan çek çalmaya başladım.
49
00:04:20,440 --> 00:04:23,320
Babamdan para çalmaya başladım.
Oradan çıkmaya,
50
00:04:23,400 --> 00:04:25,640
çaresizce o ortamdan çıkmaya çalışıyordum.
51
00:04:25,720 --> 00:04:29,280
Ve sonunda 15,16 yaşındayken
52
00:04:29,880 --> 00:04:30,720
evinden ayrıldım.
53
00:04:30,800 --> 00:04:34,240
"Artık kaldıramıyorum.
Evinden ayrılabilecek yaştayım." dedim.
54
00:04:47,040 --> 00:04:49,200
EVDEN AYRILDIKTAN SONRA
55
00:04:49,280 --> 00:04:52,360
DOTY BİRKAÇ SENE ÜLKE BOYUNCA GEZDİ
56
00:04:56,200 --> 00:04:58,000
TANRI'NIN İLK KİLİSESİ
PLANT CITY
57
00:05:00,680 --> 00:05:02,200
1996'DA 23 YAŞINDA
58
00:05:02,280 --> 00:05:04,480
PLANT CITY, FLORIDA'DA
BİR FABRİKADA İŞE GİRDİ
59
00:05:05,200 --> 00:05:07,680
Dedem bana sürekli söylerdi.
60
00:05:07,760 --> 00:05:09,960
"Oğlum her şeyi kafanda tutmaman gerek."
61
00:05:10,040 --> 00:05:12,400
"İçeride tutarsan birikecek."
62
00:05:12,480 --> 00:05:15,880
"Bir şeyler patlayacak
ve başın büyük derde girecek."
63
00:05:15,960 --> 00:05:17,840
Ve öyle oldu.
64
00:05:22,480 --> 00:05:24,200
Daha çok içmeye başladım.
65
00:05:24,280 --> 00:05:26,480
Daha endişeli ve kötü oldum.
66
00:05:27,080 --> 00:05:29,360
Harvey Horne ustabaşımdı.
67
00:05:33,040 --> 00:05:36,160
Ayrıca kristal meth satışında aracıydı.
68
00:05:40,400 --> 00:05:42,760
Ara ara oraya gidip meth kullanırdım.
69
00:05:45,440 --> 00:05:47,080
Bir gece onun evindeydim.
70
00:05:47,160 --> 00:05:50,040
Oraya bir tabanca ile gittim.
71
00:05:50,120 --> 00:05:53,600
Ama onu soymayı
ya da ona bir şey yapmayı amaçlamamıştım.
72
00:05:56,480 --> 00:05:59,120
Tabancayı uyuşturucu ile
takas etmek için götürmüştüm.
73
00:06:03,360 --> 00:06:05,040
Oraya vardığımda
74
00:06:05,120 --> 00:06:09,360
ikimiz de kristal meth kullanarak
yaklaşık bir hafta uyanık kalmıştık.
75
00:06:12,960 --> 00:06:14,680
Bir tartışma çıktı.
76
00:06:15,480 --> 00:06:18,760
Sandalyesinden kalktığında anda
77
00:06:18,840 --> 00:06:21,880
çok fena kavga edeceğimizi biliyordum.
78
00:06:22,200 --> 00:06:27,240
Ya da onu hemen öldürmem gerekecekti.
En azından yaralamam gerekecekti.
79
00:06:27,320 --> 00:06:29,520
Onu vuracaksam neden öldürmeyeyim?
80
00:06:33,440 --> 00:06:36,920
Onu üzerimden iterek
uzaklaştırabildim ve ittirdiğimde
81
00:06:37,000 --> 00:06:40,240
tabancayı çektim
ve doğrudan yüzüne ateş ettim.
82
00:06:53,280 --> 00:06:55,400
Ölüp ölmediğini bilmiyordum.
83
00:06:57,280 --> 00:07:00,320
"Evinde adamı yarı ölü bırakamam." dedim.
84
00:07:00,400 --> 00:07:03,920
Ve tabancayı yüzüne beş kere ateşledim.
85
00:07:12,800 --> 00:07:14,960
Ölmeyi hak ediyor muydu? Muhtemelen hayır.
86
00:07:17,720 --> 00:07:20,040
Ama o ölü ve onu geri getiremem.
87
00:07:27,200 --> 00:07:29,600
Eyalet idam cezasını talep etmişti.
88
00:07:30,120 --> 00:07:34,200
Ama çok ciddi bir sabıkam olmadığı için
89
00:07:34,400 --> 00:07:36,320
idam cezasından vazgeçtiler
90
00:07:36,400 --> 00:07:39,160
ve şartlı tahliye ihtimali olmadan
müebbede çarptırdılar.
91
00:07:51,200 --> 00:07:55,720
2011'DE DOTY FLORIDA EYALET
HAPİSHANESİNDE BİR MAHKÛMDU
92
00:08:05,720 --> 00:08:08,360
Çok fazla saygı beklerim.
93
00:08:10,080 --> 00:08:12,400
Saygı gösteririm.
Karşılığında aynısını isterim.
94
00:08:12,480 --> 00:08:15,400
Bir mahkûm ya da gardiyan olman
fark etmez.
95
00:08:17,600 --> 00:08:19,800
Hep öyle olmaz. Özellikle mahkûmlarla.
96
00:08:25,120 --> 00:08:28,120
Zamanında bulundurmamız yasak olan
tütün satıyordum.
97
00:08:28,200 --> 00:08:29,760
Bir karaborsa gibiydi.
98
00:08:34,840 --> 00:08:36,480
Xavier Rodriguez.
99
00:08:36,559 --> 00:08:40,919
Başta benden
bir şey çaldığını düşünmüştüm.
100
00:08:45,000 --> 00:08:50,960
O gençti. Çenesi çok düşüktü.
Bana "piç kurusu" dedi.
101
00:08:56,600 --> 00:08:58,400
DOTY VE BAŞKA BİR MAHKÛM RODRIGUEZ'İ
102
00:08:58,480 --> 00:08:59,880
KANDIRIP ONA MEYDAN OKUDULAR
103
00:08:59,960 --> 00:09:03,320
ONA 'RIP' DENEN
TÜTÜNÜ KAZANMA ŞANSI VERDİLER
104
00:09:09,120 --> 00:09:14,320
Ona çarşaflardan yaptığımız kelepçeleri
takacağımızı söyledim.
105
00:09:14,480 --> 00:09:16,360
"Kurtulursan bir paket rip
veririm." dedim.
106
00:09:16,440 --> 00:09:20,040
Burada zamanında bir paket rip
107
00:09:20,120 --> 00:09:21,640
yüz dolardı.
108
00:09:22,240 --> 00:09:23,120
Kabul etti.
109
00:09:30,360 --> 00:09:32,560
Arkasına geçip onu bayıltmak için...
110
00:09:35,080 --> 00:09:36,520
...boğazına sarıldım.
111
00:09:42,320 --> 00:09:46,920
Ve beyne kan akışı kesildiği zaman
dakikalar içinde öleceğini biliyordum.
112
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
Çünkü beyne kan oksijeni gitmiyor.
113
00:09:55,080 --> 00:09:58,560
15 saniye içinde altına işedi.
114
00:09:58,640 --> 00:10:00,000
Yerde idrarı görebiliyordum.
115
00:10:09,040 --> 00:10:14,040
Karın ve üst bölgelerini
yaklaşık 25 kere bıçakladım.
116
00:10:39,040 --> 00:10:41,320
O ölünce bir sigara içtim.
117
00:10:41,720 --> 00:10:45,480
Ondan sonra duş aldım
ve kıç güvertesine gittim.
118
00:10:45,560 --> 00:10:48,200
Ve "Dostum,
yukarıda bir ceset var." dedim.
119
00:10:54,360 --> 00:10:55,560
Tamamen planlanmıştı.
120
00:10:55,640 --> 00:10:58,880
Maksimum güvenlikli bir tesiste
121
00:10:58,960 --> 00:11:04,080
bunu başarabilmiş olmak çok iyiydi.
122
00:11:24,320 --> 00:11:27,600
Bu davada suçluluğumun makul şüphesi yok.
123
00:11:28,440 --> 00:11:31,160
Kendimi zihinsel olarak azarlayıp...
124
00:11:32,240 --> 00:11:33,440
...arkama yaslanıp...
125
00:11:33,880 --> 00:11:38,840
...suçlu olmadığıma dair bir fantezi
yaratmanın mantığını göremiyorum.
126
00:11:42,440 --> 00:11:45,200
DAVA DURUŞMASINDA DOTY
127
00:11:45,280 --> 00:11:47,560
XAVIER RODRIGUEZ CİNAYETİNİ İŞLEDİĞİNİ
KABUL ETTİ
128
00:11:54,320 --> 00:11:57,840
2013'TE İDAMA MAHKÛM EDİLDİ
129
00:12:34,760 --> 00:12:39,640
Benim adım Mary Cole.
Wayne Charles Doty'nin annesiyim.
130
00:12:43,280 --> 00:12:46,480
Bu Randy. Ordudan yeni çıkmıştı.
131
00:12:47,640 --> 00:12:53,600
Bir süre çıktık ve hamile kaldım.
Ve Wayne doğdu.
132
00:12:56,800 --> 00:13:01,200
Sanırım üç kilo ağırlığındaydı.
133
00:13:01,360 --> 00:13:05,080
Kıvırcık sarışın saçları
ve mavi gözleri vardı.
134
00:13:09,680 --> 00:13:14,800
Tam şuradaki babası gibi.
Babası gibi sarışın ve mavi gözlüydü.
135
00:13:18,760 --> 00:13:22,000
Randy özgürlüğü severdi.
136
00:13:22,080 --> 00:13:27,400
Gidip geri gelmeyecek türden bir kocaydı.
137
00:13:39,200 --> 00:13:42,160
Bir gün Randy ve ben tartıştık.
138
00:13:42,680 --> 00:13:44,600
Ve bakkala gittim.
139
00:13:45,840 --> 00:13:49,880
Ve geri geldiğimde
Wayne ve Randy gitmişlerdi.
140
00:13:57,240 --> 00:13:58,480
Polisi aradım.
141
00:13:58,560 --> 00:14:03,360
Onlara oğlumun gittiğini ve babasının
onu aldığını, bebeği aldığını söyledim.
142
00:14:03,600 --> 00:14:06,960
"Siz ayrılmış mıydınız?" diye sordular.
"Hayır, ayrılmamıştık." dedim.
143
00:14:07,040 --> 00:14:09,840
Ve "Randy'in de..."
144
00:14:09,920 --> 00:14:14,080
"Babanın da sizin kadar
çocuk konusunda hakları var." dediler.
145
00:14:16,120 --> 00:14:19,560
Belki de eninde sonunda
146
00:14:19,640 --> 00:14:21,640
geleceğini düşündüm ama gelmedi.
147
00:14:22,680 --> 00:14:26,480
Wayne'i hiç geri getirmedi
ya da bana hiçbir şey söylemedi.
148
00:14:30,920 --> 00:14:34,320
Wayne, Randy'in ona
benim öldüğümü söylediğini söyledi.
149
00:14:53,920 --> 00:14:56,440
14 YAŞINDA WAYNE DOTY ANNESİ MARY'NİN
150
00:14:56,520 --> 00:14:58,560
HÂLÂ HAYATTA OLDUĞUNU ÖĞRENDİ
151
00:15:04,920 --> 00:15:11,920
Michigan'da büyükannesinin ahırına girip
benim fotoğraflarımı bulmuş.
152
00:15:12,040 --> 00:15:16,040
Kim olduğumu bilmiyordu.
Büyükannesine kim olduğumu sormuş.
153
00:15:18,160 --> 00:15:19,960
Ona "O senin annen." demiş.
154
00:15:23,400 --> 00:15:25,280
Onu bir daha gördüğümde
155
00:15:25,440 --> 00:15:29,520
çok daha yaşlıydı. 20, 21 yaşındaydı.
156
00:15:31,040 --> 00:15:34,960
Wayne aradı ve Denver'a gelmek istedi.
157
00:15:35,040 --> 00:15:38,400
Erkek kardeşleri ve kız kardeşi ile
tanışıp birlikte olmak istedi.
158
00:15:38,880 --> 00:15:40,760
Onu uçakla getirdik.
159
00:15:40,840 --> 00:15:46,080
Ve burada en fazla
yaklaşık üç ay kalmıştır.
160
00:15:48,760 --> 00:15:51,880
O buradayken muhtemelen
buraya ait olduğunu hissetmemiştir.
161
00:15:51,960 --> 00:15:55,360
"Ait olduğum yer burası mı?
Yoksa buraya ait değil miyim?" demiştir.
162
00:15:59,560 --> 00:16:03,160
Bir işe girdi. Kendine bir araba aldı.
163
00:16:03,840 --> 00:16:07,880
Kamp yapmaya gitmeyi severdi.
Arkadaşları vardı.
164
00:16:08,480 --> 00:16:12,400
Cuma gecesi yola çıkıp
pazar günü dönerlerdi.
165
00:16:14,280 --> 00:16:15,520
Eve geri geldik.
166
00:16:15,960 --> 00:16:17,240
Wayne'in arabası yoktu.
167
00:16:18,440 --> 00:16:22,280
Hiçbir şey yoktu. "O çocuk bu gece
gene dışarıda." diye düşündüm.
168
00:16:22,840 --> 00:16:25,480
Ertesi gün hiç haber almadık.
169
00:16:25,560 --> 00:16:30,080
Ve onu işe alan patronu, işvereni...
170
00:16:31,000 --> 00:16:35,600
...arayıp gittiğini
ve istifa ettiğini söyledi.
171
00:16:36,080 --> 00:16:40,520
Babasının ona ihtiyacı olduğu için
Florida'ya döndüğünü söyledi.
172
00:16:44,040 --> 00:16:47,680
O şekilde neden çekip gittiğin anlamadım.
173
00:16:48,040 --> 00:16:51,760
Randy'in onun üzerinde
o kadar etkisi mi vardı? Yoksa...
174
00:16:52,040 --> 00:16:54,440
Yoksa Randy, geri dönmesini
sağlayacak kadar
175
00:16:54,520 --> 00:16:57,080
onu suçlu mu hissettirdi?
176
00:16:59,760 --> 00:17:01,320
Bir süre haber almadım.
177
00:17:01,400 --> 00:17:07,080
Ondan sonra Randy
beni aradı ve "Mary?" dedi.
178
00:17:07,160 --> 00:17:08,520
"Evet?" dedim.
179
00:17:08,599 --> 00:17:13,159
Ve ben... O ses... O Floridalı aksan.
180
00:17:13,240 --> 00:17:15,000
"Mary?" "Evet?"
181
00:17:15,440 --> 00:17:17,400
"Ben Randy." "Hadi ya."
182
00:17:18,319 --> 00:17:19,479
"Ne istiyorsun?"
183
00:17:19,560 --> 00:17:21,560
"Wayne bu sefer iyice batırdı."
184
00:17:21,960 --> 00:17:23,160
"Ne yaptı?"
185
00:17:23,240 --> 00:17:26,080
"Bir adamı beş kere suratından vurmuş."
186
00:18:04,040 --> 00:18:08,280
Wayne Doty babamı öldürdü.
Soğukkanlı bir şekilde onu öldürdü.
187
00:18:08,600 --> 00:18:10,080
Yüzünden vurmuş.
188
00:18:12,160 --> 00:18:15,200
Babamın adı Harvey Eugene Horne II idi.
189
00:18:15,800 --> 00:18:18,000
Benim adım Harvey Eugene Horne III.
190
00:18:19,960 --> 00:18:24,160
Sık sık pazar sabahları
suda açılıp balık tutardık.
191
00:18:24,240 --> 00:18:28,080
Baba ve oğul olarak vakit geçirirdik.
192
00:18:30,840 --> 00:18:31,960
Biz...
193
00:18:32,800 --> 00:18:35,560
Gölde balık tutarak
çok güzel günler geçirdik.
194
00:18:35,640 --> 00:18:40,560
En eski anılarım balık tutmaktır.
195
00:18:40,640 --> 00:18:44,640
Ve en eski mutlu anılarım
babamla balık tutmaktı.
196
00:18:56,560 --> 00:18:59,160
Babamla çok yakındık.
197
00:18:59,240 --> 00:19:03,720
Tek çocuktum. Erkek ve kız kardeşlerim
olmadığı için tüm dikkatini ben aldım.
198
00:19:04,240 --> 00:19:06,560
Bir kişiye verilebilecek kadar
199
00:19:06,640 --> 00:19:08,880
sevgi, özen ve dikkat.
200
00:19:09,400 --> 00:19:10,840
Hepsini bana verdi.
201
00:19:19,280 --> 00:19:20,800
Espri anlayışı müthişti.
202
00:19:20,880 --> 00:19:23,080
Eğlence içindi. Aşağılayıcı değildi.
203
00:19:23,160 --> 00:19:26,440
Müthiş bir adamdı.
Yanında olması eğlenceli bir adamdı.
204
00:19:30,520 --> 00:19:32,840
21. doğum günümden hemen önce
205
00:19:33,000 --> 00:19:36,720
iş yerimdeydim
ve birkaç polis memuru geldi.
206
00:19:38,440 --> 00:19:39,880
Ve bana kötü haberi verdiler.
207
00:19:39,960 --> 00:19:42,880
Hayatımda aldığım en kötü haberi verdiler.
208
00:19:43,000 --> 00:19:44,600
Babamın öldürüldüğünü söylediler.
209
00:19:45,320 --> 00:19:46,640
Vurulup öldürülmüş.
210
00:19:55,680 --> 00:20:00,120
Tabii ki yasını tuttum. Ve o arada
211
00:20:00,200 --> 00:20:01,960
başımı belaya soktum.
212
00:20:02,040 --> 00:20:06,080
Muhtemelen denememiş olmam
ve yapmamış olmam gereken
213
00:20:06,160 --> 00:20:07,560
birkaç şey yaptım.
214
00:20:13,000 --> 00:20:17,720
Benimle gurur duyacak birinin olmaması
hayatımı kesinlikle etkiledi.
215
00:20:17,800 --> 00:20:22,720
Her oğul babasını bir şekilde
gururlandırmak ister.
216
00:20:24,240 --> 00:20:27,240
Benimle olta atmak için
ve günün keyfini çıkarmak için
217
00:20:27,320 --> 00:20:29,280
burada olmasını çok isterdim ama...
218
00:20:30,840 --> 00:20:32,960
...burada değil. Ondan her fırsatta
219
00:20:33,040 --> 00:20:35,400
göle çıkıp aynısını yapmaya çalışıyorum.
220
00:20:37,840 --> 00:20:39,120
Seni seviyorum baba.
221
00:20:53,800 --> 00:20:56,200
HARVEY HORNE II'Yİ ÖLDÜRDÜKTEN
14 YIL SONRA
222
00:20:56,280 --> 00:20:57,160
DOTY, XAVIER RODRIGUEZ'İ
223
00:20:57,240 --> 00:20:58,600
FLORIDA EYALET HAPİSHANESİNDE ÖLDÜRDÜ
224
00:21:03,960 --> 00:21:06,120
"Anne üzgünüm ama...
225
00:21:07,080 --> 00:21:10,360
...umarım idam cezasına
çarptırılırım." dedi. "Umarım isteklerimi kabul edebilirsin."
226
00:21:18,680 --> 00:21:22,000
Kabul ettiğimi söyledim. Yetişkin olduğunu
227
00:21:22,080 --> 00:21:25,520
ve kendi kararlarını
verebileceğini söyledim.
228
00:21:25,720 --> 00:21:27,480
Ama ölmesini istemiyorum.
229
00:21:28,800 --> 00:21:33,280
Tanrı "Tamam Wayne. Gelme vaktin geldi."
diyene kadar istemiyorum.
230
00:21:33,360 --> 00:21:36,960
Ama karar verdiği için
olmasını istemiyorum.
231
00:21:49,120 --> 00:21:52,440
Bu davada suçluluğumun makul şüphesi yok.
232
00:21:53,040 --> 00:21:56,520
Maktul için pişmanlık hissediyor muyum?
233
00:21:56,600 --> 00:21:57,960
Hayır, hissetmiyorum.
234
00:21:59,440 --> 00:22:03,560
Ama maktulün annesine bakıyorum
ve öldürülen ben olmuş olsaydım...
235
00:22:04,280 --> 00:22:08,200
...o durumda olan ben olsaydım annem için
236
00:22:08,280 --> 00:22:09,840
kesin bir son olmasını istedim.
237
00:22:17,200 --> 00:22:18,840
Sesini duymak iyi oldu.
238
00:22:29,200 --> 00:22:31,480
Hak ettiğini söylüyor ama...
239
00:22:33,120 --> 00:22:35,560
Üzgünüm. Ama o...
240
00:22:36,880 --> 00:22:40,840
O adamı öldürdüğü için
ölmeyi hak ettiğini söylüyor.
241
00:22:41,160 --> 00:22:42,880
Ama o bunu yaptığında...
242
00:22:45,600 --> 00:22:48,280
...kendini ve işini kurtarmak için yaptı.
243
00:22:48,720 --> 00:22:51,960
O çocuk Wayne'in işini almaya çalıştı.
244
00:22:54,680 --> 00:22:59,520
Wayne'in bunları nasıl yaptığını
düşünmek zor.
245
00:23:00,320 --> 00:23:04,320
Bazen kendimi onun yerine
koymaya çalışıyorum.
246
00:23:05,360 --> 00:23:11,000
Ve o çocuğun hayatı boyunca gerçekten
247
00:23:11,080 --> 00:23:12,600
sevildiğini sanmıyorum.
248
00:23:13,160 --> 00:23:15,480
Küçücük olduğu zaman dışında.
249
00:23:16,160 --> 00:23:20,440
Ve Wayne hapiste
artık o kadar sene geçirdiği için
250
00:23:20,520 --> 00:23:23,200
başka bir şeyi bilmediğini düşünüyorum.
251
00:23:23,640 --> 00:23:26,000
Ve hapishanede öğrendiği şey...
252
00:23:26,720 --> 00:23:31,280
...hapiste yaşarken öğrendiği şey,
kendi başının çaresine baktığındır.
253
00:23:31,560 --> 00:23:35,120
Çünkü başkası bunu
senin için yapmayacak. Ama...
254
00:23:36,880 --> 00:23:39,400
Wayne öldürülerek ölmek mi istiyor?
255
00:23:40,000 --> 00:23:43,960
Kendini daha mı iyi hissedecek? "Tamam,
artık İsa'yı görebiliyorum." mu diyecek?
256
00:23:46,040 --> 00:23:46,880
Hayır.
257
00:24:11,560 --> 00:24:13,800
2013'TE DOTY DAVASINDA
XAVIER RODRIGUEZ'İN CİNAYETİ İÇİN
258
00:24:13,880 --> 00:24:15,560
KENDİNİ SAVUNMAYI SEÇTİ
259
00:24:17,000 --> 00:24:19,200
KUZEY BİRİNCİ SOKAK
260
00:24:21,400 --> 00:24:23,560
İDAM CEZASINI İSTEMİŞ OLMASA DA
261
00:24:23,640 --> 00:24:25,640
DOTY KATI BİR DÜRÜSTLÜKLE OLANLARI ANLATTI
262
00:24:33,000 --> 00:24:36,360
BILL CERVONE FLORIDA EYALETİ İÇİN
DAVAYI KOVUŞTURDU
263
00:24:40,680 --> 00:24:44,400
İdam cezasının verilmesine karşı
savunma yaptı.
264
00:24:46,760 --> 00:24:50,920
Ama yaptığı ve jüriye sunduğu
neredeyse her şey
265
00:24:51,120 --> 00:24:55,880
bana kalırsa idam cezasının
uygun bir öneri olduğuna dair
266
00:24:55,960 --> 00:24:57,880
onları ikna etti.
267
00:24:57,960 --> 00:25:00,040
EYALET SAVCISI
WILLIAM P. CERVONE
268
00:25:04,280 --> 00:25:06,880
Onunla çok fazla doğrudan temasım oldu.
269
00:25:06,960 --> 00:25:10,360
Bu genelde olmaz.
Kesinlikle cinayet davalıları ile olmaz.
270
00:25:10,440 --> 00:25:12,680
İlginç bir kişiliği var. O zeki bir adam.
271
00:25:13,640 --> 00:25:16,360
O ayrıca çok korkunç biri.
272
00:25:19,800 --> 00:25:25,280
Daha önce birini öldürmüş olduğunu
ve koşulların uygun olduğunu düşünürse
273
00:25:25,360 --> 00:25:27,120
bir daha öldürebileceğini
274
00:25:27,200 --> 00:25:30,080
size duygusuzca söyler.
275
00:25:32,840 --> 00:25:39,760
Bize tamamen yabancı
ve kabul edilemez olsa da
276
00:25:39,840 --> 00:25:44,240
onu motive eden
ona özgü ve güçlü ahlak kuralları var.
277
00:25:44,320 --> 00:25:47,560
Ama bu hayatının büyük bir parçası.
278
00:25:50,840 --> 00:25:52,840
FLORIDA ÜNİVERSİTESİ
279
00:25:55,240 --> 00:25:56,800
SUÇU KABUL EDİNCE
280
00:25:56,880 --> 00:25:59,760
DOTY 5 HAZİRAN 2013'TE İDAMA MAHKÛM EDİLDİ
281
00:26:01,440 --> 00:26:02,360
ALACHUA İLÇESİ
EYALET SAVCISI
282
00:26:07,200 --> 00:26:10,920
AMA ÜÇ YIL SONRA CEZASININ
ANAYASAYA AYKIRI OLDUĞU BEYAN EDİLDİ
283
00:26:12,920 --> 00:26:14,760
FLORIDA EYALETİ YÜKSEK MAHKEMESİ
284
00:26:15,640 --> 00:26:17,720
Birkaç yıl öncesinden önce
285
00:26:17,800 --> 00:26:22,120
jürinin oy çoğunluğu ile
idam cezası önermesi
286
00:26:22,200 --> 00:26:24,120
ve yargıcın son kararı vermesi
287
00:26:24,200 --> 00:26:26,560
son derece normal bir şeydi.
288
00:26:28,360 --> 00:26:32,080
Doty'nin ilk dava duruşmasında bu oldu.
289
00:26:32,160 --> 00:26:35,760
İdam lehine on oya karşı aleyhine iki oyla
idam önerisinde bulunuldu.
290
00:26:37,800 --> 00:26:40,320
Birleşik Devletler Yüksek Mahkemesi
291
00:26:40,400 --> 00:26:44,000
Birleşik Devletler 'de ve özellikle
Florida'da birkaç yıl önce
292
00:26:44,080 --> 00:26:46,920
Hurst adında bir davada
kuralları değiştirdi.
293
00:26:47,920 --> 00:26:51,800
Hurst kararından sonra
oy birliği gerekmektedir.
294
00:26:57,560 --> 00:27:00,160
HURST KARARI DOTY'NİN İDAM CEZASINI
GEÇERSİZ KILDI
295
00:27:01,200 --> 00:27:03,840
YENİ BİR JÜRİNİN HUZURUNDA
TEKRAR HÜKÜM GİYDİRİLECEKTİR
296
00:27:08,440 --> 00:27:11,320
Jüriye suçlu olup olmadığı ile
297
00:27:11,400 --> 00:27:14,800
ilgilenmemeleri söylenecektir.
Ona zaten karar verildi.
298
00:27:14,880 --> 00:27:18,440
Sadece cezanın ne olacağına
karar verecekler.
299
00:27:22,640 --> 00:27:24,880
2013 davasından beri farklı düşünmeme
300
00:27:24,960 --> 00:27:28,200
sebep olacak hiçbir şey değişmedi.
301
00:27:28,280 --> 00:27:33,760
Etik ve yasal olarak talep edebileceğimi
düşündüğüm tek hüküm idamdır.
302
00:27:34,440 --> 00:27:37,520
FLORIDA EYALETİ RESMİ MÜHRÜ
TANRI'YA GÜVENİYORUZ
303
00:27:38,840 --> 00:27:40,640
2016 YILINDA DOTY
GAZETELERLE İLETİŞİME GEÇTİ
304
00:27:40,720 --> 00:27:42,800
VE YASAL SÜRECİ ŞİKÂYET ETTİ
305
00:27:44,520 --> 00:27:46,520
MAHKÛM İDAMIN HIZLANDIRILMASINI İSTİYOR
306
00:27:46,600 --> 00:27:49,400
SUÇU KABUL ETTİM VE DELİLLER
SUÇLULUĞUMU DOĞRULUYOR
307
00:27:50,440 --> 00:27:51,320
EYALET BÖYLE DAVALARI
308
00:27:51,400 --> 00:27:52,440
İHMAL EDİP GİZLİYOR
309
00:27:52,520 --> 00:27:54,480
YILLARCA DAVALILARI TECRİTTE TUTUYOR
310
00:27:54,560 --> 00:27:56,880
BU MAKTULLERİN AİLELERİNİ
BİR SONDAN MAHRUM BIRAKIYOR
311
00:27:58,600 --> 00:28:00,040
DOTY GECİKMELERİN KURBANLARININ
312
00:28:00,120 --> 00:28:02,000
AKRABALARININ ACISINI UZATTIĞINI SÖYLÜYOR
313
00:28:28,800 --> 00:28:34,080
Wayne Doty'e karşı hislerimi ifade etmek
için bir sürü kelime kullanabilirim.
314
00:28:34,160 --> 00:28:39,720
Ama şu anda bunu yapmamayı seçiyorum
çünkü bunun bir faydası olmaz.
315
00:28:39,800 --> 00:28:43,000
Bu babamı geri getirmez
ve Wayne'in düşüncelerini değiştirmez.
316
00:28:48,520 --> 00:28:52,160
Yargı sistemimiz ile dalga geçmek istiyor.
Ve ölme hakkı için
317
00:28:52,240 --> 00:28:55,640
mücadele etmeye karar verdi.
318
00:28:55,720 --> 00:28:59,720
Anladınız mı? Babamı öldürdüğünde
bunu yapmak istememişti.
319
00:29:00,120 --> 00:29:04,080
Babamı öldürdükten sonra
hapse düşmemek için elinden geleni yaptı.
320
00:29:13,400 --> 00:29:17,120
Şahsen korkak bir katil
olduğunu düşünüyorum.
321
00:29:20,360 --> 00:29:23,800
Wayne Doty korkak bir katildir.
Tam olarak budur.
322
00:29:23,880 --> 00:29:28,240
Ve kendini öldürmektense
Florida Eyaleti'nin
323
00:29:28,320 --> 00:29:31,120
onu öldürmesini tercih ediyor.
324
00:29:31,440 --> 00:29:35,840
Hapsi sevmediğini fark edene kadar hayat
ve yaşamak konusunda endişeli değildi.
325
00:29:36,640 --> 00:29:38,200
Hapiste vakit geçirince
326
00:29:38,280 --> 00:29:41,760
Wayne fikrini değiştirdi
ve çok iyi olmadığına karar verdi.
327
00:29:41,960 --> 00:29:46,240
"Tek çıkış yolum kendimi öldürmek ama
korkak olduğum için kendimi öldüremem."
328
00:29:46,320 --> 00:29:48,320
"Kendimi başkasına öldürteceğim."
329
00:29:53,080 --> 00:29:56,960
Birçok kişi "Wayne hapiste ölürse
konu senin için kapanır mı? diye sordu.
330
00:29:57,040 --> 00:29:59,760
"Elektrikli sandalyeye konulursa
kapanır mı?"
331
00:29:59,960 --> 00:30:04,720
"Babanı öldüren adamın öldüğünü bilmek
kapatır mı?"
332
00:30:05,960 --> 00:30:07,920
Konunun kapanması diye bir şey yoktur.
333
00:30:08,000 --> 00:30:10,320
İnsanların neden kapama
dediklerini bilmiyorum.
334
00:30:10,400 --> 00:30:13,440
Çünkü bir şeyi kapatırsan
bir daha açılmayacağı anlamına gelir.
335
00:30:13,520 --> 00:30:17,360
Ve bu konuyu unuttuğun anlamına gelir.
Ve ben asla...
336
00:30:19,120 --> 00:30:21,760
...korkak bir katilin
babama yaptığını unutmayacağım.
337
00:30:22,120 --> 00:30:27,280
Yani ben ve benim düşünce şeklim...
338
00:30:27,360 --> 00:30:31,240
Ve hislerim... Wayne Doty'nin
339
00:30:31,320 --> 00:30:35,800
Florida Eyalet Hapishanesindeki
en yaşlı mahkûm olduğunu
340
00:30:35,880 --> 00:30:37,600
görmeye kesinlikle bayılırım.
341
00:30:37,680 --> 00:30:43,520
Yaşlandığında, zayıf düştüğünde,
yürüyemez hâle geldiğinde
342
00:30:43,600 --> 00:30:46,560
ve ağrı kesici olmadığında acı çekmesini
343
00:30:46,640 --> 00:30:48,800
ve acıyı dindiren
bir şey olmamasını isterim.
344
00:30:48,880 --> 00:30:53,320
Yumuşak bir yatak, yumuşak bir...
Rahatlık olmamasını isterim.
345
00:30:53,400 --> 00:30:57,120
Wayne'in hayatının sonuna kadar
hapiste acı çekmesini çok isterim.
346
00:30:59,000 --> 00:31:00,760
Hapiste çok yaşlanınca ölmesini.
347
00:31:00,840 --> 00:31:03,880
Bu Wayne Doty'e olabilecek en iyi şeydir.
348
00:31:39,280 --> 00:31:41,880
Wayne iyi bir adamdır. Müthiş biridir.
349
00:31:41,960 --> 00:31:42,800
Çok... ESKİ FLORIDA EYALET HAPİSHANESİ MAHKÛMU
350
00:31:43,800 --> 00:31:46,960
...anlayışlı bir insandır. Çok zekidir.
351
00:31:49,040 --> 00:31:50,400
Çok iyi bir kalbi vardır.
352
00:31:50,920 --> 00:31:53,440
Altından bir kalbi vardır.
353
00:31:53,520 --> 00:31:55,360
Birçok insan öyle bir kalp ister.
354
00:31:58,280 --> 00:32:02,480
Babam ben doğmadan beni terk etti.
Sonra da aşırı dozda eroin aldı.
355
00:32:02,680 --> 00:32:05,320
Annem bana destek olmak için
orada değildi.
356
00:32:07,040 --> 00:32:09,600
İlk kez 2003'te hapse düştüm.
357
00:32:10,360 --> 00:32:13,880
Hapiste yaklaşık beş yıl geçirdikten sonra
358
00:32:14,320 --> 00:32:18,960
Wayne ile iyi bir arkadaşımın
aracılığı ile tanıştım. O iyi...
359
00:32:19,040 --> 00:32:25,200
İyi bir adamdı. Ve Wayne'in iş düzeyinde
konuşması iyi biri olduğunu söyledi.
360
00:32:25,280 --> 00:32:29,400
Çiğneme tütünü gibi şeylerle
para kazanarak
361
00:32:29,480 --> 00:32:32,840
birlikte iş yapmaya başladığımızda
362
00:32:32,920 --> 00:32:36,160
bir arkadaşlık kurmaya başladık. Bu da
363
00:32:36,400 --> 00:32:39,080
baba oğul ilişkisi gibi bir şeye dönüştü.
364
00:32:43,960 --> 00:32:45,640
Ondan ona baba diyorum.
365
00:32:46,200 --> 00:32:49,080
Çünkü o benim babam gibi.
366
00:32:49,360 --> 00:32:51,600
Büyürken babam yoktu.
367
00:32:52,600 --> 00:32:56,400
Böyle biri için...
Bana vermiş olduğu tavsiyeler
368
00:32:56,480 --> 00:33:00,720
bir babanın oğluna verdiği
tavsiyeler gibi oldu. Ondan...
369
00:33:04,200 --> 00:33:05,440
...benim için çok değerli.
370
00:33:18,480 --> 00:33:22,000
Haftada iki kere birbirimize mektup
atıyoruz. Bu akıl sağlığımı koruyor.
371
00:33:22,360 --> 00:33:24,040
Raylardan çıkmamı engelliyor.
372
00:33:27,640 --> 00:33:29,240
Wayne'den mektup mu istiyorsunuz?
373
00:33:33,920 --> 00:33:35,560
Gelin. Buraya gelin.
374
00:33:36,800 --> 00:33:37,840
Bunlar...
375
00:33:41,880 --> 00:33:43,400
Bunlar Wayne'in tüm mektupları.
376
00:33:47,280 --> 00:33:51,000
"Pazartesi, 18 Ocak 2016."
377
00:33:53,840 --> 00:33:55,560
"Merhaba oğlum. Nereden başlayayım?"
378
00:33:55,640 --> 00:33:58,480
"Öncelikle babanın
seni sevdiğini ve sevgimin
379
00:33:58,560 --> 00:34:00,400
koşulsuz olduğunu bil oğlum."
380
00:34:00,480 --> 00:34:04,480
"Muhtemelen beni düşündüğünden fazla
seni düşünüyorumdur. Ama sorun değil."
381
00:34:06,320 --> 00:34:09,680
"Hapse dönmek mi istiyorsun?
Kesinlikle hayır."
382
00:34:09,760 --> 00:34:11,160
"O yolda gidiyorsun oğlum."
383
00:34:11,239 --> 00:34:13,239
"Ehliyetini kaybetmek mi istiyorsun?"
384
00:34:13,320 --> 00:34:16,120
"Bir daha alkollü araba kullanırsan
mükerrer suçlu olursun."
385
00:34:16,199 --> 00:34:17,799
"Hapse gidersin. Ehliyetin olmaz."
386
00:34:17,880 --> 00:34:20,400
"Bunları unut. Neredeyse ölüyordun."
387
00:34:20,639 --> 00:34:24,439
"Seni seviyorum. Ve bundan daha iyisini
yapabileceğini biliyorum Brett."
388
00:34:25,679 --> 00:34:29,799
Şu mektuplara bakın. Çok mektuplaşıyoruz.
389
00:34:30,080 --> 00:34:34,000
Sayılamayacak kadar fazla.
Yani belki de...
390
00:34:34,080 --> 00:34:35,880
Her gün bir mektup almış gibiyim.
391
00:34:38,040 --> 00:34:41,640
O benim sırtımı kolluyor
ve ben onun sırtını kolluyorum. Ve bu...
392
00:34:41,719 --> 00:34:43,279
Böyle biri varken...
393
00:34:43,360 --> 00:34:47,640
30 sahte arkadaşın olacağına
bir sağlam arkadaşının olması daha iyidir.
394
00:34:47,719 --> 00:34:51,559
Ve birine kendini ifade edip
ona güvenebildiğinde
395
00:34:51,840 --> 00:34:56,680
ve sana ihanet etmeyeceklerini bildiğinde
bunun değeri paha biçilemez.
396
00:35:08,760 --> 00:35:11,880
Wayne, Rodriguez'i tütün için öldürdü.
397
00:35:13,160 --> 00:35:17,040
Wayne'e hapsedilenlerin el arabasına koyup
398
00:35:17,120 --> 00:35:19,640
başkasına götürmesi için
399
00:35:19,720 --> 00:35:21,400
büyük bir tütün paketi verildi.
400
00:35:23,000 --> 00:35:25,160
Rodriguez tütünü çaldı.
401
00:35:25,720 --> 00:35:28,320
Bu çok pahalıdır.
Bir şeyin olması gerekiyordu.
402
00:35:30,000 --> 00:35:35,040
Wayne ya onun ya da Rodriguez'in
hayatını kaybedeceği bir duruma sokuldu.
403
00:35:36,720 --> 00:35:39,360
Durduk yere yanından geçerken
ona ateş etmedi.
404
00:35:39,440 --> 00:35:41,640
Bir sebebi vardı.
405
00:35:41,720 --> 00:35:46,080
Yaptığı şeyin sebebi vardı.
406
00:35:46,240 --> 00:35:49,960
Ama bir yandan da bunu yapmaya zorlandı.
407
00:36:05,760 --> 00:36:09,240
Onu destekleyen ve büyüdüğünde
yanında olan
408
00:36:09,320 --> 00:36:11,200
bir anne ve babası olsaydı
409
00:36:11,280 --> 00:36:13,640
şu anki durumunda olmazdı.
410
00:36:16,640 --> 00:36:21,040
Onu idam ederlerse bu beni mahveder.
411
00:36:22,320 --> 00:36:24,560
O benim için bir baba.
412
00:36:24,640 --> 00:36:27,880
Bana her zaman iyi nasihat vermiştir.
413
00:36:28,640 --> 00:36:30,800
Hayata bakış açım değişti.
414
00:36:32,960 --> 00:36:36,240
Hayatımı kesinlikle çok etkiledi.
415
00:36:41,960 --> 00:36:44,360
"Bununla mücadele etmezsen
416
00:36:44,440 --> 00:36:46,960
arkanda seni seven insanları
bırakıyorsun." dedim.
417
00:36:47,600 --> 00:36:49,040
Sevgi koşulsuzdur.
418
00:36:49,280 --> 00:36:52,600
Birini sevdiğinizde verdikleri kararlar
önemli değildir.
419
00:36:52,680 --> 00:36:54,680
Yaptıkları şeyler önemli değildir.
420
00:36:57,720 --> 00:37:00,120
Birini sevdiğinizde seversiniz. O kadar.
421
00:37:00,200 --> 00:37:02,760
Ve onu seviyorum. O babam gibidir.
422
00:37:03,800 --> 00:37:05,920
O benim en iyi arkadaşım.
423
00:37:33,360 --> 00:37:35,120
GELECEKTEKİ TEKRAR
CEZALANDIRMA DURUŞMASINDA DOTY TEKRAR KENDİNİ TEMSİL ETMEYE
KARAR VERDİ
424
00:37:46,880 --> 00:37:48,200
ANCAK FLORIDA EYALETİ KANUNLARI
425
00:37:48,280 --> 00:37:49,880
YEDEK BİR AVUKAT
BULUNDURMASINI GEREKTİRİYOR
426
00:37:57,720 --> 00:37:59,400
Yedek avukat olarak
427
00:37:59,480 --> 00:38:03,440
her an davaya dâhil olmaya
hazır olmam gerek.
428
00:38:05,920 --> 00:38:09,440
Wayne herhangi bir anda bana dönüp
429
00:38:09,520 --> 00:38:12,440
"Hey, Copek. Bunu yapmanı
istiyorum." diyebilir.
430
00:38:12,520 --> 00:38:17,000
Bence Wayne'in çok şansı yok
ama buna hazır olmam gerek.
431
00:38:17,080 --> 00:38:17,920
DOTY'NİN YEDEK AVUKATI
432
00:38:18,000 --> 00:38:23,680
Çünkü her kilit aşamada yargıcın
ona hatırlatması gerek.
433
00:38:23,760 --> 00:38:27,520
"Avukat tutma hakkın var.
Avukat ister misin?"
434
00:38:30,960 --> 00:38:33,720
Wayne'in başından beri,
435
00:38:33,800 --> 00:38:36,680
idama mahkûm edildiğinden beri
436
00:38:36,760 --> 00:38:42,000
"Tamam, idam cezamı hızlandırmak için
ne yapmam gerek?" dediği doğru.
437
00:38:45,520 --> 00:38:48,040
Wayne'i çok iyi tanıdığımı söyleyebilirim.
438
00:38:48,840 --> 00:38:52,200
Wayne çetin bir cevizdir.
439
00:38:52,280 --> 00:38:55,920
Ama zamanla bana güvendiğini
düşünmeyi seviyorum.
440
00:38:56,000 --> 00:38:59,560
Sadece avukatı olarak değil,
arkadaşı olarak da güveniyor.
441
00:39:03,040 --> 00:39:08,080
Wayne tabii ki eğitimli değil.
Ama zeki mi? Kesinlikle.
442
00:39:08,320 --> 00:39:10,400
Kesinlikle keskin bir zekası var.
443
00:39:11,720 --> 00:39:13,080
Ve ilginç biri.
444
00:39:13,800 --> 00:39:15,440
İdam mahkûmlarının
445
00:39:15,520 --> 00:39:20,000
canavar oldukları
ve iğrenç oldukları düşünülür.
446
00:39:20,080 --> 00:39:24,040
Ve şüphesiz ki çok kötü şeyler yapmışlar.
447
00:39:24,120 --> 00:39:29,000
Ama bu kişiliklerini tanımlamıyor.
Sadece bundan ibaret değiller.
448
00:39:29,080 --> 00:39:31,680
En kötü hâlimle tanımlanmak istemem.
449
00:39:31,760 --> 00:39:34,120
Hayatımda yaptığım en kötü şeyle.
450
00:39:52,680 --> 00:39:55,240
Wayne birinci berece cinayetten
suçlu bulundu.
451
00:39:55,320 --> 00:39:59,440
Yani yakında olacak duruşma sadece
452
00:39:59,520 --> 00:40:01,960
müebbet ya da idam cezası almasına
karar verecek.
453
00:40:14,160 --> 00:40:16,800
İdamlık cinayet davaları
çok can sıkıcıdır.
454
00:40:16,880 --> 00:40:20,320
Aslında kişinin özgürlüğünün söz konusu
olduğu tüm davalar can sıkıcıdır.
455
00:40:20,400 --> 00:40:25,240
Ama yaşam ve ölümün söz konusu olduğu
idamlık cinayet davaları çok gergindir.
456
00:40:29,640 --> 00:40:33,240
Wayne dürüst ve bazen katı bir şekilde
dürüst olan biridir.
457
00:40:39,560 --> 00:40:44,320
Ve Wayne'in yapacağı şey
jüriye olayı anlatmak
458
00:40:44,400 --> 00:40:48,040
ve onların kararına bırakıp
459
00:40:48,120 --> 00:40:50,080
belli bir şeyi savunmayacak olsa da
460
00:40:50,160 --> 00:40:55,360
jüriye içindeki iyiliği göstermesi için
Tanrı'ya dua ediyorum.
461
00:40:55,840 --> 00:41:02,440
Ve tabii ki hayatının değerini
görmelerini ve...
462
00:41:04,400 --> 00:41:06,120
...hayatını bağışlamalarını umarım.
463
00:41:23,000 --> 00:41:25,000
TEKRAR CEZALANDIRILMASINDAN KISA SÜRE ÖNCE
464
00:41:25,080 --> 00:41:27,480
DOTY DAVASI HAKKINDA YENİ SORULARI
CEVAPLAMAYI KABUL ETTİ
465
00:41:34,880 --> 00:41:36,560
Wayne Doty korkak bir katildir.
466
00:41:36,720 --> 00:41:38,280
Tam olarak budur.
467
00:41:38,360 --> 00:41:42,680
Ve kendini öldürmektense
Florida Eyaleti'nin
468
00:41:42,760 --> 00:41:45,080
onu öldürmesini tercih ediyor.
469
00:41:46,880 --> 00:41:50,640
Wayne'in hayatının sonuna kadar
hapiste acı çekmesini çok isterim.
470
00:41:52,640 --> 00:41:54,320
Hapiste çok yaşlanınca ölmesini.
471
00:41:54,400 --> 00:41:57,400
Bu Wayne Doty'e olabilecek en iyi şeydir.
472
00:42:01,760 --> 00:42:05,680
Böyle düşündüğü için üzüldüm.
Beni şahsen tanımıyor.
473
00:42:05,760 --> 00:42:10,040
Hayatımın kalanını hapiste geçirmem
gerektiğini düşünüyorsa öyle olsun.
474
00:42:11,240 --> 00:42:13,800
Babası da tertemiz biri değildi.
475
00:42:14,240 --> 00:42:17,840
Ölmeyi hak ediyor muydu? Muhtemelen hayır.
Ama o ölü ve onu geri getiremem.
476
00:42:18,280 --> 00:42:21,800
Üzgünüm, bunu yapacak gücüm yok.
477
00:42:29,120 --> 00:42:32,240
Wayne, Rodriguez'i tütün için öldürdü.
478
00:42:32,640 --> 00:42:35,320
Durduk yere yanından geçerken
ona ateş etmedi.
479
00:42:35,400 --> 00:42:37,560
Bir sebebi vardı.
480
00:42:37,640 --> 00:42:42,040
Yaptığı şeyin sebebi vardı.
481
00:42:42,160 --> 00:42:45,840
Ama bir yandan da bunu yapmaya zorlandı.
482
00:42:46,480 --> 00:42:51,440
Wayne ya onun ya da Rodriguez'in
hayatını kaybedeceği bir duruma sokuldu.
483
00:42:52,160 --> 00:42:55,520
Benden tütünü çalan kişinin
Rodriguez olduğunu
484
00:42:55,600 --> 00:42:57,560
kesin olarak söyleyemem.
485
00:43:01,120 --> 00:43:04,000
Çalıp çalmadığını bilmiyorum.
Herhangi bir delil yoktu.
486
00:43:04,080 --> 00:43:09,080
Ve üzerinden alındığı söylenen
el arabasından bir şey aldığını
487
00:43:09,160 --> 00:43:11,320
kendi gözlerimle görmedim.
488
00:43:11,480 --> 00:43:13,880
Ve oturup bunu iyice düşününce...
489
00:43:13,960 --> 00:43:16,520
Birine öyle bir yanlış yapan
aklı başında biri
490
00:43:16,600 --> 00:43:19,200
ellerinin öyle bağlanmasına
müsaade eder mi?
491
00:43:20,640 --> 00:43:24,840
Daha önce tartışmıştık.
Aylar öncesinde. O zaman...
492
00:43:24,920 --> 00:43:27,160
Basit bir gazete ile başladı.
493
00:43:27,520 --> 00:43:30,920
Ve saygısızlık yapmak için
bana "piç kurusu" dedi.
494
00:43:31,000 --> 00:43:35,000
Ve hapishanede, hatta herhangi bir yerde
birinin bana onu demesi
495
00:43:35,080 --> 00:43:38,160
çok saygısız bir şeydir
ve hiç hoşuma gitmez.
496
00:43:38,240 --> 00:43:39,680
Neden? Çünkü ben insanlara onu demem.
497
00:43:40,320 --> 00:43:41,960
Ve yüksek bir saygı beklentim var.
498
00:43:42,040 --> 00:43:44,240
Saygı gösterirsem saygı almak isterim.
499
00:43:44,320 --> 00:43:47,440
Kim olduğunuz ve hangi makamda olduğunuz
önemli değil.
500
00:43:47,520 --> 00:43:49,160
Bu insanın doğasında var.
501
00:43:49,240 --> 00:43:53,600
Ama o artık gitti
ve onu geri getiremem dostum.
502
00:43:56,600 --> 00:43:59,920
Ve kendi değer yargı sisteminde
o derece bir saygısızlık,
503
00:44:00,000 --> 00:44:03,040
birine "piç kurusu" demek
cinayet sebebi mi?
504
00:44:03,400 --> 00:44:07,680
Olabiliyor. Başkası sana bunun
söylendiğini duyarsa
505
00:44:07,760 --> 00:44:09,680
ve alttan aldığını görürlerse
506
00:44:09,760 --> 00:44:12,520
av olma ihtimalini doğurmuş olursun.
507
00:44:12,680 --> 00:44:16,680
Açmak istemediğim
kocaman bir kapıyı açabiliyor.
508
00:44:16,760 --> 00:44:18,840
Açıldığı kadar hızlıca kapattım.
509
00:44:21,400 --> 00:44:25,280
44 yaşındayım. Neredeyse 45 yaşındayım.
510
00:44:25,360 --> 00:44:27,440
Yaşlıyım. Genç bir adam değilim.
511
00:44:27,520 --> 00:44:29,520
Bu günlerdeki gençler gibi değilim.
512
00:44:30,000 --> 00:44:33,680
Genç bir adamla on, 15 dakika dövüşemem.
513
00:44:33,760 --> 00:44:35,800
Kavga etmek istediğini hissediyorsam
514
00:44:35,880 --> 00:44:40,120
acısına son vermenin tek yolu
hemen öldürmektir.
515
00:44:40,360 --> 00:44:42,440
Kulağa katı geliyor ama durum bu dostum.
516
00:44:44,280 --> 00:44:47,480
Kimsenin birini öldürmesi
gerekiyor mu? Hayır.
517
00:44:47,840 --> 00:44:51,240
O kesinlikle bana bir tehdit
teşkil etmiyordu. Ölmesi gerekmiyordu. Hayır.
Ama öldü ve onu geri getiremem.
518
00:44:58,240 --> 00:45:01,280
Zamanında o kişi ile yapılacak
doğru şey gibi geldi.
519
00:45:07,120 --> 00:45:10,040
Ben şiddete meyilli biriyim.
Benim doğam öyledir.
520
00:45:12,600 --> 00:45:16,720
Çocukluğumdan beri içime işlenen şey odur.
521
00:45:18,640 --> 00:45:21,480
Ben olduğum gibiyim işte.
522
00:45:24,440 --> 00:45:27,000
Bir insanı öldürmek konusunda suçluyum.
523
00:45:27,080 --> 00:45:28,480
Bu sorumluluğu kabul ettim.
524
00:45:28,560 --> 00:45:30,840
Bir insan olarak öne çıkıp
bunu kabul ettim.
525
00:45:30,920 --> 00:45:33,560
Bu büyük bir sorumluluk.
Kabul etmesi büyük bir şeydir.
526
00:45:33,880 --> 00:45:37,400
Kendimi bu duruma ben soktum.
Şimdi sonuçlarına katlanıyorum.
527
00:45:40,720 --> 00:45:41,640
Bana kalsa
528
00:45:42,120 --> 00:45:47,480
adliyeden doğruca idam odasına giderdim.
529
00:45:47,640 --> 00:45:51,680
Sizinle bu konuşmamı bitirip
530
00:45:51,760 --> 00:45:54,680
doğrudan idam odasına gidip
bu işi bitirebilirim.
531
00:45:54,760 --> 00:45:57,040
Maktulün ailesinin yüzüne bakıp
532
00:45:57,120 --> 00:45:59,760
"Üzgünüm, sevdiğiniz kişiyi
geri getiremem." derdim.
533
00:45:59,840 --> 00:46:03,560
"Ama bu içinizi rahatlatacaksa öyle olsun.
Yolumuza devam edelim." derdim.
534
00:46:04,560 --> 00:46:08,000
"Hayatınıza devam edersiniz ve ben
daha iyi bir yerde dinleniyor olurum."
535
00:46:12,680 --> 00:46:14,600
Yanlış bir şey yaptım.
536
00:46:14,680 --> 00:46:18,560
Ve hareketlerimin sonuçlarına
katlanmam gerek.
537
00:46:32,760 --> 00:46:34,760
BRADFORD İLÇESİ ADLİYESİ
538
00:46:43,240 --> 00:46:45,720
26 ŞUBAT 2018'DE
539
00:46:45,800 --> 00:46:48,600
DOTY TEKRAR CEZALANDIRILMASINDAKİ
JÜRİ İLE SON KEZ KONUŞTU
540
00:47:00,560 --> 00:47:01,680
Ben bir katilim.
541
00:47:06,560 --> 00:47:08,840
Normalde bu durum ve koşullarda
542
00:47:08,920 --> 00:47:14,640
bir avukat burada karşınızda dururdu
ve size yalvarırdı.
543
00:47:16,200 --> 00:47:20,040
Davalısını ve müvekkilini müebbet hapse
çarptırmanız için yalvarırdı.
544
00:47:22,360 --> 00:47:25,600
Ekibimle dün uzun bir konuşma yaptım.
545
00:47:27,720 --> 00:47:29,920
Ve ne tür bir adaleti...
546
00:47:30,960 --> 00:47:32,240
...uygun görseniz de...
547
00:47:33,360 --> 00:47:38,320
...kararınızın kişisel olmadığından
ve delillere dayalı olduğundan emin olun.
548
00:47:41,080 --> 00:47:42,560
Yasalara dayalı olduğundan.
549
00:47:45,840 --> 00:47:47,560
Söyleyeceklerim bu kadar. Sağ olun.
550
00:47:50,960 --> 00:47:55,840
Jüri üyeleri, lütfen
müzakere etmek için ayrılın.
551
00:47:59,320 --> 00:48:01,000
DÖRT SAATTEN AZ BİR SÜRE SONRA
552
00:48:01,080 --> 00:48:02,920
JÜRİ KARARINI AÇIKLAMAK İÇİN DÖNDÜ
553
00:48:09,720 --> 00:48:12,440
Jüri üyeleri, anladığım kadarıyla
karar vermişsiniz.
554
00:48:13,080 --> 00:48:15,160
Lütfen kararı bana uzatın. Mübaşir.
555
00:48:22,120 --> 00:48:26,240
"Jüri olarak bizler oy birliği ile davacı
Wayne C. Doty'nin
556
00:48:26,320 --> 00:48:30,720
idama mahkûm edilmesi gerektiğini
düşünüyoruz. Evet."
557
00:48:35,240 --> 00:48:39,560
Olduğum kişi olarak hatırlanmak istiyorum.
Sahte biri olarak değil.
558
00:48:40,240 --> 00:48:42,880
Olmadığı bir şey olmaya
çalışan biri olarak değil.
559
00:48:43,320 --> 00:48:45,240
Ve düzgün uygulanmayacaksa
560
00:48:45,320 --> 00:48:48,160
idam cezası olmasının ne anlamı var?
561
00:48:50,040 --> 00:48:55,440
İnsanların kafamda olan şeyin
562
00:48:55,520 --> 00:48:58,160
çocukluğumdan beri oraya yerleştirildiğini
563
00:48:58,240 --> 00:49:00,720
anlamaları için kaç kişinin ölmesi gerek?
564
00:49:00,800 --> 00:49:04,040
Ben böyleyim.
Ve böyle olduğum için mutluyum.
565
00:49:04,120 --> 00:49:06,240
Ve her zaman kendim olacağım.
566
00:49:06,840 --> 00:49:08,560
Bunu çok fazla insan söyleyemez.
567
00:49:08,640 --> 00:49:12,880
Hayatlarının sonuna kadar kaçıp
gerçeklikten kaçınmayı tercih ederler.
568
00:49:12,960 --> 00:49:16,640
Ben öyle değilim. Onunla yüzleşip
bunun üstesinden geleceğim.
569
00:49:24,120 --> 00:49:26,600
WAYNE DOTY HÂLÂ
İDAM MAHKÛMLARININ HÜCRELERİNDEDİR
570
00:49:28,520 --> 00:49:30,520
İDAM TARİHİ HENÜZ BELİRLENMEMİŞTİR