1
00:00:16,480 --> 00:00:18,720
Då och då tänker jag på
2
00:00:18,800 --> 00:00:22,080
hur mitt liv skulle ha blivit
om det inte hade hänt.
3
00:00:25,720 --> 00:00:28,520
Ibland tror jag
att jag förtjänar förlåtelse.
4
00:00:30,040 --> 00:00:31,720
Att jag kan återlösas.
5
00:00:33,640 --> 00:00:38,320
SEDAN DÖDSSTRAFFET ÅTERINFÖRDES
I USA 1976
6
00:00:39,440 --> 00:00:41,680
HAR MER ÄN 8 000 PERSONER
7
00:00:41,760 --> 00:00:44,040
DÖMTS TILL DÖDEN FÖR MORD
8
00:00:45,640 --> 00:00:50,640
DET HÄR ÄR BERÄTTELSEN
OM INTERN #0-989102
9
00:00:56,040 --> 00:01:00,120
Jag är väldigt ledsen för det som hände.
10
00:01:01,000 --> 00:01:02,960
Jag önskar att det var ogjort.
11
00:01:06,600 --> 00:01:08,240
Jag är inte en sån person.
12
00:01:11,920 --> 00:01:13,320
Hur kunde jag göra nåt sånt?
13
00:01:18,120 --> 00:01:21,240
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
14
00:01:23,200 --> 00:01:25,000
Jag gick fram och avlossade ett skott.
15
00:01:25,080 --> 00:01:27,240
Sen avlossade jag ett till.
16
00:01:29,280 --> 00:01:32,560
Hon sköts i kinden,
och kulan fastnade i käken.
17
00:01:33,520 --> 00:01:37,800
Jag tog med honom bakom disken
och knivhögg honom ungefär 25 gånger.
18
00:01:42,840 --> 00:01:47,440
Det var ofattbart.
Jag förstod inte att jag hade dödat nån.
19
00:01:50,520 --> 00:01:52,040
Jag ångrar det inte.
20
00:01:58,320 --> 00:02:02,400
Jag knivhögg honom, killen i soffan.
21
00:02:24,360 --> 00:02:27,280
ÅR 1995 MÖRDADE JOSH NELSON
OCH KEITH BRENNAN SIN VÄN TOMMY OWENS
22
00:02:31,360 --> 00:02:35,440
UNION-FÄNGELSET
RAIFORD, FLORIDA
23
00:02:37,240 --> 00:02:40,160
JOSH NELSON BLEV DÖMD 1996
24
00:02:40,240 --> 00:02:43,240
OCH HAR SUTTIT MER ÄN HALVA LIVET
I DÖDSCELL
25
00:02:45,760 --> 00:02:49,160
Jag heter Joshua David Nelson.
Jag är 40 år
26
00:02:49,240 --> 00:02:52,080
och sitter i dödscell.
27
00:02:56,320 --> 00:02:59,040
Jag har suttit här i 20 år.
28
00:02:59,120 --> 00:03:02,960
Jag var 18 år och två månader
när jag åkte fast.
29
00:03:04,880 --> 00:03:08,920
Mitt tidigaste minne är av pappa
som var alkoholist.
30
00:03:09,840 --> 00:03:13,680
Jag var nog fyra eller fem år,
kanske yngre.
31
00:03:15,720 --> 00:03:18,920
När han kom hem väntade mamma,
och det började.
32
00:03:20,600 --> 00:03:23,600
De bråkade,
och det hördes i hela husvagnen.
33
00:03:25,960 --> 00:03:32,360
Jag sprang in på mitt rum
och gömde mig där.
34
00:03:33,320 --> 00:03:37,520
Jag grät för jag visste vad som hände.
Han slog henne.
35
00:03:37,880 --> 00:03:42,400
Och jag kunde inte hjälpa henne.
Det kunde även bli min tur.
36
00:03:47,320 --> 00:03:52,120
Jag var nog sju år när det hände,
och de skilde sig till slut.
37
00:03:52,360 --> 00:03:56,160
Då trodde jag att det skulle bli bättre
med bara mamma och mig.
38
00:03:56,320 --> 00:04:00,000
Men det blev inte bättre.
39
00:04:05,720 --> 00:04:10,280
CAPE CORAL, FLORIDA
40
00:04:24,320 --> 00:04:25,960
Vi flyttade till Florida.
41
00:04:26,120 --> 00:04:30,840
Efter ett år hade jag blivit gripen
fyra eller fem gånger.
42
00:04:30,920 --> 00:04:37,600
Det var flera bilstölder och inbrott.
43
00:04:40,800 --> 00:04:41,840
Jag tog droger.
44
00:04:41,920 --> 00:04:44,560
Jag testade marijuana, alkohol.
45
00:04:44,640 --> 00:04:48,800
Starksprit, öl, rohypnol.
46
00:04:48,880 --> 00:04:51,040
Jag sniffade bensin några gånger.
47
00:04:53,520 --> 00:04:59,120
När domstolen hörde det
föreslog de rehab.
48
00:05:06,600 --> 00:05:10,000
De släppte av mig på ett sånt ställe,
49
00:05:10,080 --> 00:05:12,640
och det var tio killar i samma ålder där. Alla hade kommit dit
av samma anledning.
50
00:05:15,960 --> 00:05:17,880
Och jag och Keith,
51
00:05:17,960 --> 00:05:21,160
vi drogs till varandra och började prata.
52
00:05:22,800 --> 00:05:25,200
Vi blev nära vänner, bra kompisar.
53
00:05:25,280 --> 00:05:31,000
Vänskapen blev starkare
medan vi var på rehab,
54
00:05:31,080 --> 00:05:32,480
och den fortsatte efteråt också.
55
00:05:33,960 --> 00:05:37,240
Vi gick på samma high school
och umgicks varje dag.
56
00:05:50,440 --> 00:05:54,800
Jag och Keith började dejta två systrar,
och Tina var yngst.
57
00:05:55,640 --> 00:05:58,880
Hon dejtade Keith.
58
00:06:00,960 --> 00:06:03,000
Det var så vi träffades.
59
00:06:07,400 --> 00:06:10,720
Tommy kom in i gruppen
genom en gemensam vän.
60
00:06:11,600 --> 00:06:15,920
Han kom förbi i sin bil en gång,
61
00:06:16,000 --> 00:06:19,160
och jag pratade inte så mycket
med honom då.
62
00:06:21,880 --> 00:06:24,680
Han verkade vara en hygglig person.
63
00:06:25,080 --> 00:06:28,120
Han var lite äldre än vad vi var,
64
00:06:29,160 --> 00:06:31,040
och vi började hänga.
65
00:06:38,600 --> 00:06:42,160
När jag och Keith var på rehab ihop
66
00:06:42,240 --> 00:06:46,680
flydde vi verkligheten
genom att fantisera.
67
00:06:46,760 --> 00:06:50,360
"Ja, när vi kommer ut ska vi begå brott."
68
00:06:50,440 --> 00:06:54,880
Vi skulle få ett bättre liv.
Vi skulle ta oss bort från allt.
69
00:07:01,320 --> 00:07:03,520
Vi hoppar fram till den dagen.
70
00:07:04,760 --> 00:07:08,920
Jag minns inte hur det kom upp,
men det kom upp.
71
00:07:09,920 --> 00:07:11,640
Vi sa att vi kunde döda Tommy.
72
00:07:19,560 --> 00:07:21,720
Vi kunde ta hans bil, hans pengar.
73
00:07:22,640 --> 00:07:24,080
Och...
74
00:07:25,760 --> 00:07:28,800
göra allt som vi ville göra,
klara oss själva.
75
00:07:37,280 --> 00:07:41,760
Först trodde jag att det handlade om
att avreagera sig.
76
00:07:41,840 --> 00:07:43,400
Jag tänkte inte på det.
77
00:07:43,480 --> 00:07:45,960
Jag trodde inte att det skulle hända.
78
00:07:48,160 --> 00:07:51,200
Jag höll liksom inte på
79
00:07:51,280 --> 00:07:54,160
och planerade på det sättet...
80
00:07:55,960 --> 00:07:58,960
Som när man planerar nåt i detalj.
Jag gjorde inte det.
81
00:07:59,440 --> 00:08:00,600
Inte Keith heller.
82
00:08:10,320 --> 00:08:14,320
Vi ringde honom. Han kom
och hämtade oss. Vi körde runt.
83
00:08:19,200 --> 00:08:22,760
Keith sa: "Vi måste hämta lite pengar."
84
00:08:26,640 --> 00:08:27,960
Han sa: "Okej."
85
00:08:28,040 --> 00:08:32,240
Då frågade Keith:
"Om vi ger dig lite av pengarna,
86
00:08:32,320 --> 00:08:35,360
kör du oss till mötesplatsen
så att vi kan hämta pengarna?"
87
00:08:35,880 --> 00:08:38,240
Han var med på det.
"Jag kan skjutsa er."
88
00:08:45,440 --> 00:08:47,920
Jag trodde fortfarande inte
att det var på allvar
89
00:08:48,000 --> 00:08:50,040
och att det skulle hända.
"Nu ska vi döda honom."
90
00:08:54,440 --> 00:08:59,480
Så vi körde ut till ett övergivet område,
91
00:08:59,560 --> 00:09:01,560
ett obebyggt område i Cape Coral.
92
00:09:08,920 --> 00:09:11,800
Vi sa att vi skulle vänta på dem.
93
00:09:11,880 --> 00:09:13,600
Vänta på att de skulle komma
med pengarna.
94
00:09:18,640 --> 00:09:19,800
Vi klev ur bilen.
95
00:09:25,560 --> 00:09:27,600
Basebollträet var Tommys.
96
00:09:27,680 --> 00:09:30,160
Han hade det i bagageluckan.
97
00:09:30,240 --> 00:09:31,840
Som skydd, sa han.
98
00:09:32,640 --> 00:09:36,320
Så jag använde det
som en förevändning.
99
00:09:36,400 --> 00:09:39,040
"Vi står här i mörkret ute i obygden.
100
00:09:39,120 --> 00:09:43,120
Jag tar slagträet
ifall nån kommer ut ur skogen."
101
00:09:46,120 --> 00:09:47,560
Jag och Keith stod utanför
102
00:09:47,640 --> 00:09:50,760
och pratade om hur det skulle gå till.
103
00:09:53,560 --> 00:09:55,640
Jag sa: "Jag slår först,
men om han svimmar
104
00:09:55,840 --> 00:09:57,000
får du avsluta det."
105
00:10:00,520 --> 00:10:02,040
"Du måste döda honom."
106
00:10:05,480 --> 00:10:07,840
Vi undrade
hur vi skulle få ut honom ur bilen.
107
00:10:10,320 --> 00:10:15,600
Vi visste att han var rädd om bilen.
108
00:10:15,680 --> 00:10:16,520
Han älskade den.
109
00:10:20,320 --> 00:10:22,040
Keith hade mattkniven.
110
00:10:22,880 --> 00:10:24,720
Vi repade stötfångaren och sa:
111
00:10:24,800 --> 00:10:27,600
"När du körde in här
måste du ha kört på nåt
112
00:10:27,680 --> 00:10:30,080
eller så har nåt hänt med bilen,
för stötfångaren är repig."
113
00:10:33,760 --> 00:10:35,080
Han klev ur.
114
00:10:36,440 --> 00:10:37,960
Han tittade på stötfångaren.
115
00:10:40,160 --> 00:10:44,160
Jag fick en adrenalinkick
och försökte samla mig.
116
00:10:46,920 --> 00:10:48,800
Men jag kunde inte göra det.
117
00:10:49,360 --> 00:10:53,280
Sen klev jag förbi den...
118
00:10:53,680 --> 00:10:56,360
...den delen som inte tillät mig
att göra det,
119
00:10:56,440 --> 00:10:58,480
och jag slog till honom
med basebollträet.
120
00:11:03,960 --> 00:11:05,000
Han föll ihop.
121
00:11:05,560 --> 00:11:08,080
Sen försökte jag slå till honom igen.
122
00:11:08,400 --> 00:11:09,440
Och...
123
00:11:11,360 --> 00:11:14,720
Jag träffade honom, och han...
124
00:11:15,400 --> 00:11:20,640
Han grät och skrek...
125
00:11:20,720 --> 00:11:23,120
Inte skrek, utan jämrade sig,
126
00:11:23,200 --> 00:11:26,240
och sa: "Sluta."
127
00:11:26,320 --> 00:11:29,000
"Sluta. Sluta, snälla."
128
00:11:29,080 --> 00:11:30,120
Han bönade och bad.
129
00:11:30,720 --> 00:11:31,840
Och sen...
130
00:11:36,320 --> 00:11:38,000
Han sa... Det var då han sa:
131
00:11:38,080 --> 00:11:40,480
"Ta bilen, ta pengarna."
132
00:11:40,640 --> 00:11:44,080
Vi gick en bit bort och sa:
133
00:11:46,200 --> 00:11:47,880
"Är det en möjlighet?"
134
00:11:48,360 --> 00:11:50,960
Vi pratade med varandra.
135
00:11:51,040 --> 00:11:54,120
"Det går inte, vi kommer
att hamna i knipa för det här."
136
00:11:58,880 --> 00:12:00,720
Keith sa att vi hade
en överenskommelse.
137
00:12:00,800 --> 00:12:03,880
Om jag knockade honom
skulle han döda honom.
138
00:12:08,400 --> 00:12:10,120
Så jag slog till honom med slagträet.
139
00:12:10,800 --> 00:12:12,600
Jag slog till honom igen.
140
00:12:12,920 --> 00:12:16,640
Han slutade göra ljud,
han slutade be, han slutade prata.
141
00:12:21,400 --> 00:12:25,680
Keith drog ut ett av sina skosnören
142
00:12:25,760 --> 00:12:27,000
och band fast honom.
143
00:12:31,240 --> 00:12:35,400
Jag sa: "Keith, det är din tur.
Han har tuppat av."
144
00:12:35,480 --> 00:12:38,040
Då sa Tommy: "Jag har inte tuppat av!"
145
00:12:38,160 --> 00:12:39,600
Då gick jag bort till honom.
146
00:12:42,040 --> 00:12:45,800
Och jag slog honom med slagträet
flera gånger.
147
00:12:46,400 --> 00:12:47,640
Riktigt hårt.
148
00:12:53,640 --> 00:12:56,840
Allt som jag hade varit med om i livet
kom ut i det ögonblicket, och alla känslor, all ilska...
149
00:13:00,840 --> 00:13:02,000
Det bara...
150
00:13:03,920 --> 00:13:08,080
Det bara hände i det ögonblicket.
151
00:13:14,960 --> 00:13:17,920
Han gjorde inga...
Han hade tuppat av för han...
152
00:13:18,000 --> 00:13:21,680
Han sa inget mer, han...
153
00:13:24,040 --> 00:13:26,880
Han gjorde inte motstånd.
154
00:13:27,240 --> 00:13:31,400
Sen gick Keith bort till honom och
skar honom i halsen med mattkniven.
155
00:13:37,760 --> 00:13:40,080
Vi släpade honom till ett ställe
156
00:13:40,160 --> 00:13:44,760
där det var mer buskar...
Markvegetation, säger man nog.
157
00:13:45,400 --> 00:13:47,080
I stället för att lägga honom vid vägen.
158
00:13:52,000 --> 00:13:55,480
Vi tog en stor träbit
och lade över honom.
159
00:14:01,080 --> 00:14:05,200
När vi körde i väg
slängde vi slagträet och kniven i vattnet.
160
00:14:05,280 --> 00:14:10,400
Vi gjorde oss av med våra kläder
för vi var täckta av...blod.
161
00:14:27,800 --> 00:14:30,800
DIREKT EFTER MORDET PÅ TOMMY
162
00:14:30,880 --> 00:14:34,240
ÅKTE JOSH OCH KEITH
OCH TRÄFFADE SINA FLICKVÄNNER
163
00:14:50,760 --> 00:14:55,680
TINA VAR KEITHS FLICKVÄN
VID TIDPUNKTEN FÖR MORDET
164
00:15:02,160 --> 00:15:04,120
HON GICK MED PÅ EN INTERVJU
165
00:15:04,200 --> 00:15:07,120
OM HENNES IDENTITET
FÖRBLEV SKYDDAD
166
00:15:07,200 --> 00:15:11,720
Min syster hade träffat Josh
på McDonald's för han jobbade där.
167
00:15:11,800 --> 00:15:12,760
KEITH BRENNANS EX-FLICKVÄN
168
00:15:13,480 --> 00:15:17,240
Jag träffade Keith genom Josh
169
00:15:17,600 --> 00:15:21,520
och vi började dejta ganska snabbt.
170
00:15:24,680 --> 00:15:28,480
Alla hade problem med sina familjer.
171
00:15:28,920 --> 00:15:32,200
Och vi hade pratat ganska länge om
172
00:15:32,760 --> 00:15:35,680
att vi ville ge oss av tillsammans.
173
00:15:36,440 --> 00:15:42,680
Vårt största problem var
hur vi skulle kunna ta oss nånstans.
174
00:15:42,920 --> 00:15:44,640
Keith och Josh hade sagt:
175
00:15:44,720 --> 00:15:47,120
"Oroa er inte!" De skulle fixa en bil.
176
00:15:52,120 --> 00:15:57,840
Den dagen ringde de och sa:
"Vi sticker i kväll."
177
00:15:59,960 --> 00:16:04,720
Vi sa okej
och väntade bara på telefonsamtalet.
178
00:16:05,240 --> 00:16:09,760
Sen skulle vi gå hemifrån
och bli hämtade på gatan.
179
00:16:16,320 --> 00:16:20,440
Så fort vi såg Tommys bil
förstod vi att nåt var fel.
180
00:16:22,520 --> 00:16:28,160
Vi visste inte om de hade
övertalat Tommy att ge dem bilen.
181
00:16:29,080 --> 00:16:31,240
Eller om det var nåt annat.
182
00:16:34,040 --> 00:16:38,600
Båda var tysta, och vi frågade:
"Var är Tommy?"
183
00:16:42,920 --> 00:16:46,080
Och Keith svarade: "Vi dödade honom."
184
00:17:07,119 --> 00:17:09,679
JOSH, KEITH
OCH DERAS FLICKVÄNNER KÖRDE
185
00:17:09,760 --> 00:17:12,280
200 MIL TILL NEW JERSEY I TOMMYS BIL
186
00:17:13,599 --> 00:17:17,479
DE GREPS EN VECKA SENARE
187
00:17:17,560 --> 00:17:22,040
NÄR TINA OCH HENNES SYSTER
SLOG LARM
188
00:17:22,920 --> 00:17:24,840
ÅTAL
189
00:17:24,920 --> 00:17:26,960
JOSHUA D. NELSON
(VIT MAN, FÖDD 16/1 1977)
190
00:17:27,040 --> 00:17:29,000
KEITH H. BRENNAN
(VIT MAN, FÖDD 18/3 1978)
191
00:17:29,080 --> 00:17:30,600
ÖVERLAGT MORD
192
00:17:30,680 --> 00:17:33,240
MEDHJÄLP TILL MORD
RÅN MED DÖDLIGT VAPEN
193
00:17:33,960 --> 00:17:39,520
BÅDE JOSH OCH KEITH
DÖMDES TILL DÖDEN 1996
194
00:17:40,840 --> 00:17:43,840
EFTERSOM KEITH VAR 16 ÅR
VID TIDPUNKTEN FÖR MORDET
195
00:17:43,920 --> 00:17:47,480
OMVANDLADES HANS DOM SENARE
TILL LIVSTIDS FÄNGELSE
196
00:17:54,880 --> 00:17:58,000
STONY POINT, NEW YORK
197
00:18:08,240 --> 00:18:12,760
Det är ett foto på Tommy
när han var ungefär 18 år.
198
00:18:15,160 --> 00:18:17,520
Här är Tommy
när han jobbade på Winn-Dixie.
199
00:18:17,600 --> 00:18:20,760
Då var han 16 år.
200
00:18:23,600 --> 00:18:28,160
Det här är det sista fotot som togs.
201
00:18:28,240 --> 00:18:34,280
Det är Tommy, torsdagen före han dog,
och min syster.
202
00:18:34,360 --> 00:18:39,600
Det var bilen, en Ford Probe,
som de ville ha.
203
00:18:43,160 --> 00:18:45,040
Jag tog kortet på honom och min syster.
204
00:18:45,120 --> 00:18:47,320
Han kittlade henne i sidan.
205
00:18:50,600 --> 00:18:54,840
Natten därpå blev han dödad.
206
00:18:55,440 --> 00:18:58,040
Så jag vet att det är
det sista fotot på honom.
207
00:19:15,920 --> 00:19:19,360
Tommy var en väldigt glad
och energisk person.
208
00:19:22,560 --> 00:19:26,720
Han gillade bilar
och att installera stereoanläggningar.
209
00:19:28,560 --> 00:19:31,000
Han var alltid i farten
och gillade att träffa folk.
210
00:19:33,160 --> 00:19:35,280
Jag tror inte att han hade några fiender.
211
00:19:38,920 --> 00:19:43,200
Han drack inte eller rökte.
Svårt att hitta en bättre person.
212
00:19:50,880 --> 00:19:53,800
Han skulle börja på högskolan.
213
00:19:53,880 --> 00:19:57,560
Han tänkte läsa straffrätt
för han ville bli polis.
214
00:20:00,680 --> 00:20:02,880
Han sa att han skulle köpa en parvilla,
215
00:20:02,960 --> 00:20:06,880
och så skulle han bo i ena delen
med sin familj och jag i den andra.
216
00:20:08,120 --> 00:20:11,440
Han tänkte ställa sin Lamborghini
på uppfarten.
217
00:20:12,160 --> 00:20:13,400
Jag sa: "Okej."
218
00:20:13,880 --> 00:20:15,880
Det lät bra just då.
219
00:20:26,320 --> 00:20:31,560
Först visste vi inte vad som hade hänt.
220
00:20:31,640 --> 00:20:34,040
Vi trodde inte
att det skulle sluta så där.
221
00:20:36,160 --> 00:20:40,640
Vi hade varit hemma hos Josh
och pratat med styvpappan.
222
00:20:42,880 --> 00:20:45,920
Vi gick till skolan,
vi pratade med vännerna.
223
00:20:46,000 --> 00:20:48,920
Alla trodde att de hade åkt
till Fort Lauderdale.
224
00:20:49,320 --> 00:20:54,840
Vi befarade att
eftersom han inte använde droger...
225
00:20:56,440 --> 00:21:01,680
...kunde de ha gett honom nåt
så att han glömde att ringa hem.
226
00:21:01,760 --> 00:21:04,600
Det var det värsta
som vi kunde tänka oss.
227
00:21:04,680 --> 00:21:07,920
ÅTAL MOT JOSHUA DAVID NELSON
228
00:21:08,000 --> 00:21:10,360
YTTRE UNDERSÖKNING
OWENS, THOMAS
229
00:21:10,440 --> 00:21:13,800
Det tog 11 dagar innan vi fick veta
vad som hade hänt. De identifierade honom
med hjälp av tandkort
230
00:21:18,440 --> 00:21:19,960
på grund av förruttnelsen.
231
00:21:20,040 --> 00:21:24,320
Elva dagar på ett fält i Florida,
i den värmen...
232
00:21:52,000 --> 00:21:56,720
Han borde ha fått göra allt
som han skulle göra.
233
00:21:57,440 --> 00:21:58,320
TOMMYS BROR
234
00:21:58,400 --> 00:22:00,640
Och det fick han inte göra. Bara för en dum bils skull.
235
00:22:08,920 --> 00:22:11,200
Jag behöver bara tänka på det
236
00:22:11,280 --> 00:22:14,720
så börjar jag gråta som ett barn.
237
00:22:16,880 --> 00:22:18,800
Och tro mig, jag är förbannad.
238
00:22:23,160 --> 00:22:26,640
Han får leva medan min familj dör.
239
00:22:29,480 --> 00:22:32,160
Att en fredlig hippie säger så
avslöjar ganska mycket,
240
00:22:32,600 --> 00:22:34,600
men så fredlig är jag inte.
241
00:22:36,240 --> 00:22:40,400
Fred, kärlek och lycka för alltid
tills du brutalt mördar min bror.
242
00:22:46,120 --> 00:22:48,600
Jag ska ägna hela mitt liv åt det. Jag ska ägna hela mitt liv åt det!
243
00:22:55,720 --> 00:22:57,280
De kommer att önska att de aldrig... De har det bättre där de är nu,
244
00:22:59,000 --> 00:23:02,800
för de vill inte träffa mig
när de kommer ut.
245
00:23:20,080 --> 00:23:22,680
Det här är Tommys pappa.
246
00:23:22,760 --> 00:23:27,720
Han dog den 4 december 2004. Cancer.
247
00:23:27,800 --> 00:23:31,120
Och...ja, han hoppades
248
00:23:31,200 --> 00:23:35,040
få vara med vid avrättningen.
249
00:23:35,800 --> 00:23:38,400
Han tänkte äta popcorn
och sitta längst fram.
250
00:23:38,600 --> 00:23:41,800
Så sa han till journalisterna.
251
00:23:43,040 --> 00:23:46,160
Men när han blev sjukare och sjukare
252
00:23:46,240 --> 00:23:49,040
förstod vi
att han inte skulle få vara med.
253
00:23:49,520 --> 00:23:53,520
Att vänta i 22 år är en lång tid.
254
00:23:54,200 --> 00:23:58,280
Han borde ha avrättats för länge sen.
255
00:24:01,320 --> 00:24:05,080
Innerst inne hade de ett motiv,
de hade planerat det.
256
00:24:06,440 --> 00:24:11,000
Men när man tänker på det nu
fanns det inget motiv alls.
257
00:24:11,080 --> 00:24:14,720
Tommy sa åt dem: "Ta bilen."
258
00:24:15,760 --> 00:24:17,880
Han visste att de tänkte döda honom.
259
00:24:19,120 --> 00:24:22,000
Men de fortsatte.
De bestämde sig för att döda honom.
260
00:24:23,480 --> 00:24:26,120
De kunde ha tagit bilen och åkt.
261
00:24:27,120 --> 00:24:30,800
Men de fattade fel beslut,
och nu får de betala för det.
262
00:24:30,880 --> 00:24:32,840
En av dem får betala med sitt liv.
263
00:24:37,920 --> 00:24:40,880
THREE RIVERS, MICHIGAN
264
00:24:51,920 --> 00:24:54,120
JOSHS MAMMA HETTE PEGGY
265
00:24:54,200 --> 00:24:57,480
HANS PAPPA ALAN
VAR HENNES ANDRE MAKE
266
00:25:02,360 --> 00:25:06,000
PEGGYS FÖRSTE MAKE
HETTE JERRY STEWART
267
00:25:10,240 --> 00:25:12,560
När jag var 19 år
gifte jag mig med Peggy.
268
00:25:13,560 --> 00:25:15,680
Hon är mamma till Heather, vår dotter.
269
00:25:15,760 --> 00:25:18,920
Peggy är även mamma till Josh Nelson.
270
00:25:27,840 --> 00:25:32,200
Jag tror att vi skilde oss
när jag var 21 år.
271
00:25:33,560 --> 00:25:35,160
Och...
272
00:25:38,000 --> 00:25:41,680
Josh kom ungefär tre år senare.
273
00:25:49,160 --> 00:25:53,840
Jag minns när Heather var ett halvår,
274
00:25:53,920 --> 00:25:56,760
och jag kände en stor oro
275
00:25:56,840 --> 00:26:01,160
för den moderliga omsorgen
som Peggy kunde ge henne.
276
00:26:02,880 --> 00:26:06,600
Jag minns att jag kunde
höra Heather gråta.
277
00:26:07,080 --> 00:26:10,240
Jag gick in och tittade till Heather
så att hon lugnade sig.
278
00:26:10,320 --> 00:26:13,320
En gång reste sig Peggy upp
279
00:26:13,480 --> 00:26:16,800
och gick till andra änden av husvagnen,
280
00:26:16,880 --> 00:26:23,120
och gråten slutade plötsligt.
281
00:26:23,200 --> 00:26:25,520
På ett sätt som jag lade märke till.
282
00:26:25,600 --> 00:26:27,680
Det var annorlunda.
283
00:26:29,280 --> 00:26:33,880
Så jag gick dit för att se vad som hände,
284
00:26:34,200 --> 00:26:37,800
och när jag kom in i rummet
285
00:26:38,440 --> 00:26:42,160
flyttade sig Peggy från Heather
286
00:26:42,240 --> 00:26:44,200
med en kudde i handen.
287
00:26:44,280 --> 00:26:47,000
Det såg ut som om Peggy
288
00:26:47,080 --> 00:26:49,640
hade hållit kudden
över Heathers ansikte.
289
00:26:49,720 --> 00:26:53,480
När hon backade
började Heather gråta igen.
290
00:26:53,800 --> 00:26:56,440
Jag såg det inte klart och tydligt,
291
00:26:56,520 --> 00:26:59,080
men det kändes verkligen som om det var det som hände.
292
00:27:01,800 --> 00:27:04,160
Jag frågade Peggy om det.
293
00:27:04,360 --> 00:27:05,840
Hon förnekade det.
294
00:27:05,920 --> 00:27:10,400
Hon sa bara
att hon försökte trösta Heather.
295
00:27:12,800 --> 00:27:15,880
Det var några fler liknande incidenter.
296
00:27:25,320 --> 00:27:28,760
När jag fick vårdnaden om Heather
297
00:27:28,840 --> 00:27:30,520
minns jag att jag frågade henne:
298
00:27:30,600 --> 00:27:32,520
"Vill du ha det så här?"
299
00:27:32,600 --> 00:27:37,560
För man vet ju inte helt säkert
hur barnen upplever det.
300
00:27:37,800 --> 00:27:39,720
Jag minns att Heather sa
301
00:27:39,800 --> 00:27:43,920
att hon ville åka till Michigan
och bo med mig,
302
00:27:44,000 --> 00:27:47,720
men att hon var orolig för Josh.
303
00:27:48,400 --> 00:27:51,600
Hon sa:
"Jag vill inte lämna Josh ensam."
304
00:28:00,800 --> 00:28:04,120
Mamma var inte omhändertagande.
305
00:28:05,200 --> 00:28:10,080
Jag skulle säga att hon saknade
den moderliga förmågan.
306
00:28:10,160 --> 00:28:11,880
JOSHS HALVSYSTER
307
00:28:12,160 --> 00:28:16,040
Jag tror
att hon hade ett tomrum inom sig
308
00:28:16,120 --> 00:28:20,080
som gjorde att hon inte kunde vara
den mamma som jag och Josh behövde,
309
00:28:24,360 --> 00:28:26,640
och som det är meningen
att barn ska ha.
310
00:28:32,240 --> 00:28:34,960
Alan, Joshs pappa,
311
00:28:35,040 --> 00:28:38,880
kan bäst beskrivas utifrån alkoholen.
312
00:28:39,640 --> 00:28:43,640
Jag vet att han slog Josh.
313
00:28:43,720 --> 00:28:46,440
Han gav honom smisk.
314
00:28:47,720 --> 00:28:50,680
Han skrek ofta åt honom.
315
00:28:54,080 --> 00:28:58,920
Men jag vet inte om det blev mer av det
316
00:28:59,000 --> 00:29:00,560
när jag inte var där längre.
317
00:29:01,080 --> 00:29:02,960
Jämfört med när jag var på besök.
318
00:29:03,240 --> 00:29:08,240
Det är ju en sån sak som folk gör
bakom stängda dörrar...
319
00:29:09,000 --> 00:29:10,120
Jag vet inte.
320
00:29:10,200 --> 00:29:11,880
JOSHUA UTSATTES FÖR MISSHANDEL
321
00:29:11,960 --> 00:29:13,840
HANS FAR SLOG STÄNDIGT HANS MOR
322
00:29:14,160 --> 00:29:15,880
Det är jobbigt nu.
323
00:29:27,880 --> 00:29:32,360
Jag tror att den miljön förstörde Josh.
324
00:29:32,680 --> 00:29:36,000
Han fick inga värderingar, ingen moral.
325
00:29:36,080 --> 00:29:38,320
Jag tror inte
att han fick lära sig att älska.
326
00:29:40,280 --> 00:29:43,440
När man inte har fått det
kan man inte ge nåt.
327
00:29:44,080 --> 00:29:45,520
Och man kan inte...
328
00:29:48,320 --> 00:29:50,040
Det finns ingenting.
329
00:29:50,120 --> 00:29:53,920
Som jag sa, jag tror inte
att han hade nån chans.
330
00:29:54,480 --> 00:29:59,400
JOSHS MAMMA OCH PAPPA SEPARERADE
NÄR HAN VAR SJU ÅR
331
00:29:59,480 --> 00:30:04,040
HANS MAMMA GIFTE OM SIG
NÅGRA ÅR SENARE
332
00:30:13,480 --> 00:30:17,640
När de flyttade till Florida,
omkring 1991,
333
00:30:18,480 --> 00:30:23,880
skars all förbindelse
eller kontakt med familjen av.
334
00:30:26,920 --> 00:30:31,760
Jag fick reda på att han hade utsatts
för sexuella övergrepp av Greg,
335
00:30:31,840 --> 00:30:35,080
hans styvpappa, under rättegången.
336
00:30:35,720 --> 00:30:37,400
Jag hade ingen aning. HAN UTFÖRDE ORALSEX PÅ MIG
337
00:30:39,480 --> 00:30:41,560
FRÅGA: HUR OFTA HÄNDE DET?
SVAR: TVÅ-TRE GÅNGER I VECKAN
338
00:30:41,640 --> 00:30:43,520
FRÅGA: HUR MÅNGA ÅR HÖLL DET PÅ?
SVAR: I TVÅ-TRE ÅR
339
00:30:43,600 --> 00:30:45,720
Enligt rapporten som jag läste
340
00:30:45,800 --> 00:30:50,040
förgrep sig Greg sexuellt på Josh
varje dag, varje vecka,
341
00:30:50,120 --> 00:30:54,280
det var inget som hände då och då.
342
00:30:54,360 --> 00:30:57,640
Det var... Som det står i rapporten
343
00:30:57,720 --> 00:31:00,280
var det hela hans liv.
344
00:31:09,400 --> 00:31:12,280
Det började när jag stod i duschen,
345
00:31:12,360 --> 00:31:16,480
och han kom in
och satte sig på toaletten.
346
00:31:18,080 --> 00:31:22,160
Och, så klart,
347
00:31:22,240 --> 00:31:24,560
jag kände att det inte stod rätt till.
348
00:31:26,400 --> 00:31:29,640
Så småningom kom han in på mitt rum
349
00:31:29,720 --> 00:31:33,840
och började tafsa på min kropp, min penis,
350
00:31:33,920 --> 00:31:37,400
och jag försökte vända mig bort.
351
00:31:38,840 --> 00:31:40,240
Han var envis.
352
00:31:40,320 --> 00:31:43,760
Jag försökte vända mig om
och låtsades att jag sov.
353
00:31:44,200 --> 00:31:47,520
Jag låtsades som om det inte fanns,
som om det inte hände.
354
00:31:47,600 --> 00:31:49,240
Det kunde inte hända.
355
00:31:49,480 --> 00:31:51,320
Jag sjönk in i mig själv,
356
00:31:51,400 --> 00:31:55,640
och till slut fick jag erektion.
357
00:31:56,400 --> 00:32:00,360
Jag var ung och min kropp reagerade.
358
00:32:00,640 --> 00:32:03,160
Och då utförde han oralsex på mig.
359
00:32:06,640 --> 00:32:08,280
När han gjorde det...
360
00:32:10,520 --> 00:32:15,440
Jag kan inte beskriva...
Jag kan inte beskriva hur det kändes.
361
00:32:15,520 --> 00:32:18,600
Jag kände ingenting, absolut ingenting.
362
00:32:19,720 --> 00:32:23,000
Som jag sa, jag sjönk in i mig själv
363
00:32:24,320 --> 00:32:25,800
och flydde bort.
364
00:32:27,960 --> 00:32:31,720
Till sist tog jag mod till mig
och berättade för mamma
365
00:32:31,800 --> 00:32:36,440
efter att det hade hållit på
i ett halvår, ett år.
366
00:32:39,000 --> 00:32:41,880
Hon satte sig ner,
och jag tittade på henne och sa:
367
00:32:41,960 --> 00:32:44,880
"Mamma, så här gör han mot mig."
368
00:32:45,880 --> 00:32:47,920
Då ropade hon på honom...
369
00:32:49,120 --> 00:32:51,960
och han erkände.
370
00:32:52,040 --> 00:32:55,480
Han sa att han trodde att jag gillade det
och därför höll han på.
371
00:32:56,000 --> 00:33:00,200
Hon sa att om han gjorde det igen
372
00:33:00,400 --> 00:33:01,680
skulle hon döda honom.
373
00:33:03,360 --> 00:33:07,680
Jag satt där och tänkte:
"Om han gör det igen?
374
00:33:09,000 --> 00:33:12,000
Alla andra gånger
som han har gjort det då?
375
00:33:12,960 --> 00:33:15,200
Alla gånger
som han redan har gjort det?"
376
00:33:35,160 --> 00:33:38,520
Jag har svårt att förstå att...
377
00:33:43,240 --> 00:33:45,440
...ett oskyldigt barn...
378
00:33:49,920 --> 00:33:51,840
...sitter i en dödscell.
379
00:34:07,560 --> 00:34:09,920
Och det finns ingen ansvarsskyldighet...
380
00:34:12,960 --> 00:34:18,080
för de personer som har satt honom där.
381
00:34:19,719 --> 00:34:22,519
Jag önskar
att jag kunde ha räddat honom.
382
00:34:25,480 --> 00:34:28,480
Jag önskar
att nån kunde ha räddat honom.
383
00:34:35,800 --> 00:34:37,960
För ingen förtjänar det.
384
00:34:43,159 --> 00:34:45,999
Det fanns så många
som kunde ha räddat honom.
385
00:34:47,360 --> 00:34:49,600
Vuxna som borde ha ingripit.
386
00:34:52,960 --> 00:34:56,800
Oavsett om han var två år eller tolv.
387
00:34:57,400 --> 00:35:00,440
Ingen skyddade honom.
388
00:35:01,160 --> 00:35:02,880
Jag är ledsen att jag inte gjorde det.
389
00:35:19,960 --> 00:35:23,320
Det upphörde ett tag,
en eller två månader,
390
00:35:23,400 --> 00:35:25,000
kanske tre. Men det slutade inte helt.
391
00:35:29,800 --> 00:35:31,440
Han närmade sig mig igen.
392
00:35:32,360 --> 00:35:34,480
Vid det här laget var jag 18 år och...
393
00:35:35,280 --> 00:35:39,600
Jag tänkte inte låta det ske igen.
394
00:35:41,280 --> 00:35:44,760
Han reagerade inte,
395
00:35:45,440 --> 00:35:48,400
men han sa: "Du måste följa med mig.
396
00:35:48,560 --> 00:35:51,120
Vi måste prata med din mamma."
Jag sa: "Visst!
397
00:35:51,200 --> 00:35:53,440
Vi pratar med henne."
398
00:35:54,200 --> 00:35:57,880
Men han manipulerade situationen
399
00:35:57,960 --> 00:36:01,080
och ville att jag skulle vänta i bilen.
400
00:36:01,720 --> 00:36:04,360
Han skulle gå in och prata med mamma.
401
00:36:04,440 --> 00:36:08,640
Så här i efterhand, vem vet?
Jag litade på honom.
402
00:36:09,240 --> 00:36:13,040
Jag vet inte varför. Jag litade på det.
403
00:36:13,520 --> 00:36:16,680
I det läget var han en ledargestalt.
404
00:36:16,760 --> 00:36:17,920
Jag litade på honom.
405
00:36:18,240 --> 00:36:22,320
Han gick in och pratade med mamma,
406
00:36:22,400 --> 00:36:24,960
och hon kom ut fly förbannad.
407
00:36:26,040 --> 00:36:27,880
Hon sa åt mig att ge henne nyckeln.
408
00:36:28,240 --> 00:36:30,120
Jag blev utsparkad. Jag fick ge mig av.
409
00:36:30,760 --> 00:36:34,680
Jag hade inget jobb, inga pengar.
410
00:36:35,520 --> 00:36:37,520
Jag fick ta mina kläder och sticka.
411
00:36:38,360 --> 00:36:41,680
Så jag tänkte:
"Okej. Vad kan jag göra nu?"
412
00:36:55,320 --> 00:37:01,320
SENARE SAMMA DAG DÖDADES TOMMY
AV JOSH OCH KEITH
413
00:37:14,920 --> 00:37:18,280
EN VECKA FÖRE MORDET
414
00:37:18,360 --> 00:37:21,920
HADE KEITHS FLICKVÄN TINA
FÅTT SKJUTS AV TOMMY
415
00:37:28,280 --> 00:37:33,880
En kväll åkte min syster och jag hem
till Josh för att träffa Keith och honom.
416
00:37:34,240 --> 00:37:35,880
Och Keith var inte där.
417
00:37:37,200 --> 00:37:41,720
Jag var på väg till en telefonkiosk
för att ringa Keith.
418
00:37:41,960 --> 00:37:43,720
Tommy var där samma kväll
419
00:37:43,800 --> 00:37:46,680
och han sa att jag fick
använda telefonen i hans bil.
420
00:37:50,760 --> 00:37:52,320
När vi satte oss i bilen
421
00:37:52,400 --> 00:37:55,320
sa han att vi var tvungna att köra en bit
422
00:37:55,400 --> 00:37:58,160
för att hitta täckning
så att jag kunde ringa samtalet.
423
00:37:59,560 --> 00:38:00,960
Det gick jag med på.
424
00:38:02,000 --> 00:38:05,760
I stället körde han mig
till ett ödsligt område
425
00:38:08,000 --> 00:38:10,440
och förgrep sig sexuellt på mig.
426
00:38:20,320 --> 00:38:22,360
Jag hade inte tänkt säga nåt,
427
00:38:22,440 --> 00:38:25,080
men min syster såg
att det var nåt fel på mig.
428
00:38:26,360 --> 00:38:28,320
Så fort jag hade berättat för henne
429
00:38:28,400 --> 00:38:31,520
sa hon det till Josh.
430
00:38:32,520 --> 00:38:34,760
Josh blev så klart ursinnig.
431
00:38:36,360 --> 00:38:39,840
Först förnekade Tommy allting,
432
00:38:40,480 --> 00:38:44,120
men lite senare erkände han
vad han hade gjort.
433
00:38:52,000 --> 00:38:56,320
TINA OCH HENNES SYSTER
FICK HÖRA TALAS OM TOMMYS DÖD NÄR JOSH OCH KEITH HÄMTADE DEM
UNDER MORDKVÄLLEN
434
00:39:11,400 --> 00:39:13,400
När jag fick veta vad som hade hänt
435
00:39:14,560 --> 00:39:16,480
gjorde det mig glad att Tommy var borta.
436
00:39:20,640 --> 00:39:23,040
Det var min första tanke.
437
00:39:23,120 --> 00:39:25,200
Nu slapp jag ha med honom
att göra igen.
438
00:39:26,560 --> 00:39:28,680
Skuldkänslorna kom senare.
439
00:39:34,480 --> 00:39:39,280
Inte för att jag kände
att de gjorde som de gjorde
440
00:39:39,440 --> 00:39:42,880
bara för att Tommy hade förgripit sig
på mig.
441
00:39:43,120 --> 00:39:46,680
Jag visste
att båda hade problem i sina liv,
442
00:39:46,760 --> 00:39:51,680
men eftersom jag hade berättat
vad som hände
443
00:39:52,160 --> 00:39:54,560
kunde det ha varit droppen
som fick bägaren att rinna över.
444
00:40:04,920 --> 00:40:08,640
Många liv gick förlorade den kvällen.
445
00:40:12,240 --> 00:40:13,840
Inte bara Tommys.
446
00:40:18,160 --> 00:40:22,120
Många personer kom till skada,
många knäcktes.
447
00:40:24,800 --> 00:40:29,280
Josh, Keith, hela familjen Owens.
448
00:40:31,760 --> 00:40:36,360
Ingen blir sig lik efter den kvällen.
449
00:40:42,240 --> 00:40:46,880
Josh kommer alltid att ha
en speciell plats i mitt hjärta.
450
00:40:47,360 --> 00:40:49,000
Han är en godhjärtad person.
451
00:40:50,760 --> 00:40:52,480
Han var en rädd kille.
452
00:40:52,800 --> 00:40:57,440
Han hade varit med om många trauman
i sitt liv.
453
00:40:57,920 --> 00:40:59,960
Och resultatet blev fruktansvärt.
454
00:41:04,720 --> 00:41:10,520
TINAS ANKLAGELSER MOT TOMMY
HAR ALDRIG BEVISATS
455
00:41:25,160 --> 00:41:26,680
Det kan ha hänt.
456
00:41:26,920 --> 00:41:28,240
Vi vet inte.
457
00:41:29,680 --> 00:41:32,920
Jag tycker inte att det är relevant.
De nämnde det under rättegången.
458
00:41:33,440 --> 00:41:35,320
De var kompisar.
459
00:41:36,000 --> 00:41:40,040
Det var inte tvång eller våldtäkt.
460
00:41:41,840 --> 00:41:44,360
Det pratades aldrig om det
461
00:41:44,440 --> 00:41:48,400
förutom den gången,
och sen var det inget mer med det.
462
00:41:53,440 --> 00:41:58,800
De planerade det, det var överlagt.
De ville ha hans bil och dödade honom.
463
00:41:58,880 --> 00:42:01,560
GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN
TOMMY OWENS
464
00:42:02,120 --> 00:42:06,000
Att locka in en person i skogen,
att lura ut honom ur bilen,
465
00:42:06,080 --> 00:42:12,360
slå honom med ett basebollträ
och skära halsen av honom,
466
00:42:12,600 --> 00:42:15,120
medan han ber för sitt liv
och vill ge dem bilen,
467
00:42:15,200 --> 00:42:18,680
och sen säga: "Nej, vi tänker döda dig."
Det var så de gjorde.
468
00:42:19,520 --> 00:42:21,800
Vad tjänade de på det?
469
00:42:22,120 --> 00:42:24,360
De sitter i fängelse,
och min son är borta.
470
00:42:25,760 --> 00:42:28,120
Så nej, jag förlåter dem inte.
471
00:42:29,000 --> 00:42:30,400
Jag hoppas att de får brinna i helvetet.
472
00:42:49,240 --> 00:42:53,640
Jag kan inte känslomässigt känna,
473
00:42:53,720 --> 00:42:58,160
förstå och begripa
vad jag gjorde den kvällen.
474
00:42:59,520 --> 00:43:01,840
Hur kunde jag...
Hur kunde jag göra nåt sånt?
475
00:43:01,920 --> 00:43:05,520
Hur kunde jag, speciellt eftersom jag har
varit ett offer hela livet,
476
00:43:05,600 --> 00:43:08,040
andra människors offer,
bege mig ut
477
00:43:08,120 --> 00:43:11,440
och brutalt skada nån annan?
478
00:43:17,480 --> 00:43:20,240
Jag bär allt ansvar för det.
479
00:43:20,320 --> 00:43:22,880
Ingen annan är ansvarig, det var jag.
480
00:43:23,560 --> 00:43:28,360
Och jag vill verkligen ha det ogjort.
481
00:43:28,680 --> 00:43:33,600
Jag vill ta bort den smärta
som jag har vållat alla.
482
00:43:34,960 --> 00:43:37,880
Jag vill väcka honom till liv,
men det kan jag inte.
483
00:43:41,400 --> 00:43:42,560
Jag vet inte hur...
484
00:43:46,080 --> 00:43:48,040
Jag vet inte hur jag ska gottgöra det.
485
00:43:50,320 --> 00:43:53,360
Jag vet inte hur jag ska be om ursäkt.
486
00:43:57,560 --> 00:43:59,160
Jag vet inte hur...
487
00:43:59,800 --> 00:44:01,600
Jag vet inte vad jag ska säga.
488
00:44:11,120 --> 00:44:12,400
Tja...
489
00:44:13,960 --> 00:44:16,480
Han tar på sig ansvaret.
490
00:44:17,680 --> 00:44:20,360
Men han säger inte så mycket mer.
491
00:44:22,880 --> 00:44:27,680
Han har ägnat många år åt att tänka på
det ansvar han bär för det som hände.
492
00:44:29,040 --> 00:44:31,480
Men mina känslor inför honom
är likadana.
493
00:44:33,280 --> 00:44:37,920
Ett sånt uttalande får mig inte
att förlåta honom. Nej.
494
00:44:40,560 --> 00:44:44,080
Det är nog ord
som han måste säga just nu
495
00:44:44,160 --> 00:44:47,760
för han vet att avrättningen närmar sig.
496
00:44:49,280 --> 00:44:52,960
Han säger vad som helst
för att få medlidande.
497
00:44:54,240 --> 00:44:56,320
På den tiden sa han ingenting.
498
00:44:57,400 --> 00:45:00,640
Han gjorde en grimas åt oss
när han lämnade rättssalen.
499
00:45:00,920 --> 00:45:04,920
Det togs upp under rättegången
att han hånflinade.
500
00:45:05,640 --> 00:45:08,360
Han var bara ledsen för att han åkte fast.
501
00:45:16,880 --> 00:45:18,720
Jag minns inte det, men...
502
00:45:19,760 --> 00:45:23,120
Jag skulle aldrig hånle åt dem.
503
00:45:23,200 --> 00:45:27,880
Jag hånlog kanske åt nåt
som nån sa i vittnesbåset
504
00:45:27,960 --> 00:45:30,360
eller åt nåt som jag inte höll med om.
505
00:45:32,640 --> 00:45:37,400
Men jag skulle inte ha gjort så mot dem.
506
00:45:44,360 --> 00:45:46,360
TVÅ MÅNADER
EFTER DEN FÖRSTA INTERVJUN GICK JOSH MED PÅ
ATT SVARA PÅ FLER FRÅGOR
507
00:45:48,520 --> 00:45:50,360
OM MORDET PÅ TOMMY
508
00:45:51,360 --> 00:45:54,600
JOSH HAR ALDRIG HÄVDAT ATT
DET PÅSTÅDDA ÖVERGREPPET PÅ TINA
509
00:45:54,680 --> 00:45:57,560
VAR EN ORSAK TILL MORDET
PÅ TOMMY OWENS
510
00:46:01,720 --> 00:46:06,520
Inte för att jag kände att de gjorde så
511
00:46:06,680 --> 00:46:09,360
bara för det som Tommy utsatte mig för.
512
00:46:11,560 --> 00:46:16,480
Men eftersom jag hade berättat för dem
vad som hände
513
00:46:16,880 --> 00:46:19,320
kunde det ha varit droppen
som fick bägaren att rinna över.
514
00:46:21,800 --> 00:46:25,560
Jag vet inte...
Det är en svår fråga att svara på,
515
00:46:25,640 --> 00:46:29,760
för saker och ting händer...
516
00:46:30,440 --> 00:46:35,360
En rad olika händelser som sker
kan leda fram till nåt.
517
00:46:37,600 --> 00:46:42,480
Jag tror inte
att det var den avgörande orsaken
518
00:46:43,000 --> 00:46:46,400
till att vi dödade honom.
519
00:46:46,480 --> 00:46:47,320
Nej.
520
00:46:47,400 --> 00:46:49,600
Men det var en av orsakerna.
521
00:46:51,160 --> 00:46:52,200
Det...
522
00:46:54,080 --> 00:46:57,280
Det gjorde honom inte så oskyldig
i mina ögon.
523
00:47:22,160 --> 00:47:24,240
Man kan inte fly från sig själv
524
00:47:25,120 --> 00:47:27,840
när man sitter i en cell helt ensam.
525
00:47:29,520 --> 00:47:30,680
Det har hjälpt mig.
526
00:47:30,760 --> 00:47:34,120
Det har hjälpt mig att förändras,
att granska vem jag verkligen är
527
00:47:34,200 --> 00:47:36,760
och inte vem jag är
på grund av det jag var med om.
528
00:47:39,120 --> 00:47:42,600
Jag har mer kontakt med mina känslor,
med den sidan av mig själv och mer...
529
00:47:45,600 --> 00:47:48,080
Ja, jag är inte arg,
jag känner ingen smärta...
530
00:47:49,640 --> 00:47:53,320
De sakerna dominerar liksom inte
mitt liv.
531
00:48:05,280 --> 00:48:07,800
Ibland tänker jag att jag förtjänar att dö
532
00:48:07,880 --> 00:48:11,480
eftersom det är vad vårt samhälle tycker.
533
00:48:11,560 --> 00:48:15,920
Det är priset som man ska betala
534
00:48:16,560 --> 00:48:20,280
när man begår ett mord.
535
00:48:20,560 --> 00:48:25,320
Samtidigt tycker jag inte
att jag förtjänar att dö,
536
00:48:25,400 --> 00:48:31,200
för dödsstraffet är förbehållet
de värsta av de värsta.
537
00:48:31,280 --> 00:48:33,280
Men är jag en av de värsta?
538
00:48:39,440 --> 00:48:45,160
Jag vet att man inte kan titta på mig
utan att se vad jag har gjort.
539
00:48:45,920 --> 00:48:50,680
Men jag hoppas att folk även kan
titta på mig och se
540
00:48:50,840 --> 00:48:55,680
att jag är mer än det,
utan att glömma bort det andra.
541
00:48:57,640 --> 00:49:01,120
Jag vet att det är extremt svårt för folk
att göra det.
542
00:49:01,400 --> 00:49:04,280
Jag förstår det och...
543
00:49:06,720 --> 00:49:09,520
Jag vill bli sedd för allt som jag är,
544
00:49:09,600 --> 00:49:12,600
inte bara för det ögonblicket.
545
00:49:17,600 --> 00:49:19,120
Det där...
546
00:49:20,520 --> 00:49:25,360
...ofattbara, hemska
och fruktansvärda beslutet...
547
00:49:26,360 --> 00:49:27,960
Jag är mer än det, och...
548
00:49:29,360 --> 00:49:33,040
Det var en av drivkrafterna
bakom det här. Jag vill...
549
00:49:33,720 --> 00:49:35,960
Jag vet att det nog inte kommer
att betyda nåt,
550
00:49:36,040 --> 00:49:39,840
men jag vill att folk ska veta
att det inte är så enkelt.
551
00:49:39,920 --> 00:49:44,240
Det är inte entydigt.
552
00:49:47,520 --> 00:49:50,920
Jag är inget djur som måste avlivas.