1 00:00:13,720 --> 00:00:18,640 Herkesin kendi düşünceleri ve kendi kaderini seçme gücü vardır. 2 00:00:20,280 --> 00:00:23,320 Ve evet, sandalyeyi istedim. Ve sandalyeyi istememin nedeni 3 00:00:23,400 --> 00:00:25,960 ani bir ölüm olduğu içindir. 4 00:00:27,000 --> 00:00:29,240 5: ANNENİ VE BABANI ONURLANDIR 6: ÖLDÜRME 5 00:00:32,280 --> 00:00:37,400 1976'DA ABD'DE İDAM CEZASININ GERİ GETİRİLMESİNDEN BERİ 6 00:00:38,600 --> 00:00:43,840 8000'DEN FAZLA İNSAN CİNAYETTEN İDAMA MAHKÛM EDİLDİ 7 00:00:45,280 --> 00:00:50,040 BU 0-375690 NUMARALI İDAM MAHKÛMUNUN HİKÂYESİDİR 8 00:00:50,720 --> 00:00:52,520 EYALET HAPİSHANESİ 9 00:00:53,800 --> 00:00:58,440 Birçok kişi sandalyeyi istememin sebebinin 10 00:00:58,520 --> 00:01:00,800 idamımı ertelemek için olduğunu düşünür. 11 00:01:01,280 --> 00:01:02,560 Ve bu doğru değil. 12 00:01:05,880 --> 00:01:07,520 Suçlu olduğumu biliyorum. 13 00:01:08,160 --> 00:01:10,000 Ve düzgün uygulanmayacaksa 14 00:01:10,080 --> 00:01:12,560 idam cezası olmasının ne anlamı var? 15 00:01:17,000 --> 00:01:19,680 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 16 00:01:22,120 --> 00:01:24,080 Gidip bir el ateş ettim. 17 00:01:24,160 --> 00:01:26,200 Yaklaştığımda da bir el daha ateş ettim. 18 00:01:27,720 --> 00:01:30,960 Yanağından vuruldu ve mermi çenesinde durdu. 19 00:01:32,440 --> 00:01:36,640 Onu bir masanın arkasında sıkıştırdım ve yaklaşık 25 kere bıçakladım. 20 00:01:41,600 --> 00:01:42,920 İnanamadım. 21 00:01:43,000 --> 00:01:46,080 Birini öldürdüğüme inanamadım. 22 00:01:49,360 --> 00:01:50,720 Kendimi kötü hissetmiyorum. 23 00:01:57,200 --> 00:02:01,040 Onu bıçaklamaya başladım. Kanepedeki adamı bıçaklamaya başladım. 24 00:02:10,680 --> 00:02:13,360 ÖLÜM KALIM MESELESİ 25 00:02:26,840 --> 00:02:32,360 MART 1997'DE WAYNE DOTY CİNAYETTEN SUÇLU BULUNDU 26 00:02:33,080 --> 00:02:37,320 FLORIDA EYALET HAPİSHANESİ 27 00:02:37,880 --> 00:02:42,720 ŞU ANDA İDAM MAHKÛMLARININ HÜCRELERİNDEDİR 28 00:02:44,320 --> 00:02:49,560 FLORIDA EYALET HAPİSHANESİ 29 00:02:50,000 --> 00:02:52,600 CEZA İNFAZ KURUMU 30 00:02:55,520 --> 00:02:58,680 İnsanları hücrelere kilitlememelisin. İnsanlar hayvan değil. 31 00:02:59,000 --> 00:03:01,120 Bu yapılmaz. Kişiyi sonsuza kadar 32 00:03:01,200 --> 00:03:03,480 hapsettikten sonra insan olmasını beklemezsin. 33 00:03:03,560 --> 00:03:05,280 Öyle olmaz. 34 00:03:05,800 --> 00:03:09,240 Kişiyi girdiği zamankinden daha kötü yapar. 35 00:03:19,520 --> 00:03:24,320 Pueblo, Colorado'da 12 Nisan 1973'da doğdum. 36 00:03:26,000 --> 00:03:28,840 Babam alkolikti. 37 00:03:29,000 --> 00:03:33,440 Her zaman dışarıda içiyordu ya da arkadaşlarıyla takılıyordu. 38 00:03:36,080 --> 00:03:41,120 Tüm üvey annelerime karşı fiziksel olarak son derece istismarcıydı. 39 00:03:42,880 --> 00:03:46,120 Bir kere olanı çok net hatırlıyorum. 40 00:03:46,440 --> 00:03:49,720 Shelly'i o kadar kötü dövmüştü ki 41 00:03:49,800 --> 00:03:52,800 Mike Tyson ile ringden çıkmış bir şeye benziyordu. 42 00:03:53,080 --> 00:03:55,400 Saçının yarısı başından yolunmuştu. 43 00:03:55,480 --> 00:03:59,520 İki gözü de şişip kapanmıştı, burnu ve ağzı kırılmıştı. 44 00:04:00,080 --> 00:04:04,160 Babam asla yapmazdı ama evde silah bulunduruyor olsaydık 45 00:04:04,240 --> 00:04:05,800 babamı öldürürdüm. 46 00:04:06,200 --> 00:04:08,400 Bunu uzun zaman önce yapmalıydım. 47 00:04:12,480 --> 00:04:17,200 O andan itibaren yasaları çiğnemem artıp durdu. 48 00:04:17,279 --> 00:04:20,359 Evden kaçmaya başladım. Babamdan çek çalmaya başladım. 49 00:04:20,440 --> 00:04:23,320 Babamdan para çalmaya başladım. Oradan çıkmaya, 50 00:04:23,400 --> 00:04:25,640 çaresizce o ortamdan çıkmaya çalışıyordum. 51 00:04:25,720 --> 00:04:29,280 Ve sonunda 15,16 yaşındayken 52 00:04:29,880 --> 00:04:30,720 evinden ayrıldım. 53 00:04:30,800 --> 00:04:34,240 "Artık kaldıramıyorum. Evinden ayrılabilecek yaştayım." dedim. 54 00:04:47,040 --> 00:04:49,200 EVDEN AYRILDIKTAN SONRA 55 00:04:49,280 --> 00:04:52,360 DOTY BİRKAÇ SENE ÜLKE BOYUNCA GEZDİ 56 00:04:56,200 --> 00:04:58,000 TANRI'NIN İLK KİLİSESİ PLANT CITY 57 00:05:00,680 --> 00:05:02,200 1996'DA 23 YAŞINDA 58 00:05:02,280 --> 00:05:04,480 PLANT CITY, FLORIDA'DA BİR FABRİKADA İŞE GİRDİ 59 00:05:05,200 --> 00:05:07,680 Dedem bana sürekli söylerdi. 60 00:05:07,760 --> 00:05:09,960 "Oğlum her şeyi kafanda tutmaman gerek." 61 00:05:10,040 --> 00:05:12,400 "İçeride tutarsan birikecek." 62 00:05:12,480 --> 00:05:15,880 "Bir şeyler patlayacak ve başın büyük derde girecek." 63 00:05:15,960 --> 00:05:17,840 Ve öyle oldu. 64 00:05:22,480 --> 00:05:24,200 Daha çok içmeye başladım. 65 00:05:24,280 --> 00:05:26,480 Daha endişeli ve kötü oldum. 66 00:05:27,080 --> 00:05:29,360 Harvey Horne ustabaşımdı. 67 00:05:33,040 --> 00:05:36,160 Ayrıca kristal meth satışında aracıydı. 68 00:05:40,400 --> 00:05:42,760 Ara ara oraya gidip meth kullanırdım. 69 00:05:45,440 --> 00:05:47,080 Bir gece onun evindeydim. 70 00:05:47,160 --> 00:05:50,040 Oraya bir tabanca ile gittim. 71 00:05:50,120 --> 00:05:53,600 Ama onu soymayı ya da ona bir şey yapmayı amaçlamamıştım. 72 00:05:56,480 --> 00:05:59,120 Tabancayı uyuşturucu ile takas etmek için götürmüştüm. 73 00:06:03,360 --> 00:06:05,040 Oraya vardığımda 74 00:06:05,120 --> 00:06:09,360 ikimiz de kristal meth kullanarak yaklaşık bir hafta uyanık kalmıştık. 75 00:06:12,960 --> 00:06:14,680 Bir tartışma çıktı. 76 00:06:15,480 --> 00:06:18,760 Sandalyesinden kalktığında anda 77 00:06:18,840 --> 00:06:21,880 çok fena kavga edeceğimizi biliyordum. 78 00:06:22,200 --> 00:06:27,240 Ya da onu hemen öldürmem gerekecekti. En azından yaralamam gerekecekti. 79 00:06:27,320 --> 00:06:29,520 Onu vuracaksam neden öldürmeyeyim? 80 00:06:33,440 --> 00:06:36,920 Onu üzerimden iterek uzaklaştırabildim ve ittirdiğimde 81 00:06:37,000 --> 00:06:40,240 tabancayı çektim ve doğrudan yüzüne ateş ettim. 82 00:06:53,280 --> 00:06:55,400 Ölüp ölmediğini bilmiyordum. 83 00:06:57,280 --> 00:07:00,320 "Evinde adamı yarı ölü bırakamam." dedim. 84 00:07:00,400 --> 00:07:03,920 Ve tabancayı yüzüne beş kere ateşledim. 85 00:07:12,800 --> 00:07:14,960 Ölmeyi hak ediyor muydu? Muhtemelen hayır. 86 00:07:17,720 --> 00:07:20,040 Ama o ölü ve onu geri getiremem. 87 00:07:27,200 --> 00:07:29,600 Eyalet idam cezasını talep etmişti. 88 00:07:30,120 --> 00:07:34,200 Ama çok ciddi bir sabıkam olmadığı için 89 00:07:34,400 --> 00:07:36,320 idam cezasından vazgeçtiler 90 00:07:36,400 --> 00:07:39,160 ve şartlı tahliye ihtimali olmadan müebbede çarptırdılar. 91 00:07:51,200 --> 00:07:55,720 2011'DE DOTY FLORIDA EYALET HAPİSHANESİNDE BİR MAHKÛMDU 92 00:08:05,720 --> 00:08:08,360 Çok fazla saygı beklerim. 93 00:08:10,080 --> 00:08:12,400 Saygı gösteririm. Karşılığında aynısını isterim. 94 00:08:12,480 --> 00:08:15,400 Bir mahkûm ya da gardiyan olman fark etmez. 95 00:08:17,600 --> 00:08:19,800 Hep öyle olmaz. Özellikle mahkûmlarla. 96 00:08:25,120 --> 00:08:28,120 Zamanında bulundurmamız yasak olan tütün satıyordum. 97 00:08:28,200 --> 00:08:29,760 Bir karaborsa gibiydi. 98 00:08:34,840 --> 00:08:36,480 Xavier Rodriguez. 99 00:08:36,559 --> 00:08:40,919 Başta benden bir şey çaldığını düşünmüştüm. 100 00:08:45,000 --> 00:08:50,960 O gençti. Çenesi çok düşüktü. Bana "piç kurusu" dedi. 101 00:08:56,600 --> 00:08:58,400 DOTY VE BAŞKA BİR MAHKÛM RODRIGUEZ'İ 102 00:08:58,480 --> 00:08:59,880 KANDIRIP ONA MEYDAN OKUDULAR 103 00:08:59,960 --> 00:09:03,320 ONA 'RIP' DENEN TÜTÜNÜ KAZANMA ŞANSI VERDİLER 104 00:09:09,120 --> 00:09:14,320 Ona çarşaflardan yaptığımız kelepçeleri takacağımızı söyledim. 105 00:09:14,480 --> 00:09:16,360 "Kurtulursan bir paket rip veririm." dedim. 106 00:09:16,440 --> 00:09:20,040 Burada zamanında bir paket rip 107 00:09:20,120 --> 00:09:21,640 yüz dolardı. 108 00:09:22,240 --> 00:09:23,120 Kabul etti. 109 00:09:30,360 --> 00:09:32,560 Arkasına geçip onu bayıltmak için... 110 00:09:35,080 --> 00:09:36,520 ...boğazına sarıldım. 111 00:09:42,320 --> 00:09:46,920 Ve beyne kan akışı kesildiği zaman dakikalar içinde öleceğini biliyordum. 112 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 Çünkü beyne kan oksijeni gitmiyor. 113 00:09:55,080 --> 00:09:58,560 15 saniye içinde altına işedi. 114 00:09:58,640 --> 00:10:00,000 Yerde idrarı görebiliyordum. 115 00:10:09,040 --> 00:10:14,040 Karın ve üst bölgelerini yaklaşık 25 kere bıçakladım. 116 00:10:39,040 --> 00:10:41,320 O ölünce bir sigara içtim. 117 00:10:41,720 --> 00:10:45,480 Ondan sonra duş aldım ve kıç güvertesine gittim. 118 00:10:45,560 --> 00:10:48,200 Ve "Dostum, yukarıda bir ceset var." dedim. 119 00:10:54,360 --> 00:10:55,560 Tamamen planlanmıştı. 120 00:10:55,640 --> 00:10:58,880 Maksimum güvenlikli bir tesiste 121 00:10:58,960 --> 00:11:04,080 bunu başarabilmiş olmak çok iyiydi. 122 00:11:24,320 --> 00:11:27,600 Bu davada suçluluğumun makul şüphesi yok. 123 00:11:28,440 --> 00:11:31,160 Kendimi zihinsel olarak azarlayıp... 124 00:11:32,240 --> 00:11:33,440 ...arkama yaslanıp... 125 00:11:33,880 --> 00:11:38,840 ...suçlu olmadığıma dair bir fantezi yaratmanın mantığını göremiyorum. 126 00:11:42,440 --> 00:11:45,200 DAVA DURUŞMASINDA DOTY 127 00:11:45,280 --> 00:11:47,560 XAVIER RODRIGUEZ CİNAYETİNİ İŞLEDİĞİNİ KABUL ETTİ 128 00:11:54,320 --> 00:11:57,840 2013'TE İDAMA MAHKÛM EDİLDİ 129 00:12:34,760 --> 00:12:39,640 Benim adım Mary Cole. Wayne Charles Doty'nin annesiyim. 130 00:12:43,280 --> 00:12:46,480 Bu Randy. Ordudan yeni çıkmıştı. 131 00:12:47,640 --> 00:12:53,600 Bir süre çıktık ve hamile kaldım. Ve Wayne doğdu. 132 00:12:56,800 --> 00:13:01,200 Sanırım üç kilo ağırlığındaydı. 133 00:13:01,360 --> 00:13:05,080 Kıvırcık sarışın saçları ve mavi gözleri vardı. 134 00:13:09,680 --> 00:13:14,800 Tam şuradaki babası gibi. Babası gibi sarışın ve mavi gözlüydü. 135 00:13:18,760 --> 00:13:22,000 Randy özgürlüğü severdi. 136 00:13:22,080 --> 00:13:27,400 Gidip geri gelmeyecek türden bir kocaydı. 137 00:13:39,200 --> 00:13:42,160 Bir gün Randy ve ben tartıştık. 138 00:13:42,680 --> 00:13:44,600 Ve bakkala gittim. 139 00:13:45,840 --> 00:13:49,880 Ve geri geldiğimde Wayne ve Randy gitmişlerdi. 140 00:13:57,240 --> 00:13:58,480 Polisi aradım. 141 00:13:58,560 --> 00:14:03,360 Onlara oğlumun gittiğini ve babasının onu aldığını, bebeği aldığını söyledim. 142 00:14:03,600 --> 00:14:06,960 "Siz ayrılmış mıydınız?" diye sordular. "Hayır, ayrılmamıştık." dedim. 143 00:14:07,040 --> 00:14:09,840 Ve "Randy'in de..." 144 00:14:09,920 --> 00:14:14,080 "Babanın da sizin kadar çocuk konusunda hakları var." dediler. 145 00:14:16,120 --> 00:14:19,560 Belki de eninde sonunda 146 00:14:19,640 --> 00:14:21,640 geleceğini düşündüm ama gelmedi. 147 00:14:22,680 --> 00:14:26,480 Wayne'i hiç geri getirmedi ya da bana hiçbir şey söylemedi. 148 00:14:30,920 --> 00:14:34,320 Wayne, Randy'in ona benim öldüğümü söylediğini söyledi. 149 00:14:53,920 --> 00:14:56,440 14 YAŞINDA WAYNE DOTY ANNESİ MARY'NİN 150 00:14:56,520 --> 00:14:58,560 HÂLÂ HAYATTA OLDUĞUNU ÖĞRENDİ 151 00:15:04,920 --> 00:15:11,920 Michigan'da büyükannesinin ahırına girip benim fotoğraflarımı bulmuş. 152 00:15:12,040 --> 00:15:16,040 Kim olduğumu bilmiyordu. Büyükannesine kim olduğumu sormuş. 153 00:15:18,160 --> 00:15:19,960 Ona "O senin annen." demiş. 154 00:15:23,400 --> 00:15:25,280 Onu bir daha gördüğümde 155 00:15:25,440 --> 00:15:29,520 çok daha yaşlıydı. 20, 21 yaşındaydı. 156 00:15:31,040 --> 00:15:34,960 Wayne aradı ve Denver'a gelmek istedi. 157 00:15:35,040 --> 00:15:38,400 Erkek kardeşleri ve kız kardeşi ile tanışıp birlikte olmak istedi. 158 00:15:38,880 --> 00:15:40,760 Onu uçakla getirdik. 159 00:15:40,840 --> 00:15:46,080 Ve burada en fazla yaklaşık üç ay kalmıştır. 160 00:15:48,760 --> 00:15:51,880 O buradayken muhtemelen buraya ait olduğunu hissetmemiştir. 161 00:15:51,960 --> 00:15:55,360 "Ait olduğum yer burası mı? Yoksa buraya ait değil miyim?" demiştir. 162 00:15:59,560 --> 00:16:03,160 Bir işe girdi. Kendine bir araba aldı. 163 00:16:03,840 --> 00:16:07,880 Kamp yapmaya gitmeyi severdi. Arkadaşları vardı. 164 00:16:08,480 --> 00:16:12,400 Cuma gecesi yola çıkıp pazar günü dönerlerdi. 165 00:16:14,280 --> 00:16:15,520 Eve geri geldik. 166 00:16:15,960 --> 00:16:17,240 Wayne'in arabası yoktu. 167 00:16:18,440 --> 00:16:22,280 Hiçbir şey yoktu. "O çocuk bu gece gene dışarıda." diye düşündüm. 168 00:16:22,840 --> 00:16:25,480 Ertesi gün hiç haber almadık. 169 00:16:25,560 --> 00:16:30,080 Ve onu işe alan patronu, işvereni... 170 00:16:31,000 --> 00:16:35,600 ...arayıp gittiğini ve istifa ettiğini söyledi. 171 00:16:36,080 --> 00:16:40,520 Babasının ona ihtiyacı olduğu için Florida'ya döndüğünü söyledi. 172 00:16:44,040 --> 00:16:47,680 O şekilde neden çekip gittiğin anlamadım. 173 00:16:48,040 --> 00:16:51,760 Randy'in onun üzerinde o kadar etkisi mi vardı? Yoksa... 174 00:16:52,040 --> 00:16:54,440 Yoksa Randy, geri dönmesini sağlayacak kadar 175 00:16:54,520 --> 00:16:57,080 onu suçlu mu hissettirdi? 176 00:16:59,760 --> 00:17:01,320 Bir süre haber almadım. 177 00:17:01,400 --> 00:17:07,080 Ondan sonra Randy beni aradı ve "Mary?" dedi. 178 00:17:07,160 --> 00:17:08,520 "Evet?" dedim. 179 00:17:08,599 --> 00:17:13,159 Ve ben... O ses... O Floridalı aksan. 180 00:17:13,240 --> 00:17:15,000 "Mary?" "Evet?" 181 00:17:15,440 --> 00:17:17,400 "Ben Randy." "Hadi ya." 182 00:17:18,319 --> 00:17:19,479 "Ne istiyorsun?" 183 00:17:19,560 --> 00:17:21,560 "Wayne bu sefer iyice batırdı." 184 00:17:21,960 --> 00:17:23,160 "Ne yaptı?" 185 00:17:23,240 --> 00:17:26,080 "Bir adamı beş kere suratından vurmuş." 186 00:18:04,040 --> 00:18:08,280 Wayne Doty babamı öldürdü. Soğukkanlı bir şekilde onu öldürdü. 187 00:18:08,600 --> 00:18:10,080 Yüzünden vurmuş. 188 00:18:12,160 --> 00:18:15,200 Babamın adı Harvey Eugene Horne II idi. 189 00:18:15,800 --> 00:18:18,000 Benim adım Harvey Eugene Horne III. 190 00:18:19,960 --> 00:18:24,160 Sık sık pazar sabahları suda açılıp balık tutardık. 191 00:18:24,240 --> 00:18:28,080 Baba ve oğul olarak vakit geçirirdik. 192 00:18:30,840 --> 00:18:31,960 Biz... 193 00:18:32,800 --> 00:18:35,560 Gölde balık tutarak çok güzel günler geçirdik. 194 00:18:35,640 --> 00:18:40,560 En eski anılarım balık tutmaktır. 195 00:18:40,640 --> 00:18:44,640 Ve en eski mutlu anılarım babamla balık tutmaktı. 196 00:18:56,560 --> 00:18:59,160 Babamla çok yakındık. 197 00:18:59,240 --> 00:19:03,720 Tek çocuktum. Erkek ve kız kardeşlerim olmadığı için tüm dikkatini ben aldım. 198 00:19:04,240 --> 00:19:06,560 Bir kişiye verilebilecek kadar 199 00:19:06,640 --> 00:19:08,880 sevgi, özen ve dikkat. 200 00:19:09,400 --> 00:19:10,840 Hepsini bana verdi. 201 00:19:19,280 --> 00:19:20,800 Espri anlayışı müthişti. 202 00:19:20,880 --> 00:19:23,080 Eğlence içindi. Aşağılayıcı değildi. 203 00:19:23,160 --> 00:19:26,440 Müthiş bir adamdı. Yanında olması eğlenceli bir adamdı. 204 00:19:30,520 --> 00:19:32,840 21. doğum günümden hemen önce 205 00:19:33,000 --> 00:19:36,720 iş yerimdeydim ve birkaç polis memuru geldi. 206 00:19:38,440 --> 00:19:39,880 Ve bana kötü haberi verdiler. 207 00:19:39,960 --> 00:19:42,880 Hayatımda aldığım en kötü haberi verdiler. 208 00:19:43,000 --> 00:19:44,600 Babamın öldürüldüğünü söylediler. 209 00:19:45,320 --> 00:19:46,640 Vurulup öldürülmüş. 210 00:19:55,680 --> 00:20:00,120 Tabii ki yasını tuttum. Ve o arada 211 00:20:00,200 --> 00:20:01,960 başımı belaya soktum. 212 00:20:02,040 --> 00:20:06,080 Muhtemelen denememiş olmam ve yapmamış olmam gereken 213 00:20:06,160 --> 00:20:07,560 birkaç şey yaptım. 214 00:20:13,000 --> 00:20:17,720 Benimle gurur duyacak birinin olmaması hayatımı kesinlikle etkiledi. 215 00:20:17,800 --> 00:20:22,720 Her oğul babasını bir şekilde gururlandırmak ister. 216 00:20:24,240 --> 00:20:27,240 Benimle olta atmak için ve günün keyfini çıkarmak için 217 00:20:27,320 --> 00:20:29,280 burada olmasını çok isterdim ama... 218 00:20:30,840 --> 00:20:32,960 ...burada değil. Ondan her fırsatta 219 00:20:33,040 --> 00:20:35,400 göle çıkıp aynısını yapmaya çalışıyorum. 220 00:20:37,840 --> 00:20:39,120 Seni seviyorum baba. 221 00:20:53,800 --> 00:20:56,200 HARVEY HORNE II'Yİ ÖLDÜRDÜKTEN 14 YIL SONRA 222 00:20:56,280 --> 00:20:57,160 DOTY, XAVIER RODRIGUEZ'İ 223 00:20:57,240 --> 00:20:58,600 FLORIDA EYALET HAPİSHANESİNDE ÖLDÜRDÜ 224 00:21:03,960 --> 00:21:06,120 "Anne üzgünüm ama... 225 00:21:07,080 --> 00:21:10,360 ...umarım idam cezasına çarptırılırım." dedi. "Umarım isteklerimi kabul edebilirsin." 226 00:21:18,680 --> 00:21:22,000 Kabul ettiğimi söyledim. Yetişkin olduğunu 227 00:21:22,080 --> 00:21:25,520 ve kendi kararlarını verebileceğini söyledim. 228 00:21:25,720 --> 00:21:27,480 Ama ölmesini istemiyorum. 229 00:21:28,800 --> 00:21:33,280 Tanrı "Tamam Wayne. Gelme vaktin geldi." diyene kadar istemiyorum. 230 00:21:33,360 --> 00:21:36,960 Ama karar verdiği için olmasını istemiyorum. 231 00:21:49,120 --> 00:21:52,440 Bu davada suçluluğumun makul şüphesi yok. 232 00:21:53,040 --> 00:21:56,520 Maktul için pişmanlık hissediyor muyum? 233 00:21:56,600 --> 00:21:57,960 Hayır, hissetmiyorum. 234 00:21:59,440 --> 00:22:03,560 Ama maktulün annesine bakıyorum ve öldürülen ben olmuş olsaydım... 235 00:22:04,280 --> 00:22:08,200 ...o durumda olan ben olsaydım annem için 236 00:22:08,280 --> 00:22:09,840 kesin bir son olmasını istedim. 237 00:22:17,200 --> 00:22:18,840 Sesini duymak iyi oldu. 238 00:22:29,200 --> 00:22:31,480 Hak ettiğini söylüyor ama... 239 00:22:33,120 --> 00:22:35,560 Üzgünüm. Ama o... 240 00:22:36,880 --> 00:22:40,840 O adamı öldürdüğü için ölmeyi hak ettiğini söylüyor. 241 00:22:41,160 --> 00:22:42,880 Ama o bunu yaptığında... 242 00:22:45,600 --> 00:22:48,280 ...kendini ve işini kurtarmak için yaptı. 243 00:22:48,720 --> 00:22:51,960 O çocuk Wayne'in işini almaya çalıştı. 244 00:22:54,680 --> 00:22:59,520 Wayne'in bunları nasıl yaptığını düşünmek zor. 245 00:23:00,320 --> 00:23:04,320 Bazen kendimi onun yerine koymaya çalışıyorum. 246 00:23:05,360 --> 00:23:11,000 Ve o çocuğun hayatı boyunca gerçekten 247 00:23:11,080 --> 00:23:12,600 sevildiğini sanmıyorum. 248 00:23:13,160 --> 00:23:15,480 Küçücük olduğu zaman dışında. 249 00:23:16,160 --> 00:23:20,440 Ve Wayne hapiste artık o kadar sene geçirdiği için 250 00:23:20,520 --> 00:23:23,200 başka bir şeyi bilmediğini düşünüyorum. 251 00:23:23,640 --> 00:23:26,000 Ve hapishanede öğrendiği şey... 252 00:23:26,720 --> 00:23:31,280 ...hapiste yaşarken öğrendiği şey, kendi başının çaresine baktığındır. 253 00:23:31,560 --> 00:23:35,120 Çünkü başkası bunu senin için yapmayacak. Ama... 254 00:23:36,880 --> 00:23:39,400 Wayne öldürülerek ölmek mi istiyor? 255 00:23:40,000 --> 00:23:43,960 Kendini daha mı iyi hissedecek? "Tamam, artık İsa'yı görebiliyorum." mu diyecek? 256 00:23:46,040 --> 00:23:46,880 Hayır. 257 00:24:11,560 --> 00:24:13,800 2013'TE DOTY DAVASINDA XAVIER RODRIGUEZ'İN CİNAYETİ İÇİN 258 00:24:13,880 --> 00:24:15,560 KENDİNİ SAVUNMAYI SEÇTİ 259 00:24:17,000 --> 00:24:19,200 KUZEY BİRİNCİ SOKAK 260 00:24:21,400 --> 00:24:23,560 İDAM CEZASINI İSTEMİŞ OLMASA DA 261 00:24:23,640 --> 00:24:25,640 DOTY KATI BİR DÜRÜSTLÜKLE OLANLARI ANLATTI 262 00:24:33,000 --> 00:24:36,360 BILL CERVONE FLORIDA EYALETİ İÇİN DAVAYI KOVUŞTURDU 263 00:24:40,680 --> 00:24:44,400 İdam cezasının verilmesine karşı savunma yaptı. 264 00:24:46,760 --> 00:24:50,920 Ama yaptığı ve jüriye sunduğu neredeyse her şey 265 00:24:51,120 --> 00:24:55,880 bana kalırsa idam cezasının uygun bir öneri olduğuna dair 266 00:24:55,960 --> 00:24:57,880 onları ikna etti. 267 00:24:57,960 --> 00:25:00,040 EYALET SAVCISI WILLIAM P. CERVONE 268 00:25:04,280 --> 00:25:06,880 Onunla çok fazla doğrudan temasım oldu. 269 00:25:06,960 --> 00:25:10,360 Bu genelde olmaz. Kesinlikle cinayet davalıları ile olmaz. 270 00:25:10,440 --> 00:25:12,680 İlginç bir kişiliği var. O zeki bir adam. 271 00:25:13,640 --> 00:25:16,360 O ayrıca çok korkunç biri. 272 00:25:19,800 --> 00:25:25,280 Daha önce birini öldürmüş olduğunu ve koşulların uygun olduğunu düşünürse 273 00:25:25,360 --> 00:25:27,120 bir daha öldürebileceğini 274 00:25:27,200 --> 00:25:30,080 size duygusuzca söyler. 275 00:25:32,840 --> 00:25:39,760 Bize tamamen yabancı ve kabul edilemez olsa da 276 00:25:39,840 --> 00:25:44,240 onu motive eden ona özgü ve güçlü ahlak kuralları var. 277 00:25:44,320 --> 00:25:47,560 Ama bu hayatının büyük bir parçası. 278 00:25:50,840 --> 00:25:52,840 FLORIDA ÜNİVERSİTESİ 279 00:25:55,240 --> 00:25:56,800 SUÇU KABUL EDİNCE 280 00:25:56,880 --> 00:25:59,760 DOTY 5 HAZİRAN 2013'TE İDAMA MAHKÛM EDİLDİ 281 00:26:01,440 --> 00:26:02,360 ALACHUA İLÇESİ EYALET SAVCISI 282 00:26:07,200 --> 00:26:10,920 AMA ÜÇ YIL SONRA CEZASININ ANAYASAYA AYKIRI OLDUĞU BEYAN EDİLDİ 283 00:26:12,920 --> 00:26:14,760 FLORIDA EYALETİ YÜKSEK MAHKEMESİ 284 00:26:15,640 --> 00:26:17,720 Birkaç yıl öncesinden önce 285 00:26:17,800 --> 00:26:22,120 jürinin oy çoğunluğu ile idam cezası önermesi 286 00:26:22,200 --> 00:26:24,120 ve yargıcın son kararı vermesi 287 00:26:24,200 --> 00:26:26,560 son derece normal bir şeydi. 288 00:26:28,360 --> 00:26:32,080 Doty'nin ilk dava duruşmasında bu oldu. 289 00:26:32,160 --> 00:26:35,760 İdam lehine on oya karşı aleyhine iki oyla idam önerisinde bulunuldu. 290 00:26:37,800 --> 00:26:40,320 Birleşik Devletler Yüksek Mahkemesi 291 00:26:40,400 --> 00:26:44,000 Birleşik Devletler 'de ve özellikle Florida'da birkaç yıl önce 292 00:26:44,080 --> 00:26:46,920 Hurst adında bir davada kuralları değiştirdi. 293 00:26:47,920 --> 00:26:51,800 Hurst kararından sonra oy birliği gerekmektedir. 294 00:26:57,560 --> 00:27:00,160 HURST KARARI DOTY'NİN İDAM CEZASINI GEÇERSİZ KILDI 295 00:27:01,200 --> 00:27:03,840 YENİ BİR JÜRİNİN HUZURUNDA TEKRAR HÜKÜM GİYDİRİLECEKTİR 296 00:27:08,440 --> 00:27:11,320 Jüriye suçlu olup olmadığı ile 297 00:27:11,400 --> 00:27:14,800 ilgilenmemeleri söylenecektir. Ona zaten karar verildi. 298 00:27:14,880 --> 00:27:18,440 Sadece cezanın ne olacağına karar verecekler. 299 00:27:22,640 --> 00:27:24,880 2013 davasından beri farklı düşünmeme 300 00:27:24,960 --> 00:27:28,200 sebep olacak hiçbir şey değişmedi. 301 00:27:28,280 --> 00:27:33,760 Etik ve yasal olarak talep edebileceğimi düşündüğüm tek hüküm idamdır. 302 00:27:34,440 --> 00:27:37,520 FLORIDA EYALETİ RESMİ MÜHRÜ TANRI'YA GÜVENİYORUZ 303 00:27:38,840 --> 00:27:40,640 2016 YILINDA DOTY GAZETELERLE İLETİŞİME GEÇTİ 304 00:27:40,720 --> 00:27:42,800 VE YASAL SÜRECİ ŞİKÂYET ETTİ 305 00:27:44,520 --> 00:27:46,520 MAHKÛM İDAMIN HIZLANDIRILMASINI İSTİYOR 306 00:27:46,600 --> 00:27:49,400 SUÇU KABUL ETTİM VE DELİLLER SUÇLULUĞUMU DOĞRULUYOR 307 00:27:50,440 --> 00:27:51,320 EYALET BÖYLE DAVALARI 308 00:27:51,400 --> 00:27:52,440 İHMAL EDİP GİZLİYOR 309 00:27:52,520 --> 00:27:54,480 YILLARCA DAVALILARI TECRİTTE TUTUYOR 310 00:27:54,560 --> 00:27:56,880 BU MAKTULLERİN AİLELERİNİ BİR SONDAN MAHRUM BIRAKIYOR 311 00:27:58,600 --> 00:28:00,040 DOTY GECİKMELERİN KURBANLARININ 312 00:28:00,120 --> 00:28:02,000 AKRABALARININ ACISINI UZATTIĞINI SÖYLÜYOR 313 00:28:28,800 --> 00:28:34,080 Wayne Doty'e karşı hislerimi ifade etmek için bir sürü kelime kullanabilirim. 314 00:28:34,160 --> 00:28:39,720 Ama şu anda bunu yapmamayı seçiyorum çünkü bunun bir faydası olmaz. 315 00:28:39,800 --> 00:28:43,000 Bu babamı geri getirmez ve Wayne'in düşüncelerini değiştirmez. 316 00:28:48,520 --> 00:28:52,160 Yargı sistemimiz ile dalga geçmek istiyor. Ve ölme hakkı için 317 00:28:52,240 --> 00:28:55,640 mücadele etmeye karar verdi. 318 00:28:55,720 --> 00:28:59,720 Anladınız mı? Babamı öldürdüğünde bunu yapmak istememişti. 319 00:29:00,120 --> 00:29:04,080 Babamı öldürdükten sonra hapse düşmemek için elinden geleni yaptı. 320 00:29:13,400 --> 00:29:17,120 Şahsen korkak bir katil olduğunu düşünüyorum. 321 00:29:20,360 --> 00:29:23,800 Wayne Doty korkak bir katildir. Tam olarak budur. 322 00:29:23,880 --> 00:29:28,240 Ve kendini öldürmektense Florida Eyaleti'nin 323 00:29:28,320 --> 00:29:31,120 onu öldürmesini tercih ediyor. 324 00:29:31,440 --> 00:29:35,840 Hapsi sevmediğini fark edene kadar hayat ve yaşamak konusunda endişeli değildi. 325 00:29:36,640 --> 00:29:38,200 Hapiste vakit geçirince 326 00:29:38,280 --> 00:29:41,760 Wayne fikrini değiştirdi ve çok iyi olmadığına karar verdi. 327 00:29:41,960 --> 00:29:46,240 "Tek çıkış yolum kendimi öldürmek ama korkak olduğum için kendimi öldüremem." 328 00:29:46,320 --> 00:29:48,320 "Kendimi başkasına öldürteceğim." 329 00:29:53,080 --> 00:29:56,960 Birçok kişi "Wayne hapiste ölürse konu senin için kapanır mı? diye sordu. 330 00:29:57,040 --> 00:29:59,760 "Elektrikli sandalyeye konulursa kapanır mı?" 331 00:29:59,960 --> 00:30:04,720 "Babanı öldüren adamın öldüğünü bilmek kapatır mı?" 332 00:30:05,960 --> 00:30:07,920 Konunun kapanması diye bir şey yoktur. 333 00:30:08,000 --> 00:30:10,320 İnsanların neden kapama dediklerini bilmiyorum. 334 00:30:10,400 --> 00:30:13,440 Çünkü bir şeyi kapatırsan bir daha açılmayacağı anlamına gelir. 335 00:30:13,520 --> 00:30:17,360 Ve bu konuyu unuttuğun anlamına gelir. Ve ben asla... 336 00:30:19,120 --> 00:30:21,760 ...korkak bir katilin babama yaptığını unutmayacağım. 337 00:30:22,120 --> 00:30:27,280 Yani ben ve benim düşünce şeklim... 338 00:30:27,360 --> 00:30:31,240 Ve hislerim... Wayne Doty'nin 339 00:30:31,320 --> 00:30:35,800 Florida Eyalet Hapishanesindeki en yaşlı mahkûm olduğunu 340 00:30:35,880 --> 00:30:37,600 görmeye kesinlikle bayılırım. 341 00:30:37,680 --> 00:30:43,520 Yaşlandığında, zayıf düştüğünde, yürüyemez hâle geldiğinde 342 00:30:43,600 --> 00:30:46,560 ve ağrı kesici olmadığında acı çekmesini 343 00:30:46,640 --> 00:30:48,800 ve acıyı dindiren bir şey olmamasını isterim. 344 00:30:48,880 --> 00:30:53,320 Yumuşak bir yatak, yumuşak bir... Rahatlık olmamasını isterim. 345 00:30:53,400 --> 00:30:57,120 Wayne'in hayatının sonuna kadar hapiste acı çekmesini çok isterim. 346 00:30:59,000 --> 00:31:00,760 Hapiste çok yaşlanınca ölmesini. 347 00:31:00,840 --> 00:31:03,880 Bu Wayne Doty'e olabilecek en iyi şeydir. 348 00:31:39,280 --> 00:31:41,880 Wayne iyi bir adamdır. Müthiş biridir. 349 00:31:41,960 --> 00:31:42,800 Çok... ESKİ FLORIDA EYALET HAPİSHANESİ MAHKÛMU 350 00:31:43,800 --> 00:31:46,960 ...anlayışlı bir insandır. Çok zekidir. 351 00:31:49,040 --> 00:31:50,400 Çok iyi bir kalbi vardır. 352 00:31:50,920 --> 00:31:53,440 Altından bir kalbi vardır. 353 00:31:53,520 --> 00:31:55,360 Birçok insan öyle bir kalp ister. 354 00:31:58,280 --> 00:32:02,480 Babam ben doğmadan beni terk etti. Sonra da aşırı dozda eroin aldı. 355 00:32:02,680 --> 00:32:05,320 Annem bana destek olmak için orada değildi. 356 00:32:07,040 --> 00:32:09,600 İlk kez 2003'te hapse düştüm. 357 00:32:10,360 --> 00:32:13,880 Hapiste yaklaşık beş yıl geçirdikten sonra 358 00:32:14,320 --> 00:32:18,960 Wayne ile iyi bir arkadaşımın aracılığı ile tanıştım. O iyi... 359 00:32:19,040 --> 00:32:25,200 İyi bir adamdı. Ve Wayne'in iş düzeyinde konuşması iyi biri olduğunu söyledi. 360 00:32:25,280 --> 00:32:29,400 Çiğneme tütünü gibi şeylerle para kazanarak 361 00:32:29,480 --> 00:32:32,840 birlikte iş yapmaya başladığımızda 362 00:32:32,920 --> 00:32:36,160 bir arkadaşlık kurmaya başladık. Bu da 363 00:32:36,400 --> 00:32:39,080 baba oğul ilişkisi gibi bir şeye dönüştü. 364 00:32:43,960 --> 00:32:45,640 Ondan ona baba diyorum. 365 00:32:46,200 --> 00:32:49,080 Çünkü o benim babam gibi. 366 00:32:49,360 --> 00:32:51,600 Büyürken babam yoktu. 367 00:32:52,600 --> 00:32:56,400 Böyle biri için... Bana vermiş olduğu tavsiyeler 368 00:32:56,480 --> 00:33:00,720 bir babanın oğluna verdiği tavsiyeler gibi oldu. Ondan... 369 00:33:04,200 --> 00:33:05,440 ...benim için çok değerli. 370 00:33:18,480 --> 00:33:22,000 Haftada iki kere birbirimize mektup atıyoruz. Bu akıl sağlığımı koruyor. 371 00:33:22,360 --> 00:33:24,040 Raylardan çıkmamı engelliyor. 372 00:33:27,640 --> 00:33:29,240 Wayne'den mektup mu istiyorsunuz? 373 00:33:33,920 --> 00:33:35,560 Gelin. Buraya gelin. 374 00:33:36,800 --> 00:33:37,840 Bunlar... 375 00:33:41,880 --> 00:33:43,400 Bunlar Wayne'in tüm mektupları. 376 00:33:47,280 --> 00:33:51,000 "Pazartesi, 18 Ocak 2016." 377 00:33:53,840 --> 00:33:55,560 "Merhaba oğlum. Nereden başlayayım?" 378 00:33:55,640 --> 00:33:58,480 "Öncelikle babanın seni sevdiğini ve sevgimin 379 00:33:58,560 --> 00:34:00,400 koşulsuz olduğunu bil oğlum." 380 00:34:00,480 --> 00:34:04,480 "Muhtemelen beni düşündüğünden fazla seni düşünüyorumdur. Ama sorun değil." 381 00:34:06,320 --> 00:34:09,680 "Hapse dönmek mi istiyorsun? Kesinlikle hayır." 382 00:34:09,760 --> 00:34:11,160 "O yolda gidiyorsun oğlum." 383 00:34:11,239 --> 00:34:13,239 "Ehliyetini kaybetmek mi istiyorsun?" 384 00:34:13,320 --> 00:34:16,120 "Bir daha alkollü araba kullanırsan mükerrer suçlu olursun." 385 00:34:16,199 --> 00:34:17,799 "Hapse gidersin. Ehliyetin olmaz." 386 00:34:17,880 --> 00:34:20,400 "Bunları unut. Neredeyse ölüyordun." 387 00:34:20,639 --> 00:34:24,439 "Seni seviyorum. Ve bundan daha iyisini yapabileceğini biliyorum Brett." 388 00:34:25,679 --> 00:34:29,799 Şu mektuplara bakın. Çok mektuplaşıyoruz. 389 00:34:30,080 --> 00:34:34,000 Sayılamayacak kadar fazla. Yani belki de... 390 00:34:34,080 --> 00:34:35,880 Her gün bir mektup almış gibiyim. 391 00:34:38,040 --> 00:34:41,640 O benim sırtımı kolluyor ve ben onun sırtını kolluyorum. Ve bu... 392 00:34:41,719 --> 00:34:43,279 Böyle biri varken... 393 00:34:43,360 --> 00:34:47,640 30 sahte arkadaşın olacağına bir sağlam arkadaşının olması daha iyidir. 394 00:34:47,719 --> 00:34:51,559 Ve birine kendini ifade edip ona güvenebildiğinde 395 00:34:51,840 --> 00:34:56,680 ve sana ihanet etmeyeceklerini bildiğinde bunun değeri paha biçilemez. 396 00:35:08,760 --> 00:35:11,880 Wayne, Rodriguez'i tütün için öldürdü. 397 00:35:13,160 --> 00:35:17,040 Wayne'e hapsedilenlerin el arabasına koyup 398 00:35:17,120 --> 00:35:19,640 başkasına götürmesi için 399 00:35:19,720 --> 00:35:21,400 büyük bir tütün paketi verildi. 400 00:35:23,000 --> 00:35:25,160 Rodriguez tütünü çaldı. 401 00:35:25,720 --> 00:35:28,320 Bu çok pahalıdır. Bir şeyin olması gerekiyordu. 402 00:35:30,000 --> 00:35:35,040 Wayne ya onun ya da Rodriguez'in hayatını kaybedeceği bir duruma sokuldu. 403 00:35:36,720 --> 00:35:39,360 Durduk yere yanından geçerken ona ateş etmedi. 404 00:35:39,440 --> 00:35:41,640 Bir sebebi vardı. 405 00:35:41,720 --> 00:35:46,080 Yaptığı şeyin sebebi vardı. 406 00:35:46,240 --> 00:35:49,960 Ama bir yandan da bunu yapmaya zorlandı. 407 00:36:05,760 --> 00:36:09,240 Onu destekleyen ve büyüdüğünde yanında olan 408 00:36:09,320 --> 00:36:11,200 bir anne ve babası olsaydı 409 00:36:11,280 --> 00:36:13,640 şu anki durumunda olmazdı. 410 00:36:16,640 --> 00:36:21,040 Onu idam ederlerse bu beni mahveder. 411 00:36:22,320 --> 00:36:24,560 O benim için bir baba. 412 00:36:24,640 --> 00:36:27,880 Bana her zaman iyi nasihat vermiştir. 413 00:36:28,640 --> 00:36:30,800 Hayata bakış açım değişti. 414 00:36:32,960 --> 00:36:36,240 Hayatımı kesinlikle çok etkiledi. 415 00:36:41,960 --> 00:36:44,360 "Bununla mücadele etmezsen 416 00:36:44,440 --> 00:36:46,960 arkanda seni seven insanları bırakıyorsun." dedim. 417 00:36:47,600 --> 00:36:49,040 Sevgi koşulsuzdur. 418 00:36:49,280 --> 00:36:52,600 Birini sevdiğinizde verdikleri kararlar önemli değildir. 419 00:36:52,680 --> 00:36:54,680 Yaptıkları şeyler önemli değildir. 420 00:36:57,720 --> 00:37:00,120 Birini sevdiğinizde seversiniz. O kadar. 421 00:37:00,200 --> 00:37:02,760 Ve onu seviyorum. O babam gibidir. 422 00:37:03,800 --> 00:37:05,920 O benim en iyi arkadaşım. 423 00:37:33,360 --> 00:37:35,120 GELECEKTEKİ TEKRAR CEZALANDIRMA DURUŞMASINDA DOTY TEKRAR KENDİNİ TEMSİL ETMEYE KARAR VERDİ 424 00:37:46,880 --> 00:37:48,200 ANCAK FLORIDA EYALETİ KANUNLARI 425 00:37:48,280 --> 00:37:49,880 YEDEK BİR AVUKAT BULUNDURMASINI GEREKTİRİYOR 426 00:37:57,720 --> 00:37:59,400 Yedek avukat olarak 427 00:37:59,480 --> 00:38:03,440 her an davaya dâhil olmaya hazır olmam gerek. 428 00:38:05,920 --> 00:38:09,440 Wayne herhangi bir anda bana dönüp 429 00:38:09,520 --> 00:38:12,440 "Hey, Copek. Bunu yapmanı istiyorum." diyebilir. 430 00:38:12,520 --> 00:38:17,000 Bence Wayne'in çok şansı yok ama buna hazır olmam gerek. 431 00:38:17,080 --> 00:38:17,920 DOTY'NİN YEDEK AVUKATI 432 00:38:18,000 --> 00:38:23,680 Çünkü her kilit aşamada yargıcın ona hatırlatması gerek. 433 00:38:23,760 --> 00:38:27,520 "Avukat tutma hakkın var. Avukat ister misin?" 434 00:38:30,960 --> 00:38:33,720 Wayne'in başından beri, 435 00:38:33,800 --> 00:38:36,680 idama mahkûm edildiğinden beri 436 00:38:36,760 --> 00:38:42,000 "Tamam, idam cezamı hızlandırmak için ne yapmam gerek?" dediği doğru. 437 00:38:45,520 --> 00:38:48,040 Wayne'i çok iyi tanıdığımı söyleyebilirim. 438 00:38:48,840 --> 00:38:52,200 Wayne çetin bir cevizdir. 439 00:38:52,280 --> 00:38:55,920 Ama zamanla bana güvendiğini düşünmeyi seviyorum. 440 00:38:56,000 --> 00:38:59,560 Sadece avukatı olarak değil, arkadaşı olarak da güveniyor. 441 00:39:03,040 --> 00:39:08,080 Wayne tabii ki eğitimli değil. Ama zeki mi? Kesinlikle. 442 00:39:08,320 --> 00:39:10,400 Kesinlikle keskin bir zekası var. 443 00:39:11,720 --> 00:39:13,080 Ve ilginç biri. 444 00:39:13,800 --> 00:39:15,440 İdam mahkûmlarının 445 00:39:15,520 --> 00:39:20,000 canavar oldukları ve iğrenç oldukları düşünülür. 446 00:39:20,080 --> 00:39:24,040 Ve şüphesiz ki çok kötü şeyler yapmışlar. 447 00:39:24,120 --> 00:39:29,000 Ama bu kişiliklerini tanımlamıyor. Sadece bundan ibaret değiller. 448 00:39:29,080 --> 00:39:31,680 En kötü hâlimle tanımlanmak istemem. 449 00:39:31,760 --> 00:39:34,120 Hayatımda yaptığım en kötü şeyle. 450 00:39:52,680 --> 00:39:55,240 Wayne birinci berece cinayetten suçlu bulundu. 451 00:39:55,320 --> 00:39:59,440 Yani yakında olacak duruşma sadece 452 00:39:59,520 --> 00:40:01,960 müebbet ya da idam cezası almasına karar verecek. 453 00:40:14,160 --> 00:40:16,800 İdamlık cinayet davaları çok can sıkıcıdır. 454 00:40:16,880 --> 00:40:20,320 Aslında kişinin özgürlüğünün söz konusu olduğu tüm davalar can sıkıcıdır. 455 00:40:20,400 --> 00:40:25,240 Ama yaşam ve ölümün söz konusu olduğu idamlık cinayet davaları çok gergindir. 456 00:40:29,640 --> 00:40:33,240 Wayne dürüst ve bazen katı bir şekilde dürüst olan biridir. 457 00:40:39,560 --> 00:40:44,320 Ve Wayne'in yapacağı şey jüriye olayı anlatmak 458 00:40:44,400 --> 00:40:48,040 ve onların kararına bırakıp 459 00:40:48,120 --> 00:40:50,080 belli bir şeyi savunmayacak olsa da 460 00:40:50,160 --> 00:40:55,360 jüriye içindeki iyiliği göstermesi için Tanrı'ya dua ediyorum. 461 00:40:55,840 --> 00:41:02,440 Ve tabii ki hayatının değerini görmelerini ve... 462 00:41:04,400 --> 00:41:06,120 ...hayatını bağışlamalarını umarım. 463 00:41:23,000 --> 00:41:25,000 TEKRAR CEZALANDIRILMASINDAN KISA SÜRE ÖNCE 464 00:41:25,080 --> 00:41:27,480 DOTY DAVASI HAKKINDA YENİ SORULARI CEVAPLAMAYI KABUL ETTİ 465 00:41:34,880 --> 00:41:36,560 Wayne Doty korkak bir katildir. 466 00:41:36,720 --> 00:41:38,280 Tam olarak budur. 467 00:41:38,360 --> 00:41:42,680 Ve kendini öldürmektense Florida Eyaleti'nin 468 00:41:42,760 --> 00:41:45,080 onu öldürmesini tercih ediyor. 469 00:41:46,880 --> 00:41:50,640 Wayne'in hayatının sonuna kadar hapiste acı çekmesini çok isterim. 470 00:41:52,640 --> 00:41:54,320 Hapiste çok yaşlanınca ölmesini. 471 00:41:54,400 --> 00:41:57,400 Bu Wayne Doty'e olabilecek en iyi şeydir. 472 00:42:01,760 --> 00:42:05,680 Böyle düşündüğü için üzüldüm. Beni şahsen tanımıyor. 473 00:42:05,760 --> 00:42:10,040 Hayatımın kalanını hapiste geçirmem gerektiğini düşünüyorsa öyle olsun. 474 00:42:11,240 --> 00:42:13,800 Babası da tertemiz biri değildi. 475 00:42:14,240 --> 00:42:17,840 Ölmeyi hak ediyor muydu? Muhtemelen hayır. Ama o ölü ve onu geri getiremem. 476 00:42:18,280 --> 00:42:21,800 Üzgünüm, bunu yapacak gücüm yok. 477 00:42:29,120 --> 00:42:32,240 Wayne, Rodriguez'i tütün için öldürdü. 478 00:42:32,640 --> 00:42:35,320 Durduk yere yanından geçerken ona ateş etmedi. 479 00:42:35,400 --> 00:42:37,560 Bir sebebi vardı. 480 00:42:37,640 --> 00:42:42,040 Yaptığı şeyin sebebi vardı. 481 00:42:42,160 --> 00:42:45,840 Ama bir yandan da bunu yapmaya zorlandı. 482 00:42:46,480 --> 00:42:51,440 Wayne ya onun ya da Rodriguez'in hayatını kaybedeceği bir duruma sokuldu. 483 00:42:52,160 --> 00:42:55,520 Benden tütünü çalan kişinin Rodriguez olduğunu 484 00:42:55,600 --> 00:42:57,560 kesin olarak söyleyemem. 485 00:43:01,120 --> 00:43:04,000 Çalıp çalmadığını bilmiyorum. Herhangi bir delil yoktu. 486 00:43:04,080 --> 00:43:09,080 Ve üzerinden alındığı söylenen el arabasından bir şey aldığını 487 00:43:09,160 --> 00:43:11,320 kendi gözlerimle görmedim. 488 00:43:11,480 --> 00:43:13,880 Ve oturup bunu iyice düşününce... 489 00:43:13,960 --> 00:43:16,520 Birine öyle bir yanlış yapan aklı başında biri 490 00:43:16,600 --> 00:43:19,200 ellerinin öyle bağlanmasına müsaade eder mi? 491 00:43:20,640 --> 00:43:24,840 Daha önce tartışmıştık. Aylar öncesinde. O zaman... 492 00:43:24,920 --> 00:43:27,160 Basit bir gazete ile başladı. 493 00:43:27,520 --> 00:43:30,920 Ve saygısızlık yapmak için bana "piç kurusu" dedi. 494 00:43:31,000 --> 00:43:35,000 Ve hapishanede, hatta herhangi bir yerde birinin bana onu demesi 495 00:43:35,080 --> 00:43:38,160 çok saygısız bir şeydir ve hiç hoşuma gitmez. 496 00:43:38,240 --> 00:43:39,680 Neden? Çünkü ben insanlara onu demem. 497 00:43:40,320 --> 00:43:41,960 Ve yüksek bir saygı beklentim var. 498 00:43:42,040 --> 00:43:44,240 Saygı gösterirsem saygı almak isterim. 499 00:43:44,320 --> 00:43:47,440 Kim olduğunuz ve hangi makamda olduğunuz önemli değil. 500 00:43:47,520 --> 00:43:49,160 Bu insanın doğasında var. 501 00:43:49,240 --> 00:43:53,600 Ama o artık gitti ve onu geri getiremem dostum. 502 00:43:56,600 --> 00:43:59,920 Ve kendi değer yargı sisteminde o derece bir saygısızlık, 503 00:44:00,000 --> 00:44:03,040 birine "piç kurusu" demek cinayet sebebi mi? 504 00:44:03,400 --> 00:44:07,680 Olabiliyor. Başkası sana bunun söylendiğini duyarsa 505 00:44:07,760 --> 00:44:09,680 ve alttan aldığını görürlerse 506 00:44:09,760 --> 00:44:12,520 av olma ihtimalini doğurmuş olursun. 507 00:44:12,680 --> 00:44:16,680 Açmak istemediğim kocaman bir kapıyı açabiliyor. 508 00:44:16,760 --> 00:44:18,840 Açıldığı kadar hızlıca kapattım. 509 00:44:21,400 --> 00:44:25,280 44 yaşındayım. Neredeyse 45 yaşındayım. 510 00:44:25,360 --> 00:44:27,440 Yaşlıyım. Genç bir adam değilim. 511 00:44:27,520 --> 00:44:29,520 Bu günlerdeki gençler gibi değilim. 512 00:44:30,000 --> 00:44:33,680 Genç bir adamla on, 15 dakika dövüşemem. 513 00:44:33,760 --> 00:44:35,800 Kavga etmek istediğini hissediyorsam 514 00:44:35,880 --> 00:44:40,120 acısına son vermenin tek yolu hemen öldürmektir. 515 00:44:40,360 --> 00:44:42,440 Kulağa katı geliyor ama durum bu dostum. 516 00:44:44,280 --> 00:44:47,480 Kimsenin birini öldürmesi gerekiyor mu? Hayır. 517 00:44:47,840 --> 00:44:51,240 O kesinlikle bana bir tehdit teşkil etmiyordu. Ölmesi gerekmiyordu. Hayır. Ama öldü ve onu geri getiremem. 518 00:44:58,240 --> 00:45:01,280 Zamanında o kişi ile yapılacak doğru şey gibi geldi. 519 00:45:07,120 --> 00:45:10,040 Ben şiddete meyilli biriyim. Benim doğam öyledir. 520 00:45:12,600 --> 00:45:16,720 Çocukluğumdan beri içime işlenen şey odur. 521 00:45:18,640 --> 00:45:21,480 Ben olduğum gibiyim işte. 522 00:45:24,440 --> 00:45:27,000 Bir insanı öldürmek konusunda suçluyum. 523 00:45:27,080 --> 00:45:28,480 Bu sorumluluğu kabul ettim. 524 00:45:28,560 --> 00:45:30,840 Bir insan olarak öne çıkıp bunu kabul ettim. 525 00:45:30,920 --> 00:45:33,560 Bu büyük bir sorumluluk. Kabul etmesi büyük bir şeydir. 526 00:45:33,880 --> 00:45:37,400 Kendimi bu duruma ben soktum. Şimdi sonuçlarına katlanıyorum. 527 00:45:40,720 --> 00:45:41,640 Bana kalsa 528 00:45:42,120 --> 00:45:47,480 adliyeden doğruca idam odasına giderdim. 529 00:45:47,640 --> 00:45:51,680 Sizinle bu konuşmamı bitirip 530 00:45:51,760 --> 00:45:54,680 doğrudan idam odasına gidip bu işi bitirebilirim. 531 00:45:54,760 --> 00:45:57,040 Maktulün ailesinin yüzüne bakıp 532 00:45:57,120 --> 00:45:59,760 "Üzgünüm, sevdiğiniz kişiyi geri getiremem." derdim. 533 00:45:59,840 --> 00:46:03,560 "Ama bu içinizi rahatlatacaksa öyle olsun. Yolumuza devam edelim." derdim. 534 00:46:04,560 --> 00:46:08,000 "Hayatınıza devam edersiniz ve ben daha iyi bir yerde dinleniyor olurum." 535 00:46:12,680 --> 00:46:14,600 Yanlış bir şey yaptım. 536 00:46:14,680 --> 00:46:18,560 Ve hareketlerimin sonuçlarına katlanmam gerek. 537 00:46:32,760 --> 00:46:34,760 BRADFORD İLÇESİ ADLİYESİ 538 00:46:43,240 --> 00:46:45,720 26 ŞUBAT 2018'DE 539 00:46:45,800 --> 00:46:48,600 DOTY TEKRAR CEZALANDIRILMASINDAKİ JÜRİ İLE SON KEZ KONUŞTU 540 00:47:00,560 --> 00:47:01,680 Ben bir katilim. 541 00:47:06,560 --> 00:47:08,840 Normalde bu durum ve koşullarda 542 00:47:08,920 --> 00:47:14,640 bir avukat burada karşınızda dururdu ve size yalvarırdı. 543 00:47:16,200 --> 00:47:20,040 Davalısını ve müvekkilini müebbet hapse çarptırmanız için yalvarırdı. 544 00:47:22,360 --> 00:47:25,600 Ekibimle dün uzun bir konuşma yaptım. 545 00:47:27,720 --> 00:47:29,920 Ve ne tür bir adaleti... 546 00:47:30,960 --> 00:47:32,240 ...uygun görseniz de... 547 00:47:33,360 --> 00:47:38,320 ...kararınızın kişisel olmadığından ve delillere dayalı olduğundan emin olun. 548 00:47:41,080 --> 00:47:42,560 Yasalara dayalı olduğundan. 549 00:47:45,840 --> 00:47:47,560 Söyleyeceklerim bu kadar. Sağ olun. 550 00:47:50,960 --> 00:47:55,840 Jüri üyeleri, lütfen müzakere etmek için ayrılın. 551 00:47:59,320 --> 00:48:01,000 DÖRT SAATTEN AZ BİR SÜRE SONRA 552 00:48:01,080 --> 00:48:02,920 JÜRİ KARARINI AÇIKLAMAK İÇİN DÖNDÜ 553 00:48:09,720 --> 00:48:12,440 Jüri üyeleri, anladığım kadarıyla karar vermişsiniz. 554 00:48:13,080 --> 00:48:15,160 Lütfen kararı bana uzatın. Mübaşir. 555 00:48:22,120 --> 00:48:26,240 "Jüri olarak bizler oy birliği ile davacı Wayne C. Doty'nin 556 00:48:26,320 --> 00:48:30,720 idama mahkûm edilmesi gerektiğini düşünüyoruz. Evet." 557 00:48:35,240 --> 00:48:39,560 Olduğum kişi olarak hatırlanmak istiyorum. Sahte biri olarak değil. 558 00:48:40,240 --> 00:48:42,880 Olmadığı bir şey olmaya çalışan biri olarak değil. 559 00:48:43,320 --> 00:48:45,240 Ve düzgün uygulanmayacaksa 560 00:48:45,320 --> 00:48:48,160 idam cezası olmasının ne anlamı var? 561 00:48:50,040 --> 00:48:55,440 İnsanların kafamda olan şeyin 562 00:48:55,520 --> 00:48:58,160 çocukluğumdan beri oraya yerleştirildiğini 563 00:48:58,240 --> 00:49:00,720 anlamaları için kaç kişinin ölmesi gerek? 564 00:49:00,800 --> 00:49:04,040 Ben böyleyim. Ve böyle olduğum için mutluyum. 565 00:49:04,120 --> 00:49:06,240 Ve her zaman kendim olacağım. 566 00:49:06,840 --> 00:49:08,560 Bunu çok fazla insan söyleyemez. 567 00:49:08,640 --> 00:49:12,880 Hayatlarının sonuna kadar kaçıp gerçeklikten kaçınmayı tercih ederler. 568 00:49:12,960 --> 00:49:16,640 Ben öyle değilim. Onunla yüzleşip bunun üstesinden geleceğim. 569 00:49:24,120 --> 00:49:26,600 WAYNE DOTY HÂLÂ İDAM MAHKÛMLARININ HÜCRELERİNDEDİR 570 00:49:28,520 --> 00:49:30,520 İDAM TARİHİ HENÜZ BELİRLENMEMİŞTİR