1 00:00:16,480 --> 00:00:18,720 Då och då tänker jag på 2 00:00:18,800 --> 00:00:22,080 hur mitt liv skulle ha blivit om det inte hade hänt. 3 00:00:25,720 --> 00:00:28,520 Ibland tror jag att jag förtjänar förlåtelse. 4 00:00:30,040 --> 00:00:31,720 Att jag kan återlösas. 5 00:00:33,640 --> 00:00:38,320 SEDAN DÖDSSTRAFFET ÅTERINFÖRDES I USA 1976 6 00:00:39,440 --> 00:00:41,680 HAR MER ÄN 8 000 PERSONER 7 00:00:41,760 --> 00:00:44,040 DÖMTS TILL DÖDEN FÖR MORD 8 00:00:45,640 --> 00:00:50,640 DET HÄR ÄR BERÄTTELSEN OM INTERN #0-989102 9 00:00:56,040 --> 00:01:00,120 Jag är väldigt ledsen för det som hände. 10 00:01:01,000 --> 00:01:02,960 Jag önskar att det var ogjort. 11 00:01:06,600 --> 00:01:08,240 Jag är inte en sån person. 12 00:01:11,920 --> 00:01:13,320 Hur kunde jag göra nåt sånt? 13 00:01:18,120 --> 00:01:21,240 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 14 00:01:23,200 --> 00:01:25,000 Jag gick fram och avlossade ett skott. 15 00:01:25,080 --> 00:01:27,240 Sen avlossade jag ett till. 16 00:01:29,280 --> 00:01:32,560 Hon sköts i kinden, och kulan fastnade i käken. 17 00:01:33,520 --> 00:01:37,800 Jag tog med honom bakom disken och knivhögg honom ungefär 25 gånger. 18 00:01:42,840 --> 00:01:47,440 Det var ofattbart. Jag förstod inte att jag hade dödat nån. 19 00:01:50,520 --> 00:01:52,040 Jag ångrar det inte. 20 00:01:58,320 --> 00:02:02,400 Jag knivhögg honom, killen i soffan. 21 00:02:24,360 --> 00:02:27,280 ÅR 1995 MÖRDADE JOSH NELSON OCH KEITH BRENNAN SIN VÄN TOMMY OWENS 22 00:02:31,360 --> 00:02:35,440 UNION-FÄNGELSET RAIFORD, FLORIDA 23 00:02:37,240 --> 00:02:40,160 JOSH NELSON BLEV DÖMD 1996 24 00:02:40,240 --> 00:02:43,240 OCH HAR SUTTIT MER ÄN HALVA LIVET I DÖDSCELL 25 00:02:45,760 --> 00:02:49,160 Jag heter Joshua David Nelson. Jag är 40 år 26 00:02:49,240 --> 00:02:52,080 och sitter i dödscell. 27 00:02:56,320 --> 00:02:59,040 Jag har suttit här i 20 år. 28 00:02:59,120 --> 00:03:02,960 Jag var 18 år och två månader när jag åkte fast. 29 00:03:04,880 --> 00:03:08,920 Mitt tidigaste minne är av pappa som var alkoholist. 30 00:03:09,840 --> 00:03:13,680 Jag var nog fyra eller fem år, kanske yngre. 31 00:03:15,720 --> 00:03:18,920 När han kom hem väntade mamma, och det började. 32 00:03:20,600 --> 00:03:23,600 De bråkade, och det hördes i hela husvagnen. 33 00:03:25,960 --> 00:03:32,360 Jag sprang in på mitt rum och gömde mig där. 34 00:03:33,320 --> 00:03:37,520 Jag grät för jag visste vad som hände. Han slog henne. 35 00:03:37,880 --> 00:03:42,400 Och jag kunde inte hjälpa henne. Det kunde även bli min tur. 36 00:03:47,320 --> 00:03:52,120 Jag var nog sju år när det hände, och de skilde sig till slut. 37 00:03:52,360 --> 00:03:56,160 Då trodde jag att det skulle bli bättre med bara mamma och mig. 38 00:03:56,320 --> 00:04:00,000 Men det blev inte bättre. 39 00:04:05,720 --> 00:04:10,280 CAPE CORAL, FLORIDA 40 00:04:24,320 --> 00:04:25,960 Vi flyttade till Florida. 41 00:04:26,120 --> 00:04:30,840 Efter ett år hade jag blivit gripen fyra eller fem gånger. 42 00:04:30,920 --> 00:04:37,600 Det var flera bilstölder och inbrott. 43 00:04:40,800 --> 00:04:41,840 Jag tog droger. 44 00:04:41,920 --> 00:04:44,560 Jag testade marijuana, alkohol. 45 00:04:44,640 --> 00:04:48,800 Starksprit, öl, rohypnol. 46 00:04:48,880 --> 00:04:51,040 Jag sniffade bensin några gånger. 47 00:04:53,520 --> 00:04:59,120 När domstolen hörde det föreslog de rehab. 48 00:05:06,600 --> 00:05:10,000 De släppte av mig på ett sånt ställe, 49 00:05:10,080 --> 00:05:12,640 och det var tio killar i samma ålder där. Alla hade kommit dit av samma anledning. 50 00:05:15,960 --> 00:05:17,880 Och jag och Keith, 51 00:05:17,960 --> 00:05:21,160 vi drogs till varandra och började prata. 52 00:05:22,800 --> 00:05:25,200 Vi blev nära vänner, bra kompisar. 53 00:05:25,280 --> 00:05:31,000 Vänskapen blev starkare medan vi var på rehab, 54 00:05:31,080 --> 00:05:32,480 och den fortsatte efteråt också. 55 00:05:33,960 --> 00:05:37,240 Vi gick på samma high school och umgicks varje dag. 56 00:05:50,440 --> 00:05:54,800 Jag och Keith började dejta två systrar, och Tina var yngst. 57 00:05:55,640 --> 00:05:58,880 Hon dejtade Keith. 58 00:06:00,960 --> 00:06:03,000 Det var så vi träffades. 59 00:06:07,400 --> 00:06:10,720 Tommy kom in i gruppen genom en gemensam vän. 60 00:06:11,600 --> 00:06:15,920 Han kom förbi i sin bil en gång, 61 00:06:16,000 --> 00:06:19,160 och jag pratade inte så mycket med honom då. 62 00:06:21,880 --> 00:06:24,680 Han verkade vara en hygglig person. 63 00:06:25,080 --> 00:06:28,120 Han var lite äldre än vad vi var, 64 00:06:29,160 --> 00:06:31,040 och vi började hänga. 65 00:06:38,600 --> 00:06:42,160 När jag och Keith var på rehab ihop 66 00:06:42,240 --> 00:06:46,680 flydde vi verkligheten genom att fantisera. 67 00:06:46,760 --> 00:06:50,360 "Ja, när vi kommer ut ska vi begå brott." 68 00:06:50,440 --> 00:06:54,880 Vi skulle få ett bättre liv. Vi skulle ta oss bort från allt. 69 00:07:01,320 --> 00:07:03,520 Vi hoppar fram till den dagen. 70 00:07:04,760 --> 00:07:08,920 Jag minns inte hur det kom upp, men det kom upp. 71 00:07:09,920 --> 00:07:11,640 Vi sa att vi kunde döda Tommy. 72 00:07:19,560 --> 00:07:21,720 Vi kunde ta hans bil, hans pengar. 73 00:07:22,640 --> 00:07:24,080 Och... 74 00:07:25,760 --> 00:07:28,800 göra allt som vi ville göra, klara oss själva. 75 00:07:37,280 --> 00:07:41,760 Först trodde jag att det handlade om att avreagera sig. 76 00:07:41,840 --> 00:07:43,400 Jag tänkte inte på det. 77 00:07:43,480 --> 00:07:45,960 Jag trodde inte att det skulle hända. 78 00:07:48,160 --> 00:07:51,200 Jag höll liksom inte på 79 00:07:51,280 --> 00:07:54,160 och planerade på det sättet... 80 00:07:55,960 --> 00:07:58,960 Som när man planerar nåt i detalj. Jag gjorde inte det. 81 00:07:59,440 --> 00:08:00,600 Inte Keith heller. 82 00:08:10,320 --> 00:08:14,320 Vi ringde honom. Han kom och hämtade oss. Vi körde runt. 83 00:08:19,200 --> 00:08:22,760 Keith sa: "Vi måste hämta lite pengar." 84 00:08:26,640 --> 00:08:27,960 Han sa: "Okej." 85 00:08:28,040 --> 00:08:32,240 Då frågade Keith: "Om vi ger dig lite av pengarna, 86 00:08:32,320 --> 00:08:35,360 kör du oss till mötesplatsen så att vi kan hämta pengarna?" 87 00:08:35,880 --> 00:08:38,240 Han var med på det. "Jag kan skjutsa er." 88 00:08:45,440 --> 00:08:47,920 Jag trodde fortfarande inte att det var på allvar 89 00:08:48,000 --> 00:08:50,040 och att det skulle hända. "Nu ska vi döda honom." 90 00:08:54,440 --> 00:08:59,480 Så vi körde ut till ett övergivet område, 91 00:08:59,560 --> 00:09:01,560 ett obebyggt område i Cape Coral. 92 00:09:08,920 --> 00:09:11,800 Vi sa att vi skulle vänta på dem. 93 00:09:11,880 --> 00:09:13,600 Vänta på att de skulle komma med pengarna. 94 00:09:18,640 --> 00:09:19,800 Vi klev ur bilen. 95 00:09:25,560 --> 00:09:27,600 Basebollträet var Tommys. 96 00:09:27,680 --> 00:09:30,160 Han hade det i bagageluckan. 97 00:09:30,240 --> 00:09:31,840 Som skydd, sa han. 98 00:09:32,640 --> 00:09:36,320 Så jag använde det som en förevändning. 99 00:09:36,400 --> 00:09:39,040 "Vi står här i mörkret ute i obygden. 100 00:09:39,120 --> 00:09:43,120 Jag tar slagträet ifall nån kommer ut ur skogen." 101 00:09:46,120 --> 00:09:47,560 Jag och Keith stod utanför 102 00:09:47,640 --> 00:09:50,760 och pratade om hur det skulle gå till. 103 00:09:53,560 --> 00:09:55,640 Jag sa: "Jag slår först, men om han svimmar 104 00:09:55,840 --> 00:09:57,000 får du avsluta det." 105 00:10:00,520 --> 00:10:02,040 "Du måste döda honom." 106 00:10:05,480 --> 00:10:07,840 Vi undrade hur vi skulle få ut honom ur bilen. 107 00:10:10,320 --> 00:10:15,600 Vi visste att han var rädd om bilen. 108 00:10:15,680 --> 00:10:16,520 Han älskade den. 109 00:10:20,320 --> 00:10:22,040 Keith hade mattkniven. 110 00:10:22,880 --> 00:10:24,720 Vi repade stötfångaren och sa: 111 00:10:24,800 --> 00:10:27,600 "När du körde in här måste du ha kört på nåt 112 00:10:27,680 --> 00:10:30,080 eller så har nåt hänt med bilen, för stötfångaren är repig." 113 00:10:33,760 --> 00:10:35,080 Han klev ur. 114 00:10:36,440 --> 00:10:37,960 Han tittade på stötfångaren. 115 00:10:40,160 --> 00:10:44,160 Jag fick en adrenalinkick och försökte samla mig. 116 00:10:46,920 --> 00:10:48,800 Men jag kunde inte göra det. 117 00:10:49,360 --> 00:10:53,280 Sen klev jag förbi den... 118 00:10:53,680 --> 00:10:56,360 ...den delen som inte tillät mig att göra det, 119 00:10:56,440 --> 00:10:58,480 och jag slog till honom med basebollträet. 120 00:11:03,960 --> 00:11:05,000 Han föll ihop. 121 00:11:05,560 --> 00:11:08,080 Sen försökte jag slå till honom igen. 122 00:11:08,400 --> 00:11:09,440 Och... 123 00:11:11,360 --> 00:11:14,720 Jag träffade honom, och han... 124 00:11:15,400 --> 00:11:20,640 Han grät och skrek... 125 00:11:20,720 --> 00:11:23,120 Inte skrek, utan jämrade sig, 126 00:11:23,200 --> 00:11:26,240 och sa: "Sluta." 127 00:11:26,320 --> 00:11:29,000 "Sluta. Sluta, snälla." 128 00:11:29,080 --> 00:11:30,120 Han bönade och bad. 129 00:11:30,720 --> 00:11:31,840 Och sen... 130 00:11:36,320 --> 00:11:38,000 Han sa... Det var då han sa: 131 00:11:38,080 --> 00:11:40,480 "Ta bilen, ta pengarna." 132 00:11:40,640 --> 00:11:44,080 Vi gick en bit bort och sa: 133 00:11:46,200 --> 00:11:47,880 "Är det en möjlighet?" 134 00:11:48,360 --> 00:11:50,960 Vi pratade med varandra. 135 00:11:51,040 --> 00:11:54,120 "Det går inte, vi kommer att hamna i knipa för det här." 136 00:11:58,880 --> 00:12:00,720 Keith sa att vi hade en överenskommelse. 137 00:12:00,800 --> 00:12:03,880 Om jag knockade honom skulle han döda honom. 138 00:12:08,400 --> 00:12:10,120 Så jag slog till honom med slagträet. 139 00:12:10,800 --> 00:12:12,600 Jag slog till honom igen. 140 00:12:12,920 --> 00:12:16,640 Han slutade göra ljud, han slutade be, han slutade prata. 141 00:12:21,400 --> 00:12:25,680 Keith drog ut ett av sina skosnören 142 00:12:25,760 --> 00:12:27,000 och band fast honom. 143 00:12:31,240 --> 00:12:35,400 Jag sa: "Keith, det är din tur. Han har tuppat av." 144 00:12:35,480 --> 00:12:38,040 Då sa Tommy: "Jag har inte tuppat av!" 145 00:12:38,160 --> 00:12:39,600 Då gick jag bort till honom. 146 00:12:42,040 --> 00:12:45,800 Och jag slog honom med slagträet flera gånger. 147 00:12:46,400 --> 00:12:47,640 Riktigt hårt. 148 00:12:53,640 --> 00:12:56,840 Allt som jag hade varit med om i livet kom ut i det ögonblicket, och alla känslor, all ilska... 149 00:13:00,840 --> 00:13:02,000 Det bara... 150 00:13:03,920 --> 00:13:08,080 Det bara hände i det ögonblicket. 151 00:13:14,960 --> 00:13:17,920 Han gjorde inga... Han hade tuppat av för han... 152 00:13:18,000 --> 00:13:21,680 Han sa inget mer, han... 153 00:13:24,040 --> 00:13:26,880 Han gjorde inte motstånd. 154 00:13:27,240 --> 00:13:31,400 Sen gick Keith bort till honom och skar honom i halsen med mattkniven. 155 00:13:37,760 --> 00:13:40,080 Vi släpade honom till ett ställe 156 00:13:40,160 --> 00:13:44,760 där det var mer buskar... Markvegetation, säger man nog. 157 00:13:45,400 --> 00:13:47,080 I stället för att lägga honom vid vägen. 158 00:13:52,000 --> 00:13:55,480 Vi tog en stor träbit och lade över honom. 159 00:14:01,080 --> 00:14:05,200 När vi körde i väg slängde vi slagträet och kniven i vattnet. 160 00:14:05,280 --> 00:14:10,400 Vi gjorde oss av med våra kläder för vi var täckta av...blod. 161 00:14:27,800 --> 00:14:30,800 DIREKT EFTER MORDET PÅ TOMMY 162 00:14:30,880 --> 00:14:34,240 ÅKTE JOSH OCH KEITH OCH TRÄFFADE SINA FLICKVÄNNER 163 00:14:50,760 --> 00:14:55,680 TINA VAR KEITHS FLICKVÄN VID TIDPUNKTEN FÖR MORDET 164 00:15:02,160 --> 00:15:04,120 HON GICK MED PÅ EN INTERVJU 165 00:15:04,200 --> 00:15:07,120 OM HENNES IDENTITET FÖRBLEV SKYDDAD 166 00:15:07,200 --> 00:15:11,720 Min syster hade träffat Josh på McDonald's för han jobbade där. 167 00:15:11,800 --> 00:15:12,760 KEITH BRENNANS EX-FLICKVÄN 168 00:15:13,480 --> 00:15:17,240 Jag träffade Keith genom Josh 169 00:15:17,600 --> 00:15:21,520 och vi började dejta ganska snabbt. 170 00:15:24,680 --> 00:15:28,480 Alla hade problem med sina familjer. 171 00:15:28,920 --> 00:15:32,200 Och vi hade pratat ganska länge om 172 00:15:32,760 --> 00:15:35,680 att vi ville ge oss av tillsammans. 173 00:15:36,440 --> 00:15:42,680 Vårt största problem var hur vi skulle kunna ta oss nånstans. 174 00:15:42,920 --> 00:15:44,640 Keith och Josh hade sagt: 175 00:15:44,720 --> 00:15:47,120 "Oroa er inte!" De skulle fixa en bil. 176 00:15:52,120 --> 00:15:57,840 Den dagen ringde de och sa: "Vi sticker i kväll." 177 00:15:59,960 --> 00:16:04,720 Vi sa okej och väntade bara på telefonsamtalet. 178 00:16:05,240 --> 00:16:09,760 Sen skulle vi gå hemifrån och bli hämtade på gatan. 179 00:16:16,320 --> 00:16:20,440 Så fort vi såg Tommys bil förstod vi att nåt var fel. 180 00:16:22,520 --> 00:16:28,160 Vi visste inte om de hade övertalat Tommy att ge dem bilen. 181 00:16:29,080 --> 00:16:31,240 Eller om det var nåt annat. 182 00:16:34,040 --> 00:16:38,600 Båda var tysta, och vi frågade: "Var är Tommy?" 183 00:16:42,920 --> 00:16:46,080 Och Keith svarade: "Vi dödade honom." 184 00:17:07,119 --> 00:17:09,679 JOSH, KEITH OCH DERAS FLICKVÄNNER KÖRDE 185 00:17:09,760 --> 00:17:12,280 200 MIL TILL NEW JERSEY I TOMMYS BIL 186 00:17:13,599 --> 00:17:17,479 DE GREPS EN VECKA SENARE 187 00:17:17,560 --> 00:17:22,040 NÄR TINA OCH HENNES SYSTER SLOG LARM 188 00:17:22,920 --> 00:17:24,840 ÅTAL 189 00:17:24,920 --> 00:17:26,960 JOSHUA D. NELSON (VIT MAN, FÖDD 16/1 1977) 190 00:17:27,040 --> 00:17:29,000 KEITH H. BRENNAN (VIT MAN, FÖDD 18/3 1978) 191 00:17:29,080 --> 00:17:30,600 ÖVERLAGT MORD 192 00:17:30,680 --> 00:17:33,240 MEDHJÄLP TILL MORD RÅN MED DÖDLIGT VAPEN 193 00:17:33,960 --> 00:17:39,520 BÅDE JOSH OCH KEITH DÖMDES TILL DÖDEN 1996 194 00:17:40,840 --> 00:17:43,840 EFTERSOM KEITH VAR 16 ÅR VID TIDPUNKTEN FÖR MORDET 195 00:17:43,920 --> 00:17:47,480 OMVANDLADES HANS DOM SENARE TILL LIVSTIDS FÄNGELSE 196 00:17:54,880 --> 00:17:58,000 STONY POINT, NEW YORK 197 00:18:08,240 --> 00:18:12,760 Det är ett foto på Tommy när han var ungefär 18 år. 198 00:18:15,160 --> 00:18:17,520 Här är Tommy när han jobbade på Winn-Dixie. 199 00:18:17,600 --> 00:18:20,760 Då var han 16 år. 200 00:18:23,600 --> 00:18:28,160 Det här är det sista fotot som togs. 201 00:18:28,240 --> 00:18:34,280 Det är Tommy, torsdagen före han dog, och min syster. 202 00:18:34,360 --> 00:18:39,600 Det var bilen, en Ford Probe, som de ville ha. 203 00:18:43,160 --> 00:18:45,040 Jag tog kortet på honom och min syster. 204 00:18:45,120 --> 00:18:47,320 Han kittlade henne i sidan. 205 00:18:50,600 --> 00:18:54,840 Natten därpå blev han dödad. 206 00:18:55,440 --> 00:18:58,040 Så jag vet att det är det sista fotot på honom. 207 00:19:15,920 --> 00:19:19,360 Tommy var en väldigt glad och energisk person. 208 00:19:22,560 --> 00:19:26,720 Han gillade bilar och att installera stereoanläggningar. 209 00:19:28,560 --> 00:19:31,000 Han var alltid i farten och gillade att träffa folk. 210 00:19:33,160 --> 00:19:35,280 Jag tror inte att han hade några fiender. 211 00:19:38,920 --> 00:19:43,200 Han drack inte eller rökte. Svårt att hitta en bättre person. 212 00:19:50,880 --> 00:19:53,800 Han skulle börja på högskolan. 213 00:19:53,880 --> 00:19:57,560 Han tänkte läsa straffrätt för han ville bli polis. 214 00:20:00,680 --> 00:20:02,880 Han sa att han skulle köpa en parvilla, 215 00:20:02,960 --> 00:20:06,880 och så skulle han bo i ena delen med sin familj och jag i den andra. 216 00:20:08,120 --> 00:20:11,440 Han tänkte ställa sin Lamborghini på uppfarten. 217 00:20:12,160 --> 00:20:13,400 Jag sa: "Okej." 218 00:20:13,880 --> 00:20:15,880 Det lät bra just då. 219 00:20:26,320 --> 00:20:31,560 Först visste vi inte vad som hade hänt. 220 00:20:31,640 --> 00:20:34,040 Vi trodde inte att det skulle sluta så där. 221 00:20:36,160 --> 00:20:40,640 Vi hade varit hemma hos Josh och pratat med styvpappan. 222 00:20:42,880 --> 00:20:45,920 Vi gick till skolan, vi pratade med vännerna. 223 00:20:46,000 --> 00:20:48,920 Alla trodde att de hade åkt till Fort Lauderdale. 224 00:20:49,320 --> 00:20:54,840 Vi befarade att eftersom han inte använde droger... 225 00:20:56,440 --> 00:21:01,680 ...kunde de ha gett honom nåt så att han glömde att ringa hem. 226 00:21:01,760 --> 00:21:04,600 Det var det värsta som vi kunde tänka oss. 227 00:21:04,680 --> 00:21:07,920 ÅTAL MOT JOSHUA DAVID NELSON 228 00:21:08,000 --> 00:21:10,360 YTTRE UNDERSÖKNING OWENS, THOMAS 229 00:21:10,440 --> 00:21:13,800 Det tog 11 dagar innan vi fick veta vad som hade hänt. De identifierade honom med hjälp av tandkort 230 00:21:18,440 --> 00:21:19,960 på grund av förruttnelsen. 231 00:21:20,040 --> 00:21:24,320 Elva dagar på ett fält i Florida, i den värmen... 232 00:21:52,000 --> 00:21:56,720 Han borde ha fått göra allt som han skulle göra. 233 00:21:57,440 --> 00:21:58,320 TOMMYS BROR 234 00:21:58,400 --> 00:22:00,640 Och det fick han inte göra. Bara för en dum bils skull. 235 00:22:08,920 --> 00:22:11,200 Jag behöver bara tänka på det 236 00:22:11,280 --> 00:22:14,720 så börjar jag gråta som ett barn. 237 00:22:16,880 --> 00:22:18,800 Och tro mig, jag är förbannad. 238 00:22:23,160 --> 00:22:26,640 Han får leva medan min familj dör. 239 00:22:29,480 --> 00:22:32,160 Att en fredlig hippie säger så avslöjar ganska mycket, 240 00:22:32,600 --> 00:22:34,600 men så fredlig är jag inte. 241 00:22:36,240 --> 00:22:40,400 Fred, kärlek och lycka för alltid tills du brutalt mördar min bror. 242 00:22:46,120 --> 00:22:48,600 Jag ska ägna hela mitt liv åt det. Jag ska ägna hela mitt liv åt det! 243 00:22:55,720 --> 00:22:57,280 De kommer att önska att de aldrig... De har det bättre där de är nu, 244 00:22:59,000 --> 00:23:02,800 för de vill inte träffa mig när de kommer ut. 245 00:23:20,080 --> 00:23:22,680 Det här är Tommys pappa. 246 00:23:22,760 --> 00:23:27,720 Han dog den 4 december 2004. Cancer. 247 00:23:27,800 --> 00:23:31,120 Och...ja, han hoppades 248 00:23:31,200 --> 00:23:35,040 få vara med vid avrättningen. 249 00:23:35,800 --> 00:23:38,400 Han tänkte äta popcorn och sitta längst fram. 250 00:23:38,600 --> 00:23:41,800 Så sa han till journalisterna. 251 00:23:43,040 --> 00:23:46,160 Men när han blev sjukare och sjukare 252 00:23:46,240 --> 00:23:49,040 förstod vi att han inte skulle få vara med. 253 00:23:49,520 --> 00:23:53,520 Att vänta i 22 år är en lång tid. 254 00:23:54,200 --> 00:23:58,280 Han borde ha avrättats för länge sen. 255 00:24:01,320 --> 00:24:05,080 Innerst inne hade de ett motiv, de hade planerat det. 256 00:24:06,440 --> 00:24:11,000 Men när man tänker på det nu fanns det inget motiv alls. 257 00:24:11,080 --> 00:24:14,720 Tommy sa åt dem: "Ta bilen." 258 00:24:15,760 --> 00:24:17,880 Han visste att de tänkte döda honom. 259 00:24:19,120 --> 00:24:22,000 Men de fortsatte. De bestämde sig för att döda honom. 260 00:24:23,480 --> 00:24:26,120 De kunde ha tagit bilen och åkt. 261 00:24:27,120 --> 00:24:30,800 Men de fattade fel beslut, och nu får de betala för det. 262 00:24:30,880 --> 00:24:32,840 En av dem får betala med sitt liv. 263 00:24:37,920 --> 00:24:40,880 THREE RIVERS, MICHIGAN 264 00:24:51,920 --> 00:24:54,120 JOSHS MAMMA HETTE PEGGY 265 00:24:54,200 --> 00:24:57,480 HANS PAPPA ALAN VAR HENNES ANDRE MAKE 266 00:25:02,360 --> 00:25:06,000 PEGGYS FÖRSTE MAKE HETTE JERRY STEWART 267 00:25:10,240 --> 00:25:12,560 När jag var 19 år gifte jag mig med Peggy. 268 00:25:13,560 --> 00:25:15,680 Hon är mamma till Heather, vår dotter. 269 00:25:15,760 --> 00:25:18,920 Peggy är även mamma till Josh Nelson. 270 00:25:27,840 --> 00:25:32,200 Jag tror att vi skilde oss när jag var 21 år. 271 00:25:33,560 --> 00:25:35,160 Och... 272 00:25:38,000 --> 00:25:41,680 Josh kom ungefär tre år senare. 273 00:25:49,160 --> 00:25:53,840 Jag minns när Heather var ett halvår, 274 00:25:53,920 --> 00:25:56,760 och jag kände en stor oro 275 00:25:56,840 --> 00:26:01,160 för den moderliga omsorgen som Peggy kunde ge henne. 276 00:26:02,880 --> 00:26:06,600 Jag minns att jag kunde höra Heather gråta. 277 00:26:07,080 --> 00:26:10,240 Jag gick in och tittade till Heather så att hon lugnade sig. 278 00:26:10,320 --> 00:26:13,320 En gång reste sig Peggy upp 279 00:26:13,480 --> 00:26:16,800 och gick till andra änden av husvagnen, 280 00:26:16,880 --> 00:26:23,120 och gråten slutade plötsligt. 281 00:26:23,200 --> 00:26:25,520 På ett sätt som jag lade märke till. 282 00:26:25,600 --> 00:26:27,680 Det var annorlunda. 283 00:26:29,280 --> 00:26:33,880 Så jag gick dit för att se vad som hände, 284 00:26:34,200 --> 00:26:37,800 och när jag kom in i rummet 285 00:26:38,440 --> 00:26:42,160 flyttade sig Peggy från Heather 286 00:26:42,240 --> 00:26:44,200 med en kudde i handen. 287 00:26:44,280 --> 00:26:47,000 Det såg ut som om Peggy 288 00:26:47,080 --> 00:26:49,640 hade hållit kudden över Heathers ansikte. 289 00:26:49,720 --> 00:26:53,480 När hon backade började Heather gråta igen. 290 00:26:53,800 --> 00:26:56,440 Jag såg det inte klart och tydligt, 291 00:26:56,520 --> 00:26:59,080 men det kändes verkligen som om det var det som hände. 292 00:27:01,800 --> 00:27:04,160 Jag frågade Peggy om det. 293 00:27:04,360 --> 00:27:05,840 Hon förnekade det. 294 00:27:05,920 --> 00:27:10,400 Hon sa bara att hon försökte trösta Heather. 295 00:27:12,800 --> 00:27:15,880 Det var några fler liknande incidenter. 296 00:27:25,320 --> 00:27:28,760 När jag fick vårdnaden om Heather 297 00:27:28,840 --> 00:27:30,520 minns jag att jag frågade henne: 298 00:27:30,600 --> 00:27:32,520 "Vill du ha det så här?" 299 00:27:32,600 --> 00:27:37,560 För man vet ju inte helt säkert hur barnen upplever det. 300 00:27:37,800 --> 00:27:39,720 Jag minns att Heather sa 301 00:27:39,800 --> 00:27:43,920 att hon ville åka till Michigan och bo med mig, 302 00:27:44,000 --> 00:27:47,720 men att hon var orolig för Josh. 303 00:27:48,400 --> 00:27:51,600 Hon sa: "Jag vill inte lämna Josh ensam." 304 00:28:00,800 --> 00:28:04,120 Mamma var inte omhändertagande. 305 00:28:05,200 --> 00:28:10,080 Jag skulle säga att hon saknade den moderliga förmågan. 306 00:28:10,160 --> 00:28:11,880 JOSHS HALVSYSTER 307 00:28:12,160 --> 00:28:16,040 Jag tror att hon hade ett tomrum inom sig 308 00:28:16,120 --> 00:28:20,080 som gjorde att hon inte kunde vara den mamma som jag och Josh behövde, 309 00:28:24,360 --> 00:28:26,640 och som det är meningen att barn ska ha. 310 00:28:32,240 --> 00:28:34,960 Alan, Joshs pappa, 311 00:28:35,040 --> 00:28:38,880 kan bäst beskrivas utifrån alkoholen. 312 00:28:39,640 --> 00:28:43,640 Jag vet att han slog Josh. 313 00:28:43,720 --> 00:28:46,440 Han gav honom smisk. 314 00:28:47,720 --> 00:28:50,680 Han skrek ofta åt honom. 315 00:28:54,080 --> 00:28:58,920 Men jag vet inte om det blev mer av det 316 00:28:59,000 --> 00:29:00,560 när jag inte var där längre. 317 00:29:01,080 --> 00:29:02,960 Jämfört med när jag var på besök. 318 00:29:03,240 --> 00:29:08,240 Det är ju en sån sak som folk gör bakom stängda dörrar... 319 00:29:09,000 --> 00:29:10,120 Jag vet inte. 320 00:29:10,200 --> 00:29:11,880 JOSHUA UTSATTES FÖR MISSHANDEL 321 00:29:11,960 --> 00:29:13,840 HANS FAR SLOG STÄNDIGT HANS MOR 322 00:29:14,160 --> 00:29:15,880 Det är jobbigt nu. 323 00:29:27,880 --> 00:29:32,360 Jag tror att den miljön förstörde Josh. 324 00:29:32,680 --> 00:29:36,000 Han fick inga värderingar, ingen moral. 325 00:29:36,080 --> 00:29:38,320 Jag tror inte att han fick lära sig att älska. 326 00:29:40,280 --> 00:29:43,440 När man inte har fått det kan man inte ge nåt. 327 00:29:44,080 --> 00:29:45,520 Och man kan inte... 328 00:29:48,320 --> 00:29:50,040 Det finns ingenting. 329 00:29:50,120 --> 00:29:53,920 Som jag sa, jag tror inte att han hade nån chans. 330 00:29:54,480 --> 00:29:59,400 JOSHS MAMMA OCH PAPPA SEPARERADE NÄR HAN VAR SJU ÅR 331 00:29:59,480 --> 00:30:04,040 HANS MAMMA GIFTE OM SIG NÅGRA ÅR SENARE 332 00:30:13,480 --> 00:30:17,640 När de flyttade till Florida, omkring 1991, 333 00:30:18,480 --> 00:30:23,880 skars all förbindelse eller kontakt med familjen av. 334 00:30:26,920 --> 00:30:31,760 Jag fick reda på att han hade utsatts för sexuella övergrepp av Greg, 335 00:30:31,840 --> 00:30:35,080 hans styvpappa, under rättegången. 336 00:30:35,720 --> 00:30:37,400 Jag hade ingen aning. HAN UTFÖRDE ORALSEX PÅ MIG 337 00:30:39,480 --> 00:30:41,560 FRÅGA: HUR OFTA HÄNDE DET? SVAR: TVÅ-TRE GÅNGER I VECKAN 338 00:30:41,640 --> 00:30:43,520 FRÅGA: HUR MÅNGA ÅR HÖLL DET PÅ? SVAR: I TVÅ-TRE ÅR 339 00:30:43,600 --> 00:30:45,720 Enligt rapporten som jag läste 340 00:30:45,800 --> 00:30:50,040 förgrep sig Greg sexuellt på Josh varje dag, varje vecka, 341 00:30:50,120 --> 00:30:54,280 det var inget som hände då och då. 342 00:30:54,360 --> 00:30:57,640 Det var... Som det står i rapporten 343 00:30:57,720 --> 00:31:00,280 var det hela hans liv. 344 00:31:09,400 --> 00:31:12,280 Det började när jag stod i duschen, 345 00:31:12,360 --> 00:31:16,480 och han kom in och satte sig på toaletten. 346 00:31:18,080 --> 00:31:22,160 Och, så klart, 347 00:31:22,240 --> 00:31:24,560 jag kände att det inte stod rätt till. 348 00:31:26,400 --> 00:31:29,640 Så småningom kom han in på mitt rum 349 00:31:29,720 --> 00:31:33,840 och började tafsa på min kropp, min penis, 350 00:31:33,920 --> 00:31:37,400 och jag försökte vända mig bort. 351 00:31:38,840 --> 00:31:40,240 Han var envis. 352 00:31:40,320 --> 00:31:43,760 Jag försökte vända mig om och låtsades att jag sov. 353 00:31:44,200 --> 00:31:47,520 Jag låtsades som om det inte fanns, som om det inte hände. 354 00:31:47,600 --> 00:31:49,240 Det kunde inte hända. 355 00:31:49,480 --> 00:31:51,320 Jag sjönk in i mig själv, 356 00:31:51,400 --> 00:31:55,640 och till slut fick jag erektion. 357 00:31:56,400 --> 00:32:00,360 Jag var ung och min kropp reagerade. 358 00:32:00,640 --> 00:32:03,160 Och då utförde han oralsex på mig. 359 00:32:06,640 --> 00:32:08,280 När han gjorde det... 360 00:32:10,520 --> 00:32:15,440 Jag kan inte beskriva... Jag kan inte beskriva hur det kändes. 361 00:32:15,520 --> 00:32:18,600 Jag kände ingenting, absolut ingenting. 362 00:32:19,720 --> 00:32:23,000 Som jag sa, jag sjönk in i mig själv 363 00:32:24,320 --> 00:32:25,800 och flydde bort. 364 00:32:27,960 --> 00:32:31,720 Till sist tog jag mod till mig och berättade för mamma 365 00:32:31,800 --> 00:32:36,440 efter att det hade hållit på i ett halvår, ett år. 366 00:32:39,000 --> 00:32:41,880 Hon satte sig ner, och jag tittade på henne och sa: 367 00:32:41,960 --> 00:32:44,880 "Mamma, så här gör han mot mig." 368 00:32:45,880 --> 00:32:47,920 Då ropade hon på honom... 369 00:32:49,120 --> 00:32:51,960 och han erkände. 370 00:32:52,040 --> 00:32:55,480 Han sa att han trodde att jag gillade det och därför höll han på. 371 00:32:56,000 --> 00:33:00,200 Hon sa att om han gjorde det igen 372 00:33:00,400 --> 00:33:01,680 skulle hon döda honom. 373 00:33:03,360 --> 00:33:07,680 Jag satt där och tänkte: "Om han gör det igen? 374 00:33:09,000 --> 00:33:12,000 Alla andra gånger som han har gjort det då? 375 00:33:12,960 --> 00:33:15,200 Alla gånger som han redan har gjort det?" 376 00:33:35,160 --> 00:33:38,520 Jag har svårt att förstå att... 377 00:33:43,240 --> 00:33:45,440 ...ett oskyldigt barn... 378 00:33:49,920 --> 00:33:51,840 ...sitter i en dödscell. 379 00:34:07,560 --> 00:34:09,920 Och det finns ingen ansvarsskyldighet... 380 00:34:12,960 --> 00:34:18,080 för de personer som har satt honom där. 381 00:34:19,719 --> 00:34:22,519 Jag önskar att jag kunde ha räddat honom. 382 00:34:25,480 --> 00:34:28,480 Jag önskar att nån kunde ha räddat honom. 383 00:34:35,800 --> 00:34:37,960 För ingen förtjänar det. 384 00:34:43,159 --> 00:34:45,999 Det fanns så många som kunde ha räddat honom. 385 00:34:47,360 --> 00:34:49,600 Vuxna som borde ha ingripit. 386 00:34:52,960 --> 00:34:56,800 Oavsett om han var två år eller tolv. 387 00:34:57,400 --> 00:35:00,440 Ingen skyddade honom. 388 00:35:01,160 --> 00:35:02,880 Jag är ledsen att jag inte gjorde det. 389 00:35:19,960 --> 00:35:23,320 Det upphörde ett tag, en eller två månader, 390 00:35:23,400 --> 00:35:25,000 kanske tre. Men det slutade inte helt. 391 00:35:29,800 --> 00:35:31,440 Han närmade sig mig igen. 392 00:35:32,360 --> 00:35:34,480 Vid det här laget var jag 18 år och... 393 00:35:35,280 --> 00:35:39,600 Jag tänkte inte låta det ske igen. 394 00:35:41,280 --> 00:35:44,760 Han reagerade inte, 395 00:35:45,440 --> 00:35:48,400 men han sa: "Du måste följa med mig. 396 00:35:48,560 --> 00:35:51,120 Vi måste prata med din mamma." Jag sa: "Visst! 397 00:35:51,200 --> 00:35:53,440 Vi pratar med henne." 398 00:35:54,200 --> 00:35:57,880 Men han manipulerade situationen 399 00:35:57,960 --> 00:36:01,080 och ville att jag skulle vänta i bilen. 400 00:36:01,720 --> 00:36:04,360 Han skulle gå in och prata med mamma. 401 00:36:04,440 --> 00:36:08,640 Så här i efterhand, vem vet? Jag litade på honom. 402 00:36:09,240 --> 00:36:13,040 Jag vet inte varför. Jag litade på det. 403 00:36:13,520 --> 00:36:16,680 I det läget var han en ledargestalt. 404 00:36:16,760 --> 00:36:17,920 Jag litade på honom. 405 00:36:18,240 --> 00:36:22,320 Han gick in och pratade med mamma, 406 00:36:22,400 --> 00:36:24,960 och hon kom ut fly förbannad. 407 00:36:26,040 --> 00:36:27,880 Hon sa åt mig att ge henne nyckeln. 408 00:36:28,240 --> 00:36:30,120 Jag blev utsparkad. Jag fick ge mig av. 409 00:36:30,760 --> 00:36:34,680 Jag hade inget jobb, inga pengar. 410 00:36:35,520 --> 00:36:37,520 Jag fick ta mina kläder och sticka. 411 00:36:38,360 --> 00:36:41,680 Så jag tänkte: "Okej. Vad kan jag göra nu?" 412 00:36:55,320 --> 00:37:01,320 SENARE SAMMA DAG DÖDADES TOMMY AV JOSH OCH KEITH 413 00:37:14,920 --> 00:37:18,280 EN VECKA FÖRE MORDET 414 00:37:18,360 --> 00:37:21,920 HADE KEITHS FLICKVÄN TINA FÅTT SKJUTS AV TOMMY 415 00:37:28,280 --> 00:37:33,880 En kväll åkte min syster och jag hem till Josh för att träffa Keith och honom. 416 00:37:34,240 --> 00:37:35,880 Och Keith var inte där. 417 00:37:37,200 --> 00:37:41,720 Jag var på väg till en telefonkiosk för att ringa Keith. 418 00:37:41,960 --> 00:37:43,720 Tommy var där samma kväll 419 00:37:43,800 --> 00:37:46,680 och han sa att jag fick använda telefonen i hans bil. 420 00:37:50,760 --> 00:37:52,320 När vi satte oss i bilen 421 00:37:52,400 --> 00:37:55,320 sa han att vi var tvungna att köra en bit 422 00:37:55,400 --> 00:37:58,160 för att hitta täckning så att jag kunde ringa samtalet. 423 00:37:59,560 --> 00:38:00,960 Det gick jag med på. 424 00:38:02,000 --> 00:38:05,760 I stället körde han mig till ett ödsligt område 425 00:38:08,000 --> 00:38:10,440 och förgrep sig sexuellt på mig. 426 00:38:20,320 --> 00:38:22,360 Jag hade inte tänkt säga nåt, 427 00:38:22,440 --> 00:38:25,080 men min syster såg att det var nåt fel på mig. 428 00:38:26,360 --> 00:38:28,320 Så fort jag hade berättat för henne 429 00:38:28,400 --> 00:38:31,520 sa hon det till Josh. 430 00:38:32,520 --> 00:38:34,760 Josh blev så klart ursinnig. 431 00:38:36,360 --> 00:38:39,840 Först förnekade Tommy allting, 432 00:38:40,480 --> 00:38:44,120 men lite senare erkände han vad han hade gjort. 433 00:38:52,000 --> 00:38:56,320 TINA OCH HENNES SYSTER FICK HÖRA TALAS OM TOMMYS DÖD NÄR JOSH OCH KEITH HÄMTADE DEM UNDER MORDKVÄLLEN 434 00:39:11,400 --> 00:39:13,400 När jag fick veta vad som hade hänt 435 00:39:14,560 --> 00:39:16,480 gjorde det mig glad att Tommy var borta. 436 00:39:20,640 --> 00:39:23,040 Det var min första tanke. 437 00:39:23,120 --> 00:39:25,200 Nu slapp jag ha med honom att göra igen. 438 00:39:26,560 --> 00:39:28,680 Skuldkänslorna kom senare. 439 00:39:34,480 --> 00:39:39,280 Inte för att jag kände att de gjorde som de gjorde 440 00:39:39,440 --> 00:39:42,880 bara för att Tommy hade förgripit sig på mig. 441 00:39:43,120 --> 00:39:46,680 Jag visste att båda hade problem i sina liv, 442 00:39:46,760 --> 00:39:51,680 men eftersom jag hade berättat vad som hände 443 00:39:52,160 --> 00:39:54,560 kunde det ha varit droppen som fick bägaren att rinna över. 444 00:40:04,920 --> 00:40:08,640 Många liv gick förlorade den kvällen. 445 00:40:12,240 --> 00:40:13,840 Inte bara Tommys. 446 00:40:18,160 --> 00:40:22,120 Många personer kom till skada, många knäcktes. 447 00:40:24,800 --> 00:40:29,280 Josh, Keith, hela familjen Owens. 448 00:40:31,760 --> 00:40:36,360 Ingen blir sig lik efter den kvällen. 449 00:40:42,240 --> 00:40:46,880 Josh kommer alltid att ha en speciell plats i mitt hjärta. 450 00:40:47,360 --> 00:40:49,000 Han är en godhjärtad person. 451 00:40:50,760 --> 00:40:52,480 Han var en rädd kille. 452 00:40:52,800 --> 00:40:57,440 Han hade varit med om många trauman i sitt liv. 453 00:40:57,920 --> 00:40:59,960 Och resultatet blev fruktansvärt. 454 00:41:04,720 --> 00:41:10,520 TINAS ANKLAGELSER MOT TOMMY HAR ALDRIG BEVISATS 455 00:41:25,160 --> 00:41:26,680 Det kan ha hänt. 456 00:41:26,920 --> 00:41:28,240 Vi vet inte. 457 00:41:29,680 --> 00:41:32,920 Jag tycker inte att det är relevant. De nämnde det under rättegången. 458 00:41:33,440 --> 00:41:35,320 De var kompisar. 459 00:41:36,000 --> 00:41:40,040 Det var inte tvång eller våldtäkt. 460 00:41:41,840 --> 00:41:44,360 Det pratades aldrig om det 461 00:41:44,440 --> 00:41:48,400 förutom den gången, och sen var det inget mer med det. 462 00:41:53,440 --> 00:41:58,800 De planerade det, det var överlagt. De ville ha hans bil och dödade honom. 463 00:41:58,880 --> 00:42:01,560 GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN TOMMY OWENS 464 00:42:02,120 --> 00:42:06,000 Att locka in en person i skogen, att lura ut honom ur bilen, 465 00:42:06,080 --> 00:42:12,360 slå honom med ett basebollträ och skära halsen av honom, 466 00:42:12,600 --> 00:42:15,120 medan han ber för sitt liv och vill ge dem bilen, 467 00:42:15,200 --> 00:42:18,680 och sen säga: "Nej, vi tänker döda dig." Det var så de gjorde. 468 00:42:19,520 --> 00:42:21,800 Vad tjänade de på det? 469 00:42:22,120 --> 00:42:24,360 De sitter i fängelse, och min son är borta. 470 00:42:25,760 --> 00:42:28,120 Så nej, jag förlåter dem inte. 471 00:42:29,000 --> 00:42:30,400 Jag hoppas att de får brinna i helvetet. 472 00:42:49,240 --> 00:42:53,640 Jag kan inte känslomässigt känna, 473 00:42:53,720 --> 00:42:58,160 förstå och begripa vad jag gjorde den kvällen. 474 00:42:59,520 --> 00:43:01,840 Hur kunde jag... Hur kunde jag göra nåt sånt? 475 00:43:01,920 --> 00:43:05,520 Hur kunde jag, speciellt eftersom jag har varit ett offer hela livet, 476 00:43:05,600 --> 00:43:08,040 andra människors offer, bege mig ut 477 00:43:08,120 --> 00:43:11,440 och brutalt skada nån annan? 478 00:43:17,480 --> 00:43:20,240 Jag bär allt ansvar för det. 479 00:43:20,320 --> 00:43:22,880 Ingen annan är ansvarig, det var jag. 480 00:43:23,560 --> 00:43:28,360 Och jag vill verkligen ha det ogjort. 481 00:43:28,680 --> 00:43:33,600 Jag vill ta bort den smärta som jag har vållat alla. 482 00:43:34,960 --> 00:43:37,880 Jag vill väcka honom till liv, men det kan jag inte. 483 00:43:41,400 --> 00:43:42,560 Jag vet inte hur... 484 00:43:46,080 --> 00:43:48,040 Jag vet inte hur jag ska gottgöra det. 485 00:43:50,320 --> 00:43:53,360 Jag vet inte hur jag ska be om ursäkt. 486 00:43:57,560 --> 00:43:59,160 Jag vet inte hur... 487 00:43:59,800 --> 00:44:01,600 Jag vet inte vad jag ska säga. 488 00:44:11,120 --> 00:44:12,400 Tja... 489 00:44:13,960 --> 00:44:16,480 Han tar på sig ansvaret. 490 00:44:17,680 --> 00:44:20,360 Men han säger inte så mycket mer. 491 00:44:22,880 --> 00:44:27,680 Han har ägnat många år åt att tänka på det ansvar han bär för det som hände. 492 00:44:29,040 --> 00:44:31,480 Men mina känslor inför honom är likadana. 493 00:44:33,280 --> 00:44:37,920 Ett sånt uttalande får mig inte att förlåta honom. Nej. 494 00:44:40,560 --> 00:44:44,080 Det är nog ord som han måste säga just nu 495 00:44:44,160 --> 00:44:47,760 för han vet att avrättningen närmar sig. 496 00:44:49,280 --> 00:44:52,960 Han säger vad som helst för att få medlidande. 497 00:44:54,240 --> 00:44:56,320 På den tiden sa han ingenting. 498 00:44:57,400 --> 00:45:00,640 Han gjorde en grimas åt oss när han lämnade rättssalen. 499 00:45:00,920 --> 00:45:04,920 Det togs upp under rättegången att han hånflinade. 500 00:45:05,640 --> 00:45:08,360 Han var bara ledsen för att han åkte fast. 501 00:45:16,880 --> 00:45:18,720 Jag minns inte det, men... 502 00:45:19,760 --> 00:45:23,120 Jag skulle aldrig hånle åt dem. 503 00:45:23,200 --> 00:45:27,880 Jag hånlog kanske åt nåt som nån sa i vittnesbåset 504 00:45:27,960 --> 00:45:30,360 eller åt nåt som jag inte höll med om. 505 00:45:32,640 --> 00:45:37,400 Men jag skulle inte ha gjort så mot dem. 506 00:45:44,360 --> 00:45:46,360 TVÅ MÅNADER EFTER DEN FÖRSTA INTERVJUN GICK JOSH MED PÅ ATT SVARA PÅ FLER FRÅGOR 507 00:45:48,520 --> 00:45:50,360 OM MORDET PÅ TOMMY 508 00:45:51,360 --> 00:45:54,600 JOSH HAR ALDRIG HÄVDAT ATT DET PÅSTÅDDA ÖVERGREPPET PÅ TINA 509 00:45:54,680 --> 00:45:57,560 VAR EN ORSAK TILL MORDET PÅ TOMMY OWENS 510 00:46:01,720 --> 00:46:06,520 Inte för att jag kände att de gjorde så 511 00:46:06,680 --> 00:46:09,360 bara för det som Tommy utsatte mig för. 512 00:46:11,560 --> 00:46:16,480 Men eftersom jag hade berättat för dem vad som hände 513 00:46:16,880 --> 00:46:19,320 kunde det ha varit droppen som fick bägaren att rinna över. 514 00:46:21,800 --> 00:46:25,560 Jag vet inte... Det är en svår fråga att svara på, 515 00:46:25,640 --> 00:46:29,760 för saker och ting händer... 516 00:46:30,440 --> 00:46:35,360 En rad olika händelser som sker kan leda fram till nåt. 517 00:46:37,600 --> 00:46:42,480 Jag tror inte att det var den avgörande orsaken 518 00:46:43,000 --> 00:46:46,400 till att vi dödade honom. 519 00:46:46,480 --> 00:46:47,320 Nej. 520 00:46:47,400 --> 00:46:49,600 Men det var en av orsakerna. 521 00:46:51,160 --> 00:46:52,200 Det... 522 00:46:54,080 --> 00:46:57,280 Det gjorde honom inte så oskyldig i mina ögon. 523 00:47:22,160 --> 00:47:24,240 Man kan inte fly från sig själv 524 00:47:25,120 --> 00:47:27,840 när man sitter i en cell helt ensam. 525 00:47:29,520 --> 00:47:30,680 Det har hjälpt mig. 526 00:47:30,760 --> 00:47:34,120 Det har hjälpt mig att förändras, att granska vem jag verkligen är 527 00:47:34,200 --> 00:47:36,760 och inte vem jag är på grund av det jag var med om. 528 00:47:39,120 --> 00:47:42,600 Jag har mer kontakt med mina känslor, med den sidan av mig själv och mer... 529 00:47:45,600 --> 00:47:48,080 Ja, jag är inte arg, jag känner ingen smärta... 530 00:47:49,640 --> 00:47:53,320 De sakerna dominerar liksom inte mitt liv. 531 00:48:05,280 --> 00:48:07,800 Ibland tänker jag att jag förtjänar att dö 532 00:48:07,880 --> 00:48:11,480 eftersom det är vad vårt samhälle tycker. 533 00:48:11,560 --> 00:48:15,920 Det är priset som man ska betala 534 00:48:16,560 --> 00:48:20,280 när man begår ett mord. 535 00:48:20,560 --> 00:48:25,320 Samtidigt tycker jag inte att jag förtjänar att dö, 536 00:48:25,400 --> 00:48:31,200 för dödsstraffet är förbehållet de värsta av de värsta. 537 00:48:31,280 --> 00:48:33,280 Men är jag en av de värsta? 538 00:48:39,440 --> 00:48:45,160 Jag vet att man inte kan titta på mig utan att se vad jag har gjort. 539 00:48:45,920 --> 00:48:50,680 Men jag hoppas att folk även kan titta på mig och se 540 00:48:50,840 --> 00:48:55,680 att jag är mer än det, utan att glömma bort det andra. 541 00:48:57,640 --> 00:49:01,120 Jag vet att det är extremt svårt för folk att göra det. 542 00:49:01,400 --> 00:49:04,280 Jag förstår det och... 543 00:49:06,720 --> 00:49:09,520 Jag vill bli sedd för allt som jag är, 544 00:49:09,600 --> 00:49:12,600 inte bara för det ögonblicket. 545 00:49:17,600 --> 00:49:19,120 Det där... 546 00:49:20,520 --> 00:49:25,360 ...ofattbara, hemska och fruktansvärda beslutet... 547 00:49:26,360 --> 00:49:27,960 Jag är mer än det, och... 548 00:49:29,360 --> 00:49:33,040 Det var en av drivkrafterna bakom det här. Jag vill... 549 00:49:33,720 --> 00:49:35,960 Jag vet att det nog inte kommer att betyda nåt, 550 00:49:36,040 --> 00:49:39,840 men jag vill att folk ska veta att det inte är så enkelt. 551 00:49:39,920 --> 00:49:44,240 Det är inte entydigt. 552 00:49:47,520 --> 00:49:50,920 Jag är inget djur som måste avlivas.