1 00:00:12,240 --> 00:00:17,600 ‏حصلت أمور كثيرة تلك السنة ‏وكلّها مرتبطة بذلك الحدث. 2 00:00:21,880 --> 00:00:25,800 ‏كل شخص في حياتي لم يُصدّق الأمر. 3 00:00:26,000 --> 00:00:29,160 ‏"هذا ليس (روبرت) الذي نعرفه" 4 00:00:31,480 --> 00:00:34,400 ‏ولكن عدد كبير من الناس لم يعرفني ‏بقدر ما كانوا يظنّون. 5 00:00:37,200 --> 00:00:39,480 ‏لم يكن أمراً أردت فعله حقاً 6 00:00:39,560 --> 00:00:44,160 ‏ولكنّي ما أن وافقت على فعله 7 00:00:44,240 --> 00:00:47,280 ‏حتى خرجت الأمور عن السيطرة 8 00:00:49,000 --> 00:00:50,400 ‏بسرعة فائقة. 9 00:00:52,800 --> 00:00:58,000 ‏"منذ إعادة تطبيق عقوبة الإعدام ‏في الولايات المتحدة في العام 1976 10 00:01:00,120 --> 00:01:05,400 ‏حُكم على أكثر من 8000 شخص ‏بالإعدام بتهم قتل." 11 00:01:07,000 --> 00:01:11,760 ‏"هذه قصة السجين المحكوم عليه بالإعدام ‏رقم 990101" 12 00:01:14,040 --> 00:01:16,920 ‏لم يجر أي حوار حول ما الذي سيحدث 13 00:01:17,000 --> 00:01:18,880 ‏حين بلغنا النقطة التي كنّا نتوجّه إليها. 14 00:01:21,920 --> 00:01:27,880 ‏أخذت الأمور مجرى سيئ وازدادت الأمور سوءاً. 15 00:01:29,880 --> 00:01:32,520 ‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 16 00:01:35,040 --> 00:01:36,960 ‏دنوت وأطلقت طلقة 17 00:01:37,040 --> 00:01:39,400 ‏ثمّ اقتربت أكثر وأطلقت طلقة أخرى. 18 00:01:40,640 --> 00:01:44,240 ‏تلقّت طلقة في خدّها ‏واستقرت الرصاصة في فكّها. 19 00:01:45,480 --> 00:01:49,760 ‏سحبته خلف طاولة مكتب وطعنته 25 مرّة تقريباً. 20 00:01:54,640 --> 00:01:55,880 ‏لم يسعني تصديق الأمر 21 00:01:55,960 --> 00:01:59,200 ‏لم يسعني تصديق أنّني قتلت شخصاً. 22 00:02:02,400 --> 00:02:04,080 ‏لا أشعر بالسوء حيال ذلك. 23 00:02:10,160 --> 00:02:13,960 ‏بدأت بطعنه، طعن الرجل على الأريكة. 24 00:02:23,880 --> 00:02:28,440 ‏"مطارَد" 25 00:02:33,840 --> 00:02:37,160 ‏"إصلاحية (بوتوسي)" ‏"مقاطعة (واشنطن)، (ميزوري)" 26 00:02:45,640 --> 00:02:49,080 ‏"في 1990 أُلقي القبض على (روبرت شايفر) ‏البالغ من العمر 19 عاماً 27 00:02:49,160 --> 00:02:52,840 ‏لدوره في إطلاق الرصاص الذي أودى بحياة ‏(جيري باركر) و(ديني يانغ)" 28 00:02:54,720 --> 00:02:58,160 ‏"تبقى أسباب تورّطه في الجريمة ‏موضوعاً قابلاً للجدال" 29 00:03:06,440 --> 00:03:09,080 ‏- ابدأ بـ1، 2، 3، 4، 5 ‏- 1، 2، 3 30 00:03:10,640 --> 00:03:14,560 ‏1، 2، 3، 4 31 00:03:20,600 --> 00:03:24,600 ‏وُلدت وترعرعت في "سالينا"، "كانساس" ‏في أغسطس 1970. 32 00:03:27,200 --> 00:03:31,800 ‏أنا التاسع بين 11 ولداً ‏والسادس بين 6 صبيان. 33 00:03:32,960 --> 00:03:35,040 ‏من عائلة كاثوليكية ‏كان أبي عسكرياً، في الجيش. 34 00:03:35,120 --> 00:03:37,040 ‏"روبرت شايفر" 35 00:03:37,120 --> 00:03:40,560 ‏قبل ولادتي تنقّلت عائلتي كثيراً. 36 00:03:41,960 --> 00:03:44,520 ‏تُوفي أبي في أغسطس 1977 37 00:03:44,600 --> 00:03:48,360 ‏فتغيّرت حركيّة عائلتي نوعاً ما. 38 00:03:50,400 --> 00:03:54,080 ‏بقيت أمّي عزباء، ‏ولكنّها أدخلت رجلاً آخر إلى العائلة. 39 00:03:56,280 --> 00:03:58,640 ‏ما أن توفّى أبي حتّى تغيّرت. 40 00:03:58,960 --> 00:04:03,160 ‏يمكن تعقّب الدوامة التي جرفتني بسهولة ‏إلى ذلك اليوم وما تلاه. 41 00:04:06,840 --> 00:04:11,160 ‏لمدّة 12 عاماً، فعلت ما أردت ‏كيفما أردت ومتى أردت 42 00:04:12,800 --> 00:04:15,560 ‏وتطوّر الأمر إلى تصرّفات إجرامية 43 00:04:15,640 --> 00:04:20,160 ‏جرائم بسيطة، عمليات سرقة تافهة وتخريب، ‏أي التصرف كشخص 44 00:04:20,240 --> 00:04:23,560 ‏نُسمّيه في هذا البلد بالنذل أو المنحرف. 45 00:04:25,360 --> 00:04:28,520 ‏دخلت المخدرات والكحول إلى الصورة ‏حين بلغت الـ9 من العمر. 46 00:04:30,280 --> 00:04:31,960 ‏كنت آخذ الكحول إلى المدرسة 47 00:04:32,040 --> 00:04:34,120 ‏وفي خلال الفرصة ‏فيما الأولاد الآخرون يلعبون 48 00:04:34,200 --> 00:04:36,240 ‏كنت أتسلّل وأُحاول احتساء الكحول 49 00:04:36,320 --> 00:04:40,520 ‏كان أمراً جنونيّاً، لم يعرف أحدهم بذلك حتى ‏ولكنّي نفذت بريشي 50 00:04:40,600 --> 00:04:42,920 ‏لأنّه لم يبد عليّ أنّني شخص قد يفعل ذلك. 51 00:04:43,240 --> 00:04:47,520 ‏كانوا يعرفون أنّني أشعر بالأسى على أبي ‏لذا تركوني وشأني. 52 00:04:54,880 --> 00:04:57,640 ‏وقع صدامي الجاد الأول مع القانون... 53 00:04:57,840 --> 00:05:04,360 ‏اقترفت جنح مسبقاً مقارنة بقضيّتي الحالية 54 00:05:05,640 --> 00:05:06,960 ‏لكن لم تكن جنح جادة. 55 00:05:07,040 --> 00:05:11,600 ‏سرقت سيارة، كنت برفقة فتاة فتشاجرنا 56 00:05:11,680 --> 00:05:13,160 ‏فأبلغت الشرطة بأنّ السيارة مسروقة 57 00:05:13,240 --> 00:05:15,560 ‏هذا...أنا من كان على خطأ 58 00:05:15,640 --> 00:05:18,560 ‏هي فعلت الأمر الوحيد الذي بمستطاعها ‏وكلّفني ذلك غالياً 59 00:05:18,640 --> 00:05:21,040 ‏وكاد أن يُدخلني إلى السجن. 60 00:05:21,120 --> 00:05:24,800 ‏ثمّ كرّرت الأمر بعد بضع سنوات مع فتاة أخرى. 61 00:05:24,880 --> 00:05:27,560 ‏لم أتعلّم درسي في المرّة الأولى ‏فحُكم عليّ بالسجن في "أوكلاهوما" إثر ذلك 62 00:05:30,400 --> 00:05:31,480 ‏ثمّ منحوني إطلاق سراح مشروط. 63 00:05:34,960 --> 00:05:39,960 ‏بعد ذلك بـ3 أشهر ‏أوصلت نفسي إلى هذه القضية. 64 00:05:45,120 --> 00:05:47,200 ‏"جريمة من الدرجة الأولى - تلاعب" 65 00:05:47,280 --> 00:05:50,360 ‏المتهم الآخر، "ستاينماير"، عملت معه 66 00:05:50,440 --> 00:05:55,760 ‏وربما كنّا بطريقة ما روحين متشابهتين. 67 00:05:55,840 --> 00:05:58,200 ‏كان أصغر منّي سناً بقليل ‏ولكنّه كان يشبهني كثيراً 68 00:05:58,280 --> 00:06:00,880 ‏ربما كان أكثر عنفاً بقليل. 69 00:06:02,120 --> 00:06:05,120 ‏ولكنّه أعجبني لأنّه كان يشبهني كثيراً 70 00:06:05,200 --> 00:06:07,480 ‏حين كنت أصغر منه سناً بقليل. 71 00:06:09,760 --> 00:06:14,040 ‏لم نُصبح مقرّبين جداً إلا قبل شهر تقريباً 72 00:06:14,120 --> 00:06:15,800 ‏من وقوع الجريمة. 73 00:06:16,120 --> 00:06:18,040 ‏ولكن في خلال ذلك الشهر قمنا بالكثير. 74 00:06:18,400 --> 00:06:21,440 ‏الفتيات والحفلات، واحتساء الكحول قبل السن 75 00:06:21,520 --> 00:06:24,360 ‏واللهو بالماريغوانا والكوكايين والميث. 76 00:06:28,200 --> 00:06:32,480 ‏كان "ستاينماير" كثير التباهي، ‏وتكلّم كثيراً سابقاً 77 00:06:32,560 --> 00:06:34,560 ‏حول سرقة الناس وارتكاب مختلف أنواع الجرائم 78 00:06:34,640 --> 00:06:39,680 ‏أما أنا، كنت أتكلّم كثيراً ‏ولكنّي لم أكن أهوى ذلك فعلاً. 79 00:06:40,880 --> 00:06:46,640 ‏حين ذكر الأمر في البداية، رفضت 80 00:06:46,840 --> 00:06:47,960 ‏وكان رفضي حاسماً 81 00:06:48,040 --> 00:06:49,680 ‏فلا يمكنك إرغامي على ذلك. 82 00:06:53,120 --> 00:06:57,680 ‏لكن مع تقدّم النهار رضخت 83 00:06:57,760 --> 00:06:58,960 ‏ووافقت. 84 00:07:03,320 --> 00:07:06,920 ‏بعد ذلك بساعة، انطلقنا. 85 00:07:10,280 --> 00:07:14,600 ‏أثناء التخطيط لما كان يُفترض أن تكون ‏مجرّد عملية سرقة 86 00:07:14,680 --> 00:07:16,600 ‏لم يتضمن قتل أي أحد 87 00:07:16,680 --> 00:07:19,760 ‏لم يكن هذا ما خططنا له في البداية. 88 00:07:20,440 --> 00:07:23,840 ‏خرج الأمر عن السيطرة. 89 00:07:31,000 --> 00:07:33,560 ‏"في 29 أبريل 1990، ‏كان (جيري باركر) و(ديني يانغ) 90 00:07:33,640 --> 00:07:37,760 ‏في (بلانيشت لاندينغ) ‏(سانت تشارلز)، (ميزوري)" 91 00:07:41,160 --> 00:07:43,960 ‏قابلنا الضحيّتين في "بلانشيت لاندينغ" 92 00:07:44,040 --> 00:07:49,400 ‏هذه عبارة يصعب استعمالها 93 00:07:49,480 --> 00:07:53,040 ‏كان الأمر شبيهاً بالمفترس وطريدته، ‏ولكن هذا واقع الأمر. 94 00:07:53,120 --> 00:07:55,920 ‏تعقّبنا الضحيّتين 95 00:07:56,560 --> 00:08:00,280 ‏كان الظلام يعمّ وكانا على مسافة بعيدة منّا 96 00:08:00,360 --> 00:08:02,920 ‏ولكن لدى اقترابنا منهما ميّزنا أنّهما رجلان. 97 00:08:04,200 --> 00:08:07,800 ‏وفي مرحلة ما، قبّل أحدهما الآخر. 98 00:08:13,640 --> 00:08:19,560 ‏كنّا نعرف أنّ ذوي الميول المثليّة ‏قد يُشكّلون ضحايا أسهل المنال. 99 00:08:19,640 --> 00:08:21,280 ‏حين تبحث عن شخص تسرقه 100 00:08:21,360 --> 00:08:25,360 ‏حتماً لن تختار عملاقاً 101 00:08:25,440 --> 00:08:28,360 ‏بل شخصاً يبدو كضحية سهلة. 102 00:08:33,799 --> 00:08:36,879 ‏رأيا أنّه من الغريب أن نكون خارجاً ‏في ذاك الوقت المتأخر من الليل. 103 00:08:36,960 --> 00:08:39,920 ‏بدا كلانا يافعاً، ‏أبدو كذلك في صورة التوقيف آنذاك 104 00:08:40,000 --> 00:08:42,600 ‏أبدو في 12 وليس في 19 من العمر. 105 00:08:43,400 --> 00:08:44,760 ‏"ماذا تفعلان هنا في هذا الوقت المتأخر؟" 106 00:08:44,840 --> 00:08:47,240 ‏جئناهما بقصة فوراً 107 00:08:47,440 --> 00:08:51,160 ‏حول رغبتنا في الذهاب إلى بيت فتاة ‏يبعد 20 كيلومتراً تقريباً 108 00:08:51,240 --> 00:08:52,920 ‏"هل تقلّاننا؟"، فأجابا "طبعاً". 109 00:08:54,440 --> 00:08:56,840 ‏وهكذا انتهى بنا في السيارة معهما. 110 00:09:01,280 --> 00:09:05,160 ‏كانا يحتسيان الكحول، ‏كان كلاهما مخموراً إلى حد بعيد. 111 00:09:06,880 --> 00:09:09,680 ‏جعلناهما يأخذانا إلى بضعة أماكن ‏متظاهرين أنّها البيت الذي نبحث عنه 112 00:09:09,760 --> 00:09:11,800 ‏فلم نكن نعرف أين نحن. 113 00:09:14,040 --> 00:09:15,360 ‏كنت أحمل مسدساً. 114 00:09:17,840 --> 00:09:21,320 ‏آنذاك، لم يكن المسدس مشحوناً، ‏كانت الرصاصات في جيبي. 115 00:09:30,840 --> 00:09:33,600 ‏وصلنا إلى حد توقّفا فيه وقالا: "هذا يكفي" 116 00:09:33,800 --> 00:09:37,000 ‏"تُرغماننا على قيادة السيارة في دوائر". 117 00:09:37,200 --> 00:09:40,440 ‏آن أوان سرقتنا لهما حين خرجنا من السيارة. 118 00:09:43,400 --> 00:09:45,560 ‏تصارعنا. 119 00:09:45,640 --> 00:09:49,960 ‏فيما تنازعت مع السيد "يانغ" في جهة السائق 120 00:09:51,320 --> 00:09:55,360 ‏تنازع "ستاينماير" مع الراكب السيد "باركر" ‏في جهة الركّاب. 121 00:09:57,960 --> 00:10:00,920 ‏حين ثبّت السيد "باركر" "ستاينماير" أرضاً 122 00:10:01,000 --> 00:10:03,080 ‏رفعت المسدس في وجهه وقلت له بأن يبتعد عنه 123 00:10:03,160 --> 00:10:06,360 ‏وركب جميعنا السيارة، ‏أمرتهما بركوب السيارة. 124 00:10:09,840 --> 00:10:13,320 ‏هنا استحال الأمر اختطافاً. 125 00:10:19,440 --> 00:10:21,160 ‏قلت له أن يقود فحسب. 126 00:10:24,960 --> 00:10:27,680 ‏كانت الأجواء مشحونة. 127 00:10:33,000 --> 00:10:34,760 ‏شحنت المسدس بالرصاص. 128 00:10:42,520 --> 00:10:44,840 ‏انتهى بنا الأمر في "سيلفر رود" 129 00:10:45,320 --> 00:10:47,440 ‏أوقفنا السيارة هناك 130 00:10:47,520 --> 00:10:49,160 ‏أمرتهما بإيقاف السيارة. 131 00:10:50,640 --> 00:10:52,840 ‏"افتحا الباب واسمحا لنا بالخروج" 132 00:10:52,960 --> 00:10:57,160 ‏هذا ما قلته، ‏فأخرج السيد "باركر" "ستاينماير" 133 00:10:57,840 --> 00:11:00,120 ‏وانتهى بهما بالتشابك فوراً 134 00:11:00,200 --> 00:11:02,160 ‏فيما كنت أخرج من السيارة 135 00:11:02,240 --> 00:11:03,640 ‏انتهى بي بالتشابك مع السيد "يانغ". 136 00:11:05,160 --> 00:11:08,160 ‏لم نقل شيئاً، حصل الأمر بسرعة فائقة. 137 00:11:12,200 --> 00:11:16,800 ‏فيما كنت أتصارع والسيد "يانغ" ‏أخذ السيد "باركر" يجري على الطريق. 138 00:11:19,280 --> 00:11:20,560 ‏طاردته. 139 00:11:21,200 --> 00:11:24,120 ‏كان قد سبقني ربما ‏بـ 15 متراً في تلك المرحلة. 140 00:11:24,760 --> 00:11:26,600 ‏لم يكن يجري بسرعة. 141 00:11:26,960 --> 00:11:29,080 ‏لم يكن يجري في خط مستقيم حتى 142 00:11:29,160 --> 00:11:32,920 ‏كان الطريق غير سويّ وتعثّر 143 00:11:33,000 --> 00:11:36,440 ‏ولدى تعثّره أطلقت طلقة. 144 00:11:41,080 --> 00:11:43,320 ‏بتّ أعرف الآن أنّ الطلقة لم تُصبه 145 00:11:43,800 --> 00:11:46,240 ‏ولكنّه كان قد تعثّر 146 00:11:46,320 --> 00:11:49,040 ‏فقلّصت المسافة بيننا 147 00:11:50,520 --> 00:11:53,280 ‏وأثنا توجّهي نحوه أطلقت طلقة أخرى 148 00:11:55,040 --> 00:11:57,000 ‏ومع اقترابي أكثر أطلقت طلقة أخرى. 149 00:12:01,040 --> 00:12:04,560 ‏طلقة استقرت فوق العين وأخرى أسفلها. 150 00:12:09,000 --> 00:12:11,400 ‏كان "ستاينماير" لا يزال في خلفية المركبة 151 00:12:11,480 --> 00:12:14,920 ‏والسيد "يانغ" في مقدّمة المركبة في الحفرة. 152 00:12:16,720 --> 00:12:19,560 ‏كان يُحاول الخروج من الحفرة ‏كانت رطبة وموحلة فأطلقت طلقة. 153 00:12:23,720 --> 00:12:27,640 ‏سقط خلفاً فقفزت إلى الحفرة 154 00:12:27,720 --> 00:12:31,800 ‏وفي الوقت نفسه أطلقت النار، ‏أصابته طلقة في زنده 155 00:12:31,880 --> 00:12:34,240 ‏طلقة ثقبته فخرجت 156 00:12:34,320 --> 00:12:39,440 ‏وبطريقة أو بأخرى استدار فأطلقت طلقة أخرى. 157 00:12:44,560 --> 00:12:45,600 ‏هذا كان كل شيء. 158 00:12:51,400 --> 00:12:52,880 ‏جرى إطلاق النار... 159 00:12:52,960 --> 00:12:58,040 ‏انتهى كل شيء بغضون...ربما 30 ثانية 160 00:12:58,120 --> 00:12:59,680 ‏انتهى الأمر فحسب 161 00:13:06,760 --> 00:13:08,640 ‏وعمّ الصمت. 162 00:13:20,040 --> 00:13:23,880 ‏"بعد ساعات من وقوع جريمة القتل، ‏قام (دايفد ستاينماير) و(روبرت شايفر) 163 00:13:23,960 --> 00:13:27,080 ‏بتسليم نفسيهما إلى الشرطة" 164 00:13:28,600 --> 00:13:30,560 ‏تحدّثت و"ستاينماير" عن الجزء الآتي 165 00:13:30,640 --> 00:13:34,320 ‏ليس عن الجريمة، بل كيفية إخبارنا القصة. 166 00:13:34,400 --> 00:13:36,640 ‏"أنت تقول إنّك قتلت أحدهما ‏وأنا أقول إنّي قتلت الآخر" 167 00:13:36,720 --> 00:13:40,720 ‏هذا ما يفعله الشركاء. 168 00:13:41,880 --> 00:13:43,600 ‏لم يرغب في تسليم نفسه 169 00:13:44,640 --> 00:13:47,800 ‏ولم أُرغمه على ذلك ولكنّه في النهاية... 170 00:13:47,880 --> 00:13:49,480 ‏لا أعرف لماذا فعل ذلك 171 00:13:49,560 --> 00:13:51,720 ‏أعرف لمَ أنا فعلت ذلك، ‏كنت أُحاول النفاذ بريشي 172 00:13:51,800 --> 00:13:54,040 ‏إن سلّمت نفسك...إن فررت، تبدو مذنباً 173 00:13:54,120 --> 00:13:55,560 ‏الجميع يعرف ذلك، صحيح؟ 174 00:13:55,920 --> 00:13:58,000 ‏فسلّمنا نفسينا، وكانت القصة الآتي 175 00:13:58,080 --> 00:14:00,280 ‏"تقول إنّك أطلقت على أحدهما ‏فيما أقول إنّي أطلقت على الآخر 176 00:14:00,440 --> 00:14:03,000 ‏وأنّهما تحرّشا بنا جنسياً" 177 00:14:03,080 --> 00:14:05,280 ‏وهذا المجرى الذي اتخذته القصة مذّاك الوقت. 178 00:14:08,920 --> 00:14:11,160 ‏"ثمّ صرخ (دايف): أيها المثليين!" 179 00:14:11,240 --> 00:14:16,240 ‏"رأى (دايف) يُطلق النار على "باركر" ‏بين مرّتين وثلاث" 180 00:14:16,320 --> 00:14:21,720 ‏"قال (شايفر) إنّه أطلق النار على (يانغ) ‏وأصابه بين مرّتين وثلاث" 181 00:14:21,800 --> 00:14:24,920 ‏"أخبره (دايفد) أنّ (باركر) 182 00:14:25,000 --> 00:14:29,360 ‏كان قد تحرّش به جنسياً" 183 00:14:38,840 --> 00:14:41,040 ‏"في البداية، (شايفر) و(ستاينماير) 184 00:14:41,120 --> 00:14:42,800 ‏اتُهما بقتل 185 00:14:42,880 --> 00:14:46,160 ‏(جيري باركر) و(ديني يانغ)." 186 00:14:47,680 --> 00:14:52,960 ‏"واجه كلاهما احتمالاً بعقوبة السجن المؤبد" 187 00:15:25,520 --> 00:15:27,440 ‏كان خالي "جيريمي" رجلاً كامل الطيبة. 188 00:15:29,960 --> 00:15:31,160 ‏كان يخدمك أي خدمة. 189 00:15:31,240 --> 00:15:32,960 ‏لم يعتبر أي أحد غريباً. 190 00:15:34,040 --> 00:15:37,200 ‏كان يعتبر كل شيء مضحكاً، ‏لم يأخذ شيئاً على محمل جد 191 00:15:37,680 --> 00:15:39,520 ‏كان يتمتع بوقته دوماً. 192 00:15:43,520 --> 00:15:45,440 ‏إن أردت فعل شيء، كنت تجده بقربك 193 00:15:45,720 --> 00:15:47,880 ‏كان يتشارك معك كل ما يملكه، ‏كان هذا النوع من الأشخاص. 194 00:15:47,960 --> 00:15:48,880 ‏"ريتشارد كييل"، ابن أخت "جيري باركر" 195 00:15:48,960 --> 00:15:52,640 ‏يتوق لمساعدة الناس ويتوق لخدمتك بأي شيء. 196 00:15:54,640 --> 00:15:56,560 ‏كان يمضي الوقت مع "ديني". 197 00:15:56,840 --> 00:15:59,240 ‏الأمر الوحيد الذي أعرفه عن "ديني" 198 00:15:59,320 --> 00:16:02,480 ‏هو أنّه كان مثلياً وأنّ امرأة ما حطّمت قلبه 199 00:16:02,560 --> 00:16:05,440 ‏وأنه لم يشأ الارتباط بامرأة مجدداً. 200 00:16:11,040 --> 00:16:12,840 ‏حين تبلّغنا أنباء مقتل "جيري" 201 00:16:13,400 --> 00:16:15,640 ‏أظنّنا كنّا في حالة إنكار. 202 00:16:15,720 --> 00:16:17,680 ‏لم يُصدّق أحدنا ذلك. 203 00:16:18,640 --> 00:16:21,840 ‏لم يكن من الأشخاص الذين قد يفتعلون المشاكل ‏أو يهجمون 204 00:16:21,920 --> 00:16:25,240 ‏ما من سبب يدعو إلى قتله، ما من سبب. 205 00:16:25,320 --> 00:16:27,680 ‏كان في الأربعينات من العمر، وركبته 206 00:16:27,760 --> 00:16:29,880 ‏لم تُسعفه على السير، وكان قلبه ضعيفاً. 207 00:16:29,960 --> 00:16:32,600 ‏لأمكن لولد في الـ 19 أن يُسقطه أرضاً 208 00:16:32,680 --> 00:16:36,960 ‏ويُبرحه ضرباً أو يفعل به لا أعرف ماذا ‏من دون مجهود كبير. 209 00:16:40,080 --> 00:16:42,000 ‏حين مات "جيري" تألّمت عائلتي بكاملها. 210 00:16:43,000 --> 00:16:46,560 ‏أظنّني رأيت أمّي تبكي مرّتين طيلة حياتي 211 00:16:47,440 --> 00:16:48,760 ‏وكانت هذه المرّة إحداهما. 212 00:16:50,520 --> 00:16:55,520 ‏"ختم مقاطعة (سانت تشارلز)" ‏"مقاطعة (سانت تشارلز)" 213 00:16:56,200 --> 00:16:59,160 ‏أمّي رفضت حضور جلسات محاكمة "روبرت شايفر". 214 00:16:59,760 --> 00:17:01,640 ‏حضرتها جدّتي وأختي. 215 00:17:02,120 --> 00:17:04,280 ‏كانتا تعودان وتنقلان إلينا بعض المعلومات. 216 00:17:04,359 --> 00:17:05,199 ‏"المحكمة" 217 00:17:05,280 --> 00:17:08,920 ‏أتذكّر أختي وهي تُخبرني ‏أنّه كان شاباً يافعاً وسيماً 218 00:17:09,000 --> 00:17:10,560 ‏إلى أن فتح فاه. 219 00:17:11,240 --> 00:17:13,200 ‏قالت استحال نذلاً متكبّراً. 220 00:17:13,880 --> 00:17:15,560 ‏لا أعرف لماذا قالت ذلك 221 00:17:15,640 --> 00:17:18,360 ‏ولكنّه ما أن فتح فاه حتى بغضته. 222 00:17:33,160 --> 00:17:34,280 ‏أُدعى "فيل غرينواي" 223 00:17:34,360 --> 00:17:37,280 ‏أنا محامي الرئيس في المحاكمات ‏ومساعد في الادعاء العام 224 00:17:37,360 --> 00:17:39,720 ‏هنا في مقاطعة "سانت تشارلز"، "ميزوري". 225 00:17:40,960 --> 00:17:44,760 ‏عادةً تأتينا قضيّتا قتل أو 3 سنوياً 226 00:17:45,760 --> 00:17:47,920 ‏هذا ليس أمراً شائعاً ولكنّه يحصل 227 00:17:48,000 --> 00:17:52,840 ‏ومن بين واجباتي ملاحقة تلك القضايا. 228 00:17:57,520 --> 00:18:03,760 ‏كان الانطباع الأول ‏لدى تسليم "شايفر" و"ستاينماير" نفسيهما 229 00:18:03,840 --> 00:18:08,160 ‏أدلى "شايفر" بتصريح ‏لم يبد لي صحيحاً بصراحة 230 00:18:08,240 --> 00:18:10,520 ‏لم يبد محتملاً. 231 00:18:10,600 --> 00:18:12,520 ‏ادعيا أنّهما طلبا توصيلة مجانية بالسيارة 232 00:18:12,600 --> 00:18:15,680 ‏فقلّهما رجلان قالا أنهما مثليّين 233 00:18:15,760 --> 00:18:18,320 ‏وأنّ الرجلين حاولا التحرّش بهما جنسياً 234 00:18:18,400 --> 00:18:20,640 ‏وأنّ "شايفر" و"ستاينماير" 235 00:18:20,720 --> 00:18:23,840 ‏تمكّنا من أخذ مسدّس من أحد الرجلين 236 00:18:23,920 --> 00:18:26,160 ‏وللدفاع عن نفسيهما، أطلقا عليهما النار. 237 00:18:26,240 --> 00:18:29,760 ‏المشكلة هي أن أحد الضحيّتين ‏تلقى رصاصتين في رأسه 238 00:18:29,840 --> 00:18:31,400 ‏والآخر رصاصة 239 00:18:31,480 --> 00:18:35,640 ‏وهي لا تبدو كالإصابات النموذجية ‏التي يُسبّبها عادة 240 00:18:35,720 --> 00:18:40,360 ‏شخص يُحاول صدّ هجوم فحسب. 241 00:18:41,760 --> 00:18:44,200 ‏لم أُصدّق الصيغة الأولية من القصة. 242 00:18:46,600 --> 00:18:50,800 ‏ولكن هذا ليس مستغرباً ‏لدى مجيء الناس للاعتراف إلى الشرطة. 243 00:18:50,880 --> 00:18:53,240 ‏عادة يأتون برواية يريدوننا أن نُصدّقها 244 00:18:53,320 --> 00:18:56,800 ‏لكي يظهروا أقلّ فظاعة ‏ممّا كانوا سيبدون بقولهم الحقيقة. 245 00:19:00,560 --> 00:19:03,400 ‏بدا لي "شايفر" شديد التلاعب 246 00:19:03,480 --> 00:19:05,960 ‏وبدا لي شديد القسوة. 247 00:19:06,040 --> 00:19:10,560 ‏أظنّ أيضاً أنّه غالى كثيراً في تقدير ذكائه. 248 00:19:10,640 --> 00:19:13,000 ‏لم يبلغ من الذكاء ما قدّر به نفسه. 249 00:19:13,440 --> 00:19:17,080 ‏بالنسبة إليه بما أنّ الضحّيتين رجلان مثليّان 250 00:19:17,160 --> 00:19:19,600 ‏كاد يعتبر ذلك عاملاً مخففاً 251 00:19:19,680 --> 00:19:24,680 ‏وأنّ الجميع سيتفهّم سبب رغبته ‏في قتل رجلين مثليّين. 252 00:19:24,760 --> 00:19:28,120 ‏كان يُعاني مشاكل جادّة بذلك 253 00:19:28,200 --> 00:19:30,800 ‏ولا أعرف السبب. 254 00:19:38,080 --> 00:19:40,920 ‏"أهلاً بكم إلى (سالينا)، حدود المدينة" 255 00:19:54,120 --> 00:19:58,680 ‏في صغرنا، كان هذا الحيّ السكنيّ شديد الهدوء. 256 00:19:59,960 --> 00:20:02,760 ‏جميع أصدقاؤنا كانوا يسكنون في "كاستر" 257 00:20:02,840 --> 00:20:04,120 ‏"(جولييت شايفر)، أخت (روبرت شايفر)" 258 00:20:04,200 --> 00:20:06,520 ‏أو "شيريدان" و"ميريل" 259 00:20:06,600 --> 00:20:08,680 ‏جميعهم قادة جيش أميركيون 260 00:20:08,760 --> 00:20:10,920 ‏لذا نُسمّي المكان بـ"شارع الجنرالات". 261 00:20:14,400 --> 00:20:18,680 ‏تربّت أمّي في ميتم على يد راهبات كاثوليكيات 262 00:20:19,760 --> 00:20:20,920 ‏صارمات جداً. 263 00:20:21,000 --> 00:20:22,680 ‏لم تعرف التصرّف كأمّ 264 00:20:22,760 --> 00:20:27,800 ‏بالرغم من إنجابها عدد كبير من الأولاد، ‏لم تعرف أن تتصرّف كأمّ. 265 00:20:30,920 --> 00:20:33,520 ‏لم نحصل على احتضانات ‏ولم نسمع عبارة "أحبّك" ‏ولا التأكيدات التي يحتاج إليها الأولاد. 266 00:20:37,920 --> 00:20:41,720 ‏كانت أمّي وزوجها يتشاجران 267 00:20:41,800 --> 00:20:42,840 ‏وكانت تودّ منه أن يرحل 268 00:20:42,920 --> 00:20:45,480 ‏فكانت تتصل بالشرطة ثمّ تعود عن قرارها. 269 00:20:46,000 --> 00:20:47,840 ‏في كل مرّة كانت مشكلة ما تقع. 270 00:20:49,400 --> 00:20:51,680 ‏وهذا هو البيت الذي ترعرعنا فيه. 271 00:20:54,360 --> 00:20:59,520 ‏سكن 11 ولداً وراشدان في ذلك البيت 272 00:21:00,000 --> 00:21:01,520 ‏بالرغم من صغر حجمه. 273 00:21:04,840 --> 00:21:07,000 ‏لا أتذكّر أي عطلة سعيدة 274 00:21:07,240 --> 00:21:13,400 ‏لا أتذكّر أي وقت سعيد في المنزل. 275 00:21:13,480 --> 00:21:17,600 ‏الذكريات السعيدة هي من الأوقات ‏التي كنّا نحن الأولاد نلعب فيها على السكك 276 00:21:17,680 --> 00:21:21,280 ‏كان إلى اليمين مكان كنّا نُشيّد فيه القلاع 277 00:21:22,200 --> 00:21:26,920 ‏وأظنّنا جميعاً استمتعنا بالمدرسة ‏لأنّ المدرسة لم تكن البيت. 278 00:21:33,160 --> 00:21:35,320 ‏كان فتىً سعيداً جداً 279 00:21:35,400 --> 00:21:39,080 ‏وشخصاً اجتماعياً، كان الجميع يحبّه 280 00:21:39,320 --> 00:21:40,600 ‏كان يعرف الجميع 281 00:21:40,680 --> 00:21:44,720 ‏كنّا نُسمّيه "مراسل الأخبار الفضوليّ" 282 00:21:45,040 --> 00:21:50,600 ‏لأنّه كان على علم بالأحداث ‏وبكلّ ما يجري حوله. 283 00:21:56,160 --> 00:21:57,960 ‏ولكنّه ولسبب ما 284 00:21:58,720 --> 00:22:00,800 ‏كان يُلقى عليه اللوم بكل شيء. 285 00:22:01,360 --> 00:22:03,000 ‏لم يفعل شيئاً صحيحاً. 286 00:22:03,080 --> 00:22:08,760 ‏كان يتلقّى الصفعات طوال الوقت ‏أو الضرب إجمالاً. 287 00:22:10,960 --> 00:22:13,440 ‏لكنّ ذلك لم يُؤثّر فيه، كان سعيداً 288 00:22:13,520 --> 00:22:16,200 ‏البسمة لم تُفارق وجهه وكانت خدّاه ورديّتين 289 00:22:16,280 --> 00:22:21,960 ‏ولم يشعر أبداً بالاستياء ولم يبك حتى. 290 00:22:25,320 --> 00:22:29,120 ‏كان يحب سرقة بعض الأشياء 291 00:22:29,200 --> 00:22:32,240 ‏ولكنّه لطالما كان يُلقى القبض عليه، ‏لماذا استمرّ في ارتكاب السرقة 292 00:22:32,320 --> 00:22:34,320 ‏هذا أمر لطالما استُعصي علينا فهمه. 293 00:22:41,440 --> 00:22:45,520 ‏الطريقة الوحيدة التي تمكّنت فيها ‏الفرار من الخلل كانت بالمغادرة 294 00:22:46,160 --> 00:22:48,400 ‏حتى في سنّ الـ 15 استصعبت فعل ذلك 295 00:22:48,480 --> 00:22:52,320 ‏لأنّني كنت أعرف أنّني سأترك 4 أولاد خلفي. 296 00:22:52,840 --> 00:22:56,520 ‏لكن الشخص الوحيد الذي قلقت عليه حقاً ‏كان "روبرت". 297 00:23:00,320 --> 00:23:02,280 ‏لم أعد إلا بعد مرور فترة طويلة جداً. 298 00:23:02,760 --> 00:23:06,640 ‏التحق "روبرت" بالبحرية لمدّة وجيزة 299 00:23:07,120 --> 00:23:10,040 ‏وبعد ذلك لم يرغب في العودة إلى "سالينا" 300 00:23:10,120 --> 00:23:15,280 ‏لذا قلت له بأن يأتي ويُقيم معنا ‏في "سانت تشارلز". 301 00:23:16,240 --> 00:23:17,560 ‏كانت الأمور تجري على خير 302 00:23:17,640 --> 00:23:21,880 ‏جالس ابني البالغ سنتين أو 3. 303 00:23:23,840 --> 00:23:28,400 ‏وطبعاً بعد مرور 6 أو 9 أشهر 304 00:23:29,200 --> 00:23:30,800 ‏جرى ما جرى. 305 00:23:42,640 --> 00:23:46,600 ‏"معبر السكّة" 306 00:23:50,040 --> 00:23:54,800 ‏"حين غادر (روبرت) (سالينا)، ‏ترك أيضاً أقرب أصدقائه ورحل" 307 00:24:03,440 --> 00:24:05,720 ‏حين قابلت "روبرت" للمرة الأولى ‏كنّا في الصف الثاني ابتدائي 308 00:24:05,800 --> 00:24:08,520 ‏وهتف "روبرت" فجأة 309 00:24:08,600 --> 00:24:11,480 ‏وصاح: "أنا أخ (إلفيس بريسلي)" 310 00:24:11,560 --> 00:24:13,800 ‏طبعاً عرفت أنّ تلك كذبة 311 00:24:13,880 --> 00:24:14,720 ‏"(أوبري مارتن)، صديق طفولة" 312 00:24:14,800 --> 00:24:19,480 ‏مع ذلك، حياتنا المنزليّ وطاقتانا جمعتنا 313 00:24:19,800 --> 00:24:21,120 ‏وقالت معلّمتنا 314 00:24:21,200 --> 00:24:25,640 ‏إنّها أشبه بغيمة سوداء ‏من الطاقة وتُخيفها جداً. 315 00:24:27,600 --> 00:24:29,760 ‏لكن لم يتمكن أحدهم ‏من فصل هذا الرابط مذّاك الوقت. 316 00:24:32,280 --> 00:24:35,920 ‏كان "روبرت" مجازفاً وهمجياً. 317 00:24:36,000 --> 00:24:39,720 ‏كان يُحاول تخطّي الجميع، هذا كان أسلوبه 318 00:24:39,800 --> 00:24:43,600 ‏وكلّما كان النشاط خطيراً كان أفضل. 319 00:24:46,520 --> 00:24:50,720 ‏كنّا نلعب حول القطارات وهي متوقفة ‏طوال الوقت 320 00:24:51,520 --> 00:24:53,440 ‏ولكن كان لا بد لـ"روبرت" نقل الأمر ‏إلى مستوى أعلى 321 00:24:53,520 --> 00:24:56,160 ‏فقفز على قطار متحرّك 322 00:24:56,240 --> 00:24:59,400 ‏وتسلّق إلى سطحه وقفز من مقطورة إلى أخرى 323 00:24:59,480 --> 00:25:02,400 ‏فيما رحت أُفكّر أنّه سيموت 324 00:25:02,480 --> 00:25:05,360 ‏وأنّها المرّة الأخيرة التي سأرى فيها صديقي 325 00:25:05,800 --> 00:25:08,080 ‏كنت أصرخ: "انزل، لا تفعل هذا!" 326 00:25:08,160 --> 00:25:10,200 ‏"لا، أنت تتمادى!" 327 00:25:10,280 --> 00:25:12,640 ‏أصابني بالهلع الشديد. 328 00:25:17,760 --> 00:25:19,440 ‏مع تقدّمي و"روبرت" في السن 329 00:25:19,520 --> 00:25:21,440 ‏كنّا نتجوّل بالسيارة في البلدة ‏مع مجموعة من الرفاق 330 00:25:21,520 --> 00:25:25,920 ‏ونذهب إلى الحديقة العامة ‏ونرى بعض المثليين هناك 331 00:25:26,000 --> 00:25:29,200 ‏وأحياناً كنّا نتقارب منهم 332 00:25:29,280 --> 00:25:32,680 ‏فيما الآخرون يأخذون ممتلكاتهم. 333 00:25:33,960 --> 00:25:36,560 ‏لا أعرف لماذا بدأنا بفعل ذلك 334 00:25:36,640 --> 00:25:39,760 ‏ربما من أجل الإثارة فحسب، ‏لست متأكداً من السبب. 335 00:25:42,240 --> 00:25:44,760 ‏ما لم نعرفه هو أنّ أكبر شخص في المجموعة 336 00:25:44,840 --> 00:25:48,520 ‏كان يذهب مع أحد المثليين ‏ويُمارس معه الجنس ثمّ يعود. 337 00:25:48,760 --> 00:25:50,040 ‏لم نعرف بذلك. 338 00:25:55,440 --> 00:25:58,120 ‏لا أظنّني توقّعت قط 339 00:25:58,200 --> 00:26:01,520 ‏أن يقترف "روبرت" الجريمة التي ارتكبها ‏ليدخل السجن 340 00:26:01,960 --> 00:26:07,040 ‏ولكنّ بعض الأشخاص ‏لطالما قدّروا أنّ وجهته ستكون السجن. 341 00:26:08,640 --> 00:26:13,000 ‏لكن ظنّوا أنّ السبب سيكون سرقة سيارة ‏أو أذيّة شرطيّ وما شابه 342 00:26:13,080 --> 00:26:17,360 ‏لم يتوقّع أحد أن تكون جريمته ‏قتل شخصين مثليّين. 343 00:26:19,280 --> 00:26:22,040 ‏هذا النوع من العنف ليس بطبيعته. 344 00:26:23,240 --> 00:26:27,760 ‏نوع آخر من العنف ربما، ‏كضرب فتاة أو إحدى حبيباته 345 00:26:27,840 --> 00:26:32,440 ‏هذا ممكن، سبق أن فعل ذلك بضع مرّات 346 00:26:32,760 --> 00:26:36,320 ‏وكان "روبرت" قادراً على جذب مئات النساء. 347 00:26:36,920 --> 00:26:39,240 ‏كانت بشرته رائعة الرونق 348 00:26:39,320 --> 00:26:45,320 ‏وكان طليق اللسان مع السيدات، ‏حتى منذ أيام المدرسة الابتدائية. 349 00:26:46,720 --> 00:26:49,160 ‏الفتيات ترغبن في الفتى المشاكس ‏الذي كان عليه "روبرت". 350 00:26:51,560 --> 00:26:53,800 ‏بعد ذلك، بعد مضاجعتهن 351 00:26:53,880 --> 00:26:54,720 ‏كان أحياناً يخوض شجاراً ‏ويتصرّف بحيرة واضطراب 352 00:26:54,800 --> 00:26:57,440 ‏وهنا يبدأ بفعل أمور مثل... 353 00:26:57,520 --> 00:27:00,000 ‏ربما ضرب حبيبته أو ما شابه. 354 00:27:01,360 --> 00:27:03,440 ‏أو تحطيم بيت الفتاة أو ما شابه. 355 00:27:19,360 --> 00:27:21,960 ‏"بعد إلقاء القبض عليه بـ3 سنوات 356 00:27:22,040 --> 00:27:27,640 ‏أُدين (روبرت شايفر) بارتكاب جريمتَي القتل" 357 00:27:28,920 --> 00:27:31,040 ‏"لكن الكثيرون استمرّوا في الاعتقاد 358 00:27:31,120 --> 00:27:34,320 ‏أنّه لم يقتل سوى أحد الضحيّتين" 359 00:27:34,400 --> 00:27:40,360 ‏"وهو اعتقاد بقي (شايفر) نفسه يُروّجه ‏حتى العام 2014" 360 00:27:51,160 --> 00:27:52,480 ‏تواصلت مع "روبرت شايفر" 361 00:27:52,560 --> 00:27:57,320 ‏حين كنت أتصفح صور وأغراض خالي "جيري" 362 00:27:57,400 --> 00:28:01,440 ‏في العام 2014، ‏وأُنعشت ذاكرتي حول كل ما جرى آنذاك. 363 00:28:02,480 --> 00:28:06,240 ‏كان ذلك بعد وقوع الجريمة بـ 24 سنة، ‏لم يعد ولداً في الـ 19 من العمر 364 00:28:06,880 --> 00:28:09,000 ‏كنت مهتماً بمعرفة أي نوع من الأشخاص هو 365 00:28:09,080 --> 00:28:14,240 ‏وآنذاك، كان لا يزال يدّعي ‏أنّ "دايفد" قتل أحدهما 366 00:28:14,320 --> 00:28:17,200 ‏وهو قتل الآخر وهو من انتهى به الأمر. 367 00:28:17,480 --> 00:28:19,240 ‏جعل الأمر يبدو... 368 00:28:19,920 --> 00:28:23,360 ‏وكأن "دايفد" كان الأسرع هيجاناً من "روبرت" 369 00:28:23,440 --> 00:28:26,600 ‏وكأن "دايفد" كان الأكثر توتراً من "روبرت". 370 00:28:27,040 --> 00:28:29,120 ‏لذا تواصلت معه 371 00:28:30,360 --> 00:28:32,600 ‏قلت له: "(روبرت)، ‏لقد أمضيت وقتاً طويلاً في السجن 372 00:28:32,680 --> 00:28:36,800 ‏قرأت الكثير ممّا كُتب ‏ويبدو أنّك فهمت الأمور بشكل خطأ 373 00:28:36,880 --> 00:28:40,680 ‏وإن تسنّت لك فرصة إطلاق سراح، ‏لن نُمانع ذلك." 374 00:28:42,520 --> 00:28:45,080 ‏كدت أشعر بالأسى بعض الشيء على الرجل. 375 00:28:46,320 --> 00:28:48,040 ‏أن تفعل شيئاً في سنّ الـ19... 376 00:28:48,720 --> 00:28:51,480 ‏وأن تُوسم بأسوأ شيء فعلته في حياتك. 377 00:28:51,560 --> 00:28:53,240 ‏هذا كل ما وُسم به طوال حياته. 378 00:28:55,240 --> 00:28:57,000 ‏لذا أخبرته بأنّنا سامحناه. 379 00:28:59,880 --> 00:29:03,760 ‏"بعد أيام قليلة، ‏ردّ (روبرت شايفر) على رسالة (ريتشارد)" 380 00:29:06,120 --> 00:29:10,600 ‏حذرني "روبرت" أنّه في الرسالة تفاصيل 381 00:29:10,680 --> 00:29:12,840 ‏أحداث يوم 29 أبريل 1990 382 00:29:13,400 --> 00:29:15,760 ‏وهي مفصّلة جداً، وأن أُجهّز نفسي 383 00:29:15,840 --> 00:29:17,960 ‏وقد أود أن أكون وحدي لدى قراءتي الرسالة. 384 00:29:19,040 --> 00:29:21,040 ‏ظننت أنّ "روبرت" سيقول لي الأمر نفسه 385 00:29:21,120 --> 00:29:22,560 ‏الذي كُتب في الإنترنت. 386 00:29:22,640 --> 00:29:27,200 ‏ظننت أنّه قتل أحد الضحيّتين ‏وأنّ "دايفد ستاينماير" قتل الضحية الأخرى. 387 00:29:27,880 --> 00:29:31,000 ‏لكنّه في هذه الرسالة تحمّل كامل المسؤولية ‏على كل شيء. 388 00:29:31,560 --> 00:29:33,240 ‏أخبرني أنّه هو من أطلق النار ‏على كلا الرجلين. 389 00:29:38,960 --> 00:29:42,120 ‏"في خلال استجوابي، أخبرت المحققين 390 00:29:42,200 --> 00:29:45,560 ‏أنّ السيد (يانغ) والسيد (باركر) تحرّشا بنا." 391 00:29:46,160 --> 00:29:51,400 ‏"هذا من الواضح بداية الأكاذيب." 392 00:29:51,480 --> 00:29:57,480 ‏"أنا وحدي مسؤول عن جريمة قتل الضحيّتين." 393 00:30:03,000 --> 00:30:08,080 ‏"آن الأوان لأتحدّث بصراحة تامة ‏ولو لمرّة في حياتي." 394 00:30:11,400 --> 00:30:13,440 ‏أقرّ أنّه من اقترف الجريمة 395 00:30:13,920 --> 00:30:15,360 ‏"لا أعرف لماذا فعلتها بالضبط 396 00:30:15,440 --> 00:30:18,840 ‏ولكنّي أنا الفاعل، ‏ولا حجة في العالم تُبرّر ما فعلته." 397 00:30:19,560 --> 00:30:21,600 ‏لقد اعترف بفعلته. 398 00:30:23,640 --> 00:30:25,400 ‏أجبت على رسالة "روبرت" 399 00:30:25,800 --> 00:30:28,960 ‏قلت له إنّ الأمور لم تتغيّر بالنسبة إلينا 400 00:30:29,040 --> 00:30:30,640 ‏من قبلي وقبل عائلتي 401 00:30:31,160 --> 00:30:33,880 ‏نُسامحه، فنحن... 402 00:30:34,680 --> 00:30:36,280 ‏مهما كان قرار مجلس الإفراج المشروط 403 00:30:36,360 --> 00:30:38,880 ‏أو قرار أي شخص آخر، فنحن نتقبّله. 404 00:30:40,600 --> 00:30:42,640 ‏لماذا سامحت "روبرت شايفر"؟ 405 00:30:43,560 --> 00:30:45,840 ‏أظنّ أنّ السبب الحقيقي... 406 00:30:48,520 --> 00:30:50,240 ‏إن لم أُسامِح شخصاً ما... 407 00:30:50,320 --> 00:30:53,160 ‏فكيف سأُسامَح على أي شيء فعلته؟ 408 00:30:53,480 --> 00:30:56,840 ‏أمضى 28 سنة في السجن 409 00:30:57,440 --> 00:31:01,080 ‏على أمر ارتكبه في إحدى الليالي ‏ولم يفكر فيه حتى. 410 00:31:03,000 --> 00:31:04,920 ‏أعرف أنّ خالي لكان سامحه كذلك. 411 00:31:05,640 --> 00:31:07,280 ‏هذا من كان خالي عليه. 412 00:31:17,880 --> 00:31:20,680 ‏"بالرغم من أنه اعترف في النهاية ‏كان (شايفر) في الواقع قد أفصح عن التفاصيل ‏عينها إلى الشرطة 413 00:31:23,640 --> 00:31:25,800 ‏منذ أكثر من 20 سنة." 414 00:31:27,640 --> 00:31:29,760 ‏"كان (ريتشارد كييل) يجهل 415 00:31:29,840 --> 00:31:34,080 ‏أن (شايفر) قد أقرّ بارتكابه الجريمتين ‏عام 1992" 416 00:31:36,520 --> 00:31:38,920 ‏"مقاطعة (سانت تشارلز)، مكتب محامي الادعاء" 417 00:31:45,160 --> 00:31:49,320 ‏لا أتذكّر لكم من الوقت تمسك "شايفر" ‏بالصيغة الأولى من الأحداث 418 00:31:49,400 --> 00:31:55,080 ‏ولكنّ قصته بدأت تتغيّر ‏مع تقدّم القضية عبر المحاكم. 419 00:31:56,360 --> 00:31:59,640 ‏صباح اليوم تحادثت مع "سوزان مكغراث". 420 00:31:59,960 --> 00:32:04,840 ‏هل نصحتك بعدم الإدلاء بتصريح ‏أو بالإدلاء بتصريح؟ 421 00:32:04,920 --> 00:32:07,400 ‏- بعدم الإدلاء بتصريح. ‏- بعدم الإدلاء، حسناً 422 00:32:07,640 --> 00:32:09,440 ‏- ما زلت تُريد الإدلاء بتصريح؟ ‏- أجل. 423 00:32:09,520 --> 00:32:10,360 ‏حسناً 424 00:32:10,440 --> 00:32:12,680 ‏بعد أن رفعنا الدعوى 425 00:32:12,760 --> 00:32:17,960 ‏أراد "شايفر" التحدث إلى الشرطة مجدداً ‏وأدلى بصيغة أخرى 426 00:32:18,400 --> 00:32:21,480 ‏صيغة لم تكن دفاعاً عن النفس 427 00:32:21,560 --> 00:32:25,160 ‏بل إقراراً بجريمة قتل من الدرجة الأولى. 428 00:32:26,160 --> 00:32:29,120 ‏فيما بلغنا إشارة الوقوف ‏عند شارع "ساينت بيترز" القديم 429 00:32:29,320 --> 00:32:31,960 ‏حاول "يانغ" بلوغ مقبض الباب، ‏أظنّه كان يُحاول الخروج 430 00:32:32,840 --> 00:32:37,880 ‏هنا عرفت أنّ ما سيقع أكثر من مجرّد سرقة 431 00:32:37,960 --> 00:32:40,280 ‏كنت شبه متأكد أنّهما سيتعرّضان لإطلاق النار 432 00:32:40,360 --> 00:32:42,120 ‏في الواقع، سألني "ستاينماير" 433 00:32:42,200 --> 00:32:44,200 ‏إن كنت سأطلق عليهما النار فأجبته: "أجل". 434 00:32:46,280 --> 00:32:49,080 ‏الطلقة الأولى التي أطلقتها ‏لا أعرف إن أصابت الهدف 435 00:32:49,320 --> 00:32:50,600 ‏ولكني متأكد من الطلقة الثانية 436 00:32:50,680 --> 00:32:54,040 ‏لأنّني كنت قريباً كفاية ‏لتلقّي قطرات دم على يدي اليمنى. 437 00:32:55,040 --> 00:32:56,600 ‏في أي ساعة من الليلة نتحدث؟ 438 00:32:56,680 --> 00:32:59,760 ‏يبدو شبه متعجرف 439 00:33:00,520 --> 00:33:02,400 ‏وحتماً لا يبدو نادماً. 440 00:33:04,160 --> 00:33:07,600 ‏في معظم الأحيان ‏يكون سحب الإقرار صعباً في المقابلات 441 00:33:08,560 --> 00:33:09,640 ‏ولكن ليس في مقابلته. 442 00:33:09,720 --> 00:33:12,800 ‏يبدو شبه فخور بما فعله. 443 00:33:13,520 --> 00:33:16,840 ‏هرعت من "باركر" ‏إلى موقع "يانغ" و"ستاينماير" 444 00:33:16,920 --> 00:33:18,120 ‏كان "يانغ" لا يزال في الحفرة 445 00:33:18,200 --> 00:33:22,560 ‏لدى اقترابي من "يانغ" ‏توسّل إليّ بألّا أُطلق عليه النار 446 00:33:22,800 --> 00:33:25,600 ‏وقال لي إنّه لم يرَ وجهي بوضوح 447 00:33:25,680 --> 00:33:27,720 ‏وبأنّه لن يذهب إلى الشرطة. 448 00:33:28,520 --> 00:33:33,480 ‏كنت أعرف في نفسي أنّني سأطلق عليه النار. 449 00:33:34,000 --> 00:33:37,680 ‏لماذا قرّرت إطلاق النار عليه ‏في تلك المرحلة؟ 450 00:33:37,760 --> 00:33:40,880 ‏لأنّه سبق أن أطلقت النار على "باركر" 451 00:33:40,960 --> 00:33:44,560 ‏ولم أعتبر أنّ الأمر سيجدي أي نفع 452 00:33:44,640 --> 00:33:48,440 ‏أن أترك "يانغ" هناك ‏ليتمكّن من التبليغ عنّي. 453 00:33:49,200 --> 00:33:50,400 ‏كنت أعرف أنّه... 454 00:33:50,800 --> 00:33:53,400 ‏حين أنظر إلى الأمر يقول الوقائع كما هي 455 00:33:53,480 --> 00:33:56,320 ‏لا يبدو متأثراً عاطفياً بالأمر بأي طريقة. 456 00:33:56,680 --> 00:33:58,520 ‏لا يبدو لي أنّه يظهر أي عاطفة 457 00:33:58,600 --> 00:34:01,480 ‏بل هو يشرح 458 00:34:01,640 --> 00:34:05,360 ‏كيف كان أحد الرجلين يفر ‏فأطلق عليه النار من الخلف. 459 00:34:08,520 --> 00:34:10,040 ‏"بعد اعتراف (شايفر) للشرطة 460 00:34:10,120 --> 00:34:11,680 ‏تنازل عن حقّه في الحصول على محام 461 00:34:11,760 --> 00:34:14,800 ‏واعترف بالتهمة وطلب عقوبة إعدام" 462 00:34:16,480 --> 00:34:19,000 ‏"بذلك، تجنّب محاكمة مطوّلة 463 00:34:19,080 --> 00:34:21,760 ‏ولم يُفصح عن تفاصيل القتل في المحكمة" 464 00:34:23,080 --> 00:34:29,560 ‏"حُكم عليه بالإعدام في مجرّد ساعتين" 465 00:34:31,040 --> 00:34:33,200 ‏وضعت ثلاث رصاصات في المسدس. 466 00:34:33,400 --> 00:34:36,240 ‏قرّر "شايفر" تلقّي عقوبة الإعدام. 467 00:34:36,320 --> 00:34:38,840 ‏هذا ما أراد الحصول عليه. 468 00:34:40,639 --> 00:34:44,079 ‏لذا أقرّ بالتهمة وطلب إلى القاضي ‏فرض عقوبة الإعدام عليه 469 00:34:44,159 --> 00:34:47,119 ‏وهذا ما فعله القاضي. 470 00:34:47,600 --> 00:34:51,480 ‏أشعر بأنّه أراد السيطرة على الأمور 471 00:34:51,560 --> 00:34:54,120 ‏أراد السيطرة على مجرى المحاكمة 472 00:34:54,199 --> 00:34:56,119 ‏وكانت تلك طريقة قوية لفعل ذلك. 473 00:34:57,680 --> 00:35:01,600 ‏لا أعرف إن كانت لديه ‏أهداف نهائية مدروسة بوضوح. 474 00:35:01,920 --> 00:35:05,560 ‏كاد انطباعي أن يكون أنّ "شايفر" متلاعب 475 00:35:05,800 --> 00:35:07,360 ‏بهدف التلاعب فحسب 476 00:35:07,440 --> 00:35:10,960 ‏أي أنّ التلاعب كان غاية له بحد ذاته. 477 00:35:21,520 --> 00:35:26,160 ‏ادعى لاحقاً أنّ ما أدّى به إلى استهداف ‏الناس الذين اعتقد أنّهم مثليّين 478 00:35:26,240 --> 00:35:31,240 ‏هو أنّهم لن يتصدّوا له بقدر شخص غير مثليّ 479 00:35:31,560 --> 00:35:34,760 ‏لكنّي لا أعتقد أنّ هذا هو سبب استهدافه لهم. 480 00:35:36,360 --> 00:35:39,520 ‏هناك مثليّون شاهقون القامة أقوياء جداً 481 00:35:39,600 --> 00:35:42,120 ‏ورجال غير مثليّين خجولون جداً. 482 00:35:44,760 --> 00:35:47,120 ‏أظنّه استهدف المثليّين بدافع الكراهية. 483 00:35:47,480 --> 00:35:52,080 ‏اعتقد أنّهما مثليّين وبالنسبة إليه هو أمر... 484 00:35:53,000 --> 00:35:55,480 ‏لسبب من الأسباب لم يستطع تحمّله. 485 00:36:35,120 --> 00:36:36,840 ‏أتذكّر ذلك اليوم. 486 00:36:37,920 --> 00:36:39,720 ‏تلقّينا اتصالاً هاتفياً ‏فجاءت زوجتي إلى الحمّام 487 00:36:39,800 --> 00:36:43,400 ‏أظنّني كنت أُحمّم ابنتي الصغرى 488 00:36:43,960 --> 00:36:46,000 ‏وقالت "روبرت" قتل شخصاً. 489 00:36:48,120 --> 00:36:50,080 ‏فقلت: "هذا مستحيل"، لم أُصدّق الأمر. 490 00:36:50,160 --> 00:36:51,080 ‏"(فيليب شايفر)، أخ (روبرت شايفر)" 491 00:36:51,160 --> 00:36:52,360 ‏لم أُصدّق الأمر. 492 00:36:54,440 --> 00:36:57,240 ‏لكنّي أكاد أتفهّم غضبه. 493 00:37:00,440 --> 00:37:01,600 ‏لا أتغاضى عمّا فعل 494 00:37:01,680 --> 00:37:05,640 ‏ولا أُوافق على فعلته ‏ولكنّي حتماً أتخيّل حصوله. 495 00:37:08,640 --> 00:37:10,120 ‏لو كانت طفولته مختلفة ‏لربّما اختلف الوضع. 496 00:37:14,400 --> 00:37:17,600 ‏كان "روبرت" يسألني: "لماذا أمّنا لا تُحبّنا؟" 497 00:37:17,840 --> 00:37:20,240 ‏كنت أجيب بأنّني لا أعرف 498 00:37:20,440 --> 00:37:21,640 ‏فهذا ما بدا عليه الأمر 499 00:37:21,720 --> 00:37:24,400 ‏فكان الأولاد الآخرون معفى عنهم 500 00:37:24,840 --> 00:37:26,840 ‏لم يضطروا إلى خوض هذا العذاب 501 00:37:27,200 --> 00:37:28,080 ‏أتفهمون؟ 502 00:37:28,320 --> 00:37:31,080 ‏كنّا شبه مطاردين 503 00:37:31,160 --> 00:37:33,880 ‏أظنّها كلمة مناسبة لوصف الموضوع. 504 00:37:34,320 --> 00:37:37,480 ‏هناك بضع مرّات أتذكّر أنّني استيقظت فيها ليلاً 505 00:37:37,560 --> 00:37:42,760 ‏ورأيتها تصفع "روبرت" في السرير ‏وفي خلال نومه. 506 00:37:45,400 --> 00:37:49,720 ‏أتذكّر مناداة أمّي له بالمثلي ولي أيضاً. 507 00:37:50,000 --> 00:37:51,280 ‏لم أكن أعرف معنى الكلمة 508 00:37:51,360 --> 00:37:54,280 ‏اكتشفت ذلك يوماً وتحطّمت معنوياتي. 509 00:37:55,000 --> 00:37:57,400 ‏تحطمت حقاً، ‏وسألت نفسي: "لماذا تُناديني بذلك؟" 510 00:37:57,480 --> 00:38:01,800 ‏حتى يومنا هذا، بالنسبة إليّ ولـ"روبرت"، ‏تحدّث إليه 511 00:38:01,880 --> 00:38:05,360 ‏أحياناً لا أزال أنظر إلى المرآة وأتساءل: ‏"هل أبدو أنثوياً؟" 512 00:38:05,680 --> 00:38:08,160 ‏وإلّا لماذا ستُسمّيك أمّك بذلك؟ 513 00:38:08,640 --> 00:38:11,640 ‏لا بد أنّ الأمر كان يُسبّب له الاضطراب ذاته ‏لأنّه يشبهني بالشكل 514 00:38:11,720 --> 00:38:14,040 ‏فنحن صبيان أميركيّون جداً، فهمتم؟ 515 00:38:14,840 --> 00:38:17,720 ‏ولا سيّما إن تعرّض للتحرّش في صغره. 516 00:38:21,680 --> 00:38:23,720 ‏ما حصل لم يُخلّف فيّ ندبة عاطفية 517 00:38:24,400 --> 00:38:27,400 ‏ولكنّه فعل ذلك بـ"روبرت" وهنا يكمن الفرق. 518 00:38:35,080 --> 00:38:36,640 ‏أتذكّر الشارع 519 00:38:37,400 --> 00:38:40,480 ‏ثمّة رجل يدعو الصبيان اليافعين في الحي ‏إلى بيته 520 00:38:40,560 --> 00:38:42,400 ‏للعب ألعاب الفيديو. 521 00:38:44,680 --> 00:38:46,920 ‏بتنا نعرف ما كان يعني ذلك. 522 00:38:47,800 --> 00:38:49,920 ‏فكان يدعو كل الصبيان الصغار في الحي. 523 00:38:52,520 --> 00:38:54,800 ‏أنا متأكّد أنّ الأمر أثّر في "روبرت". 524 00:39:14,800 --> 00:39:17,560 ‏أُقدّر أنّ الأمر بدأ في صيف ‏الصف الرابع ابتدائي. 525 00:39:19,440 --> 00:39:23,920 ‏صبيّ في الـ12 أو 13 من العمر 526 00:39:26,360 --> 00:39:30,560 ‏صيف الصف الرابع ابتدائي ‏هو متى عرّفني "روبرت" بالمتحرّش. 527 00:39:32,400 --> 00:39:37,400 ‏كان هذا المتحرّش بالأولاد يُدير الأمور ‏وكأنّه القوّاد في... 528 00:39:39,120 --> 00:39:41,000 ‏بيت دعارة يقصده المتحرّشون بالأولاد، واضح؟ 529 00:39:41,440 --> 00:39:44,480 ‏كان له أسعاره الخاصة لكل شخص. 530 00:39:46,200 --> 00:39:50,440 ‏كنّا ولدَين لا وظيفة لنا ‏لأنّنا أصغر سناً من أن نعمل 531 00:39:51,360 --> 00:39:53,400 ‏فكنّا نفعل أي شيء للحصول على المال 532 00:39:54,800 --> 00:39:58,120 ‏وكان الدافع كلّه هو المال. 533 00:39:59,120 --> 00:40:00,880 ‏وكان أمراً جيداً. 534 00:40:01,040 --> 00:40:04,640 ‏كان بإمكاننا الذهاب إلى مطعم البيتزا ‏ونُقيم احتفالاً 535 00:40:04,840 --> 00:40:06,040 ‏نُقيم احتفال تناول البيتزا 536 00:40:06,120 --> 00:40:09,080 ‏ونمضي اليوم كلّه هناك ونستمتع بوقتنا 537 00:40:09,320 --> 00:40:13,880 ‏وننسى ما قد جرى لنا، ‏كان المال يُنسينا كلّ شيء. 538 00:40:17,080 --> 00:40:19,160 ‏كان الأمر حتماً مزعجاً جداً بالنسبة إليّ 539 00:40:19,680 --> 00:40:23,280 ‏حين اكتشفت إلى أي حد ‏كان "روبرت" يتعرّض للتحرّش. 540 00:40:24,520 --> 00:40:27,720 ‏لم أؤد سوى الجنس الفموي وبالواقي 541 00:40:28,440 --> 00:40:29,840 ‏و... 542 00:40:30,760 --> 00:40:33,040 ‏كنت أسمح للرجل بالقيام بالجنس الفموي عليّ 543 00:40:33,200 --> 00:40:35,360 ‏وهذا أقصى حد كنت أسمح له ببلوغه. 544 00:40:37,160 --> 00:40:40,200 ‏بالنسبة إلى "روبرت" ‏كانت الممارسة أسوأ بكثير 545 00:40:40,280 --> 00:40:43,080 ‏وأقسى بكثير وأكثر إزعاجاً بكثير. 546 00:40:43,640 --> 00:40:48,640 ‏كنّا نذهب إلى أماكن محددة ‏لأداء هذه الممارسات الجنسية. 547 00:40:49,280 --> 00:40:51,160 ‏كان يحين دوري 548 00:40:51,360 --> 00:40:55,440 ‏ثمّ أُغادر السيارة فيما يحين دور "روبرت" 549 00:40:55,520 --> 00:40:59,320 ‏وكان "روبرت" دائماً ‏يحصل على 150 أو 200 دولار 550 00:40:59,400 --> 00:41:02,480 ‏فيما أنا كنت أحصل على 50 أو 75 دولاراً. 551 00:41:03,160 --> 00:41:07,480 ‏كنت أعتقد أنّ "روبرت" ‏كان يُجيد الجنس الفموي أفضل منّي 552 00:41:09,040 --> 00:41:11,440 ‏سواء كان يفعل ذلك بالواقي أم لا 553 00:41:11,520 --> 00:41:14,320 ‏هذا كلّ ما اعتقدته. 554 00:41:15,760 --> 00:41:21,280 ‏لم نتحدّث قط عن هذا الجانب من المعاملات. 555 00:41:28,880 --> 00:41:33,320 ‏أعتقد أنّ هذا ما أدّى بـ"روبرت" ‏إلى القيام بأفعال عنيفة مؤذية. 556 00:41:34,120 --> 00:41:39,280 ‏لم يخطر له أبداً ‏أنّ إطلاقه النار على هذان الرجلين 557 00:41:39,360 --> 00:41:42,280 ‏كان أشبه بالتخلّص... 558 00:41:43,640 --> 00:41:47,840 ‏أو التكفير عن الأذى الذي أصابه في حياته. 559 00:41:48,760 --> 00:41:50,600 ‏سواء كان "روبرت" يرى ذلك أم لا 560 00:41:50,680 --> 00:41:54,680 ‏استهدف الرجلين المثليين ‏لأنّه تعرّض للتحرّش هو نفسه 561 00:41:54,880 --> 00:41:59,280 ‏هذا بالضبط ما أشعر به، ‏هذا بالضبط ما يشعر به الكثيرون. 562 00:42:13,280 --> 00:42:16,400 ‏"بعد أسابيع من الحكم على (روبرت شايفر) ‏بعقوبة الإعدام 563 00:42:16,480 --> 00:42:19,520 ‏بدأ بدعوى الاستئناف" 564 00:42:21,080 --> 00:42:24,080 ‏"في 2004، أصدرت محكمة قراراً يقضي ‏بأنّه لم يفهم 565 00:42:24,160 --> 00:42:27,320 ‏تداعيات تنازله عن حقه بمحام" 566 00:42:29,360 --> 00:42:35,560 ‏"خُفّفت عقوبته بالإعدام إلى عقوبة سجن مؤبّد ‏من دون إمكانية الإفراج المشروط" 567 00:42:40,280 --> 00:42:42,160 ‏كنت أعرف أنّني كنت مختلفاً 568 00:42:42,240 --> 00:42:46,400 ‏ولم أكن كالصبيان الآخرين من عمري. ‏لأنّه حصل معي، أمضيت وقتاً لا بأس به 569 00:42:51,680 --> 00:42:53,600 ‏أحاول فيه أن أكون مع كل فتاة ‏يمكنني أن أكون معها 570 00:42:53,680 --> 00:42:56,560 ‏لأُثبت لنفسي وللآخرين... ‏ما كانوا يعرفون بالأمر حتى 571 00:42:56,640 --> 00:43:00,960 ‏بأنّ الأمر لم يكن ذنبي، ولم أكن بطبيعتي، ‏لم أكن مثليّاً، بل هو كان كذلك 572 00:43:01,280 --> 00:43:02,360 ‏أعني هما. 573 00:43:03,080 --> 00:43:05,360 ‏عرفت أنّ هذا الجزء من الأمر كان... 574 00:43:05,440 --> 00:43:10,080 ‏يصعب عليّ الاستماع إليه وهو يتحدث عن... ‏الإساءة 575 00:43:10,640 --> 00:43:13,160 ‏هو منفصل بعض الشيء... 576 00:43:13,240 --> 00:43:16,520 ‏وكأنّه يتحدّث عن قصة حياة شخص آخر. 577 00:43:18,000 --> 00:43:20,720 ‏أظنّه كان يُحاول أن يُثبت لنفسه 578 00:43:20,800 --> 00:43:24,040 ‏بأنّه كان ينجذب للنساء وليس... 579 00:43:24,120 --> 00:43:30,080 ‏لأنّ ذلك قد حصل ‏فربما كان يُشكّك في الأمر كثيراً. 580 00:43:30,160 --> 00:43:32,320 ‏أعرف أنّه ما كان بمقدورك المزاح 581 00:43:32,400 --> 00:43:34,880 ‏ونعته بـ..."مخنّث"، الكلمة المعتمدة آنذاك 582 00:43:34,960 --> 00:43:36,800 ‏هذه كانت الكلمة التي استخدمناها كثيراً. 583 00:43:36,880 --> 00:43:39,640 ‏إن نعتّه بذلك، كان يستاء كثيراً. 584 00:43:41,400 --> 00:43:45,200 ‏كل شخص في حياتي...لم يصدّقوا الأمر 585 00:43:45,440 --> 00:43:47,960 ‏ليس "روبرت"...ليس "روبرت" الذي نعرفه 586 00:43:48,040 --> 00:43:50,920 ‏ولكن عدد كبير من الناس لم يعرفني ‏بقدر ما ظنّوا نفسهم يعرفونني. 587 00:43:51,000 --> 00:43:54,040 ‏لم أكن أفعل شيئاً جانبياً بالسر 588 00:43:54,120 --> 00:43:56,040 ‏كل ما كنت أفعله كان على السطح 589 00:43:56,120 --> 00:43:57,520 ‏كان ظاهرياً. 590 00:43:57,600 --> 00:44:01,320 ‏كانت أقنعته...لم يكن لديه قناع واحد فحسب 591 00:44:01,920 --> 00:44:05,400 ‏قد تظنّ نفسك رأيت قناعاً ‏ولكنّه يرتدي قناعاً آخر تحته 592 00:44:05,480 --> 00:44:07,400 ‏وعلى الأرجح قناعاً آخر تحت ذلك. 593 00:44:08,080 --> 00:44:11,480 ‏كان يُحيط نفسه بكل تلك الجدران والأقنعة 594 00:44:11,560 --> 00:44:14,400 ‏التي لا أظنّ أنّه كان بمقدور أحد أن يخترقها. 595 00:44:25,360 --> 00:44:26,920 ‏هل كنت أرتدي قناعاً؟ طبعاً. 596 00:44:27,000 --> 00:44:29,360 ‏لم أود للناس أن يعرفوا من أنا. 597 00:44:29,840 --> 00:44:31,760 ‏هل أنا الولد الذي تعرّض للتحرّش؟ 598 00:44:31,840 --> 00:44:34,960 ‏لم أُظهر ذلك أمام الجميع كذلك. 599 00:44:37,280 --> 00:44:41,560 ‏بعض جوانب طريقة عيشي ‏تجعلني أبدو معادياً للمجتمع 600 00:44:42,480 --> 00:44:46,040 ‏أظنّ أنّه بتعريف الكلمة ‏كانت هذه بالضبط طريقة عيشي 601 00:44:46,120 --> 00:44:50,760 ‏كنت أفعل أموراً خارجة عن الطبيعة ‏ثمّ أعيش حياةً طبيعية. 602 00:44:54,480 --> 00:44:57,720 ‏"بعد إجراء المقابلة الأولى مع (شايفر) ‏بـ 39 يوماً 603 00:44:57,800 --> 00:45:00,920 ‏وافق على الإجابة على أسئلة إضافية" 604 00:45:04,520 --> 00:45:10,600 ‏لم يكن لديّ أي حل ‏حيال تعرّضي للتحرّش في صغري. 605 00:45:12,080 --> 00:45:15,480 ‏الانتقام؟ لا، ربما خرج الكبت فجأة 606 00:45:15,720 --> 00:45:19,160 ‏ولم تُحسّن جريمتا القتل الوضع. 607 00:45:19,240 --> 00:45:21,440 ‏لا، لم أعرف بشيء عن خلفيّتيهما 608 00:45:21,520 --> 00:45:23,080 ‏إلا بعد الواقعة، لذا لم أكن أعرف. 609 00:45:23,160 --> 00:45:24,600 ‏هل ظننّا أنّنا نعرف؟ 610 00:45:24,680 --> 00:45:26,760 ‏طبعاً ولكنّنا لم نكن نعرف بشكل مؤكد. 611 00:45:30,480 --> 00:45:32,960 ‏كنت أحمل مسدساً، كنت أحمل مسدساً مشحوناً. 612 00:45:33,040 --> 00:45:35,560 ‏تقع أحداثاً سيئة ‏حين تعيش أسلوب حياة إجرامية 613 00:45:35,800 --> 00:45:39,360 ‏وتحمل مسدساً مشحوناً وتنوي سرقة أحدهم 614 00:45:39,440 --> 00:45:41,440 ‏قد يستحيل الأمر فوراً إلى جريمة قتل 615 00:45:41,520 --> 00:45:42,440 ‏وهذا ما حصل. 616 00:45:42,520 --> 00:45:47,200 ‏كان إطلاقي الطلقة تهوّراً منّي، ‏لم أكن مضطراً إلى إطلاقها. 617 00:45:51,880 --> 00:45:54,760 ‏قرّر "شايفر" الحصول على عقوبة الإعدام 618 00:45:54,840 --> 00:45:56,720 ‏كان هذا ما أراد الحصول عليه. 619 00:45:57,120 --> 00:46:00,560 ‏لذا اعترف بالتهمة وطلب إلى القاضي ‏أن يحكم عليه بالإعدام 620 00:46:00,640 --> 00:46:03,640 ‏وهذا ما فعله القاضي. 621 00:46:04,000 --> 00:46:07,800 ‏أشعر بأنّه أراد السيطرة على الأمور 622 00:46:07,880 --> 00:46:10,520 ‏أراد السيطرة على مجرى المحاكمة 623 00:46:10,600 --> 00:46:13,160 ‏وكانت تلك طريقة قوية لفعل ذلك. 624 00:46:13,960 --> 00:46:18,120 ‏كانت القضية تستحيل محبطة ‏إلى حد لا يتخيّله المرء. 625 00:46:20,720 --> 00:46:25,400 ‏اعتقدت أنّني إذا اعترفت بالتهمة ‏وطلبت عقوبة الإعدام 626 00:46:25,480 --> 00:46:27,280 ‏سأُلفت نظر العامّة إلى قضيّتي ‏وأنّ الناس سيتعاطفون معي 627 00:46:29,440 --> 00:46:31,920 ‏وأنّ الأمر سيُحسّن من صورتي 628 00:46:32,680 --> 00:46:36,920 ‏وتقول المقولة: "احترس ممّا تطلبه" 629 00:46:37,600 --> 00:46:39,880 ‏أنا من طلب ذلك وحقّق لي القاضي طلبي. 630 00:46:45,120 --> 00:46:47,720 ‏أندم على تداعيات الحدث ‏على عدد كبير من الأشخاص. 631 00:46:49,080 --> 00:46:52,760 ‏لم تعرف عائلتا الضحيّتين ‏أنّ هذا ما كان سيحدث 632 00:46:52,840 --> 00:46:55,360 ‏اكتشفوا لاحقاً بأنّه حكم عليّ بالإعدام 633 00:46:55,440 --> 00:46:58,280 ‏لم يتم استدعائهم إلى المحكمة ‏ولم تتسن لهم فرصة الكلام. 634 00:46:59,200 --> 00:47:02,120 ‏في "الولايات المتحدة" حين يصدر عليك حكم 635 00:47:02,200 --> 00:47:04,040 ‏تتسنّى لعائلة الضحية فرصة الكلام 636 00:47:04,120 --> 00:47:05,440 ‏تُسمّى ببيان أثر الجريمة على الضحايا 637 00:47:05,680 --> 00:47:09,080 ‏تتسنّى لهم فرصة التعبير عن أي شيء ‏يرغبون في قوله لك ‏ولم أكن مستعداً لذلك 638 00:47:12,960 --> 00:47:15,800 ‏ولكنّي كنت أعرف أنّني كنت مذنباً ‏بجريمتَي القتل 639 00:47:15,880 --> 00:47:17,240 ‏وكنت عاجزاً عن مواجهتهم 640 00:47:17,720 --> 00:47:18,960 ‏ولم أرغب في مواجهتهم 641 00:47:19,040 --> 00:47:20,800 ‏كنت أشعر بالخزي 642 00:47:20,880 --> 00:47:25,160 ‏وحرمت الضحايا من ذلك ‏ولكنّي لم ألاحظ الأمر سوى لاحقاً. 643 00:47:32,720 --> 00:47:35,640 ‏إن تسنّت لي فرصة التحدّث إلى أي شخص 644 00:47:35,760 --> 00:47:38,960 ‏على الأرجح سأودّ التحدّث إليه أكثر من سواه. 645 00:47:39,280 --> 00:47:42,280 ‏لم أُدمّر حياة عائلتَي الضحايا فحسب 646 00:47:42,360 --> 00:47:45,800 ‏وحياة عائلتي، بل دمّرت حياته هو أيضاً. 647 00:47:45,880 --> 00:47:48,160 ‏"الاسم: (ستاينماير، دايفد) ‏التهمة: قتل من الدرجة الأولى" 648 00:47:49,560 --> 00:47:52,600 ‏"سُجن (دايفد ستاينماير) 11 عاماً ‏للدور الذي أدّاه في الجريمة" 649 00:47:52,680 --> 00:47:56,960 ‏"لم يستجب إلى أي طلبات مقابلات" 650 00:47:59,560 --> 00:48:01,280 ‏لو أنّني أفصحت عن الحقيقة منذ البداية 651 00:48:01,360 --> 00:48:03,240 ‏ربما لما كان دخل السجن 652 00:48:03,640 --> 00:48:08,160 ‏ولأمكنني أن أتسبّب له بحكم الإعدام ‏بكل سهولة على ما فعلته أنا. 653 00:48:08,240 --> 00:48:10,040 ‏لم أرغب بتّهمة قتل إضافية 654 00:48:10,120 --> 00:48:11,320 ‏وهذا ما كان سيؤول إليه الأمر 655 00:48:11,400 --> 00:48:13,440 ‏وأعتذر منه بكل بساطة. 656 00:48:21,480 --> 00:48:22,920 ‏أجبت على رسالة "روبرت" 657 00:48:23,680 --> 00:48:26,880 ‏قلت له إنّ الأمور لم تتغيّر بالنسبة إلينا 658 00:48:26,960 --> 00:48:28,520 ‏من قِبلي وقِبل عائلتي 659 00:48:29,040 --> 00:48:31,880 ‏نُسامحه، فنحن... 660 00:48:32,600 --> 00:48:34,240 ‏مهما كان قرار مجلس الإفراج المشروط 661 00:48:34,320 --> 00:48:36,880 ‏أو قرار أي شخص آخر، نتقبّله. 662 00:48:37,840 --> 00:48:41,800 ‏لا أظنّه كان يعي التأثير ‏الذي ستكون لرسالته عليّ. 663 00:48:41,880 --> 00:48:43,520 ‏كانت لحظة غيّرت حياتي. 664 00:48:43,600 --> 00:48:46,600 ‏أتذكّر اليوم الذي تلقّيت فيه الرسالة. 665 00:48:47,600 --> 00:48:51,560 ‏أطلقت عملية كنت في طريقي إليها 666 00:48:51,640 --> 00:48:55,760 ‏ولكنّي كنت بحاجة إلى... ‏ليس إلى لكزة بل إلى دفع 667 00:48:55,840 --> 00:48:58,280 ‏وهذا ما فعلته رسالته. 668 00:48:59,680 --> 00:49:04,200 ‏الطيبة التي أظهرها تجاهي... 669 00:49:07,280 --> 00:49:09,840 ‏دفعتني إلى فعل شيء جيد أخيراً. 670 00:49:11,880 --> 00:49:16,320 ‏الإفصاح بالحقيقة ليس سهلاً أبداً ‏حين تكون قد كذبت مسبقاً 671 00:49:16,680 --> 00:49:20,480 ‏ولكنّ إفصاحك بحقيقة قتلك شخصين هو أسوأ 672 00:49:21,440 --> 00:49:25,840 ‏وأشعر بالامتنان لمراسلته لي. 673 00:49:25,920 --> 00:49:27,040 ‏بالامتنان.