1 00:00:16,480 --> 00:00:18,720 Ara sıra, bu olmasaydı 2 00:00:18,800 --> 00:00:21,600 hayatımın nasıl olmuş olacağını düşünürüm. Bazen affedilmeyi hak ettiğimi düşünüyorum. 3 00:00:30,040 --> 00:00:31,720 Kurtarılabileceğimi düşünüyorum. 4 00:00:33,360 --> 00:00:38,320 1976'DA ABD'DE İDAM CEZASININ GERİ GETİRİLMESİNDEN BERİ 5 00:00:39,440 --> 00:00:44,040 8000'DEN FAZLA İNSAN CİNAYETTEN İDAMA MAHKÛM EDİLDİ. 6 00:00:45,360 --> 00:00:50,640 BU 0-989102 NUMARALI İDAM MAHKÛMUNUN HİKÂYESİDİR 7 00:00:56,040 --> 00:01:00,120 Olanlar için çok üzgünüm. 8 00:01:01,000 --> 00:01:02,960 Keşke geri alabilseydim. 9 00:01:06,600 --> 00:01:08,240 Yaptığım şey olduğum kişi değil. 10 00:01:11,920 --> 00:01:13,320 Öyle bir şeyi nasıl yaptım? 11 00:01:17,960 --> 00:01:21,080 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 12 00:01:23,200 --> 00:01:25,000 Gidip bir el ateş ettim. 13 00:01:25,080 --> 00:01:27,240 Yaklaştığımda da bir el daha ateş ettim. 14 00:01:28,880 --> 00:01:32,240 Yanağından vuruldu ve mermi çenesinde durdu. 15 00:01:33,520 --> 00:01:37,680 Onu bir masanın arkasında sıkıştırdım ve yaklaşık 25 kere bıçakladım. 16 00:01:42,840 --> 00:01:44,040 İnanamadım. 17 00:01:44,120 --> 00:01:47,440 Birini öldürdüğüme inanamadım. 18 00:01:50,480 --> 00:01:51,960 Kendimi kötü hissetmiyorum. 19 00:01:58,320 --> 00:02:02,400 Onu bıçaklamaya başladım. Kanepedeki adamı bıçaklamaya başladım. 20 00:02:11,520 --> 00:02:15,880 YAPTIKLARININ SONUÇLARIYLA YAŞAMAK 21 00:02:24,360 --> 00:02:27,280 1995'TE JOSH NELSON VE KEITH BRENNAN ARKADAŞLARI TOMMY OWENS'I ÖLDÜRDÜLER 22 00:02:31,360 --> 00:02:35,440 UNION ISLAH KURUMU RAIFORD, FL 23 00:02:37,240 --> 00:02:40,160 1996'DA SUÇLU BULUNAN JOSH NELSON HAYATININ YARISINDAN FAZLASINI 24 00:02:40,240 --> 00:02:43,240 İDAM MAHKÛMLARININ HÜCRELERİNDE GEÇİRDİ 25 00:02:45,760 --> 00:02:49,160 Adım Joshua David Nelson. 40 yaşındayım. 26 00:02:49,240 --> 00:02:52,080 Ve idam mahkûmlarının hücrelerindeyim. 27 00:02:56,320 --> 00:02:59,040 20 yıldır buradayım. 28 00:02:59,120 --> 00:03:02,960 Bu davaya karıştığımda 18 yaşına basmama iki ay kalmıştı. 29 00:03:04,880 --> 00:03:08,920 En eski anılarım babamın alkolikli ile ilgilidir. 30 00:03:09,840 --> 00:03:13,680 Muhtemelen beş yaşında ya da daha küçüktüm. 31 00:03:15,720 --> 00:03:18,920 Eve girdiği zaman annem onu bekliyor olurda ve hemen başlardı. 32 00:03:20,600 --> 00:03:23,600 Tartışırlardı. Ve tartışma treyleri doldururdu. 33 00:03:25,960 --> 00:03:30,080 Ben odama koşardım. 34 00:03:30,160 --> 00:03:32,360 Ve odamda saklanırdım. 35 00:03:33,320 --> 00:03:37,520 Olanları bildiğim için ağlardım. Annemi döverdi. 36 00:03:37,880 --> 00:03:42,400 Ve ona yardım edemiyordum. Ama ondan sonra dayak yemekten de çok korkuyordum. 37 00:03:47,320 --> 00:03:52,120 Sonunda boşandıklarında muhtemelen yedi yaşındaydım. 38 00:03:52,360 --> 00:03:56,160 Annemle yalnız olacağımız için daha iyi olacağını düşündüm. 39 00:03:56,320 --> 00:04:00,000 Ama daha iyi olmadı. 40 00:04:24,320 --> 00:04:25,960 Florida'ya geldik. 41 00:04:26,120 --> 00:04:30,840 Bir sene içerisinde dört, beş kere tutuklandım. 42 00:04:30,920 --> 00:04:37,600 Defalarca araba hırsızlığı ve haneye tecavüz vakası oldu. 43 00:04:40,800 --> 00:04:44,560 Uyuşturucu kullanıyordum. Marihuana ve alkolü denedim. 44 00:04:44,640 --> 00:04:48,800 Sert içki, bira, biraz rohypnol. 45 00:04:48,880 --> 00:04:51,040 Birkaç kere benzin bile soludum. 46 00:04:53,520 --> 00:04:55,520 Mahkemede bu duyulunca 47 00:04:55,760 --> 00:04:59,120 uyuşturucu rehabilitasyonuna gitmemi önerdiler. 48 00:05:06,600 --> 00:05:10,000 Bir gün gittim. O yerlerden birine seni bırakıyorlar. 49 00:05:10,080 --> 00:05:12,640 Orada senin yaşında on çocuk daha oluyor. Muhtemelen aynı sebepten dolayı oradalar. 50 00:05:15,960 --> 00:05:17,880 Ben ve Keith, 51 00:05:17,960 --> 00:05:21,160 yakınlaştık ve konuşmaya başladık. 52 00:05:22,800 --> 00:05:25,200 İyi arkadaş olduk. Çok iyi arkadaştık. 53 00:05:25,280 --> 00:05:31,000 Ve rehabilitasyonda bulunduğumuz sürece arkadaşlık büyüdü. 54 00:05:31,080 --> 00:05:32,480 Sokakta da arkadaş olduk. 55 00:05:33,960 --> 00:05:37,160 Aynı liseye gittik ve neredeyse her gün takıldık. 56 00:05:50,440 --> 00:05:54,800 Keith ile iki kardeş ile çıkmaya başladık. Tina küçük kardeşti. 57 00:05:55,640 --> 00:05:58,880 Ve o Keith ile çıkmaya başladı. 58 00:06:00,960 --> 00:06:03,000 O şekilde bir araya geldik. 59 00:06:07,400 --> 00:06:10,720 Tommy başka bir arkadaşımız tarafından gruba sokuldu. 60 00:06:11,600 --> 00:06:15,920 Tommy bir anda arabasıyla yanımıza geldi. 61 00:06:16,000 --> 00:06:19,160 Ve başta onunla pek iletişimim olmuyordu. 62 00:06:21,880 --> 00:06:24,680 Düzgün birine benziyordu. 63 00:06:25,080 --> 00:06:28,120 Ve bizden biraz daha yaşlıydı. 64 00:06:29,160 --> 00:06:31,040 Ve takılmaya başladık. 65 00:06:38,600 --> 00:06:42,160 Keith ile birlikte rehabilitasyondayken 66 00:06:42,240 --> 00:06:46,680 "Çıktığımızda bir sürü şey yapacağız. Bir sürü suç işleyeceğiz." diye 67 00:06:46,760 --> 00:06:50,360 fantezi kurarak gerçekliğimizden kaçardık. 68 00:06:50,440 --> 00:06:54,880 Hayatlarımızı iyileştirecektik ve sorunlardan uzaklaşacaktık. 69 00:07:01,320 --> 00:07:03,520 O güne gelelim. 70 00:07:04,760 --> 00:07:08,920 Konunun nasıl açıldığını bilmiyorum ama açıldı. 71 00:07:09,920 --> 00:07:11,640 Tommy'i öldürebileceğimizi söyledik. 72 00:07:19,560 --> 00:07:21,720 Arabasını ve parasını alabilirdik. 73 00:07:22,640 --> 00:07:24,080 Ve... 74 00:07:25,760 --> 00:07:28,800 ...istediğimiz şeyi yapabilirdik. Yalnız kalabilirdik. 75 00:07:37,280 --> 00:07:41,760 Başta sadece öylesine stres attığımızı sanıyordum. 76 00:07:41,840 --> 00:07:43,400 Üzerine hiç düşünmedim. 77 00:07:43,480 --> 00:07:45,960 Gerçekten olacağını sanmıyordum. 78 00:07:48,160 --> 00:07:51,200 Yani aslında 79 00:07:51,280 --> 00:07:54,160 şey gibi planlamıyordum... 80 00:07:55,960 --> 00:07:58,960 Dikkatle planlamıyordum. Onu yapmıyordum. 81 00:07:59,440 --> 00:08:00,600 Keith de öyle. 82 00:08:08,120 --> 00:08:10,040 GÜNEYBATI 16. SOKAK 83 00:08:10,320 --> 00:08:14,320 Onu aradık. Gelip bizi aldı. Arabasıyla dolaştık. 84 00:08:19,200 --> 00:08:22,760 Keith "Para almaya gitmemiz gerek." dedi. 85 00:08:26,640 --> 00:08:27,960 "Tamam." dedi. 86 00:08:28,040 --> 00:08:32,240 Keith "Sana paranın bir kısmını verirsek 87 00:08:32,320 --> 00:08:35,360 bizi parayı almamız için buluşma noktasına götürür müsün?" dedi. 88 00:08:35,880 --> 00:08:38,240 "Tamam. Sizi götürürüm. Yardım ederim." dedi. 89 00:08:45,440 --> 00:08:47,920 Hâlen daha "Bu iş bitti. Bu olacak." 90 00:08:48,000 --> 00:08:50,040 "Onu öldüreceğiz." diye düşünmüyordum. 91 00:08:54,440 --> 00:08:59,480 Terk edilmiş bir bölgeye arabayla gittik. 92 00:08:59,560 --> 00:09:01,560 Cape Coral'daki gelişmemiş bir bölgeye. 93 00:09:08,920 --> 00:09:13,600 "Onu beklememiz gerek. Gelip parayı vermelerini bekleyeceğiz." dedik. 94 00:09:18,640 --> 00:09:19,800 Arabadan indik. 95 00:09:25,560 --> 00:09:27,600 Beyzbol sopası Tommy'indi. 96 00:09:27,680 --> 00:09:31,840 Arabasının bagajında taşırdı. Kendini korumak için olduğunu söylerdi. 97 00:09:32,640 --> 00:09:36,320 Arabadan indiğimde bunu bahane ettim. 98 00:09:36,400 --> 00:09:39,040 "Karanlıkta ücra bir yerde duruyoruz." 99 00:09:39,120 --> 00:09:43,120 "Ormandan birinin çıkmasına karşın sopayı alayım." dedim. 100 00:09:46,120 --> 00:09:50,760 Keith ile arabanın dışındaydık. Ve olacakları konuşuyorduk. 101 00:09:53,560 --> 00:09:57,000 "İlk ben vururum. Ama onu bayıltırsam senin işi bitirmen gerek." dedim. 102 00:10:00,520 --> 00:10:02,040 Yani onu öldürmesi gerekiyordu. 103 00:10:05,480 --> 00:10:07,840 Onu arabadan nasıl indireceğimizi konuştuk. 104 00:10:10,320 --> 00:10:15,600 O arabaya ne kadar değer verdiğini biliyorduk. 105 00:10:15,680 --> 00:10:16,520 O arabaya âşıktı. 106 00:10:20,320 --> 00:10:22,040 Keith'de bir falçata vardı. 107 00:10:22,880 --> 00:10:24,720 Falçata ile tamponu kestik ve ona 108 00:10:24,800 --> 00:10:27,600 "Hey, arabayı sürerken bir şeye çarpmış olmalısın." dedik. 109 00:10:27,680 --> 00:10:30,080 "Arabaya bir şey olmuş. Tamponda kesik var." dedik. 110 00:10:33,760 --> 00:10:35,080 Arabadan indi. 111 00:10:36,440 --> 00:10:37,960 Tampona baktı. 112 00:10:40,160 --> 00:10:44,160 Adrenalinin salgılandığını hissettim. Bunu yapmaya kendimi itmeye çalışıyordum. 113 00:10:46,920 --> 00:10:48,800 Ve başaramadım. 114 00:10:49,360 --> 00:10:53,280 Sonra onu aştım... 115 00:10:53,680 --> 00:10:56,360 Bunu yapmama izin vermeyen engeli aştım. 116 00:10:56,440 --> 00:10:58,480 Ve ona beyzbol sopası ile vurdum. 117 00:11:03,960 --> 00:11:05,000 Yere düştü. 118 00:11:05,560 --> 00:11:08,080 Ve ona bir daha vurmaya çalıştım. 119 00:11:08,400 --> 00:11:09,440 Ve... 120 00:11:11,360 --> 00:11:14,720 Ona vurdum. Kesinlikle isabet etti ve o... 121 00:11:15,400 --> 00:11:20,640 Ağlayıp çığlık atıyordu. 122 00:11:20,720 --> 00:11:23,120 Çığlık atmıyordu. Ama inliyordu. 123 00:11:23,200 --> 00:11:26,240 Ve "Dur." diyordu. 124 00:11:26,320 --> 00:11:29,000 "Dur. Lütfen dur." diyordu. 125 00:11:29,080 --> 00:11:30,120 Yalvarıyordu. 126 00:11:30,720 --> 00:11:31,840 Ve o zaman... 127 00:11:36,320 --> 00:11:40,320 O zaman "Arabayı alın. Parayı alın." dedi. 128 00:11:40,640 --> 00:11:44,080 Kenara çekildik ve... 129 00:11:46,200 --> 00:11:47,880 "Bu mümkün mü?" diye konuştuk. 130 00:11:48,360 --> 00:11:50,960 Aramızda konuştuk. Ve bunun... 131 00:11:51,040 --> 00:11:54,120 "Bunun yüzünden başımız belaya girecek." dedik. 132 00:11:58,880 --> 00:12:00,720 Keith anlaşmamızın olduğunu söyledi. 133 00:12:00,800 --> 00:12:03,880 Ben bayıltırsam işi bitireceğini söyledi. 134 00:12:08,400 --> 00:12:10,120 Ondan ona sopayla vurdum. 135 00:12:10,800 --> 00:12:12,600 Sopayla tekrar vurdum. 136 00:12:12,920 --> 00:12:16,640 Ve ses çıkarmayı kesti. Yalvarmayı, konuşmayı kesti. 137 00:12:21,400 --> 00:12:25,680 Keith ayakkabısından bir bağcığı çıkardı. 138 00:12:25,760 --> 00:12:27,000 Ve onu bağladı. 139 00:12:31,240 --> 00:12:35,400 "Keith, bu iş sana kaldı. Bayıldı." dedim. 140 00:12:35,480 --> 00:12:38,040 O zaman Tommy "Bayılmadım!" dedi. 141 00:12:38,160 --> 00:12:39,600 Oraya doğru gittim. 142 00:12:42,040 --> 00:12:45,800 Ona sopayla birkaç kere daha vurdum. 143 00:12:46,400 --> 00:12:47,640 Çok sert vurdum. 144 00:12:53,640 --> 00:12:56,840 Hayatımda çektiğim tüm sıkıntılar o anda yüzeye geldi. Tüm o duygular ve öfke... 145 00:13:00,840 --> 00:13:02,000 Yani... 146 00:13:03,920 --> 00:13:07,840 Hepsi o anda canlandı. 147 00:13:14,960 --> 00:13:17,920 O zaman... Ondan sonra bayıldı. Çünkü... 148 00:13:18,000 --> 00:13:21,680 Başka bir şey söylemedi. O... 149 00:13:24,040 --> 00:13:26,880 Direnmedi. 150 00:13:27,240 --> 00:13:31,400 Ve Keith gidip boğazını falçata ile kesmeye başladı. 151 00:13:37,760 --> 00:13:40,080 Onu daha çok çalının 152 00:13:40,160 --> 00:13:44,760 ve herhâlde yer örtüsü denecek şeylerin olduğu yere sürükledik. 153 00:13:45,400 --> 00:13:47,080 Yolun kenarında bırakmadık. 154 00:13:52,000 --> 00:13:55,480 Büyük bir tahta parçası alıp üzerine koyduk. 155 00:14:01,040 --> 00:14:05,200 Arabayla giderken sopayı suya attık ve bıçağı da attık. 156 00:14:05,280 --> 00:14:10,400 Her yerimiz kan olduğu için giydiğimiz giysileri de attık. 157 00:14:27,800 --> 00:14:30,800 TOMMY'NİN CİNAYETİNDEN HEMEN SONRA 158 00:14:30,880 --> 00:14:34,240 JOSH VE KEITH KIZ ARKADAŞLARI İLE BULUŞMAYA GİTTİLER 159 00:14:50,760 --> 00:14:55,680 TINA CİNAYETİN OLDUĞU ZAMANDA KEITH'İN KIZ ARKADAŞIYDI 160 00:15:02,160 --> 00:15:04,120 KİMLİĞİNİN GİZLİ TUTULMASI KOŞULU İLE 161 00:15:04,200 --> 00:15:07,120 RÖPORTAJ YAPMAYI KABUL ETTİ 162 00:15:07,200 --> 00:15:11,720 Kız kardeşim Josh ile McDonald's'da tanıştı çünkü Josh orada çalışıyordu. 163 00:15:11,800 --> 00:15:12,760 KEITH BRENNAN'IN ESKİ SEVGİLİSİ 164 00:15:13,480 --> 00:15:17,240 Keith ile Josh aracılığıyla tanıştım. 165 00:15:17,600 --> 00:15:21,520 Ve kısa süre sonra çıkmaya başladık. 166 00:15:24,680 --> 00:15:28,480 Hepimizin aile sorunlarmız vardı. 167 00:15:28,920 --> 00:15:32,200 Ve birlikte kaçmak konusunda 168 00:15:32,760 --> 00:15:35,680 uzun zamandır konuşuyorduk. 169 00:15:36,440 --> 00:15:42,680 En büyük sorunumuz herhangi bir yere nasıl gideceğimizdi. 170 00:15:42,920 --> 00:15:47,120 Keith ve Josh da merak etmememizi, araba bulacaklarını söylediler. 171 00:15:52,120 --> 00:15:57,840 O gün arayıp "Bu gece gidiyoruz." demişlerdi. 172 00:15:59,960 --> 00:16:04,720 "Tamam." dedik. Aramalarını bekledik. 173 00:16:05,240 --> 00:16:09,760 Evimizden çıkıp bizi almaları için sokaktan aşağıya yürüyecektik. 174 00:16:16,320 --> 00:16:20,440 Tommy'in arabasını gördüğümüz anda bir sorun olduğunu anladık. 175 00:16:22,520 --> 00:16:28,160 Tommy'in arabasını vermesi için ikna edip etmediklerini bilmiyorduk. 176 00:16:29,080 --> 00:16:31,240 Ne olduğunu bilmiyorduk. 177 00:16:34,040 --> 00:16:38,600 İkisi de çok sessizdi ve "Tommy nerede?" diye sorduk. 178 00:16:42,920 --> 00:16:46,080 Ve Keith "Onu öldürdük." dedi. 179 00:17:07,119 --> 00:17:09,679 JOSH VE KEITH KIZ ARKADAŞLARINI TOMMY'İN ARABASI İLE 180 00:17:09,760 --> 00:17:12,280 2000 KİLOMETRE UZAĞA, NEW JERSEY'E GÖTÜRDÜLER 181 00:17:13,599 --> 00:17:17,479 TİNA VE KARDEŞİ YETKİLİLERE İHBAR EDİNCE 182 00:17:17,560 --> 00:17:22,040 BİR HAFTA SONRA TUTUKLANDILAR 183 00:17:22,920 --> 00:17:24,840 SUÇLAMA FLORIDA EYALETİNE KARŞI 184 00:17:24,920 --> 00:17:26,960 JOSHUA D. NELSON (BEYAZ ERKEK, DOĞUM TARİHİ 01/16/77) 185 00:17:27,040 --> 00:17:29,000 VE KEITH H. BRENNAN (BEYAZ ERKEK, DOĞUM TARİHİ 3/18/78) 186 00:17:29,080 --> 00:17:30,600 BİRİNCİ DERECEDEN KASITLI ADAM ÖLDÜRME 187 00:17:30,680 --> 00:17:33,240 BİRİNCİ DERECEDEN CİNAYET SUÇU ÖLÜMCÜL SİLAHLA SOYGUN 188 00:17:33,960 --> 00:17:39,520 JOSH VE KEITH 1996'DA İDAMA MAHKÛM EDİLDİLER 189 00:17:40,840 --> 00:17:43,840 KEITH CİNAYET SIRASINDA 16 YAŞINDA OLDUĞU İÇİN 190 00:17:43,920 --> 00:17:47,480 CEZASI MÜEBBET HAPSE ÇEVRİLDİ 191 00:18:08,240 --> 00:18:12,760 Bu yaklaşık 18 yaşındayken Tommy'in fotoğrafı. 192 00:18:15,160 --> 00:18:17,520 Bu Winn-Dixie'de çalıştığı zamanlardan fotoğrafı. 193 00:18:17,600 --> 00:18:20,760 O zaman yaklaşık 16 yaşındaydı. 194 00:18:23,600 --> 00:18:28,160 Bu da çekilen son fotoğrafı. 195 00:18:28,240 --> 00:18:34,280 Bu Tommy. Ölmeden önceki perşembe gecesi çekildi. Bu da kız kardeşim. 196 00:18:34,360 --> 00:18:39,320 Arabası buydu. İstedikleri Ford Probe bu. 197 00:18:43,160 --> 00:18:45,040 Kardeşimle fotoğrafını ben çektim. 198 00:18:45,120 --> 00:18:47,320 Kaburgalarını gıdıklıyordu. 199 00:18:50,600 --> 00:18:54,840 Ondan sonraki gece de öldürüldü. 200 00:18:55,440 --> 00:18:58,040 Ondan çekilen son fotoğrafı olduğunu biliyorum. 201 00:19:15,920 --> 00:19:19,360 Tommy çok mutlu ve enerjik biriydi. 202 00:19:22,560 --> 00:19:26,720 Arabaları ve müzik sistemleri kurmayı severdi. 203 00:19:28,560 --> 00:19:31,000 Sürekli hareket ederdi. Arkadaş edinmeyi severdi. 204 00:19:33,160 --> 00:19:35,280 Hiç düşmanı olduğunu sanmıyorum. 205 00:19:38,920 --> 00:19:43,200 Asla alkol veya sigara içmezdi. Daha iyi birini bulamazdınız. 206 00:19:50,880 --> 00:19:53,800 Bölge üniversitesine gidiyordu. 207 00:19:53,880 --> 00:19:57,560 Cezai hukuk okumaya başlamıştı. Polis olmak istiyordu. 208 00:20:00,680 --> 00:20:02,880 "Bir dubleks satın alacağım." dedi. 209 00:20:02,960 --> 00:20:06,880 Bir tarafta ailesiyle oturup benim de diğer tarafta oturacağımı söyledi. 210 00:20:08,120 --> 00:20:11,440 Özel araba yolunda Lamborghini'si olacaktı. 211 00:20:12,160 --> 00:20:13,400 "Tamam." dedim. 212 00:20:13,880 --> 00:20:15,880 Zamanında kulağa güzel geldi. 213 00:20:26,320 --> 00:20:31,560 Başta ne olduğunu bilmiyorduk. 214 00:20:31,640 --> 00:20:34,040 Bunun olmuş olacağını hayal etmemiştik. 215 00:20:36,160 --> 00:20:40,640 Josh'un evine gitmiştik. Üvey babası ile konuşmuştuk. 216 00:20:42,880 --> 00:20:45,920 Lisesine gittik ve arkadaşları ile konuştuk. 217 00:20:46,000 --> 00:20:48,920 Birlikte Fort Lauderdale'e gittiklerini farz ettiler. 218 00:20:49,320 --> 00:20:54,840 Olabilecek en kötü şeyin uyuşturucu kullanan biri olmasa da... 219 00:20:56,440 --> 00:21:01,680 ...ona bir uyuşturucu kullandırttıklarını ve evi aramayı unuttuğunu düşündük. 220 00:21:01,760 --> 00:21:04,600 Bu hayal ettiğimiz en kötü şeydi. 221 00:21:04,680 --> 00:21:07,920 EYALETE KARŞI JOSHUA DAVID NELSON 222 00:21:08,000 --> 00:21:10,360 DIŞ ALAN İNCELEMESİ OWENS, THOMAS 223 00:21:10,440 --> 00:21:13,800 Olanı 11 gün sonra öğrendik. Diş kayıtlarından kimliğini tespit ettiler. 224 00:21:18,440 --> 00:21:19,960 Çürümeden dolayı. 225 00:21:20,040 --> 00:21:24,320 Florida'da sıcakta bir tarlada 11 gün. 226 00:21:52,000 --> 00:21:56,720 Yapacağı her şeyi yapabilmeliydi. 227 00:21:57,440 --> 00:21:58,320 TOMMY'İN KARDEŞİ 228 00:21:58,400 --> 00:22:00,640 Ve yapma fırsatı olmadı. Salak bir araba için. 229 00:22:08,920 --> 00:22:11,200 Sadece düşünmem yetiyor. 230 00:22:11,280 --> 00:22:14,720 Ve bebek gibi ağlamaya başlıyorum. 231 00:22:16,880 --> 00:22:18,800 İnan bana, sinirliyim. 232 00:22:23,160 --> 00:22:26,640 Benim ailem ölürken o bu kadar uzun süre yaşadı. 233 00:22:29,480 --> 00:22:32,160 Barışçı bir hippinin bunu söylemesi büyük bir şey. 234 00:22:32,600 --> 00:22:34,600 Ama o kadar barışçı değilim. 235 00:22:36,240 --> 00:22:40,400 Kardeşimi vahşice öldürdüğünüz ana kadar sonsuza kadar barış, aşk ve mutluluk. 236 00:22:46,120 --> 00:22:48,600 Hayatımı buna adayacağım. 237 00:22:50,400 --> 00:22:52,720 Hayatımı buna adayacağım. 238 00:22:55,720 --> 00:22:57,280 Hiç böyle bir şeyi... Oldukları yerde kalsınlar. 239 00:22:59,000 --> 00:23:02,800 Çünkü çıktıklarında benimle karşılaşmak istemezler. 240 00:23:20,080 --> 00:23:22,680 Bu Tommy'in babası. 241 00:23:22,760 --> 00:23:27,720 4 Aralık 2004'te öldü. Kanser. 242 00:23:27,800 --> 00:23:31,120 Ve evet, idamda olmayı 243 00:23:31,200 --> 00:23:35,040 umut ediyordu. 244 00:23:35,800 --> 00:23:38,400 Ön sırada patlamış mısır yiyecekti. 245 00:23:38,600 --> 00:23:41,800 Bu onun... O zaman muhabirlere bunu söylemişti. 246 00:23:43,040 --> 00:23:46,160 Ama gitgide hastalığı ilerledikçe 247 00:23:46,240 --> 00:23:49,040 orada olmayacağını biliyorduk. 248 00:23:49,520 --> 00:23:53,520 22 yıl, beklemek için çok uzun bir zaman. 249 00:23:54,200 --> 00:23:58,280 Kesinlikle uzun süre önce idam edilmeliydi. 250 00:24:01,320 --> 00:24:05,080 Akıllarında bunun bir sebebi vardı. Plan yaptılar. 251 00:24:06,440 --> 00:24:11,000 Ama geriye dönük düşününce bir sebep yoktu. 252 00:24:11,080 --> 00:24:14,720 Tommy onlara "Arabayı alın." diyordu. 253 00:24:15,760 --> 00:24:17,880 Onu öldürdüklerini biliyordu. 254 00:24:19,120 --> 00:24:22,000 Ama devam ettiler. Onu öldürmeye karar verdiler. 255 00:24:23,480 --> 00:24:26,120 Arabayı alıp gidebilirlerdi. 256 00:24:27,120 --> 00:24:30,800 Ama yanlış kararı verdiler. Ve şimdi cezasını çekiyorlar. 257 00:24:30,880 --> 00:24:32,840 Ve birisi bedelini hayatı ile ödeyecek. 258 00:24:51,920 --> 00:24:54,120 JOSH'UN ANNESİ PEGGY İDİ 259 00:24:54,200 --> 00:24:57,480 BABASI ALAN ONUN İKİNCİ KOCASIYDI 260 00:25:02,360 --> 00:25:06,000 PEGGY'NİN İLK EVLİLİĞİ JERRY STEWART İLEYDİ 261 00:25:10,240 --> 00:25:12,560 19 yaşında Peggy ile evlendim. 262 00:25:13,560 --> 00:25:15,680 Ve o kızımız Heather'ın annesi. 263 00:25:15,760 --> 00:25:18,920 Ve Peggy ayrıca Josh Nelson'un annesi. 264 00:25:27,840 --> 00:25:32,200 Sanırım 21 yaşında boşandık. 265 00:25:33,560 --> 00:25:35,160 Ve... 266 00:25:38,000 --> 00:25:41,680 Josh yaklaşık üç yıl sonra doğdu. 267 00:25:49,160 --> 00:25:53,840 Ve Heather daha altı aylıkken 268 00:25:53,920 --> 00:25:56,760 Peggy'in ona bakabilme yetisi hakkında 269 00:25:56,840 --> 00:26:01,160 genel olarak endişelendiğimi hatırlıyorum. 270 00:26:02,880 --> 00:26:06,600 Heather'ın evin arka tarafında ağladığını duyduğumu hatırlıyorum. 271 00:26:07,080 --> 00:26:10,240 Heather'a gidip bakardım ve sessizleşirdi. 272 00:26:10,320 --> 00:26:13,320 Ve bir keresinde Peggy kalktı 273 00:26:13,480 --> 00:26:16,800 ve treylerin arka tarafına gittiğini duydum. 274 00:26:16,880 --> 00:26:23,120 Ve ağlaması bir anda durdu. 275 00:26:23,200 --> 00:26:25,520 O kadar hızlıydı ki fark ettim. 276 00:26:25,600 --> 00:26:27,680 Farklı bir hissi vardı. 277 00:26:29,280 --> 00:26:33,880 Ve ne olduğunu öğrenmek için kalkıp gittim. 278 00:26:34,200 --> 00:26:37,800 Ve odaya girdiğimde 279 00:26:38,440 --> 00:26:42,160 Peggy bebeğim olan Heather'dan geri çekildi. 280 00:26:42,240 --> 00:26:44,200 Ve elinde bir yastık vardı. 281 00:26:44,280 --> 00:26:47,000 Ve görünüşe göre Peggy 282 00:26:47,080 --> 00:26:49,640 Heather'ın yüzüne yastığı tutmuştu. 283 00:26:49,720 --> 00:26:53,480 Geriye adım attığında Heather tekrar ağlamaya başladı. 284 00:26:53,800 --> 00:26:56,440 Ve bunu doğrudan göremedim. 285 00:26:56,520 --> 00:26:59,080 Ama bunun olmuş olduğu hissine kapıldım. 286 00:27:01,800 --> 00:27:04,160 Ve Peggy'i sorguladım. 287 00:27:04,360 --> 00:27:05,840 O da bunu reddetti. 288 00:27:05,920 --> 00:27:10,400 Heather'ı rahat ettirmeye çalıştığını söyledi. 289 00:27:12,800 --> 00:27:15,880 Ve ona benzer birkaç olay oldu. 290 00:27:25,320 --> 00:27:28,760 Heather'ın velayetini aldığımda 291 00:27:28,840 --> 00:27:30,520 Heather'a sorduğumu hatırlıyorum. 292 00:27:30,600 --> 00:27:32,520 "Bunu istiyor musun?" 293 00:27:32,600 --> 00:27:37,560 Çünkü çocukların ne hissettiklerini kesin olarak bilemezsiniz. 294 00:27:37,800 --> 00:27:39,720 Ve Heather'ın "Evet." deyip 295 00:27:39,800 --> 00:27:43,920 benimle Michigan'a gelip benimle kalmak istediğini söylediğini hatırlıyorum. 296 00:27:44,000 --> 00:27:47,720 Ama Josh için çok endişeleniyordu. 297 00:27:48,400 --> 00:27:51,600 "Josh'u orada kendi başına bırakmak istemiyorum." dedi. 298 00:28:00,800 --> 00:28:04,120 Annem anaç değildi. 299 00:28:05,200 --> 00:28:10,080 Annelik yeteneği olmadığını düşünüyorum. 300 00:28:10,160 --> 00:28:12,080 HEATHER SIMMONS JOSH'UN ÜVEY KARDEŞİ 301 00:28:12,160 --> 00:28:16,040 Bence onun içi bomboştu. 302 00:28:16,120 --> 00:28:20,080 Josh ve benim ihtiyaç duyduğumuz ve çocukların sahip olmaları gerektiği 303 00:28:24,360 --> 00:28:26,480 anne olamıyordu. 304 00:28:32,240 --> 00:28:34,960 Alan, Josh'un babası... 305 00:28:35,040 --> 00:28:38,880 Sanırım alkolik olması kişiliğini tanımlayan şeydi. 306 00:28:39,640 --> 00:28:43,640 Çünkü Josh'a şiddet uyguladığını biliyordum. 307 00:28:43,720 --> 00:28:46,440 Ona çok fazla tokat atardı. 308 00:28:47,720 --> 00:28:50,600 Ona çok fazla bağırırdı. 309 00:28:54,080 --> 00:28:58,920 Ama ziyaret ettiğim zamanlara nazaran 310 00:28:59,000 --> 00:29:00,560 ben orada olmadığımda 311 00:29:01,080 --> 00:29:02,960 bunun ne kadar olduğunu bilmiyorum. 312 00:29:03,240 --> 00:29:08,240 Yani bu kapılı kapılar ardında yapılan bir şeyse... 313 00:29:09,000 --> 00:29:10,120 Bilmiyorum. 314 00:29:10,200 --> 00:29:11,880 JOSHUA ŞİDDETE MARUZ KALDI BABASI ANNESİNE VURURDU 315 00:29:11,960 --> 00:29:13,840 ÇOCUĞUN HAYATI BOYUNCA ANNESİNE ŞİDDET UYGULADI 316 00:29:14,160 --> 00:29:15,880 Şimdi çok zor. 317 00:29:27,880 --> 00:29:32,360 Bence öyle bir ortam Josh'u mahvetti. 318 00:29:32,680 --> 00:29:36,000 Ona ahlaki değerler verilmedi. 319 00:29:36,080 --> 00:29:38,320 Ona sevmenin öğretildiğini sanmıyorum. 320 00:29:40,280 --> 00:29:43,440 Buna sahip olmadığında bunu vermiyorsun. 321 00:29:44,080 --> 00:29:45,520 Ve o zaman... 322 00:29:48,320 --> 00:29:50,040 Hiçbir şey olmaz. 323 00:29:50,120 --> 00:29:53,920 Dediğim gibi, hiç şansı olduğunu sanmıyorum. 324 00:29:54,480 --> 00:29:59,400 JOSH YEDİ YAŞINDAYKEN ANNE VE BABASI AYRILDILAR 325 00:29:59,480 --> 00:30:04,040 ANNESİ BİRKAÇ YIL SONRA TEKRAR EVLENDİ 326 00:30:13,480 --> 00:30:17,640 1991'de Florida'ya taşındıklarında... 327 00:30:18,480 --> 00:30:23,880 ...bu bizim ailemizle tüm iletişimi ve bağları kesti. 328 00:30:26,920 --> 00:30:31,760 Üvey babası Greg ve onun arasındaki cinsel istismarı 329 00:30:31,840 --> 00:30:35,080 dava sırasında öğrendim. 330 00:30:35,720 --> 00:30:37,400 Hiç bilmiyordum. BANA ORAL SEKS YAPARDI 331 00:30:39,480 --> 00:30:41,560 S. NE SIKLIKLA? C. HAFTADA İKİ, ÜÇ KERE 332 00:30:41,640 --> 00:30:43,520 S. YILLARCA MI? C. EVET, İKİ, ÜÇ SENE. 333 00:30:43,600 --> 00:30:45,720 Raporlarda okuduğum kadarıyla 334 00:30:45,800 --> 00:30:50,040 Greg'in Josh'u istismar etmesi günlük, haftalık bir şeydi. 335 00:30:50,120 --> 00:30:54,280 Ara sıra olan bir şey değildi. 336 00:30:54,360 --> 00:30:57,640 Raporlardan anladığım kadarıyla 337 00:30:57,720 --> 00:31:00,280 hayatı neredeyse bundan ibaretti. 338 00:31:09,400 --> 00:31:12,280 Ben duşta olduğumda içeri girip 339 00:31:12,360 --> 00:31:16,480 tuvalete oturmasıyla başladı. 340 00:31:18,080 --> 00:31:22,160 Ve tabii ki 341 00:31:22,240 --> 00:31:24,560 bunda yanlış bir şey olduğunu biliyordum. 342 00:31:26,400 --> 00:31:29,640 Sonunda bir gece odama girdi. 343 00:31:29,720 --> 00:31:33,840 Özel yerlerimi, penisimi ellemeye başladı. 344 00:31:33,920 --> 00:31:37,400 Ve diğer tarafa yuvarlanmaya çalışırdım. 345 00:31:38,840 --> 00:31:40,240 Ve o çok ısrarcıydı. 346 00:31:40,320 --> 00:31:43,760 Yuvarlanmaya çalışırdım. Uyuyor numarası yapardım. 347 00:31:44,200 --> 00:31:47,520 Öyle bir şey yokmuş gibi, olmuyormuş gibi davrandım. 348 00:31:47,600 --> 00:31:49,240 Oluyor olamazdı. 349 00:31:49,480 --> 00:31:51,320 Kendi içime daha da derine gömüldüm. 350 00:31:51,400 --> 00:31:55,640 Ve sonunda ereksiyon oldum. 351 00:31:56,400 --> 00:32:00,360 Gençtim ve vücudum tepki verdi. 352 00:32:00,640 --> 00:32:03,160 Ve bana oral seks yapardı. 353 00:32:06,640 --> 00:32:08,280 Bunu yaptığında... 354 00:32:10,520 --> 00:32:15,440 ...tarif edemem... Hissettiğim şeyi tarif edemem. 355 00:32:15,520 --> 00:32:18,600 Hiçbir şey hissetmedim. Hiçbir şey. 356 00:32:19,720 --> 00:32:23,000 Ve dediğim gibi kendi içime daha da gömüldüm. 357 00:32:24,320 --> 00:32:25,800 Kendimden kaçtım. 358 00:32:27,960 --> 00:32:31,720 Sonunda anneme söyleyecek kadar cesaretimi topladım. 359 00:32:31,800 --> 00:32:36,440 Altı ay, bir sene kadar olduktan sonra. 360 00:32:39,000 --> 00:32:41,880 Onu oturttum, ona baktım 361 00:32:41,960 --> 00:32:44,880 ve "Anne, bana bunu yapıyor." dedim. 362 00:32:45,880 --> 00:32:47,920 Onu odaya çağırdı. 363 00:32:49,120 --> 00:32:51,960 Ve bunu doğruladı. 364 00:32:52,040 --> 00:32:55,480 Sevdiğimi düşündüğü için bunu yaptığını söyledi. 365 00:32:56,000 --> 00:33:00,200 Ve bunu bir daha yaparsa 366 00:33:00,400 --> 00:33:01,680 onu öldüreceğini söyledi. 367 00:33:03,360 --> 00:33:05,440 Ve orada oturduğum süre boyunca 368 00:33:05,680 --> 00:33:07,680 "Bir daha yaparsa mı?" diye düşündüm. 369 00:33:09,000 --> 00:33:12,000 Yaptığı zamanlar ne olacak? Anladınız mı? 370 00:33:12,960 --> 00:33:15,200 Yaptığı zamanlar ne olacak? 371 00:33:35,160 --> 00:33:38,520 Masum bir çocuğun... 372 00:33:43,240 --> 00:33:45,400 ...idam hücrelerinde oturduğuna... 373 00:33:49,920 --> 00:33:51,840 ...inanmakta zorlanıyorum. 374 00:34:07,560 --> 00:34:09,920 Ve onu oraya koyan insanlardan... 375 00:34:12,960 --> 00:34:18,080 ...hiç hesap sorulmadı. 376 00:34:19,719 --> 00:34:22,519 Keşke onu kurtarabilseydim. 377 00:34:25,480 --> 00:34:28,480 Keşke biri onu kurtarsaydı. 378 00:34:35,800 --> 00:34:37,960 Çünkü bunu kimse hak etmiyor. 379 00:34:43,159 --> 00:34:45,999 Onu kurtarabilecek çok fazla insan vardı. 380 00:34:47,360 --> 00:34:49,600 Devreye girmeleri gereken yetişkinler vardı. 381 00:34:52,960 --> 00:34:56,800 İki yaşında da, 12 yaşında da 382 00:34:57,400 --> 00:35:00,440 kimse onun sırtını kollamadı. 383 00:35:01,160 --> 00:35:02,880 Ben kollamadığım için üzgünüm. 384 00:35:19,960 --> 00:35:23,320 Bir süre durmuş olabilir. Belki bir iki aylığına. 385 00:35:23,400 --> 00:35:25,000 Belki üç aylığına. Ama evet. Durmadı. 386 00:35:29,800 --> 00:35:31,440 Gene bana yanaştı. 387 00:35:32,360 --> 00:35:34,480 O zaman 18 yaşındaydım ve... 388 00:35:35,280 --> 00:35:39,600 ...bunun artık olmasına izin vermeyeceğimi düşündüm. 389 00:35:41,280 --> 00:35:44,760 Ve tepki vermedi. 390 00:35:45,440 --> 00:35:48,400 Ama "Benimle gelmen gerek." dedi. 391 00:35:48,480 --> 00:35:51,120 "Gidip annenle konuşmamız gerek." dedi. "Evet! dedim. 392 00:35:51,200 --> 00:35:53,440 "Gidip annemle konuşalım." 393 00:35:54,200 --> 00:35:57,880 Ama durumu manipüle etti. 394 00:35:57,960 --> 00:36:01,360 O girip annemle konuşurken 395 00:36:01,720 --> 00:36:04,360 benim araba beklememi istedi. 396 00:36:04,440 --> 00:36:09,160 Geriye dönük bakınca... Kim bilebilirdi? Ona güvenmiştim. 397 00:36:09,240 --> 00:36:13,440 Sebebini bilmiyorum. O statüdeki birine 398 00:36:13,520 --> 00:36:16,680 güvenmiştim. Otoriteli insana güvenmiştim. 399 00:36:16,760 --> 00:36:18,160 Ona güvendim. 400 00:36:18,240 --> 00:36:22,320 İçeri girdi ve annemle konuştu. 401 00:36:22,400 --> 00:36:24,960 Öfkeden kudurmuş bir şekilde çıktı. Çok sinirliydi. 402 00:36:26,040 --> 00:36:28,120 Ona anahtarımı vermemi söyledi. 403 00:36:28,240 --> 00:36:30,120 Ve kovuldum. Gitmem gerekiyordu. 404 00:36:30,760 --> 00:36:34,680 İşim yoktu. Param yoktu. 405 00:36:35,520 --> 00:36:37,680 Giysilerimi alıp çıkmam gerekiyordu. 406 00:36:38,360 --> 00:36:41,840 "Tamam. Ne yapabilirim?" diye düşündüm. 407 00:36:55,320 --> 00:37:01,320 O GÜN DAHA SONRA JOSH VE KEITH TOMMY'İ ÖLDÜRDÜLER 408 00:37:14,920 --> 00:37:18,280 CİNAYETTEN BİR HAFTA ÖNCE 409 00:37:18,360 --> 00:37:19,600 KEITH'İN KIZ ARKADAŞI TINA, 410 00:37:19,680 --> 00:37:21,920 TOMMY'NİN ONU ARABAYLA BIRAKMASINI KABUL ETMİŞTİ 411 00:37:28,280 --> 00:37:34,160 Bir gece kardeşim ve ben Keith ve Josh'u görmek için Josh'un evine gittik. 412 00:37:34,240 --> 00:37:36,200 Ve Keith orada değildi. 413 00:37:37,200 --> 00:37:41,720 Ben Keith'i aramak için bir ankesörlü telefona yürüyecektim. 414 00:37:41,960 --> 00:37:43,720 O gece Tommy oradaydı. 415 00:37:43,800 --> 00:37:46,680 Ve arabasındaki telefonu kullanabileceğimi söyledi. 416 00:37:50,760 --> 00:37:52,320 Arabasına bindiğimde 417 00:37:52,400 --> 00:37:55,320 arama yapmak için şebekeye bağlanabilmek için 418 00:37:55,400 --> 00:37:58,160 yolun ilerisine kadar gitmemiz gerektiğini söyledi. 419 00:37:59,560 --> 00:38:00,960 Ben de kabul ettim. 420 00:38:02,000 --> 00:38:05,760 Ama onun yerine beni başka kimsenin olmadığı 421 00:38:05,840 --> 00:38:07,920 ücra bir yere götürdü. 422 00:38:08,000 --> 00:38:10,440 Ve bana cinsel olarak saldırdı. 423 00:38:20,320 --> 00:38:22,360 Hiçbir şey söyleme niyetim yoktu. 424 00:38:22,440 --> 00:38:25,080 Ama kardeşim bir sıkıntımın olduğunu anladı. 425 00:38:26,360 --> 00:38:28,320 Ona söylediğim anda 426 00:38:28,400 --> 00:38:31,520 Josh'a olanları anlattı. 427 00:38:32,520 --> 00:38:34,760 Tabii ki Josh çok sinirlendi. 428 00:38:36,360 --> 00:38:40,040 Başta Tommy her şeyi reddetti. 429 00:38:40,480 --> 00:38:44,120 Ama sonra sonunda yaptığı şeyi itiraf etti. 430 00:38:52,000 --> 00:38:56,320 JOSH VE KEITH CİNAYET GECESİ ONLARI ARABAYLA ALDIKLARINDA TİNE VE KARDEŞİ TOMMY'NİN ÖLDÜĞÜNÜ ÖĞRENDİLER 431 00:39:11,400 --> 00:39:13,640 Olanları ilk öğrendiğimde... 432 00:39:14,560 --> 00:39:16,680 ...Tommy'in öldüğüne sevinmiştim. 433 00:39:20,640 --> 00:39:23,040 İlk düşündüğüm şey buydu. 434 00:39:23,120 --> 00:39:25,440 Onunla bir daha yüzleşmem gerekmeyecekti. 435 00:39:26,560 --> 00:39:28,680 Suçluluk hissi daha sonra geldi. 436 00:39:34,480 --> 00:39:39,280 Tommy'in bana yaptığı şey yüzünden 437 00:39:39,440 --> 00:39:42,880 yaptıkları şeyi yaptıklarını düşündüğüm için değil. 438 00:39:43,120 --> 00:39:46,680 Kendi hayatlarında sorunları olduğunu biliyordum. 439 00:39:46,760 --> 00:39:51,760 Ama bana olan şeyi onlara söylememin 440 00:39:52,160 --> 00:39:54,280 bardağı taşıran son damla olduğunu düşündüm. 441 00:40:04,920 --> 00:40:08,640 O gece bir sürü kişi yaşamını yitirdi. 442 00:40:12,240 --> 00:40:13,880 Sadece Tommy değil. 443 00:40:18,160 --> 00:40:22,120 Çok fazla insanın canı yandı. Çok fazla insan mahvoldu. 444 00:40:24,800 --> 00:40:29,280 Josh, Keith, Owens ailesinin tamamı. 445 00:40:31,760 --> 00:40:36,360 O geceden sonra kimse eskisi gibi olmadı. 446 00:40:42,240 --> 00:40:46,640 Josh'un her zaman kalbimde özel bir yeri olacak. 447 00:40:47,360 --> 00:40:49,160 O iyi kalpli biri. 448 00:40:50,760 --> 00:40:52,480 O korkmuş bir çocuktu. 449 00:40:52,800 --> 00:40:57,440 Hayatı boyunca ona çok zarar verildi. 450 00:40:57,920 --> 00:41:00,160 Ve bu korkunç bir şekilde ortaya çıktı. 451 00:41:04,720 --> 00:41:10,520 TOMMY'E YAPILAN SUÇLAMALAR HİÇBİR ZAMAN KANITLANMADI 452 00:41:25,160 --> 00:41:26,760 Olmuş olabilir. 453 00:41:26,920 --> 00:41:28,240 Bilmiyoruz. 454 00:41:29,680 --> 00:41:32,920 İlgili olduğunu sanmıyorum. Duruşmada bundan bahsettiler. 455 00:41:33,440 --> 00:41:35,320 Hepsi arkadaştı. 456 00:41:36,000 --> 00:41:40,040 Zorlama ya da tecavüz yoktu. 457 00:41:41,840 --> 00:41:44,360 Bunun hakkında konuşulmadı. 458 00:41:44,440 --> 00:41:48,400 Sadece bir kere bundan bahsedildi ve bitti. 459 00:41:53,440 --> 00:41:58,800 Bunu planladılar. Kasıtlıydı. Arabasını istiyorlardı ve onu öldürdüler. 460 00:41:58,880 --> 00:42:01,560 DOĞUM GÜNÜN KUTLU OLSUN TOMMY OWENS 461 00:42:02,120 --> 00:42:06,000 Birini kandırıp ormana götürmek ve arasından inmesini sağlamak... 462 00:42:06,080 --> 00:42:12,360 Beyzbol sopası ile dövüp boğazını kesmek... 463 00:42:12,600 --> 00:42:15,120 Ve hayatı için yalvarıp "Arabayı alın." diyordu. 464 00:42:15,200 --> 00:42:18,680 Ama gene de "Hayır, seni öldüreceğiz." dediler. 465 00:42:19,520 --> 00:42:21,800 Ve bundan ne kazandılar? 466 00:42:22,120 --> 00:42:24,360 Onlar hapiste ve oğlum ölü. 467 00:42:25,760 --> 00:42:28,120 Ondan hayır, onları affetmiyorum. 468 00:42:29,000 --> 00:42:30,400 Umarım cehennemde yanarlar. 469 00:42:49,240 --> 00:42:53,640 Hâlen daha tam olarak o gece olanları 470 00:42:53,720 --> 00:42:58,160 duygusal olarak hissedemiyorum ve anlayamıyorum. 471 00:42:59,520 --> 00:43:01,840 Öyle bir şeyi nasıl yapabildim? 472 00:43:01,920 --> 00:43:05,520 Özellikle hayatım boyunca mağdur olduktan sonra 473 00:43:05,600 --> 00:43:08,040 başkasının mağduru olduktan sonra nasıl gidip 474 00:43:08,120 --> 00:43:11,440 birine öyle şiddetle zulmedebildim? 475 00:43:17,480 --> 00:43:20,240 Çünkü bundan tamamen ben sorumluyum. 476 00:43:20,320 --> 00:43:22,880 Başkası sorumlu değil. Bunu ben yaptım. 477 00:43:23,560 --> 00:43:28,360 Ve bunu geri almayı o kadar istiyorum ki... 478 00:43:28,680 --> 00:43:33,600 Herkese yaşattığım acıyı yok etmek istiyorum. 479 00:43:34,960 --> 00:43:37,880 Onu hayata döndürmek istiyorum ama bunu yapamıyorum. 480 00:43:41,400 --> 00:43:42,560 Nasıl şey yapacağımı... 481 00:43:46,080 --> 00:43:48,040 Nasıl telafi edeceğimi bilmiyorum. 482 00:43:50,320 --> 00:43:53,360 Nasıl özür dileyeceğimi bilmiyorum. 483 00:43:57,560 --> 00:43:59,720 Nasıl... Şeyi bilmiyorum... 484 00:43:59,800 --> 00:44:01,600 Ne söyleyeceğimi bilmiyorum. 485 00:44:11,120 --> 00:44:12,400 Peki. 486 00:44:13,960 --> 00:44:16,480 Yeteri kadar sorumluluğu üstleniyor. 487 00:44:17,680 --> 00:44:20,360 Ama söylediği büyük ölçüde bundan ibaret. Onun... 488 00:44:22,880 --> 00:44:27,680 Olanlardan sorumlu olduğunu düşünmek için bu kadar senesi oldu. 489 00:44:29,040 --> 00:44:31,480 Ona karşı hislerim değişmedi. 490 00:44:33,280 --> 00:44:37,920 Bu ifadesi sayesinde onu affetmiyorum. Hayır. 491 00:44:40,560 --> 00:44:44,080 İdam tarihi yaklaştığı için 492 00:44:44,160 --> 00:44:47,760 bence bunları söylemesi gerekiyor. 493 00:44:49,280 --> 00:44:52,960 Ve ona biraz acınması için her şeyi söyler. 494 00:44:54,240 --> 00:44:56,320 Ama zamanında hiçbir şey söylemedi. 495 00:44:57,400 --> 00:45:00,640 Hatta mahkemeden çıkarken bize surat yaptı. 496 00:45:00,920 --> 00:45:04,920 Duruşmada bundan bahsedildi. Bize sırıttığından bahsedildi. 497 00:45:05,640 --> 00:45:08,360 Sadece yakalandığı için üzgündü. 498 00:45:16,880 --> 00:45:18,720 Onu hatırlanıyorum ama... 499 00:45:19,760 --> 00:45:23,120 Öyle bir şey için onlara asla sırıtmazdım. 500 00:45:23,200 --> 00:45:27,880 Birinin kürsüde söylediği bir şey için sırıtmış olabilirim. 501 00:45:27,960 --> 00:45:30,360 Ya da katılmadığım bir şey için. 502 00:45:32,640 --> 00:45:37,400 Ama o zamanda bile onlara bunu yapmazdım. 503 00:45:44,360 --> 00:45:46,360 İLK RÖPORTAJINDAN İKİ AY SONRA JOSH, TOMMY'NİN CİNAYETİ HAKKINDA 504 00:45:48,520 --> 00:45:50,360 DAHA FAZLA SORU CEVAPLAMAYI KABUL ETTİ 505 00:45:51,360 --> 00:45:54,600 JOSH HİÇBİR ZAMAN TİNA'NIN İSTİSMAR İDDİASININ 506 00:45:54,680 --> 00:45:57,560 TOMMY OWENS'İ ÖLDÜRMEDE BİR FAKTÖR OLDUĞUNU SAVUNMADI 507 00:46:01,720 --> 00:46:06,520 Tommy'in bana yaptığı şey yüzünden 508 00:46:06,680 --> 00:46:09,360 yaptıkları şeyi yaptıklarını düşündüğüm için değil. 509 00:46:11,560 --> 00:46:16,480 Ama bana olan şeyi onlara söylememin 510 00:46:16,880 --> 00:46:19,320 bardağı taşıran son damla olduğunu düşündüm. 511 00:46:21,800 --> 00:46:25,560 Bu cevaplaması zor bir soru. 512 00:46:25,640 --> 00:46:29,760 Çünkü bence bir şeyler olur ve... 513 00:46:30,440 --> 00:46:35,360 Bir şeye yol açan bir dizi olay gerçekleşir. 514 00:46:37,600 --> 00:46:42,480 Bunun onu öldürmede 515 00:46:43,000 --> 00:46:46,400 belirleyici unsur olduğunu sanmıyorum. 516 00:46:46,480 --> 00:46:47,320 Hayır. 517 00:46:47,400 --> 00:46:49,600 Ama kesinlikle bir unsurdu. 518 00:46:51,160 --> 00:46:52,200 Bu... 519 00:46:54,080 --> 00:46:57,280 Bu benim gözümde onu daha az masum yaptı. 520 00:47:22,160 --> 00:47:24,240 Yalnız başına bir hücredeyken... 521 00:47:25,120 --> 00:47:27,840 ...kendinden saklanman mümkün değil. 522 00:47:29,520 --> 00:47:30,680 Bu bana yardımcı oldu. 523 00:47:30,760 --> 00:47:34,120 Değişmeme ve gerçekten kim olduğumu incelememe yardımcı oldu. 524 00:47:34,200 --> 00:47:36,760 Olanlar yüzünden olduğum kişiyi değil. 525 00:47:39,120 --> 00:47:41,560 Duygularımı ve o yönümü daha iyi anlıyorum. 526 00:47:41,640 --> 00:47:42,600 Ve daha fazla... 527 00:47:45,600 --> 00:47:48,080 Evet. Sinirli değilim. Acı çekmiyorum. Ben... 528 00:47:49,640 --> 00:47:53,320 Ya da bunlar hayatıma hükmetmiyorlar. Anladınız mı? 529 00:48:05,280 --> 00:48:07,800 Bazen ölmeyi hak ettiğimi düşünüyorum. 530 00:48:07,880 --> 00:48:11,480 Çünkü toplumumuz buna inanıyor. 531 00:48:11,560 --> 00:48:15,920 Bazen cinayet işlediğinde 532 00:48:16,560 --> 00:48:20,280 ödemen gereken bedel budur. 533 00:48:20,560 --> 00:48:25,320 Ama aynı zamanda ölmeyi hak ettiğimi düşünmüyorum. 534 00:48:25,400 --> 00:48:28,600 Çünkü söylediklerine göre idam cezası 535 00:48:28,680 --> 00:48:31,200 kötünün kötüsü için ayrılmış bir şeydir. 536 00:48:31,280 --> 00:48:33,280 Ben kötünün kötüsü müyüm? 537 00:48:39,440 --> 00:48:45,160 Yaptığım o şeyi görmeden bana bakamadığınızı biliyorum. 538 00:48:45,920 --> 00:48:50,680 Ama umarım insanlar bana bakınca... 539 00:48:50,840 --> 00:48:55,680 Olanı unutmasınlar. Ama beni daha fazlası olarak görsünler. 540 00:48:57,640 --> 00:49:01,120 Ve insanların bunu yapmalarının zor olduğunu biliyorum. 541 00:49:01,400 --> 00:49:04,280 Bunu anlıyorum. Ve... 542 00:49:06,720 --> 00:49:09,520 Her şeyimle görülmek istiyorum. 543 00:49:09,600 --> 00:49:12,600 Sadece o an yaptıklarımla değil. 544 00:49:17,600 --> 00:49:19,120 O bir... 545 00:49:20,520 --> 00:49:25,360 ...inanılmaz, korkunç, berbat karar. 546 00:49:26,360 --> 00:49:27,960 Ben bundan daha fazlasıyım. Ve... 547 00:49:29,360 --> 00:49:33,040 Evet, bunu yapmamın sebeplerinden biri buydu. İstediğim şey... 548 00:49:33,720 --> 00:49:35,960 Muhtemelen çok fark etmeyeceğini biliyorum. 549 00:49:36,040 --> 00:49:39,840 Ama insanların bunu bilmesini istiyorum. O kadar basit olmadığını bilsinler. 550 00:49:39,920 --> 00:49:44,240 O kadar keskin hatlı değil. Anladınız mı? 551 00:49:47,520 --> 00:49:50,920 Öldürülmesi gereken bir hayvan değilim.