1 00:00:16,480 --> 00:00:18,720 Nogle gange tænker jeg på, 2 00:00:18,800 --> 00:00:22,080 hvordan mit liv havde været, hvis det ikke var sket. 3 00:00:25,720 --> 00:00:28,520 Sommetider mener jeg, at jeg fortjener tilgivelse. 4 00:00:30,040 --> 00:00:31,720 At jeg ikke er helt fortabt. 5 00:00:33,360 --> 00:00:38,320 SIDEN GENINDFØRELSEN AF DØDSSTRAFFEN I USA I 1976 6 00:00:39,440 --> 00:00:44,040 ER OVER 8.000 PERSONER BLEVET IDØMT DØDSSTRAF FOR MORD 7 00:00:45,360 --> 00:00:50,640 DETTE ER HISTORIEN OM DØDSGANGENS FANGE NUMMER 0-989102 8 00:00:56,040 --> 00:01:00,120 Jeg er meget, meget ked af det, der skete. 9 00:01:01,000 --> 00:01:02,960 Bare jeg kunne gøre det ugjort. 10 00:01:06,600 --> 00:01:08,240 Sådan er jeg slet ikke. 11 00:01:11,920 --> 00:01:13,320 Hvordan kunne jeg gøre det? 12 00:01:17,960 --> 00:01:21,080 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 13 00:01:23,200 --> 00:01:27,240 Jeg gik hen og affyrede et skud, og så et skud til, da jeg kom tæt på. 14 00:01:28,880 --> 00:01:32,240 Hun blev skudt i kinden, og kuglen stoppede i kæben. 15 00:01:33,520 --> 00:01:37,680 Jeg jagtede ham om bag et skrivebord og stak ham omkring 25 gange. 16 00:01:42,840 --> 00:01:47,440 Jeg kunne ikke fatte, at jeg lige havde myrdet nogen. 17 00:01:50,480 --> 00:01:51,960 Det angrer jeg ikke. 18 00:01:58,320 --> 00:02:02,200 Jeg begyndte at stikke fyren på sofaen. 19 00:02:11,520 --> 00:02:15,880 AT LEVE MED KONSEKVENSERNE 20 00:02:24,360 --> 00:02:27,280 I 1995 DRÆBTE JOSH NELSON OG KEITH BRENNAN DERES VEN TOMMY OWENS 21 00:02:31,360 --> 00:02:35,440 UNION-FÆNGSLET, RAIFORD I FLORIDA 22 00:02:37,240 --> 00:02:40,160 JOSH BLEV DØMT I 1996 23 00:02:40,240 --> 00:02:43,240 OG HAR TILBRAGT OVER HALVDELEN AF SIT LIV PÅ DØDSGANGEN 24 00:02:45,760 --> 00:02:52,440 Jeg hedder Joshua David Nelson. Jeg er 40 år og sidder på dødsgangen. 25 00:02:56,320 --> 00:02:59,040 Jeg har været her i 20 år. 26 00:02:59,120 --> 00:03:02,960 Jeg var 18 og et par måneder, da det skete. 27 00:03:04,880 --> 00:03:09,160 Mit tidligste minde er om min far, der var alkoholiker. 28 00:03:09,840 --> 00:03:13,960 Jeg var nok fire eller fem eller måske yngre. 29 00:03:15,720 --> 00:03:18,920 Når han kom ind, ventede min mor på ham, og så gik de i gang. 30 00:03:20,600 --> 00:03:24,000 De skændtes, og det fyldte hele husvognen. 31 00:03:25,960 --> 00:03:32,360 Jeg løb ind på mit værelse for at gemme mig. 32 00:03:33,320 --> 00:03:37,640 Jeg græd, fordi jeg vidste, at han bankede hende. 33 00:03:37,880 --> 00:03:42,400 Jeg kunne ikke hjælpe hende, og jeg frygtede, at jeg stod for tur. 34 00:03:47,320 --> 00:03:52,120 Jeg var nok syv år, da de endelig blev skilt. 35 00:03:52,360 --> 00:03:56,160 Jeg troede, at det ville blive bedre, når det bare var mig og min mor, 36 00:03:56,360 --> 00:04:00,000 men det blev ikke bedre. 37 00:04:05,720 --> 00:04:10,280 CAPE CORAL I FLORIDA 38 00:04:24,320 --> 00:04:25,960 Vi tog ned til Florida. 39 00:04:26,120 --> 00:04:30,840 På mindre end et år blev jeg anholdt fire eller fem gange. 40 00:04:30,920 --> 00:04:37,600 Det var for adskillige biltyverier og indbrud. 41 00:04:40,800 --> 00:04:44,560 Jeg tog stoffer. Jeg eksperimenterede med marihuana og alkohol. 42 00:04:44,640 --> 00:04:48,800 Spiritus, øl, Rohypnol. 43 00:04:48,880 --> 00:04:51,040 Jeg sniffede endda benzin et par gange. 44 00:04:53,520 --> 00:04:59,120 Da retten hørte det, foreslog de, at jeg skulle på afvænning. 45 00:05:06,600 --> 00:05:10,000 Jeg dukkede op en dag, og så får man en plads 46 00:05:10,080 --> 00:05:12,640 sammen med ti drenge på samme alder. 47 00:05:12,720 --> 00:05:15,560 De er der højst sandsynligt af samme årsag. 48 00:05:15,960 --> 00:05:17,880 Keith og jeg... 49 00:05:17,960 --> 00:05:21,160 Vi fandt bare hinanden. Vi begyndte at tale sammen. 50 00:05:22,800 --> 00:05:25,200 Vi blev hurtigt venner. Gode venner. 51 00:05:25,280 --> 00:05:31,000 Det venskab blev dybere, jo længere tid vi var der. 52 00:05:31,080 --> 00:05:32,480 Vi blev også venner udenfor. 53 00:05:33,960 --> 00:05:37,240 Vi gik på samme skole og var stort set sammen hver dag. 54 00:05:50,440 --> 00:05:54,800 Vi blev kærester med to søstre. Tina var den yngste søster, 55 00:05:55,640 --> 00:05:58,880 og hun blev kæreste med Keith. 56 00:06:00,960 --> 00:06:03,000 Det var sådan, vi mødtes alle sammen. 57 00:06:07,400 --> 00:06:10,720 Tommy kom ind i gruppen gennem en anden af vores venner. 58 00:06:11,600 --> 00:06:15,920 Tommy kom bare trillende i sin bil en dag. 59 00:06:16,000 --> 00:06:19,160 Jeg talte ikke så meget med ham i starten. 60 00:06:21,880 --> 00:06:24,680 Han virkede som en fin fyr. 61 00:06:25,080 --> 00:06:31,040 Han var lidt ældre end os, og så begyndte vi at hænge ud sammen. 62 00:06:38,600 --> 00:06:42,160 Da Keith og jeg var på afvænning sammen, 63 00:06:42,240 --> 00:06:46,680 slap vi væk fra virkeligheden ved at fantasere. 64 00:06:46,760 --> 00:06:50,360 "Når vi kommer ud, gør vi alt det her og begår forbrydelser." 65 00:06:50,440 --> 00:06:54,880 Vi ville få bedre liv. Vi ville væk fra alt det her. 66 00:07:01,320 --> 00:07:03,520 Og så spoler vi frem til den dag. 67 00:07:04,760 --> 00:07:08,920 Jeg ved ikke, hvordan vi kom til at tale om det, men vi talte om det. 68 00:07:09,920 --> 00:07:11,640 Vi sagde, at vi kunne dræbe Tommy. 69 00:07:19,560 --> 00:07:21,720 Vi kunne tage hans bil og hans penge. 70 00:07:22,640 --> 00:07:23,480 Og... 71 00:07:25,760 --> 00:07:28,800 ...så kunne vi gøre, som vi ville, og leve vores eget liv. 72 00:07:37,280 --> 00:07:41,760 Først troede jeg bare, at vi bare afreagerede. 73 00:07:41,840 --> 00:07:43,400 Jeg tænkte ikke over det. 74 00:07:43,480 --> 00:07:45,960 Jeg troede ikke, at det ville blive til noget. 75 00:07:48,160 --> 00:07:54,160 Jeg begyndte ikke at planlægge det, som man ville... 76 00:07:55,960 --> 00:07:58,720 Jeg planlagde det ikke nøje. Det gjorde jeg ikke. 77 00:07:59,440 --> 00:08:00,600 Heller ikke Keith. 78 00:08:10,320 --> 00:08:14,320 Vi ringede til ham. Han kom forbi og samlede os op. Vi kørte rundt. 79 00:08:19,200 --> 00:08:22,760 Keith sagde: "Vi skal have fat i nogle penge." 80 00:08:26,640 --> 00:08:27,960 Han siger: "Fint nok." 81 00:08:28,040 --> 00:08:32,240 Og Keith siger: "Hvis vi giver dig en del af pengene, 82 00:08:32,320 --> 00:08:35,360 vil du så køre os over til mødestedet, så vi kan hente pengene?" 83 00:08:35,880 --> 00:08:38,240 Han sagde, at han gerne ville hjælpe os. 84 00:08:45,440 --> 00:08:50,040 Jeg følte stadig ikke, at det ville komme til at ske. "Vi dræber ham." 85 00:08:54,440 --> 00:08:59,480 Vi kører ud til et forladt område. 86 00:08:59,560 --> 00:09:01,560 Et ubebygget område i Cape Coral. 87 00:09:08,920 --> 00:09:13,600 Vi siger til ham: "Vi venter på ham. Vi venter på, at de kommer med pengene." 88 00:09:18,640 --> 00:09:19,800 Vi stiger ud af bilen. 89 00:09:25,560 --> 00:09:27,600 Tommy havde baseballbattet. 90 00:09:27,680 --> 00:09:31,840 Han tog det med om bag bilen. Det var til beskyttelse, sagde han. 91 00:09:32,640 --> 00:09:36,320 Da jeg steg ud, brugte jeg det som min præmis. 92 00:09:36,400 --> 00:09:39,040 "Vi står her i mørket langt fra alfarvej. 93 00:09:39,120 --> 00:09:43,120 Jeg tager et bat med, hvis der kommer nogen ud af skoven." 94 00:09:46,120 --> 00:09:51,120 Keith og jeg er udenfor, og vi taler om, hvad der skal ske. 95 00:09:53,560 --> 00:09:57,000 Jeg siger, at jeg slår ham først, og så skal han gøre det færdigt. 96 00:10:00,520 --> 00:10:02,120 Han skulle altså slå ham ihjel. 97 00:10:05,480 --> 00:10:07,840 Vi talte om, hvordan vi fik ham ud af bilen. 98 00:10:10,320 --> 00:10:16,520 Vi vidste, hvor meget den bil betød for ham. Han elskede den. 99 00:10:20,320 --> 00:10:22,040 Keith havde hobbykniven. 100 00:10:22,880 --> 00:10:24,720 Vi skar i kofangeren med den. 101 00:10:24,800 --> 00:10:27,600 "Du må være kørt ind i noget. 102 00:10:27,680 --> 00:10:30,080 Der er sket noget med bilen. Der er en ridse." 103 00:10:33,760 --> 00:10:35,080 Han steg ud. 104 00:10:36,440 --> 00:10:37,960 Han kiggede på kofangeren. 105 00:10:40,160 --> 00:10:44,560 Jeg kunne mærke adrenalinen. Jeg prøvede at få mig selv til at gøre det. 106 00:10:46,920 --> 00:10:48,800 Jeg kunne ikke gøre det. 107 00:10:49,360 --> 00:10:53,280 Og så kom jeg forbi det, 108 00:10:53,680 --> 00:10:56,360 den del af mig, der ikke tillod mig at gøre det, 109 00:10:56,440 --> 00:10:58,480 og så slog jeg ham med battet. 110 00:11:03,960 --> 00:11:05,000 Han faldt. 111 00:11:05,560 --> 00:11:08,080 Jeg prøvede at slå ham igen. 112 00:11:08,400 --> 00:11:09,440 Og... 113 00:11:11,360 --> 00:11:14,720 Jeg ramte ham helt sikkert, og han... 114 00:11:15,400 --> 00:11:20,640 Og han græd og skreg. 115 00:11:20,720 --> 00:11:25,760 Han skreg ikke. Han stønnede og sagde: 116 00:11:26,320 --> 00:11:29,000 "Stop. Lad være. Hold op." 117 00:11:29,080 --> 00:11:30,120 Han tryglede. 118 00:11:30,720 --> 00:11:31,840 Og så... 119 00:11:36,320 --> 00:11:40,480 Så sagde han: "Tag bilen. Tag pengene." 120 00:11:40,640 --> 00:11:44,080 Vi gik lidt til siden og talte sammen. 121 00:11:46,200 --> 00:11:47,880 "Er det en mulighed?" 122 00:11:48,360 --> 00:11:49,880 Vi talte lidt sammen. 123 00:11:51,040 --> 00:11:54,120 "Det går ikke. Vi får ballade for det her." 124 00:11:58,880 --> 00:12:00,720 Keith sagde, at vi havde en aftale. 125 00:12:00,800 --> 00:12:03,880 Hvis jeg slog ham ud, ville han gøre det af med ham. 126 00:12:08,400 --> 00:12:10,120 Så jeg slog ham med battet. 127 00:12:10,800 --> 00:12:12,600 Jeg slog ham igen. 128 00:12:12,920 --> 00:12:16,640 Han holdt op med at trygle og sige noget. 129 00:12:21,400 --> 00:12:27,000 Keith trak et af sine snørebånd ud af sin sko og bandt ham. 130 00:12:31,240 --> 00:12:35,400 Jeg sagde: "Keith, nu er det dig. Han er væk." 131 00:12:35,480 --> 00:12:38,040 Så sagde Tommy: "Jeg er ikke væk!" 132 00:12:38,160 --> 00:12:39,600 Jeg gik over til ham. 133 00:12:42,040 --> 00:12:45,800 Jeg slog ham adskillige gange med battet. 134 00:12:46,400 --> 00:12:47,640 Meget hårdt. 135 00:12:53,640 --> 00:12:56,840 Alt, hvad jeg havde oplevet hele mit liv, kom ud i det øjeblik. Alle de følelser, al den vrede... 136 00:13:00,840 --> 00:13:02,000 Det... 137 00:13:03,920 --> 00:13:08,080 Det hele skete bare i det øjeblik, og... 138 00:13:14,960 --> 00:13:17,920 Han sagde ikke... Han var væk, for han... 139 00:13:18,000 --> 00:13:21,680 Han sagde ikke mere. Han... 140 00:13:24,040 --> 00:13:26,880 Han kæmpede ikke imod. 141 00:13:27,240 --> 00:13:31,400 Keith gik hen til ham og begyndte at skære halsen over på ham med hobbykniven. 142 00:13:37,760 --> 00:13:42,280 Vi trak ham hen til et område med flere buske 143 00:13:42,920 --> 00:13:46,960 og bunddække, kan man sige, i stedet for ved siden af vejen. 144 00:13:52,040 --> 00:13:55,480 Vi tog et stort stykke træ og lagde det over ham. 145 00:14:01,080 --> 00:14:05,200 Da vi kørte væk, smed vi battet i vandet og smed hobbykniven væk. 146 00:14:05,280 --> 00:14:06,840 Vi tog det tøj af, vi havde på, 147 00:14:06,920 --> 00:14:10,800 for vi var indsmurt i... blod. 148 00:14:27,880 --> 00:14:30,640 UMIDDELBART EFTER DRABET PÅ TOMMY 149 00:14:30,720 --> 00:14:34,400 MØDTES JOSH OG KEITH MED DERES KÆRESTER 150 00:14:50,840 --> 00:14:55,680 TINA VAR KEITHS KÆRESTE PÅ DRABSTIDSPUNKTET 151 00:15:02,160 --> 00:15:07,120 HUN GIK MED TIL AT BLIVE INTERVIEWET, HVIS HUN KUNNE VÆRE ANONYM 152 00:15:07,200 --> 00:15:11,720 Min søster mødte Josh på McDonald's, hvor han arbejdede. 153 00:15:11,800 --> 00:15:12,760 KEITHS EKSKÆRESTE 154 00:15:13,480 --> 00:15:17,240 Jeg mødte Keith gennem Josh, 155 00:15:17,600 --> 00:15:21,520 og kort tid derefter blev vi kærester. 156 00:15:24,680 --> 00:15:28,480 Vi havde alle sammen problemer i vores familier. 157 00:15:28,920 --> 00:15:32,200 I et stykke tid havde vi alle sammen talt om, 158 00:15:32,760 --> 00:15:35,680 at vi gerne ville stikke af sammen. 159 00:15:36,440 --> 00:15:42,680 Vores største problem var, hvordan vi overhovedet skulle komme af sted. 160 00:15:42,920 --> 00:15:47,120 Keith og Josh sagde, at de ville skaffe en bil. 161 00:15:52,120 --> 00:15:57,840 Den dag ringede de og sagde, at vi skulle af sted den aften. 162 00:15:59,960 --> 00:16:04,720 Så vi ventede bare på telefonopkaldet, 163 00:16:05,240 --> 00:16:09,760 og så skulle vi forlade vores hjem og blive samlet op. 164 00:16:16,320 --> 00:16:20,440 Så snart vi så Tommys bil, vidste vi, at der var noget galt. 165 00:16:22,520 --> 00:16:28,160 Vi vidste ikke, om de havde formået at overbevise Tommy om at give dem bilen, 166 00:16:29,080 --> 00:16:31,320 eller hvad der foregik. 167 00:16:34,040 --> 00:16:39,040 De var begge meget stille. Vi spurgte, hvor Tommy var. 168 00:16:42,920 --> 00:16:46,080 Keith sagde: "Vi har slået ham ihjel." 169 00:17:07,119 --> 00:17:09,719 JOSH OG KEITH KØRTE DERES KÆRESTER 170 00:17:09,800 --> 00:17:12,280 1.900 KM TIL NEW JERSEY I TOMMYS BIL 171 00:17:13,599 --> 00:17:17,479 DE BLEV ANHOLDT EN UGE SENERE, 172 00:17:17,560 --> 00:17:22,040 DA TINA OG HENDES SØSTER KONTAKTEDE POLITIET 173 00:17:22,920 --> 00:17:26,960 TILTALE MOD JOSHUA D. NELSON (HVID MAND, FØDT 16.01.77) 174 00:17:27,040 --> 00:17:29,000 KEITH H. BRENNAN (HVID MAND, FØDT 18.03.78) 175 00:17:29,080 --> 00:17:31,720 OVERLAGT DRAB FORSÆTLIGT DRAB 176 00:17:31,800 --> 00:17:33,240 RØVERI MED ET DØDELIGT VÅBEN 177 00:17:34,160 --> 00:17:37,160 JOSH OG KEITH BLEV BEGGE DØMT TIL DØDEN I 1996 178 00:17:41,120 --> 00:17:43,200 KEITH VAR 16 ÅR PÅ DRABSTIDSPUNKTET, 179 00:17:43,280 --> 00:17:46,680 SÅ HANS STRAF BLEV ÆNDRET TIL FÆNGSEL PÅ LIVSTID 180 00:17:55,080 --> 00:17:58,000 STONY POINT I NEW YORK 181 00:18:08,240 --> 00:18:12,760 Det her er et billede af Tommy, da han var omkring 18 år. 182 00:18:15,160 --> 00:18:17,520 Det er Tommy, da han arbejdede i Winn-Dixie. 183 00:18:17,600 --> 00:18:20,760 Da var han omkring 16 år. 184 00:18:23,600 --> 00:18:24,440 TOMMYS MOR 185 00:18:24,520 --> 00:18:28,160 Det her er det sidste billede af ham. 186 00:18:28,240 --> 00:18:34,280 Det er Tommy. Det var torsdag aften, inden han døde. Og min søster. 187 00:18:34,360 --> 00:18:39,600 Det var bilen. Den Ford Probe, de ville have. 188 00:18:43,160 --> 00:18:45,040 Jeg tog billedet af ham og min søster. 189 00:18:45,120 --> 00:18:47,320 Han kildede hende. 190 00:18:50,600 --> 00:18:54,840 Aftenen efter blev han dræbt. 191 00:18:55,440 --> 00:18:58,040 Jeg ved, at det er det sidste billede af ham. 192 00:19:15,920 --> 00:19:19,360 Tommy var en meget glad og energisk dreng. 193 00:19:22,560 --> 00:19:26,720 Han elskede biler og at installere stereoanlæg. 194 00:19:28,560 --> 00:19:31,000 Han var altid i gang og havde mange venner. 195 00:19:33,160 --> 00:19:35,280 Han havde ikke rigtig nogen fjender. 196 00:19:38,920 --> 00:19:43,200 Han drak og røg aldrig. Han var sådan et godt menneske. 197 00:19:50,880 --> 00:19:53,800 Han skulle på college. 198 00:19:53,880 --> 00:19:57,560 Han var lige begyndt at studere strafferet. Han ville være betjent. 199 00:20:00,680 --> 00:20:02,880 Han sagde, at han ville købe et dobbelthus. 200 00:20:02,960 --> 00:20:06,880 Han skulle bo i den ene ende med sin familie, og jeg skulle bo i den anden. 201 00:20:08,760 --> 00:20:11,440 Han ville have en Lamborghini i indkørslen. 202 00:20:12,160 --> 00:20:15,880 Jeg sagde: "Fint." Det lød godt på det tidspunkt. 203 00:20:26,320 --> 00:20:31,560 I starten vidste vi ikke, hvad der var sket. 204 00:20:31,640 --> 00:20:34,040 Vi troede ikke, at det ville ende sådan. 205 00:20:36,160 --> 00:20:40,640 Vi var taget hjem til Josh og havde talt med hans stedfar. 206 00:20:42,880 --> 00:20:45,920 Vi tog hen på skolen og talte med hans venner. 207 00:20:46,000 --> 00:20:48,920 De gik ud fra, at de var kørt til Fort Lauderdale. 208 00:20:49,320 --> 00:20:54,840 Han tog jo ikke stoffer, så vi troede, 209 00:20:56,440 --> 00:21:01,680 at de havde givet ham nogle stoffer, så han havde glemt at ringe hjem. 210 00:21:01,760 --> 00:21:04,600 Det var det værste, vi forestillede os. 211 00:21:04,680 --> 00:21:07,920 ANKLAGEMYNDIGHEDEN MOD JOSHUA DAVID NELSON 212 00:21:08,000 --> 00:21:10,360 UNDERSØGELSER OWENS, THOMAS 213 00:21:10,440 --> 00:21:13,800 Der gik 11 dage, før vi vidste, hvad der var sket. De identificerede ham ved hjælp af tandkort, 214 00:21:18,440 --> 00:21:19,960 på grund af forrådnelsen. 215 00:21:20,040 --> 00:21:24,320 11 dage på en mark i Florida i den varme. 216 00:21:52,000 --> 00:21:56,720 Han skulle have været i stand til at gøre alt det, han gerne ville. 217 00:21:57,440 --> 00:21:58,320 TOMMYS BROR 218 00:21:58,400 --> 00:22:00,360 Det fik han ikke lov til 219 00:22:00,720 --> 00:22:02,960 på grund af en åndssvag bil. 220 00:22:08,920 --> 00:22:14,720 Jeg skal bare tænke på det, så begynder jeg at tude. 221 00:22:16,880 --> 00:22:18,800 Tro mig, jeg er rasende. 222 00:22:23,160 --> 00:22:26,640 Han har levet i al den tid, selv om min familie er død. 223 00:22:29,480 --> 00:22:32,160 Det er store ord fra en fredelig hippie, 224 00:22:32,600 --> 00:22:34,600 men så fredelig er jeg heller ikke. 225 00:22:36,240 --> 00:22:40,640 Fred, kærlighed og lykke, indtil du dræber min bror på sådan en brutal måde. 226 00:22:46,120 --> 00:22:48,600 Jeg vil vie mit liv til det! Jeg vil vie mit liv til det! 227 00:22:55,720 --> 00:22:57,280 De vil ønske, at de aldrig... Det er godt, at de er der, 228 00:22:59,000 --> 00:23:02,800 for de har ikke lyst til at møde mig, når de kommer ud. 229 00:23:20,080 --> 00:23:22,680 Det her er Tommys far. 230 00:23:22,760 --> 00:23:27,720 Han døde den 4. december 2004 af kræft. 231 00:23:27,800 --> 00:23:29,760 Og... 232 00:23:29,840 --> 00:23:35,360 Han håbede, at han kunne være til stede til henrettelsen. 233 00:23:35,800 --> 00:23:42,120 Han ville spise popcorn på første række. Det sagde han til journalisterne dengang. 234 00:23:43,040 --> 00:23:46,160 Men da han blev mere og mere syg, 235 00:23:46,240 --> 00:23:49,040 vidste vi godt, at han ikke kunne være med. 236 00:23:49,520 --> 00:23:53,520 Det er lang tid at vente i 22 år. 237 00:23:54,200 --> 00:23:58,280 Han skulle have været henrettet for længe siden. 238 00:24:01,320 --> 00:24:05,080 De havde en årsag, og de planlagde det. 239 00:24:06,440 --> 00:24:11,000 Men når man tænker på det, var der ingen grund til det. 240 00:24:11,080 --> 00:24:14,720 Tommy sagde til dem, at de bare kunne tage bilen. 241 00:24:15,760 --> 00:24:17,880 Han vidste, at de ville dræbe ham. 242 00:24:19,120 --> 00:24:22,280 Men de fortsatte. De traf en beslutning om at dræbe ham. 243 00:24:23,480 --> 00:24:26,120 De kunne bare have taget bilen og kørt. 244 00:24:27,120 --> 00:24:30,800 De traf det forkerte valg, og det betaler de for nu. 245 00:24:30,880 --> 00:24:33,160 En af dem betaler med sit liv. 246 00:24:37,920 --> 00:24:41,880 THREE RIVERS I MICHIGAN 247 00:24:51,920 --> 00:24:54,120 JOSHS MOR HED PEGGY 248 00:24:54,200 --> 00:24:57,480 HANS FAR, ALAN, VAR HENDES ANDEN MAND 249 00:25:02,360 --> 00:25:06,000 PEGGYS FØRSTE ÆGTESKAB VAR MED JERRY STEWART 250 00:25:10,240 --> 00:25:12,560 Jeg blev gift med Peggy, da jeg var 19. 251 00:25:13,560 --> 00:25:15,680 Hun er mor til vores datter Heather. 252 00:25:15,760 --> 00:25:18,920 Peggy er også mor til Josh Nelson. 253 00:25:27,840 --> 00:25:32,200 Jeg blev skilt, da jeg var 21. 254 00:25:33,560 --> 00:25:35,160 Og... 255 00:25:38,000 --> 00:25:42,200 Josh blev født omkring tre år senere. 256 00:25:49,160 --> 00:25:53,840 Jeg kan huske, at Heather var et halvt år, 257 00:25:53,920 --> 00:25:56,760 og jeg var generelt bekymret 258 00:25:56,840 --> 00:26:01,160 for den moderlige omsorg, Peggy var i stand til at udvise. 259 00:26:02,880 --> 00:26:06,600 Jeg kan huske, at jeg kunne høre Heather græde. 260 00:26:07,080 --> 00:26:10,240 Jeg gik ind og så til hende, og så faldt hun til ro. 261 00:26:10,320 --> 00:26:16,800 Når Peggy rejste sig, og jeg hørte hende gå ned bag i husvognen, 262 00:26:16,880 --> 00:26:23,120 stoppede gråden meget pludseligt. 263 00:26:23,200 --> 00:26:25,520 Det var noget, jeg studsede over. Det virkede bare anderledes. 264 00:26:29,280 --> 00:26:33,880 Jeg rejste mig og gik ned for at se, hvad der foregik. 265 00:26:34,200 --> 00:26:37,800 Da jeg kom ind i lokalet, 266 00:26:38,440 --> 00:26:44,200 trådte Peggy væk fra Heather, og Peggy havde en pude i hånden. 267 00:26:44,280 --> 00:26:49,640 Det så ud, som om Peggy havde holdt puden over Heathers ansigt. 268 00:26:49,720 --> 00:26:53,480 Da hun trådte væk, begyndte Heather at græde igen. 269 00:26:53,800 --> 00:26:56,440 Jeg kunne ikke se det direkte, 270 00:26:56,520 --> 00:27:01,720 men jeg fornemmede i høj grad, at det var det, der foregik. 271 00:27:01,800 --> 00:27:04,160 Jeg spurgte ind til det. 272 00:27:04,360 --> 00:27:10,800 Peggy afviste det og sagde, at hun bare ville berolige Heather. 273 00:27:12,800 --> 00:27:15,880 Der var flere lignende episoder. 274 00:27:25,320 --> 00:27:30,520 Da jeg fik forældremyndigheden over Heather, spurgte jeg hende, 275 00:27:30,600 --> 00:27:32,520 "Er det det her, du vil?" 276 00:27:32,600 --> 00:27:37,560 Man ved jo aldrig helt, hvordan børn har det med den slags. 277 00:27:37,800 --> 00:27:39,720 Jeg kan huske, at Heather sagde, 278 00:27:39,800 --> 00:27:43,920 at hun gerne ville med mig til Michigan og bo hos mig, 279 00:27:44,000 --> 00:27:47,720 men at hun var meget bekymret for Josh. 280 00:27:48,400 --> 00:27:51,920 Hun sagde, at hun ikke ville efterlade Josh helt alene. 281 00:28:00,800 --> 00:28:04,520 Min mor var ikke kærlig. 282 00:28:05,200 --> 00:28:10,080 Jeg ville sige, at hun ikke havde noget moderinstinkt. 283 00:28:10,160 --> 00:28:11,880 JOSHS HALVSØSTER 284 00:28:11,960 --> 00:28:16,040 Der var et tomrum inde i hende. 285 00:28:16,120 --> 00:28:20,080 Hun var ikke i stand til at være den mor, som Josh og jeg havde brug for. 286 00:28:24,360 --> 00:28:26,920 Den slags mor, som børn skal have. 287 00:28:32,240 --> 00:28:38,880 Alan, Joshs far... Det var alkoholismen, der definerede ham. 288 00:28:39,640 --> 00:28:43,640 Jeg ved, at han var fysisk voldelig over for Josh. 289 00:28:43,720 --> 00:28:50,680 Han gav ham ofte smæk, og han råbte ofte ad ham. 290 00:28:54,080 --> 00:29:00,560 Men jeg ved jo ikke, hvor meget værre det var, når jeg ikke var der 291 00:29:01,080 --> 00:29:02,960 i forhold til, når jeg var der. 292 00:29:03,240 --> 00:29:08,240 Det er jo det med, at man ikke ved, hvad der sker bag lukkede døre... 293 00:29:09,000 --> 00:29:10,120 Jeg ved det ikke. 294 00:29:10,200 --> 00:29:11,880 JOSH VAR UDSAT FOR MEGEN VOLD 295 00:29:11,960 --> 00:29:13,840 FAREN SLOG MOREN HELE HANS BARNDOM 296 00:29:14,160 --> 00:29:15,880 Det er svært nu. 297 00:29:27,880 --> 00:29:32,600 Det var det miljø, der ødelagde Josh. 298 00:29:32,680 --> 00:29:36,000 Han fik aldrig lært værdier og moral. 299 00:29:36,080 --> 00:29:38,520 Han lærte vist aldrig at elske. 300 00:29:40,280 --> 00:29:43,800 Når man ikke har det, kan man ikke give det. 301 00:29:44,080 --> 00:29:45,520 Så kan man ikke... 302 00:29:48,320 --> 00:29:50,040 Der er ingenting... 303 00:29:50,120 --> 00:29:53,920 Som sagt tror jeg ikke, at han nogensinde havde en chance. 304 00:29:54,480 --> 00:29:59,400 JOSHS MOR OG FAR BLEV SEPARERET, DA HAN VAR SYV ÅR 305 00:29:59,480 --> 00:30:04,040 HANS MOR GIFTEDE SIG IGEN ET PAR ÅR SENERE 306 00:30:13,480 --> 00:30:17,640 Da de flyttede til Florida i 1991, 307 00:30:18,360 --> 00:30:23,960 brød de ligesom al kommunikation med familien. 308 00:30:26,920 --> 00:30:29,480 Jeg hørte om de seksuelle overgreb, 309 00:30:29,560 --> 00:30:35,080 som hans stedfar Greg udsatte ham for, da jeg overværede retssagen. 310 00:30:35,720 --> 00:30:37,400 Jeg anede det ikke. HAN DYRKEDE ORALSEX MED MIG 311 00:30:39,480 --> 00:30:41,560 -HVOR OFTE? -TO-TRE GANGE OM UGEN 312 00:30:41,640 --> 00:30:43,520 -STOD DET PÅ LÆNGE? -JA. TO-TRE ÅR 313 00:30:43,600 --> 00:30:45,720 Ud fra det, jeg har læst, 314 00:30:45,800 --> 00:30:50,040 forgreb Greg sig på Josh dagligt eller ugentligt. 315 00:30:50,120 --> 00:30:54,280 Det var ikke bare engang imellem. 316 00:30:54,360 --> 00:30:57,640 Det var... Ud fra det, jeg har læst, 317 00:30:57,720 --> 00:31:00,280 var det næsten hele hans liv. 318 00:31:09,400 --> 00:31:12,280 I starten stod jeg under bruseren, 319 00:31:12,360 --> 00:31:16,480 og så kom han ind og satte sig ned på toilettet. 320 00:31:18,080 --> 00:31:24,960 Og... Jeg vidste selvfølgelig godt, at det ikke var helt normalt. En aften kom han ind på mit værelse og begyndte at røre ved mig. 321 00:31:33,360 --> 00:31:37,400 På min penis. Jeg forsøgte at rulle væk. 322 00:31:38,840 --> 00:31:40,240 Men han var vedholdende. 323 00:31:40,320 --> 00:31:44,120 Jeg forsøgte at rulle væk og lod, som om jeg sov. 324 00:31:44,200 --> 00:31:47,520 Jeg lod, som om det ikke eksisterede, som om det ikke skete. 325 00:31:47,600 --> 00:31:49,240 Det måtte ikke ske. 326 00:31:49,480 --> 00:31:55,920 Jeg forsvandt ind i mig selv, og til sidst fik jeg erektion. 327 00:31:56,400 --> 00:32:00,360 Jeg var ung, og min krop reagerede. 328 00:32:00,640 --> 00:32:03,160 Og så udførte han oralsex på mig. 329 00:32:06,640 --> 00:32:08,280 Når han gjorde det... 330 00:32:10,520 --> 00:32:15,440 Jeg kan ikke beskrive... Jo, jeg kan. 331 00:32:15,520 --> 00:32:18,600 Jeg følte ingenting. Jeg følte overhovedet ingenting. 332 00:32:19,720 --> 00:32:25,800 Jeg forsvandt ind i mig selv og stak af fra mig selv. 333 00:32:27,960 --> 00:32:31,720 Til sidst tog jeg mod til mig og sagde det til min mor, 334 00:32:31,800 --> 00:32:36,640 efter det havde stået på i et halvt eller et helt år. 335 00:32:39,000 --> 00:32:41,880 Vi sad ned, og jeg så på hende og sagde, 336 00:32:41,960 --> 00:32:44,560 at han gjorde det her mod mig. 337 00:32:45,880 --> 00:32:51,960 Hun kaldte på ham, og han erkendte det. 338 00:32:52,040 --> 00:32:55,800 Han sagde, at han troede, at jeg kunne lide det. 339 00:32:56,000 --> 00:33:01,840 Hun sagde til ham, at hun ville slå ham ihjel, hvis han gjorde det igen. 340 00:33:03,360 --> 00:33:07,680 Jeg sad der og tænkte: "Hvis han gør det igen?" 341 00:33:09,000 --> 00:33:10,920 Hvad med alle de gange, han gjorde det? 342 00:33:11,040 --> 00:33:15,280 Hvad med alle de gange, han gjorde det? 343 00:33:35,160 --> 00:33:38,520 Det er svært at begribe... 344 00:33:43,240 --> 00:33:45,440 ...at et uskyldigt barn... 345 00:33:49,920 --> 00:33:51,880 ...sidder på dødsgangen nu. 346 00:34:07,560 --> 00:34:09,920 Ingen stiller dem til ansvar... 347 00:34:12,960 --> 00:34:18,480 ...der er skyld i, at han sidder der. 348 00:34:19,719 --> 00:34:22,879 Jeg ville ønske, at jeg kunne have reddet ham. 349 00:34:25,480 --> 00:34:28,720 Jeg ville ønske, at nogen havde reddet ham. 350 00:34:35,800 --> 00:34:37,960 Det er der ingen, der fortjener. 351 00:34:43,159 --> 00:34:46,399 Der var så mange, der kunne have reddet ham. 352 00:34:47,360 --> 00:34:49,880 Voksne, der skulle have grebet ind. 353 00:34:52,960 --> 00:34:56,800 Uanset om han var to år eller 12 år, 354 00:34:57,400 --> 00:35:00,480 var der ingen, der hjalp ham. 355 00:35:01,160 --> 00:35:02,880 Jeg er ked af, at jeg ikke gjorde. 356 00:35:19,960 --> 00:35:25,000 Det fik ham til at stoppe i et stykke tid. En måned eller to. Måske tre. 357 00:35:25,720 --> 00:35:27,320 Men ja, det stoppede ikke. 358 00:35:29,800 --> 00:35:31,440 Han opsøgte mig igen. 359 00:35:32,360 --> 00:35:34,480 Men så var jeg blevet 18 år. 360 00:35:35,280 --> 00:35:40,000 Jeg ville ikke lade det ske mere. 361 00:35:41,280 --> 00:35:44,880 Han reagerede ikke. 362 00:35:45,440 --> 00:35:48,480 Han sagde, at jeg skulle komme med ham. 363 00:35:48,560 --> 00:35:53,440 "Lad os tale med din mor." Det syntes jeg var en god ide. 364 00:35:54,200 --> 00:35:57,880 Så... Men han manipulerede situationen, 365 00:35:57,960 --> 00:36:01,360 så han fik mig til at vente i bilen, 366 00:36:01,720 --> 00:36:04,360 mens han gik ind og talte med min mor. 367 00:36:04,440 --> 00:36:06,800 Så hvem ved? 368 00:36:06,880 --> 00:36:10,560 Jeg stolede på ham af en eller anden årsag. 369 00:36:10,640 --> 00:36:16,680 Jeg stolede på dem, der havde den position. Jeg var autoritetstro. 370 00:36:16,760 --> 00:36:18,160 Jeg stolede på ham. 371 00:36:18,240 --> 00:36:24,960 Han gik ind og talte med min mor, og hun kom ud og var rasende. 372 00:36:26,040 --> 00:36:28,120 Hun bad mig give hende min nøgle. 373 00:36:28,240 --> 00:36:30,520 Jeg skulle ud. Jeg skulle flytte ud. 374 00:36:30,760 --> 00:36:35,240 Jeg havde intet job og ingen penge. 375 00:36:35,520 --> 00:36:37,840 Jeg skulle tage mit tøj og flytte ud. 376 00:36:38,360 --> 00:36:41,920 Jeg tænkte: "Hvad andet kan jeg gøre?" 377 00:36:55,320 --> 00:37:01,320 SENERE DEN DAG DRÆBTE JOSH OG KEITH TOMMY 378 00:37:14,920 --> 00:37:21,920 EN UGE INDEN DRABET FIK KEITHS KÆRESTE, TINA, ET LIFT AF TOMMY 379 00:37:28,280 --> 00:37:34,160 En aften tog min søster og jeg hjem til Josh for at mødes med Keith og Josh. 380 00:37:34,240 --> 00:37:36,200 Keith var der ikke. 381 00:37:37,200 --> 00:37:41,720 Jeg ville gå over til en telefonboks for at ringe til Keith. 382 00:37:41,960 --> 00:37:43,720 Tommy var der den aften. 383 00:37:43,800 --> 00:37:46,680 Han sagde, at jeg måtte bruge telefonen i hans bil. 384 00:37:50,760 --> 00:37:52,320 Da vi steg ind i bilen, 385 00:37:52,400 --> 00:37:56,800 sagde han, at han ville køre mig lidt op ad vejen for at fange et signal, 386 00:37:56,880 --> 00:37:58,160 så jeg kunne ringe. 387 00:37:59,560 --> 00:38:00,960 Det var fint. 388 00:38:02,000 --> 00:38:07,760 Men i stedet kørte han mig til et afsides område, hvor der ikke var nogen, 389 00:38:08,000 --> 00:38:10,440 og så forgreb han sig på mig seksuelt. 390 00:38:20,320 --> 00:38:22,360 Jeg ville ikke sige noget om det, 391 00:38:22,440 --> 00:38:25,080 men min søster vidste, at der var noget galt. 392 00:38:26,360 --> 00:38:31,520 Da jeg sagde det til hende, fortalte hun det til Josh. 393 00:38:32,520 --> 00:38:34,760 Josh blev selvfølgelig rasende. 394 00:38:36,360 --> 00:38:40,040 I første omgang benægtede Tommy det hele, 395 00:38:40,480 --> 00:38:44,120 men senere tilstod han, hvad han havde gjort. 396 00:38:52,000 --> 00:38:56,320 TINA OG HENDES SØSTER HØRTE OM DRABET, DA JOSH OG KEITH HENTEDE DEM, DEN AFTEN DRABET BLEV BEGÅET 397 00:39:11,400 --> 00:39:16,680 Da jeg hørte, hvad der var sket, var jeg glad for, at Tommy var væk. 398 00:39:20,640 --> 00:39:22,960 Det var min første tanke. 399 00:39:23,040 --> 00:39:25,240 Så skulle jeg ikke håndtere ham mere. 400 00:39:26,560 --> 00:39:28,680 Men så kom skyldfølelserne. 401 00:39:34,480 --> 00:39:39,280 Jeg føler ikke, at de gjorde, som de gjorde, 402 00:39:39,440 --> 00:39:43,000 på grund af det, Tommy gjorde mod mig. 403 00:39:43,160 --> 00:39:46,680 De havde begge to problemer i deres egne liv, 404 00:39:46,760 --> 00:39:51,760 men da jeg fortalte dem, hvad der var sket, 405 00:39:52,160 --> 00:39:54,560 var det ligesom den sidste dråbe. 406 00:40:04,920 --> 00:40:09,040 Mange liv gik tabt den aften. 407 00:40:12,240 --> 00:40:13,960 Ikke bare Tommys. 408 00:40:18,160 --> 00:40:22,120 Mange mennesker følte smerte. Mange blev ødelagt. 409 00:40:24,800 --> 00:40:29,280 Josh, Keith. Hele Owens-familien. 410 00:40:31,760 --> 00:40:36,360 Ingen ville nogensinde være den samme efter den aften. 411 00:40:42,240 --> 00:40:46,960 Josh vil altid have en særlig plads i mit hjerte. 412 00:40:47,360 --> 00:40:49,160 Han har hjertet på rette sted. 413 00:40:50,760 --> 00:40:52,400 Han var et bange barn. 414 00:40:52,800 --> 00:40:57,440 Der blev gjort stor skade på ham i hans liv, 415 00:40:57,920 --> 00:41:00,160 og det endte helt forfærdeligt. 416 00:41:04,720 --> 00:41:10,520 TINAS BESKYLDNINGER MOD TOMMY ER ALDRIG BLEVET BEVIST 417 00:41:25,200 --> 00:41:28,240 Det kan godt være sket. Vi ved det ikke. 418 00:41:29,680 --> 00:41:32,920 Det er ikke relevant. De nævnte det i retssagen. 419 00:41:33,440 --> 00:41:35,320 De var alle venner. 420 00:41:36,000 --> 00:41:40,040 Der var ingen tvang og ingen voldtægt. 421 00:41:41,840 --> 00:41:44,360 Det var ikke noget, de talte om 422 00:41:44,440 --> 00:41:48,400 bortset fra den ene gang, og så var det det. 423 00:41:53,440 --> 00:41:58,800 De planlagde det. De ville have hans bil og dræbte ham. 424 00:41:58,880 --> 00:42:01,560 TILLYKKE, TOMMY OWENS 425 00:42:02,120 --> 00:42:06,000 At lokke nogen ud i skoven og ud af deres egen bil 426 00:42:06,080 --> 00:42:12,360 for derefter at banke dem med et bat og skære halsen over på ham... 427 00:42:12,600 --> 00:42:16,120 Han trygler om nåde og siger, at de må tage bilen, men de siger stadig: 428 00:42:16,200 --> 00:42:18,680 "Nej, vi slår dig ihjel." Og det gjorde de. 429 00:42:19,520 --> 00:42:21,800 Hvad fik de ud af det? 430 00:42:22,120 --> 00:42:24,360 De sidder i fængsel, og min søn er væk. 431 00:42:25,760 --> 00:42:30,400 Jeg vil ikke tilgive dem. Jeg håber, at de brænder op i helvede. 432 00:42:49,240 --> 00:42:53,640 Jeg kan stadig ikke helt mærke 433 00:42:53,720 --> 00:42:58,440 og forstå og begribe, hvad jeg gjorde den aften. 434 00:42:59,520 --> 00:43:01,840 Hvordan... Hvordan kunne jeg gøre det? 435 00:43:01,920 --> 00:43:05,520 Især når jeg selv har været et offer hele mit liv. 436 00:43:05,600 --> 00:43:11,960 Jeg var offer for andre, og så går jeg ud og er så brutal. 437 00:43:17,480 --> 00:43:20,240 Jeg har det fulde ansvar for det. 438 00:43:20,320 --> 00:43:22,880 Ingen andre har ansvaret. Jeg gjorde det. 439 00:43:23,560 --> 00:43:28,360 Og jeg vil bare så gerne gøre det ugjort. 440 00:43:28,680 --> 00:43:33,600 Jeg vil fjerne den smerte, som jeg har forårsaget. 441 00:43:34,960 --> 00:43:38,040 Jeg vil vække ham til live, men det kan jeg ikke. 442 00:43:41,400 --> 00:43:42,560 Jeg ved ikke... 443 00:43:46,080 --> 00:43:48,040 Hvordan skal jeg råde bod på det? 444 00:43:50,320 --> 00:43:53,800 Hvordan skal jeg undskylde? 445 00:43:57,560 --> 00:44:01,640 Jeg ved ikke hvordan. Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 446 00:44:11,120 --> 00:44:12,400 Nå... 447 00:44:13,960 --> 00:44:16,480 Han tager ansvaret på sig. 448 00:44:17,680 --> 00:44:20,360 Men det var faktisk det eneste. 449 00:44:22,880 --> 00:44:28,080 Han har haft mange år til at tænke over, at han har ansvaret for det, der skete. 450 00:44:29,040 --> 00:44:31,760 Men det ændrer ikke mine følelser. 451 00:44:33,280 --> 00:44:37,920 Jeg føler ikke, at jeg bør tilgive ham på grund af det. Nej. 452 00:44:40,560 --> 00:44:44,080 Det er de ord, han har brug for at sige lige nu, 453 00:44:44,160 --> 00:44:47,760 fordi han ved, at henrettelsen nærmer sig. 454 00:44:49,280 --> 00:44:52,960 Han vil sige hvad som helst for at opnå sympati. 455 00:44:54,240 --> 00:44:56,520 Men dengang sagde han ikke noget. 456 00:44:57,400 --> 00:45:00,640 Han skar faktisk ansigt af os, da han forlod retssagen. 457 00:45:00,920 --> 00:45:04,920 De nævnte i retssagen, at han skar ansigt af os. 458 00:45:05,640 --> 00:45:08,360 Han var kun ked af, at han blev fanget. 459 00:45:16,880 --> 00:45:23,120 Det husker jeg ikke, men jeg ville aldrig skære ansigt af dem. 460 00:45:23,200 --> 00:45:27,880 Måske reagerede jeg på noget, nogen sagde i vidneskranken, 461 00:45:27,960 --> 00:45:30,360 eller på noget, jeg var uenig i. 462 00:45:32,640 --> 00:45:37,560 Men det ville jeg ikke have gjort mod dem. 463 00:45:44,360 --> 00:45:46,360 TO MÅNEDER EFTER INTERVIEWET 464 00:45:46,440 --> 00:45:50,360 GIK JOSH MED TIL AT BESVARE FLERE SPØRGSMÅL OM DRABET 465 00:45:51,360 --> 00:45:53,440 JOSH HAR ALDRIG PÅSTÅET, 466 00:45:53,520 --> 00:45:57,520 AT DET PÅSTÅEDE OVERGREB MOD TINA VAR ET MOTIV TIL DRABET 467 00:46:01,720 --> 00:46:06,520 Jeg følte ikke, at de gjorde, som de gjorde 468 00:46:06,680 --> 00:46:09,360 på grund af det, Tommy gjorde mod mig. 469 00:46:11,560 --> 00:46:16,480 Jeg følte, at da jeg fortalte dem, hvad der var sket, 470 00:46:16,880 --> 00:46:19,320 var det ligesom den sidste dråbe. 471 00:46:21,800 --> 00:46:25,560 Det er svært at besvare det spørgsmål. 472 00:46:25,640 --> 00:46:29,760 For der sker jo meget... 473 00:46:30,440 --> 00:46:35,360 Der er en række hændelser, der fører hen til noget. 474 00:46:37,600 --> 00:46:42,480 Men det var ikke det, der var afgørende for, 475 00:46:43,000 --> 00:46:47,320 at vi dræbte ham. Nej. 476 00:46:47,400 --> 00:46:49,600 Men det spillede da ind. 477 00:46:51,160 --> 00:46:52,200 Det... 478 00:46:54,080 --> 00:46:57,280 Det gjorde, at han ikke var så uskyldig. 479 00:47:22,160 --> 00:47:24,240 Man kan ikke gemme sig for sig selv, 480 00:47:25,120 --> 00:47:27,680 når man er fanget i en celle helt alene. 481 00:47:29,520 --> 00:47:30,680 Det har hjulpet mig. 482 00:47:30,760 --> 00:47:34,120 Det har hjulpet mig til at ændre mig og med at undersøge, hvem jeg er. 483 00:47:34,200 --> 00:47:36,760 Ikke den, jeg er som følge af det, der skete. 484 00:47:39,120 --> 00:47:42,880 Jeg har kontakt til mine følelser og den side af mig selv. 485 00:47:45,600 --> 00:47:48,080 Jeg er ikke vred. Jeg lider ikke. Jeg... 486 00:47:49,640 --> 00:47:53,320 Den slags dominerer ikke mit liv. 487 00:48:05,280 --> 00:48:07,800 Nogle gange tænker jeg, at jeg fortjener at dø, 488 00:48:07,880 --> 00:48:11,480 fordi det er det, samfundet mener. 489 00:48:11,560 --> 00:48:15,920 Det er den pris, man betaler, 490 00:48:16,560 --> 00:48:20,280 når man begår et drab. 491 00:48:20,560 --> 00:48:26,160 Men samtidig føler jeg ikke, at jeg fortjener at dø. 492 00:48:26,240 --> 00:48:31,200 Dødsstraffen er forbeholdt de værste af de værste, 493 00:48:31,280 --> 00:48:33,280 men er jeg en af dem? 494 00:48:39,440 --> 00:48:45,160 Ingen kan kigge på mig uden at se, hvad jeg har gjort. 495 00:48:45,920 --> 00:48:50,680 Jeg håber bare, at folk kan se på mig og se... 496 00:48:50,840 --> 00:48:55,960 De skal ikke glemme det, men se, at jeg er mere end det. 497 00:48:57,640 --> 00:49:01,320 Jeg ved, at det er meget svært for folk. 498 00:49:01,400 --> 00:49:04,480 Det forstår jeg godt. 499 00:49:06,840 --> 00:49:09,520 Jeg vil bare gerne have, at folk ser alt det, jeg er, 500 00:49:09,600 --> 00:49:12,600 og ikke kun det øjeblik. 501 00:49:17,600 --> 00:49:19,120 Den ene... 502 00:49:20,520 --> 00:49:25,760 Den ubegribelige, forfærdelige beslutning. 503 00:49:26,360 --> 00:49:27,960 Jeg er mere end det og... 504 00:49:29,360 --> 00:49:33,040 Det var en af årsagerne til, at jeg gerne ville gøre det her. 505 00:49:33,720 --> 00:49:35,960 Det gør nok ikke den store forskel, 506 00:49:36,040 --> 00:49:39,840 men folk skal vide, at det ikke er så enkelt. 507 00:49:39,920 --> 00:49:44,240 Det er ikke sort og hvidt. 508 00:49:47,520 --> 00:49:51,080 Jeg er ikke et dyr, der bare skal aflives.