1 00:00:12,240 --> 00:00:17,600 Il s'est passé beaucoup de choses durant l'année où cela s'est produit. 2 00:00:21,880 --> 00:00:25,800 Personne autour de moi n'y croyait. 3 00:00:26,000 --> 00:00:29,160 "Pas Robert. Pas le Robert qu'on connaît." 4 00:00:31,480 --> 00:00:34,400 Peu me connaissaient aussi bien qu'ils le pensaient. 5 00:00:37,200 --> 00:00:39,120 Je ne voulais pas vraiment le faire, 6 00:00:39,560 --> 00:00:44,160 mais une fois qu'il a été convenu que je participerais, 7 00:00:44,240 --> 00:00:47,080 les choses ont complètement dérapé. 8 00:00:49,000 --> 00:00:50,400 Très rapidement. 9 00:00:52,800 --> 00:00:58,000 DEPUIS LA RÉINTRODUCTION DE LA PEINE DE MORT AUX ÉTATS-UNIS EN 1976, 10 00:01:00,120 --> 00:01:05,400 PLUS DE 8 000 PERSONNES ONT ÉTÉ CONDAMNÉES À MORT 11 00:01:07,000 --> 00:01:11,760 VOICI L'HISTOIRE DU CONDAMNÉ N°990101 12 00:01:14,040 --> 00:01:16,920 On n'a pas parlé de ce qui allait se passer 13 00:01:17,000 --> 00:01:18,880 quand on est arrivés sur les lieux. 14 00:01:21,920 --> 00:01:27,880 Les choses avaient vraiment mal tourné et cela n'a fait qu'empirer. 15 00:01:29,880 --> 00:01:32,520 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 16 00:01:35,040 --> 00:01:36,960 J'ai tiré une fois. 17 00:01:37,040 --> 00:01:39,640 En approchant, j'ai tiré une deuxième fois. 18 00:01:40,600 --> 00:01:43,520 La balle a percé sa joue pour finir dans sa mâchoire. 19 00:01:45,480 --> 00:01:49,720 Je l'ai conduit derrière un bureau et je l'ai poignardé environ 25 fois. 20 00:01:54,560 --> 00:01:59,280 J'y croyais pas. Je n'arrivais pas à croire que j'avais tué quelqu'un. 21 00:02:02,360 --> 00:02:03,840 Je n'ai pas de remords. 22 00:02:10,160 --> 00:02:14,400 J'ai commencé à le poignarder, ce type, sur le canapé. 23 00:02:23,880 --> 00:02:26,680 TRAQUÉ 24 00:02:33,840 --> 00:02:37,160 CENTRE DE DÉTENTION DE POTOSI COMTÉ DE WASHINGTON, MISSOURI 25 00:02:45,640 --> 00:02:49,040 EN 1990, ROBERT SHAFER, 19 ANS, EST ARRÊTÉ POUR SON RÔLE 26 00:02:49,120 --> 00:02:53,040 DANS LA FUSILLADE QUI A COÛTÉ LA VIE À JERRY PARKER ET DENNY YOUNG 27 00:02:54,720 --> 00:02:58,160 LES RAISONS DE SA PARTICIPATION À CE CRIME 28 00:02:58,240 --> 00:03:01,000 FONT TOUJOURS L'OBJET D'UN DÉBAT 29 00:03:06,440 --> 00:03:09,080 - Vous pouvez compter ? - Un, deux, trois. 30 00:03:10,640 --> 00:03:14,560 Un, deux, trois, quatre... 31 00:03:20,560 --> 00:03:25,040 Je suis né et j'ai grandi à Salina, dans le Kansas, en août 1970. 32 00:03:27,080 --> 00:03:32,080 Je suis le neuvième de 11 enfants, le sixième et dernier garçon. 33 00:03:33,120 --> 00:03:37,040 D'une famille catholique. Mon père était militaire. 34 00:03:37,120 --> 00:03:40,560 Donc, avant ma naissance, ma famille a souvent déménagé. 35 00:03:41,960 --> 00:03:44,520 Mon père est décédé en août 1977 36 00:03:44,600 --> 00:03:48,360 et la dynamique de ma famille a changé. 37 00:03:50,400 --> 00:03:54,280 Ma mère nous a élevés seule puis s'est mise avec un autre homme. 38 00:03:56,280 --> 00:03:58,640 Le décès de mon père m'a beaucoup changé. 39 00:03:58,960 --> 00:04:03,160 Ma descente aux enfers a débuté ce jour-là. 40 00:04:06,840 --> 00:04:11,160 Pendant 12 ans, j'ai fait ce que je voulais, quand je le voulais. 41 00:04:12,800 --> 00:04:15,560 Cela a évolué en comportement criminel. 42 00:04:15,640 --> 00:04:20,160 Des petites choses, des larcins et du vandalisme. 43 00:04:20,240 --> 00:04:23,560 J'étais ce qu'on appelle un vaurien ou un délinquant. 44 00:04:25,360 --> 00:04:28,520 J'ai commencé la drogue et l'alcool à neuf ans. 45 00:04:30,160 --> 00:04:32,000 J'apportais de l'alcool à l'école 46 00:04:32,080 --> 00:04:36,240 et pendant que les autres jouaient, j'allais boire en douce. 47 00:04:36,320 --> 00:04:40,520 C'est insensé, personne ne le savait et je ne me faisais pas attraper 48 00:04:40,600 --> 00:04:42,920 car je n'avais pas l'air mauvais. 49 00:04:43,000 --> 00:04:47,520 On me savait triste suite au décès de mon père, donc on me laissait tranquille. 50 00:04:54,880 --> 00:04:57,640 Mon premier gros démêlé avec la justice... 51 00:04:57,840 --> 00:05:04,360 J'avais commis des infractions plus que mineures, jusqu'à cet événement, 52 00:05:05,640 --> 00:05:06,960 mais rien de sérieux. 53 00:05:07,040 --> 00:05:11,520 J'ai volé une voiture. J'étais avec une fille et on s'est disputés. 54 00:05:11,600 --> 00:05:15,560 Elle a alors déclaré le vol. C'était moi qui avais tort. 55 00:05:15,640 --> 00:05:18,560 Elle a fait ce qu'elle pouvait et cela m'a coûté cher. 56 00:05:18,640 --> 00:05:21,040 J'ai failli finir en prison. 57 00:05:21,120 --> 00:05:24,800 J'ai refait pareil, quelques années plus tard, avec une autre. 58 00:05:24,880 --> 00:05:27,560 Je n'avais pas compris la leçon la première fois. 59 00:05:27,640 --> 00:05:30,160 J'ai reçu une peine de prison en Oklahoma, 60 00:05:30,240 --> 00:05:31,480 en liberté surveillée. 61 00:05:34,960 --> 00:05:39,960 Trois mois plus tard, je me suis retrouvé dans cette affaire. 62 00:05:45,120 --> 00:05:47,280 ASSASSINAT FAUSSE DÉCLARATION 63 00:05:47,360 --> 00:05:50,360 J'avais travaillé avec Steinmeyer, mon co-accusé. 64 00:05:50,440 --> 00:05:55,720 Quelque part, on était un peu des âmes sœurs. 65 00:05:55,800 --> 00:05:58,360 Il était un peu plus jeune, mais on se ressemblait. 66 00:05:58,440 --> 00:06:00,880 Il était peut-être plus agressif. 67 00:06:02,120 --> 00:06:05,120 Mais je l'aimais bien car il me ressemblait beaucoup 68 00:06:05,200 --> 00:06:07,480 quand j'étais un peu plus jeune que lui. 69 00:06:09,760 --> 00:06:15,800 On est seulement devenus proches environ un mois avant les meurtres. 70 00:06:16,120 --> 00:06:18,040 On a alors fait plein de choses. 71 00:06:18,400 --> 00:06:21,440 On a couché avec des filles, fait la fête, bu, 72 00:06:21,520 --> 00:06:24,360 pris de la marijuana, de la cocaïne et de la meth. 73 00:06:28,200 --> 00:06:32,240 Steinmeyer se vantait beaucoup et racontait avoir, par le passé, 74 00:06:32,320 --> 00:06:34,560 commis des vols et d'autres crimes. 75 00:06:34,640 --> 00:06:39,680 Je parle beaucoup, mais tout ça n'était pas vraiment mon truc. 76 00:06:40,880 --> 00:06:46,640 Quand il a commencé à en parler, au début, j'ai dit non. 77 00:06:46,840 --> 00:06:47,960 Et c'était tout, 78 00:06:48,040 --> 00:06:49,680 il ne pouvait pas me forcer. 79 00:06:53,120 --> 00:06:57,680 Mais au fil de la journée, je me suis laissé convaincre. 80 00:06:57,760 --> 00:06:58,960 J'ai accepté. 81 00:07:03,320 --> 00:07:06,920 On était en route une heure après. 82 00:07:10,280 --> 00:07:14,560 Notre plan, pour ce qui était censé être un vol, 83 00:07:14,640 --> 00:07:16,600 n'impliquait pas de tuer quiconque. 84 00:07:16,680 --> 00:07:19,760 Ça n'a jamais fait partie du plan d'origine. 85 00:07:20,440 --> 00:07:23,840 Les choses ont complètement dérapé. 86 00:07:31,000 --> 00:07:33,560 LE 29 AVRIL 1990, JERRY PARKER ET DENNY YOUNG 87 00:07:33,640 --> 00:07:37,760 SE TROUVENT À BLANCHETTE LANDING, ST CHARLES, MISSOURI 88 00:07:41,160 --> 00:07:43,960 On a trouvé nos victimes à Blanchette Landing, 89 00:07:44,040 --> 00:07:49,400 et, l'expression peut sembler violente, 90 00:07:49,480 --> 00:07:53,040 mais c'était vraiment un jeu de prédateurs et de proies. 91 00:07:53,120 --> 00:07:55,920 On a traqué les victimes. 92 00:07:56,560 --> 00:07:59,400 Il faisait sombre et elles étaient assez loin, 93 00:07:59,480 --> 00:08:02,920 mais en s'approchant, on a vu que c'était deux hommes. 94 00:08:04,200 --> 00:08:08,120 À un moment donné, ils se sont embrassés. 95 00:08:13,640 --> 00:08:19,560 On savait que des homosexuels pourraient être des cibles plus faciles. 96 00:08:19,640 --> 00:08:21,280 Quand on cherche une victime, 97 00:08:21,360 --> 00:08:25,360 on ne choisit pas le type qui fait 2 mètres et 130 kilos. 98 00:08:25,440 --> 00:08:28,360 On choisit celui qui semble être une proie facile. 99 00:08:33,760 --> 00:08:36,680 Ils ont trouvé ça étrange, qu'on soit dehors si tard. 100 00:08:36,760 --> 00:08:37,960 On paraissait jeunes. 101 00:08:38,039 --> 00:08:42,599 Sur ma photo d'identité judiciaire, j'avais l'air d'avoir 12 ans, pas 19. 102 00:08:43,400 --> 00:08:44,760 "Que faites-vous là ?" 103 00:08:44,840 --> 00:08:47,240 On a rapidement inventé une histoire 104 00:08:47,440 --> 00:08:51,160 et dit qu'on devait aller chez une fille, à 15 km de là. 105 00:08:51,240 --> 00:08:52,920 - "Vous nous déposez ?" - "OK." 106 00:08:54,440 --> 00:08:56,840 C'est comme ça qu'on a fini dans la voiture. 107 00:09:01,280 --> 00:09:05,160 Ils avaient bu et étaient tous les deux bien éméchés. 108 00:09:06,880 --> 00:09:09,680 On les a fait s'arrêter devant plusieurs maisons. 109 00:09:09,760 --> 00:09:11,800 On ne savait même pas où on était. 110 00:09:14,040 --> 00:09:15,360 J'avais un pistolet. 111 00:09:17,840 --> 00:09:21,320 Il n'était pas encore chargé. Les balles étaient dans ma poche. 112 00:09:30,840 --> 00:09:33,600 Puis, ils en ont eu assez et se sont arrêtés. 113 00:09:33,800 --> 00:09:37,000 "Vous nous faites tourner en rond." 114 00:09:37,080 --> 00:09:40,440 C'est là qu'on devait les braquer, en sortant de la voiture. 115 00:09:43,400 --> 00:09:45,560 On s'est battus et... 116 00:09:45,640 --> 00:09:49,960 Alors que je me battais avec Young, du côté conducteur de la voiture, 117 00:09:51,320 --> 00:09:55,360 Steinmeyer se battait avec Parker, du côté passager. 118 00:09:57,960 --> 00:10:00,800 Parker maintenait Steinmeyer au sol. 119 00:10:00,880 --> 00:10:03,160 J'ai pointé l'arme sur lui, lui ai dit de le lâcher 120 00:10:03,240 --> 00:10:06,360 puis je leur ai dit de remonter dans la voiture. 121 00:10:09,840 --> 00:10:13,320 À partir de là, c'est devenu un enlèvement. 122 00:10:19,440 --> 00:10:21,160 Je leur ai dit de conduire. 123 00:10:24,960 --> 00:10:27,680 La tension était palpable. 124 00:10:33,000 --> 00:10:34,760 J'ai mis les balles dans l'arme. 125 00:10:42,520 --> 00:10:44,840 On est arrivés sur Silver's Road 126 00:10:45,320 --> 00:10:47,440 et on s'est arrêtés là. 127 00:10:47,520 --> 00:10:49,160 Je leur ai dit de s'arrêter. 128 00:10:50,640 --> 00:10:52,840 "Ouvrez la porte, laissez-nous sortir." 129 00:10:52,960 --> 00:10:57,160 C'est ce que j'ai ordonné et Parker a ouvert la portière à Steinmeyer. 130 00:10:57,840 --> 00:11:00,120 Ils ont immédiatement été à l'affrontement 131 00:11:00,200 --> 00:11:03,640 et, alors que je sortais, il en a été de même avec Young. 132 00:11:05,160 --> 00:11:08,160 Aucune parole n'a été dite, ça s'est passé très vite. 133 00:11:12,200 --> 00:11:16,800 Alors que je me battais avec Young, Parker s'est enfui vers la route. 134 00:11:19,280 --> 00:11:20,560 Je l'ai pris en chasse. 135 00:11:21,200 --> 00:11:24,120 Il devait être à 15 mètres devant moi. 136 00:11:24,760 --> 00:11:26,600 Il ne courait pas vite. 137 00:11:26,960 --> 00:11:29,080 Il ne courait même pas droit. 138 00:11:29,160 --> 00:11:32,920 La route était irrégulière et il a trébuché. 139 00:11:33,000 --> 00:11:36,440 Alors qu'il trébuchait, j'ai tiré une fois. 140 00:11:41,080 --> 00:11:43,320 Je sais à présent que je l'avais loupé. 141 00:11:43,800 --> 00:11:46,240 Mais il est tombé dans le fossé au même moment. 142 00:11:46,320 --> 00:11:49,040 J'ai avancé vers lui. 143 00:11:50,520 --> 00:11:53,280 En approchant, j'ai tiré une deuxième fois. 144 00:11:55,040 --> 00:11:57,000 Puis, j'ai à nouveau tiré. 145 00:12:01,040 --> 00:12:04,560 Une balle au-dessus de l'œil et une en dessous. 146 00:12:09,000 --> 00:12:11,400 Steinmeyer était derrière la voiture 147 00:12:11,480 --> 00:12:14,920 et Young était devant, dans le fossé. 148 00:12:16,720 --> 00:12:22,480 Il essayait de sortir du fossé boueux et glissant et j'ai tiré une fois. 149 00:12:23,720 --> 00:12:27,640 Il est tombé en arrière, j'ai sauté dans le fossé 150 00:12:27,720 --> 00:12:31,800 et, en même temps, je lui ai tiré une balle dans l'avant-bras. 151 00:12:31,880 --> 00:12:34,240 La balle l'a traversé. 152 00:12:34,320 --> 00:12:39,440 Il s'est tourné tant bien que mal et j'ai tiré à nouveau. 153 00:12:44,560 --> 00:12:45,600 C'était fini. 154 00:12:51,320 --> 00:12:53,040 Les coups de feu ont été tirés 155 00:12:53,120 --> 00:12:58,040 et tout était fini en l'espace de... 30 secondes, peut-être. 156 00:12:58,120 --> 00:12:59,680 C'était fini. 157 00:13:06,760 --> 00:13:08,640 Tout était silencieux. 158 00:13:20,040 --> 00:13:23,440 QUELQUES HEURES APRÈS LES MEURTRES, 159 00:13:23,520 --> 00:13:27,080 DAVID STEINMEYER ET ROBERT SHAFER SE RENDENT À LA POLICE 160 00:13:28,600 --> 00:13:30,560 Steinmeyer et moi en avions parlé. 161 00:13:30,640 --> 00:13:34,320 Pas des meurtres, mais de la façon dont on raconterait l'histoire. 162 00:13:34,400 --> 00:13:36,640 "Tu en as tué un, et moi, l'autre." 163 00:13:36,720 --> 00:13:40,720 C'est ce que font... des partenaires. 164 00:13:41,880 --> 00:13:43,600 Il ne voulait pas se rendre. 165 00:13:44,640 --> 00:13:47,680 Je ne l'y ai pas obligé, mais finalement, il... 166 00:13:47,760 --> 00:13:49,440 J'ignore pourquoi il l'a fait. 167 00:13:49,520 --> 00:13:51,720 Moi, c'était pour tenter de m'en sortir, 168 00:13:51,800 --> 00:13:54,040 car si on fuit, on a l'air suspect. 169 00:13:54,120 --> 00:13:55,560 Tout le monde sait ça. 170 00:13:55,640 --> 00:13:58,000 On s'est rendus et c'était notre histoire. 171 00:13:58,080 --> 00:14:00,280 "Tu en as tué un, j'ai tué l'autre. 172 00:14:00,440 --> 00:14:03,000 Ils nous ont fait des avances sexuelles." 173 00:14:03,080 --> 00:14:05,280 C'est la version qu'on a racontée. 174 00:14:09,160 --> 00:14:11,160 DAVE A CRIÉ : "C'EST DES PÉDÉS !" 175 00:14:11,240 --> 00:14:16,240 IL A VU DAVE TIRER SUR PARKER DEUX OU TROIS FOIS 176 00:14:16,320 --> 00:14:21,720 SHAFER DIT AVOIR TIRÉ ET TOUCHÉ YOUNG DEUX OU TROIS FOIS 177 00:14:21,800 --> 00:14:24,920 DAVE LUI A DIT QUE PARKER 178 00:14:25,000 --> 00:14:29,360 LUI AVAIT FAIT DES AVANCES SEXUELLES 179 00:14:38,840 --> 00:14:42,800 DANS UN PREMIER TEMPS, SHAFER ET STEINMEYER SONT TOUS LES DEUX 180 00:14:42,880 --> 00:14:46,160 INCULPÉS POUR LES MEURTRES DE JERRY PARKER ET DENNY YOUNG 181 00:14:47,680 --> 00:14:52,960 ILS ENCOURENT TOUS DEUX L'EMPRISONNEMENT À VIE 182 00:15:25,520 --> 00:15:27,440 Mon oncle Jerry était très sympa. 183 00:15:29,960 --> 00:15:32,960 Il était dévoué. Il ne parlait pas aux étrangers. 184 00:15:34,040 --> 00:15:37,200 Il plaisantait de tout, il ne prenait rien au sérieux. 185 00:15:37,680 --> 00:15:39,520 Il adorait s'amuser. 186 00:15:43,520 --> 00:15:45,440 Il passait du temps avec nous. 187 00:15:45,520 --> 00:15:47,640 Il partageait tout. Il était comme ça. 188 00:15:47,720 --> 00:15:49,640 NEVEU DE JERRY PARKER 189 00:15:49,720 --> 00:15:52,640 Il voulait toujours nous aider, tout faire pour nous. 190 00:15:54,640 --> 00:15:56,560 Denny et lui se voyaient beaucoup. 191 00:15:56,840 --> 00:15:59,240 Je savais seulement de Denny 192 00:15:59,320 --> 00:16:02,480 qu'il était gay, qu'une femme lui avait brisé le cœur 193 00:16:02,560 --> 00:16:05,440 et qu'il n'irait jamais plus avec une femme. 194 00:16:11,040 --> 00:16:12,840 Quand on a appris pour Jerry.... 195 00:16:13,400 --> 00:16:15,640 Je pense qu'on n'y croyait pas. 196 00:16:15,720 --> 00:16:17,680 Aucun d'entre nous n'y a cru. 197 00:16:18,640 --> 00:16:21,840 Il n'était pas du genre à provoquer une bagarre, 198 00:16:21,920 --> 00:16:25,240 il n'y avait aucune raison qu'il se fasse tuer. 199 00:16:25,320 --> 00:16:27,680 Il avait la quarantaine, son genou... 200 00:16:27,760 --> 00:16:29,880 Il avait des problèmes de cœur. 201 00:16:29,960 --> 00:16:32,600 Un gamin de 19 ans aurait pu le faire tomber, 202 00:16:32,680 --> 00:16:36,960 le repousser ou autre, sans trop de problèmes. 203 00:16:39,920 --> 00:16:42,120 À sa mort, toute ma famille a souffert. 204 00:16:43,000 --> 00:16:46,560 De toute ma vie, je crois avoir vu ma mère pleurer deux fois... 205 00:16:47,360 --> 00:16:48,760 Et c'était l'une d'elles. 206 00:16:50,520 --> 00:16:55,520 SCEAU DU COMTÉ DE ST CHARLES 207 00:16:56,200 --> 00:16:59,160 Ma mère n'est pas allée au procès de Robert Shafer. 208 00:16:59,760 --> 00:17:01,640 Ma grand-mère et ma sœur, oui. 209 00:17:02,120 --> 00:17:04,280 Elles revenaient avec des informations. 210 00:17:04,359 --> 00:17:05,199 TRIBUNAL 211 00:17:05,280 --> 00:17:08,920 Ma sœur m'avait dit que c'était un gamin jeune et séduisant, 212 00:17:09,000 --> 00:17:10,560 jusqu'à ce qu'il parle. 213 00:17:11,240 --> 00:17:13,200 C'était alors un sale prétentieux. 214 00:17:13,560 --> 00:17:15,560 J'ignore pourquoi elle a dit ça, 215 00:17:15,640 --> 00:17:18,360 mais dès qu'il a parlé, elle l'a détesté. 216 00:17:32,960 --> 00:17:34,320 Je suis Phil Groenweghe, 217 00:17:34,400 --> 00:17:37,280 avocat plaidant principal et adjoint du procureur, 218 00:17:37,360 --> 00:17:39,720 ici, au Comté de St Charles, Missouri. 219 00:17:40,920 --> 00:17:44,760 On a habituellement deux ou trois affaires de meurtre par an. 220 00:17:45,840 --> 00:17:47,920 Ce n'est pas courant, mais ça arrive 221 00:17:48,000 --> 00:17:52,840 et une de mes fonctions est de poursuivre ces affaires. 222 00:17:57,520 --> 00:18:03,760 Ma première impression, quand Shafer et Steinmeyer se sont rendus, 223 00:18:03,840 --> 00:18:08,160 et que Shafer a fait sa déclaration, était que ça sonnait faux. 224 00:18:08,240 --> 00:18:10,520 Ça semblait très peu plausible. 225 00:18:10,600 --> 00:18:12,520 Ils disaient avoir fait du stop 226 00:18:12,600 --> 00:18:15,680 et que deux hommes homosexuels les avaient pris, 227 00:18:15,760 --> 00:18:18,320 puis ils avaient voulu les agresser sexuellement. 228 00:18:18,400 --> 00:18:20,640 Shafer et Steinmeyer auraient alors 229 00:18:20,720 --> 00:18:23,840 réussi à attraper l'arme d'un des hommes 230 00:18:23,920 --> 00:18:26,160 et auraient tiré par légitime défense. 231 00:18:26,240 --> 00:18:29,760 Mais une des victimes a pris deux balles dans la tête 232 00:18:29,840 --> 00:18:31,400 et l'autre, une. 233 00:18:31,480 --> 00:18:35,640 Ce n'est pas le type de blessure infligée par quelqu'un 234 00:18:35,720 --> 00:18:40,360 qui tente simplement de repousser un agresseur. 235 00:18:41,760 --> 00:18:44,200 Je n'ai pas cru à la version initiale. 236 00:18:46,600 --> 00:18:50,720 Mais c'est fréquent : une personne qui vient se rendre et d'avouer 237 00:18:50,800 --> 00:18:53,320 cherche souvent à vendre une version des faits 238 00:18:53,400 --> 00:18:56,800 donnant une meilleure image d'elle. 239 00:19:00,560 --> 00:19:03,400 Shafer m'a semblé extrêmement manipulateur. 240 00:19:03,480 --> 00:19:05,960 Il m'a paru très cruel. 241 00:19:06,040 --> 00:19:10,560 Je pense aussi qu'il a énormément surestimé son intelligence. 242 00:19:10,640 --> 00:19:13,000 Il était loin d'être aussi malin qu'il le pensait. 243 00:19:13,440 --> 00:19:17,080 Le fait que les victimes soient homosexuelles 244 00:19:17,160 --> 00:19:19,600 était pour lui un facteur atténuant : 245 00:19:19,680 --> 00:19:24,680 tout le monde allait comprendre pourquoi il aurait voulu tuer deux homosexuels. 246 00:19:24,760 --> 00:19:28,120 Il avait un vrai problème avec l'homosexualité. 247 00:19:28,200 --> 00:19:30,800 Je ne sais pas pourquoi. 248 00:19:38,080 --> 00:19:41,320 BIENVENUE À SALINA 249 00:19:54,120 --> 00:19:58,680 Quand on était enfants, c'était un quartier très calme. 250 00:19:59,960 --> 00:20:02,520 Tous nos amis vivaient dans la rue Custer... 251 00:20:02,600 --> 00:20:04,240 SŒUR DE ROBERT SHAFER 252 00:20:04,320 --> 00:20:06,520 ...la rue Sheridan ou la rue Merill. 253 00:20:06,600 --> 00:20:08,600 Beaucoup de généraux vivaient là, 254 00:20:08,680 --> 00:20:10,920 donc on les appelait "rues des Généraux". 255 00:20:14,400 --> 00:20:18,680 Ma mère a été élevée dans un orphelinat par des religieuses catholiques. 256 00:20:19,760 --> 00:20:20,920 C'était très strict. 257 00:20:21,000 --> 00:20:22,800 Elle ignorait comment être mère. 258 00:20:22,880 --> 00:20:27,800 Même si elle avait beaucoup d'enfants, elle ne savait pas être mère. 259 00:20:30,920 --> 00:20:33,520 On n'avait pas de câlins, de "je t'aime" ou ces démonstrations vitales pour un enfant. 260 00:20:37,920 --> 00:20:42,720 Ma mère et mon beau-père se disputaient puis elle voulait qu'il parte. 261 00:20:42,800 --> 00:20:45,480 Elle appelait la police puis voulait qu'il reste. 262 00:20:45,960 --> 00:20:47,880 Il y avait toujours quelque chose. 263 00:20:49,400 --> 00:20:51,680 C'est ici qu'on a grandi. 264 00:20:54,360 --> 00:20:59,520 Il y avait 11 enfants et deux adultes dans cette maison. 265 00:21:00,000 --> 00:21:01,520 Aussi petite qu'elle soit. 266 00:21:04,640 --> 00:21:07,000 Je n'ai pas de souvenirs de vacances heureuses. 267 00:21:07,240 --> 00:21:13,400 Je n'ai aucun souvenir de moments heureux à la maison. 268 00:21:13,480 --> 00:21:17,600 Ces moments heureux avaient lieu quand on jouait sur les rails. 269 00:21:17,680 --> 00:21:21,280 Ou quand on construisait des forteresses, là-bas. 270 00:21:22,200 --> 00:21:26,920 Et je crois qu'on aimait tous l'école, qui nous permettait de quitter la maison. 271 00:21:33,160 --> 00:21:35,320 C'était un petit garçon si joyeux... 272 00:21:35,400 --> 00:21:39,080 Et quelqu'un de sociable. Tout le monde l'adorait. 273 00:21:39,160 --> 00:21:40,800 Il connaissait tout le monde. 274 00:21:40,880 --> 00:21:44,720 On l'appelait "le reporter indiscret aux joues roses". 275 00:21:45,040 --> 00:21:50,600 Car il était au courant des actualités du quartier, de tout ce qu'il se passait. 276 00:21:56,040 --> 00:21:57,960 Mais pour une raison que j'ignore, 277 00:21:58,720 --> 00:22:00,800 il se faisait accuser de tous les maux. 278 00:22:01,360 --> 00:22:03,000 Il ne faisait rien de bien, 279 00:22:03,080 --> 00:22:08,760 il se prenait tout le temps des fessées, il se faisait battre, en fait. 280 00:22:10,960 --> 00:22:13,440 Mais ça ne l'affectait pas, il était heureux. 281 00:22:13,520 --> 00:22:16,200 Il avait toujours ce sourire et ces joues roses. 282 00:22:16,280 --> 00:22:21,960 Il n'était jamais affecté. Il ne pleurait même pas. 283 00:22:25,320 --> 00:22:28,960 Il aimait bien voler quelques affaires. 284 00:22:29,040 --> 00:22:32,240 Il se faisait toujours attraper donc on n'a jamais compris 285 00:22:32,320 --> 00:22:34,320 pourquoi il continuait à le faire. 286 00:22:41,440 --> 00:22:45,520 Mon seul moyen d'échapper à ce dysfonctionnement était de partir. 287 00:22:46,160 --> 00:22:48,400 Même à 15 ans, c'était difficile, 288 00:22:48,480 --> 00:22:52,320 car je laissais derrière moi quatre de mes frères et sœurs. 289 00:22:52,840 --> 00:22:56,520 Mais le seul pour qui je m'inquiétais vraiment était Robert. 290 00:23:00,320 --> 00:23:02,280 Je suis partie longtemps. 291 00:23:02,760 --> 00:23:06,640 Robert a brièvement rejoint la marine. 292 00:23:07,120 --> 00:23:10,040 Après ça, il ne voulait pas retourner à Salina. 293 00:23:10,120 --> 00:23:15,280 Donc je lui ai proposé de venir vivre avec nous, à St Charles. 294 00:23:16,240 --> 00:23:17,560 Tout se passait bien. 295 00:23:17,640 --> 00:23:21,880 Il s'occupait de mon fils de 2-3 ans. 296 00:23:23,840 --> 00:23:28,400 Et puis, six ou neuf mois plus tard... 297 00:23:29,200 --> 00:23:30,800 ça s'est produit. 298 00:23:42,640 --> 00:23:46,600 PASSAGE À NIVEAU 299 00:23:50,040 --> 00:23:52,040 QUAND ROBERT A QUITTÉ SALINA, 300 00:23:52,120 --> 00:23:54,800 IL A LAISSÉ DERRIÈRE LUI SON MEILLEUR AMI 301 00:24:03,440 --> 00:24:05,720 J'ai rencontré Robert au CE1. 302 00:24:05,800 --> 00:24:08,520 Robert s'est mis à raconter... 303 00:24:08,600 --> 00:24:11,480 Il a crié : "Elvis Presley est mon frère !" 304 00:24:11,560 --> 00:24:13,800 Je savais bien que c'était un mensonge... 305 00:24:13,880 --> 00:24:15,400 AMI D'ENFANCE 306 00:24:15,480 --> 00:24:19,480 ...mais nos vies personnelles et nos énergies nous ont rapprochés. 307 00:24:19,800 --> 00:24:24,360 L'institutrice disait que c'était une sorte d'énergie sombre, 308 00:24:24,440 --> 00:24:25,640 et ça la terrorisait. 309 00:24:27,520 --> 00:24:29,760 Mais personne ne pouvait briser ce lien. 310 00:24:32,280 --> 00:24:35,920 Robert était un cascadeur, un gamin sauvage. 311 00:24:36,000 --> 00:24:39,720 Il essayait toujours de surpasser tout le monde. C'était son style. 312 00:24:39,800 --> 00:24:43,600 Et plus c'était dangereux, plus ça lui plaisait. 313 00:24:46,520 --> 00:24:50,720 On jouait toujours autour des trains quand ils étaient à l'arrêt. 314 00:24:51,520 --> 00:24:53,440 Mais Robert a voulu aller plus loin 315 00:24:53,520 --> 00:24:56,160 et escalader un train en mouvement, 316 00:24:56,240 --> 00:24:59,400 grimper sur le toit et sauter d'un wagon à l'autre. 317 00:24:59,480 --> 00:25:02,400 Et je me disais : "Il va mourir. 318 00:25:02,480 --> 00:25:05,360 C'est la dernière fois que je vois mon ami." 319 00:25:05,800 --> 00:25:08,080 Je lui criais : "Descends ! Fais pas ça ! 320 00:25:08,160 --> 00:25:10,200 Tu vas trop loin !" 321 00:25:10,280 --> 00:25:12,640 Il me stressait vraiment. 322 00:25:17,760 --> 00:25:21,440 Adolescents, Robert et moi roulions en ville avec des copains 323 00:25:21,520 --> 00:25:25,920 et on allait au parc, où il y avait parfois des homos. 324 00:25:26,000 --> 00:25:29,200 Des fois, on faisait ami-ami avec eux 325 00:25:29,280 --> 00:25:32,680 pendant qu'un de nous leur piquait toutes leurs affaires. 326 00:25:33,960 --> 00:25:36,560 Je ne sais pas pourquoi on s'est mis à faire ça. 327 00:25:36,640 --> 00:25:39,760 Peut-être pour le côté excitant. Je ne suis pas sûr. 328 00:25:42,240 --> 00:25:44,760 Mais un des plus âgés de notre groupe 329 00:25:44,840 --> 00:25:48,520 partait avec un des homos, couchait avec lui et revenait. 330 00:25:48,760 --> 00:25:50,040 On ne le savait pas. 331 00:25:55,440 --> 00:25:58,120 Je crois n'avoir jamais imaginé 332 00:25:58,200 --> 00:26:01,720 que Robert finirait en prison pour un crime comme celui-ci. 333 00:26:01,960 --> 00:26:07,040 Beaucoup de personnes pensaient toutefois que c'est là qu'il finirait. 334 00:26:08,640 --> 00:26:13,000 Ils pensaient que Robert volerait une voiture ou frapperait un flic. 335 00:26:13,080 --> 00:26:17,360 Personne n'a jamais imaginé qu'il tuerait deux homosexuels. 336 00:26:19,280 --> 00:26:22,040 Ce genre de violence, ce n'est pas dans sa nature. 337 00:26:23,240 --> 00:26:27,760 Un autre type de violence, comme battre sa copine, oui. 338 00:26:27,840 --> 00:26:32,440 Vous voyez... Oui, il l'a fait quelques fois. 339 00:26:32,760 --> 00:26:36,320 Et Robert attirait toutes les femmes ! 340 00:26:36,920 --> 00:26:39,240 Il avait un superbe teint, 341 00:26:39,320 --> 00:26:45,320 il savait parler aux femmes, il arrivait déjà à coucher en primaire. 342 00:26:46,720 --> 00:26:49,160 Elles étaient attirées par ce rebelle. 343 00:26:51,520 --> 00:26:54,720 Et après avoir couché avec elles, il était parfois perdu ou il doutait, 344 00:26:54,800 --> 00:27:00,000 et c'est là qu'il en venait à battre sa copine ou ce genre de choses. 345 00:27:01,360 --> 00:27:03,440 À saccager la maison de la fille... 346 00:27:19,360 --> 00:27:21,960 TROIS ANS APRÈS SON ARRESTATION, 347 00:27:22,040 --> 00:27:27,640 ROBERT SHAFER A ÉTÉ DÉCLARÉ COUPABLE DES DEUX MEURTRES 348 00:27:28,920 --> 00:27:31,840 BEAUCOUP CONTINUENT CEPENDANT DE CROIRE 349 00:27:31,920 --> 00:27:34,320 QU'IL N'A TUÉ QU'UNE DES VICTIMES 350 00:27:34,400 --> 00:27:36,760 UNE VERSION QUE SHAFER LUI-MÊME 351 00:27:36,840 --> 00:27:40,360 CONTINUE D'ENTRETENIR JUSQU'EN 2014 352 00:27:51,160 --> 00:27:55,240 J'ai contacté Shafer après avoir regardé des photos de mon oncle Jerry. 353 00:27:55,720 --> 00:28:01,440 C'était en 2014, et ça m'a rappelé tout ce qu'il s'était passé, à l'époque. 354 00:28:02,480 --> 00:28:06,240 24 ans s'étaient écoulés. Il n'était plus un gamin de 19 ans. 355 00:28:06,720 --> 00:28:09,120 Je voulais voir quel genre d'homme il était. 356 00:28:09,200 --> 00:28:14,200 À cette époque, il soutenait encore que David avait tué l'un des deux. 357 00:28:14,280 --> 00:28:17,200 Qu'il n'en avait tué qu'un, mais qu'il payait le prix. 358 00:28:17,480 --> 00:28:19,240 La façon dont il en parlait... 359 00:28:19,920 --> 00:28:23,360 David semblait être quelqu'un de plus violent, 360 00:28:23,440 --> 00:28:26,600 de plus nerveux que Robert. 361 00:28:27,040 --> 00:28:29,120 Alors je lui ai tendu la main et... 362 00:28:30,360 --> 00:28:32,600 "Vous êtes en prison depuis longtemps. 363 00:28:32,680 --> 00:28:36,800 D'après ce que j'ai lu, on dirait que vous payez les pots cassés. 364 00:28:36,880 --> 00:28:40,680 Si vous avez la chance d'être libéré un jour, on le supportera." 365 00:28:42,520 --> 00:28:45,080 J'ai presque eu de la peine pour lui. 366 00:28:46,320 --> 00:28:48,040 Une action faite à 19 ans... 367 00:28:48,720 --> 00:28:51,480 Être connu pour la pire chose qu'on ait faite... 368 00:28:51,560 --> 00:28:53,240 Il n'est connu que pour ça. 369 00:28:55,160 --> 00:28:57,080 Je lui ai dit qu'on le pardonnait. 370 00:28:59,880 --> 00:29:01,400 DANS LES JOURS SUIVANTS, 371 00:29:01,480 --> 00:29:03,920 ROBERT SHAFER RÉPOND À LA LETTRE DE RICHARD 372 00:29:06,120 --> 00:29:10,600 Dans sa lettre, Robert me prévenait que les détails de ce qu'il s'était passé 373 00:29:10,680 --> 00:29:12,840 le 29 avril 1990, 374 00:29:13,400 --> 00:29:14,800 était assez violents, 375 00:29:14,880 --> 00:29:17,960 que je devais me préparer, voire lire cette lettre seul. 376 00:29:19,040 --> 00:29:22,600 Je pensais lire la même chose que ce j'avais trouvé sur Internet. 377 00:29:22,680 --> 00:29:27,200 Je pensais qu'il en avait tué un et que David Steinmeyer avait tué l'autre. 378 00:29:27,760 --> 00:29:31,000 Mais dans cette lettre, il assume l'entière responsabilité. 379 00:29:31,560 --> 00:29:33,240 Il dit avoir tué les deux. 380 00:29:38,960 --> 00:29:42,120 PENDANT MON INTERROGATION, J'AI DIT AUX INSPECTEURS 381 00:29:42,200 --> 00:29:45,560 QUE YOUNG ET PARKER AVAIENT FAIT DES AVANCES 382 00:29:46,160 --> 00:29:51,400 C'EST COMME ÇA QUE LES MENSONGES ONT COMMENCÉ 383 00:29:51,480 --> 00:29:57,480 JE SUIS LE SEUL RESPONSABLE DES MEURTRES 384 00:30:03,000 --> 00:30:08,080 IL EST TEMPS D'ÊTRE HONNÊTE POUR UNE FOIS DANS MA VIE 385 00:30:11,400 --> 00:30:13,440 Il dit : "C'est moi qui l'ai fait. 386 00:30:13,920 --> 00:30:15,480 Je ne peux pas expliquer pourquoi, 387 00:30:15,560 --> 00:30:18,840 mais absolument rien n'excuse cet acte que j'ai commis." 388 00:30:19,560 --> 00:30:21,600 Il a avoué l'avoir fait. 389 00:30:23,640 --> 00:30:25,400 J'ai répondu à Robert. 390 00:30:25,800 --> 00:30:28,960 Je lui ai dit que rien n'avait changé pour nous, 391 00:30:29,040 --> 00:30:30,640 pour ma famille et moi. 392 00:30:31,160 --> 00:30:33,880 On lui pardonnait. On... 393 00:30:34,680 --> 00:30:36,280 Quoi que la commission 394 00:30:36,360 --> 00:30:38,880 ou qui que ce soit décide, on avait pardonné. 395 00:30:40,560 --> 00:30:42,680 Pourquoi j'ai pardonné à Robert Shafer ? 396 00:30:43,560 --> 00:30:45,840 J'imagine que la véritable raison... 397 00:30:48,480 --> 00:30:50,240 Si je ne pardonne pas un autre, 398 00:30:50,320 --> 00:30:53,160 comment pourrais-je être pardonné pour mes actions ? 399 00:30:53,480 --> 00:30:56,840 Cela fait 28 ans qu'il est en prison 400 00:30:57,440 --> 00:31:01,080 pour un acte qu'il a commis un soir, sans réfléchir. 401 00:31:03,000 --> 00:31:04,920 Mon oncle l'aurait pardonné. 402 00:31:05,640 --> 00:31:07,280 Il était comme ça. 403 00:31:17,880 --> 00:31:20,680 ALORS QU'IL SEMBLE ENFIN AVOUER LA VÉRITÉ, 404 00:31:20,760 --> 00:31:23,800 SHAFER AVAIT EN FAIT RÉVÉLÉ CES DÉTAILS À UN POLICIER 405 00:31:23,880 --> 00:31:25,800 PLUS DE 20 ANS PLUS TÔT 406 00:31:27,640 --> 00:31:30,080 RICHARD KIEL L'IGNORAIT, 407 00:31:30,160 --> 00:31:34,080 MAIS SHAFER AVAIT EN FAIT AVOUÉ LES DEUX MEURTRES EN 1992 408 00:31:36,520 --> 00:31:38,920 COMTÉ DE ST CHARLES BUREAU DU PROCUREUR 409 00:31:45,160 --> 00:31:49,320 Je ne sais pas combien de temps Shafer s'en est tenu à la première version, 410 00:31:49,400 --> 00:31:55,080 mais son histoire a commencé à changer à mesure que l'affaire avançait. 411 00:31:56,360 --> 00:31:59,640 Ce matin, vous avez parlé avec Susan McGrath. 412 00:31:59,960 --> 00:32:04,840 Vous a-t-elle conseillé de faire une déclaration ou de ne pas en faire ? 413 00:32:04,920 --> 00:32:07,400 - De ne pas en faire. - D'accord. 414 00:32:07,640 --> 00:32:09,440 - Vous voulez quand même en faire une ? - Oui. 415 00:32:09,520 --> 00:32:10,360 OK. 416 00:32:10,440 --> 00:32:12,680 Une fois le jugement rendu, 417 00:32:12,760 --> 00:32:17,960 Shafer a voulu reparler à la police et il a donné une version différente. 418 00:32:18,400 --> 00:32:21,480 Une qui n'avait rien à voir avec de la légitime défense. 419 00:32:21,560 --> 00:32:25,160 C'était en fait une confession d'assassinats. 420 00:32:26,160 --> 00:32:29,120 Quand on est arrivés au stop, sur Old St Peters, 421 00:32:29,320 --> 00:32:31,960 Young a tenté d'attraper la poignée pour sortir. 422 00:32:32,840 --> 00:32:37,800 C'est là que j'ai su que ça irait plus loin qu'un simple vol. 423 00:32:37,880 --> 00:32:40,280 J'étais sûr qu'ils se feraient tirer dessus. 424 00:32:40,360 --> 00:32:44,200 D'ailleurs, Steinmeyer m'a demandé si j'allais tirer et j'ai dit oui. 425 00:32:46,280 --> 00:32:49,080 Je ne sais pas si je l'ai touché, la première fois. 426 00:32:49,320 --> 00:32:50,600 Mais la deuxième fois, oui, 427 00:32:50,680 --> 00:32:54,040 car j'étais assez près pour avoir du sang sur ma main droite. 428 00:32:55,040 --> 00:32:56,600 Il était quelle heure ? 429 00:32:56,680 --> 00:32:59,760 Il semble presque arrogant, 430 00:33:00,520 --> 00:33:02,400 en aucun cas plein de remords. 431 00:33:04,160 --> 00:33:07,600 Souvent, obtenir des informations est laborieux. 432 00:33:08,560 --> 00:33:09,640 Mais pas avec lui. 433 00:33:09,720 --> 00:33:12,800 Il semble presque fier de ce qu'il a fait. 434 00:33:13,400 --> 00:33:16,720 J'ai laissé Parker et suis retourné vers Steinmeyer et Young, 435 00:33:16,800 --> 00:33:18,280 qui était dans le fossé. 436 00:33:18,360 --> 00:33:22,560 Je me suis rapproché de lui et il m'a supplié de ne pas le tuer. 437 00:33:22,800 --> 00:33:25,600 Il a dit ne pas avoir bien vu mon visage, 438 00:33:25,680 --> 00:33:27,720 qu'il n'irait pas voir la police. 439 00:33:28,520 --> 00:33:33,480 Je savais déjà que j'allais le tuer. 440 00:33:34,000 --> 00:33:37,680 Pourquoi aviez-vous déjà décidé de le tuer ? 441 00:33:37,760 --> 00:33:40,880 Car j'avais déjà tué Parker 442 00:33:40,960 --> 00:33:44,560 et je ne pensais pas que ce serait dans mon intérêt 443 00:33:44,640 --> 00:33:48,440 de laisser Young là, alors qu'il pourrait ensuite me dénoncer. 444 00:33:49,200 --> 00:33:50,400 Je savais qu'il... 445 00:33:50,800 --> 00:33:53,400 Ici, il énonce simplement des faits. 446 00:33:53,480 --> 00:33:56,320 Il ne semble en aucun cas touché émotionnellement. 447 00:33:56,680 --> 00:33:58,600 Il ne semble avoir aucune émotion. 448 00:33:58,680 --> 00:34:01,480 Il ne fait que raconter l'histoire et expliquer 449 00:34:01,640 --> 00:34:05,360 qu'un des hommes s'enfuyait, donc qu'il lui a tiré dans le dos. 450 00:34:08,199 --> 00:34:11,719 APRÈS SA CONFESSION, SHAFER RENONCE À SON DROIT À UN AVOCAT, 451 00:34:11,800 --> 00:34:14,800 PLAIDE COUPABLE ET DEMANDE LA PEINE DE MORT 452 00:34:16,040 --> 00:34:18,200 IL ÉVITE AINSI UN TRÈS LONG PROCÈS 453 00:34:18,280 --> 00:34:21,920 ET LES DÉTAILS DES MEURTRES N'ONT JAMAIS ÉTÉ RÉVÉLÉS AU TRIBUNAL 454 00:34:23,080 --> 00:34:29,560 IL EST CONDAMNÉ À MORT EN SEULEMENT DEUX HEURES 455 00:34:31,040 --> 00:34:33,200 J'ai mis trois balles dans l'arme. 456 00:34:33,400 --> 00:34:36,240 Shafer voulait obtenir la peine de mort. 457 00:34:36,320 --> 00:34:38,840 C'était ce qu'il souhaitait. 458 00:34:40,520 --> 00:34:44,080 Donc, il a plaidé coupable et dit au juge de le condamner à mort. 459 00:34:44,159 --> 00:34:47,119 Et c'est exactement ce que le juge a fait. 460 00:34:47,600 --> 00:34:51,480 J'ai l'impression qu'il voulait contrôler les choses, 461 00:34:51,560 --> 00:34:56,120 la façon dont se déroulerait ce procès, et c'était un moyen puissant d'y parvenir. 462 00:34:57,680 --> 00:35:01,600 Je ne sais pas s'il avait vraiment pensé au dénouement. 463 00:35:01,920 --> 00:35:05,560 J'avais presque l'impression que Shafer était manipulateur 464 00:35:05,640 --> 00:35:07,360 juste pour le principe. 465 00:35:07,440 --> 00:35:10,960 Que manipuler était une fin en soi. 466 00:35:21,520 --> 00:35:26,160 Il a ensuite affirmé qu'il avait ciblé des hommes qu'il pensait homosexuels 467 00:35:26,240 --> 00:35:31,360 car ils ne résisteraient pas autant que des hommes hétérosexuels. 468 00:35:31,440 --> 00:35:34,760 Mais je ne crois pas qu'il s'en est pris à eux pour cela. 469 00:35:36,360 --> 00:35:39,520 Il y a des homosexuels d'1m95, qui sont très forts, 470 00:35:39,600 --> 00:35:42,120 et des hétérosexuels très timides. 471 00:35:44,760 --> 00:35:47,120 Je crois qu'il les a ciblés par haine. 472 00:35:47,480 --> 00:35:52,080 Il pensait qu'ils étaient gays et c'était quelque chose qu'il... 473 00:35:53,000 --> 00:35:56,000 pour une raison qui m'échappe, ne pouvait pas tolérer. 474 00:36:35,120 --> 00:36:36,840 Je me souviens de ce jour-là. 475 00:36:37,840 --> 00:36:39,960 On a reçu un appel, ma femme m'a rejoint, 476 00:36:40,040 --> 00:36:43,400 je crois que je donnais un bain à ma plus jeune fille. 477 00:36:43,920 --> 00:36:46,040 Elle a dit : "Robert a tué quelqu'un." 478 00:36:48,120 --> 00:36:50,080 Je n'y croyais pas. 479 00:36:50,160 --> 00:36:51,080 FRÈRE DE ROBERT SHAFER 480 00:36:51,160 --> 00:36:52,560 Je ne pouvais pas le croire. 481 00:36:54,440 --> 00:36:57,240 Mais je le comprends presque. Cette haine... 482 00:37:00,200 --> 00:37:01,720 Je n'approuve pas son acte, 483 00:37:01,800 --> 00:37:05,640 je ne suis pas d'accord avec, mais je comprends pourquoi ça a eu lieu. 484 00:37:08,560 --> 00:37:12,200 Si son enfance avait été différente, ça l'aurait peut-être aussi été. 485 00:37:14,400 --> 00:37:17,600 Robert me demandait : "Pourquoi maman ne nous aime pas ?" 486 00:37:17,840 --> 00:37:20,240 Je répondais que je ne savais pas. 487 00:37:20,320 --> 00:37:24,400 C'est l'impression qu'il avait, car les autres enfants étaient épargnés. 488 00:37:24,840 --> 00:37:26,840 Ils n'ont jamais subi ça. 489 00:37:27,200 --> 00:37:28,080 Vous voyez ? 490 00:37:28,320 --> 00:37:31,080 On était presque... traqués. 491 00:37:31,160 --> 00:37:33,880 Je crois que c'est le bon mot. 492 00:37:34,320 --> 00:37:37,480 Je me souviens que je me réveillais parfois, la nuit, 493 00:37:37,560 --> 00:37:42,760 et que je la voyais gifler Robert, dans son lit, alors qu'il dormait. 494 00:37:45,400 --> 00:37:49,720 Je me souviens qu'elle nous traitait de "pédés", lui et moi. 495 00:37:49,800 --> 00:37:51,440 J'ignorais le sens de ce mot. 496 00:37:51,520 --> 00:37:54,280 J'ai été bouleversé quand je l'ai compris. 497 00:37:55,000 --> 00:37:57,400 "Pourquoi elle m'appelle comme ça ?" 498 00:37:57,480 --> 00:38:01,680 Parfois, même encore aujourd'hui, et Robert aussi, il me l'a dit, 499 00:38:01,760 --> 00:38:05,320 je me regarde dans la glace et me demande si j'ai l'air efféminé. 500 00:38:05,680 --> 00:38:08,040 Sinon, pourquoi ma mère m'appelait ainsi ? 501 00:38:08,640 --> 00:38:11,640 Ça a aussi dû le perturber, car on se ressemble. 502 00:38:11,720 --> 00:38:14,040 On est des Américains typiques. 503 00:38:14,840 --> 00:38:17,720 Surtout s'il a été agressé sexuellement, petit. 504 00:38:21,680 --> 00:38:23,720 Je n'ai jamais vécu ça. 505 00:38:24,400 --> 00:38:27,400 Robert, si. C'est sûrement la différence. 506 00:38:35,080 --> 00:38:36,640 Je me souviens de la rue... 507 00:38:37,400 --> 00:38:40,480 Un type invitait des jeunes garçons du quartier 508 00:38:40,560 --> 00:38:42,400 jouer à des jeux vidéo, chez lui. 509 00:38:44,680 --> 00:38:46,920 On sait ce que ça signifie, aujourd'hui. 510 00:38:47,800 --> 00:38:49,920 Tous les gamins du quartier... 511 00:38:52,440 --> 00:38:54,800 Je suis persuadé que ça a affecté Robert. 512 00:39:14,800 --> 00:39:17,560 Je dirais que ça a commencé l'été après le CM1. 513 00:39:19,440 --> 00:39:23,920 À 12 ou 13 ans... 514 00:39:26,360 --> 00:39:30,560 C'est cet été-là que Robert m'a présenté à l'agresseur d'enfants. 515 00:39:32,400 --> 00:39:37,400 Cet homme gérait ça comme s'il était la matrone d'un... 516 00:39:39,120 --> 00:39:41,000 bordel pour violeurs d'enfants. 517 00:39:41,440 --> 00:39:44,480 Il avait un prix pour chaque personne. 518 00:39:46,200 --> 00:39:50,440 On était deux gamins sans boulot, trop jeunes pour travailler... 519 00:39:51,360 --> 00:39:53,400 On aurait tout fait pour de l'argent. 520 00:39:54,800 --> 00:39:58,120 C'est l'argent qui motivait tout. 521 00:39:59,120 --> 00:40:00,880 Et c'était sympa. 522 00:40:01,040 --> 00:40:04,640 On pouvait aller à la pizzeria et organiser une fête. 523 00:40:04,840 --> 00:40:09,080 Organiser une soirée pizza ou y rester toute la journée et s'éclater. 524 00:40:09,320 --> 00:40:13,880 On oubliait ce qui nous était arrivé. L'argent effaçait tout. 525 00:40:17,080 --> 00:40:19,160 J'ai bien sûr été très troublé, 526 00:40:19,680 --> 00:40:23,280 quand j'ai appris à quel point Robert avait été molesté. 527 00:40:24,520 --> 00:40:27,720 Je n'ai fait que des fellations, avec préservatif. 528 00:40:28,440 --> 00:40:29,840 Et... 529 00:40:30,760 --> 00:40:33,040 Je le laissais me faire des fellations. 530 00:40:33,200 --> 00:40:35,360 Je ne suis jamais allé plus loin. 531 00:40:37,160 --> 00:40:40,200 La nature de ce que Robert a vécu est bien pire, 532 00:40:40,280 --> 00:40:43,080 bien plus grave, bien plus perturbante. 533 00:40:43,640 --> 00:40:48,640 On allait dans certains lieux, pour se livrer à ces actes sexuels. 534 00:40:49,280 --> 00:40:51,160 C'était mon tour, 535 00:40:51,360 --> 00:40:55,440 puis je quittais le van, et c'était le tour de Robert. 536 00:40:55,520 --> 00:40:59,320 Robert recevait toujours 150 ou 200 dollars, 537 00:40:59,400 --> 00:41:02,480 et moi, seulement 50 ou 75. 538 00:41:03,160 --> 00:41:07,480 Je pensais que Robert savait mieux faire les fellations que moi ! 539 00:41:09,040 --> 00:41:11,440 Qu'il le fasse avec un préservatif ou non. 540 00:41:11,520 --> 00:41:14,320 C'est tout ce que je me disais, vous voyez ? 541 00:41:15,760 --> 00:41:21,280 On ne parlait jamais de cet aspect des transactions. 542 00:41:28,880 --> 00:41:33,320 Je pense que ça a poussé Robert à agir de façon violente et destructrice. 543 00:41:34,120 --> 00:41:39,280 Il n'a jamais pris conscience que tuer ces deux hommes 544 00:41:39,360 --> 00:41:42,280 était une sorte de moyen de se débarrasser... 545 00:41:43,640 --> 00:41:47,840 ou d'expier les blessures qui lui ont été infligées dans la vie. 546 00:41:48,760 --> 00:41:50,600 Que Robert le voie ou non, 547 00:41:50,680 --> 00:41:54,680 il a pris pour cible ces homos car il a lui-même été agressé. 548 00:41:54,880 --> 00:41:59,280 C'est ce que je pense, ainsi que beaucoup d'autres personnes. 549 00:42:13,280 --> 00:42:16,400 QUELQUES SEMAINES APRÈS SA CONDAMNATION À MORT, 550 00:42:16,480 --> 00:42:19,520 ROBERT SHAFER ENTAME UN PROCESSUS D'APPEL 551 00:42:21,080 --> 00:42:24,080 EN 2004, UNE COUR A JUGÉ QU'IL N'AVAIT PAS COMPRIS 552 00:42:24,160 --> 00:42:27,320 CE QUE RENONCER À SON DROIT À UN AVOCAT IMPLIQUAIT 553 00:42:29,360 --> 00:42:32,240 SA PEINE DE MORT EST COMMUÉE EN PERPÉTUITÉ 554 00:42:32,320 --> 00:42:35,560 SANS POSSIBILITÉ DE LIBÉRATION CONDITIONNELLE 555 00:42:40,280 --> 00:42:42,160 Je savais que j'étais différent, 556 00:42:42,240 --> 00:42:46,400 que je n'étais pas comme les autres garçons de mon âge. À cause de ce qui m'est arrivé, j'ai passé beaucoup de temps 557 00:42:51,680 --> 00:42:53,600 à être avec des tas de filles 558 00:42:53,680 --> 00:42:56,560 pour me prouver, ou aux autres, qui ignoraient tout, 559 00:42:56,640 --> 00:43:00,960 que ce n'était pas ma faute, que je n'étais pas gay mais lui, oui. 560 00:43:01,280 --> 00:43:02,360 Eux ! 561 00:43:03,080 --> 00:43:05,360 Donc je savais qu'une partie de ça... 562 00:43:05,440 --> 00:43:10,080 C'est difficile de l'entendre parler de ces agressions. 563 00:43:10,640 --> 00:43:13,160 Il se dissocie un peu des choses. 564 00:43:13,240 --> 00:43:16,520 C'est comme s'il racontait l'histoire de quelqu'un d'autre. 565 00:43:18,000 --> 00:43:20,720 Je suis persuadée qu'il tentait de se prouver 566 00:43:20,800 --> 00:43:24,040 qu'il était attiré par les femmes et pas... 567 00:43:24,120 --> 00:43:30,080 Vu ce qui lui est arrivé, il devait beaucoup se questionner. 568 00:43:30,160 --> 00:43:32,320 On ne pouvait pas blaguer 569 00:43:32,400 --> 00:43:36,760 et l'appeler "pédé", qui était le terme qu'on utilisait à l'époque. 570 00:43:36,840 --> 00:43:39,640 Si on l'appelait comme ça, il se mettait en colère. 571 00:43:41,400 --> 00:43:45,200 Personne autour de moi n'y croyait. 572 00:43:45,440 --> 00:43:47,960 "Pas Robert. Pas le Robert qu'on connaît." 573 00:43:48,040 --> 00:43:50,920 Peu me connaissaient aussi bien qu'ils le pensaient. 574 00:43:51,000 --> 00:43:54,040 Je n'agissais pas en douce, je n'avais pas de secrets. 575 00:43:54,120 --> 00:43:57,520 Tout ce que je faisais était visible, à la surface. 576 00:43:57,600 --> 00:44:01,320 Ses masques étaient si... Il n'y en avait pas qu'un. 577 00:44:01,920 --> 00:44:05,400 Si l'un le révélait un peu, il y en avait un autre en dessous. 578 00:44:05,480 --> 00:44:07,400 Et sûrement encore un autre. 579 00:44:08,080 --> 00:44:11,480 Il avait tellement de murs et de masques, 580 00:44:11,560 --> 00:44:14,400 que personne n'aurait pu les percer. 581 00:44:25,240 --> 00:44:29,360 Si je portais un masque ? Bien sûr. Je ne voulais pas qu'on me reconnaisse. 582 00:44:29,840 --> 00:44:31,760 Est-ce qu'on avait abusé de moi ? 583 00:44:31,840 --> 00:44:34,960 Je ne l'affichais pas non plus aux autres. 584 00:44:37,280 --> 00:44:41,560 Certains aspects de mon mode de vie me font passer pour un sociopathe. 585 00:44:42,480 --> 00:44:46,040 Et, par définition, j'imagine que c'est exactement ça. 586 00:44:46,120 --> 00:44:50,760 Je faisais des choses anormales puis je retournais à une vie normale. 587 00:44:54,480 --> 00:44:57,600 39 JOURS APRÈS SA PREMIÈRE INTERVIEW, 588 00:44:57,680 --> 00:45:00,920 ROBERT SHAFER A ACCEPTÉ DE RÉPONDRE À D'AUTRES QUESTIONS 589 00:45:04,520 --> 00:45:10,600 Je n'ai jamais trouvé comment me remettre des abus que j'ai vécus. 590 00:45:12,080 --> 00:45:15,480 La vengeance ? Non, mais peut-être que tout a ressurgi. 591 00:45:15,720 --> 00:45:19,160 Les meurtres ne m'ont pas fait me sentir mieux. 592 00:45:19,240 --> 00:45:23,080 Je n'ai appris des choses sur les victimes qu'après les faits. 593 00:45:23,160 --> 00:45:26,760 On pensait bien sûr tout savoir, mais on n'était sûrs de rien. 594 00:45:26,840 --> 00:45:30,400 CENTRE DE DÉTENTION DE POTOSI 595 00:45:30,480 --> 00:45:32,880 J'avais un pistolet. Une arme chargée. 596 00:45:32,960 --> 00:45:35,560 Ça tourne toujours mal quand on est un criminel, 597 00:45:35,640 --> 00:45:39,320 qu'on a une arme chargée et qu'on s'apprête à braquer quelqu'un. 598 00:45:39,400 --> 00:45:42,520 Ça peut très vite mener au meurtre. Et ça a été le cas ! 599 00:45:42,600 --> 00:45:47,200 Quand j'ai tiré, ça a été impulsif. Mais je n'étais pas obligé de le faire. 600 00:45:51,880 --> 00:45:54,760 Shafer voulait obtenir la peine de mort. 601 00:45:54,840 --> 00:45:56,720 C'est ce qu'il souhaitait. 602 00:45:57,120 --> 00:46:00,680 Donc il a plaidé coupable et dit au juge de le condamner à mort. 603 00:46:00,760 --> 00:46:03,640 Et c'est exactement ce que le juge a fait. 604 00:46:04,000 --> 00:46:07,800 J'ai l'impression qu'il voulait contrôler les choses, 605 00:46:07,880 --> 00:46:10,520 la façon dont se déroulerait ce procès, 606 00:46:10,600 --> 00:46:13,160 et c'était un moyen puissant d'y parvenir. 607 00:46:13,960 --> 00:46:18,120 Le procès devenait bien plus frustrant qu'on ne peut l'imaginer. 608 00:46:20,720 --> 00:46:25,400 Je pensais que plaider coupable et demander la peine de mort 609 00:46:25,480 --> 00:46:27,280 me serait bénéfique. Que les gens compatiraient 610 00:46:29,440 --> 00:46:31,920 et que cela jouerait en ma faveur. 611 00:46:32,680 --> 00:46:36,920 Mais l'expression dit bien de se méfier de ce que l'on souhaite. 612 00:46:37,480 --> 00:46:39,880 Je l'ai demandée et le juge me l'a donnée. 613 00:46:44,960 --> 00:46:47,720 Je regrette car ça a affecté beaucoup de personnes. 614 00:46:49,080 --> 00:46:52,560 Les familles de mes victimes n'étaient pas du tout au courant. 615 00:46:52,640 --> 00:46:55,440 Ils ont appris plus tard ma condamnation à mort. 616 00:46:55,520 --> 00:46:58,280 Ils n'ont même pas pu s'exprimer en audience. 617 00:46:59,200 --> 00:47:03,800 Ici, quand on est condamné, la famille de la victime a un droit de parole : 618 00:47:03,880 --> 00:47:05,440 la déclaration de la victime. 619 00:47:05,680 --> 00:47:09,080 Ils ont l'opportunité de venir dire ce qu'ils souhaitent. Et je n'y étais pas préparé. 620 00:47:12,960 --> 00:47:15,640 Mais je savais aussi être le véritable coupable. 621 00:47:15,720 --> 00:47:17,240 Je ne pouvais pas les voir. 622 00:47:17,720 --> 00:47:20,800 Et je ne le voulais pas. J'avais honte de moi. 623 00:47:20,880 --> 00:47:25,160 J'ai bel et bien dérobé les victimes, mais je ne l'ai réalisé que plus tard. 624 00:47:32,720 --> 00:47:35,640 Si je pouvais parler à quiconque, 625 00:47:35,760 --> 00:47:39,040 je voudrais surtout lui parler, à lui. Je n'ai pas ruiné uniquement la vie des familles des victimes 626 00:47:42,480 --> 00:47:45,680 et celle de ma famille, j'ai aussi détruit la sienne. 627 00:47:45,760 --> 00:47:48,160 ASSASSINAT FAUSSE DÉCLARATION 628 00:47:49,160 --> 00:47:50,840 STEINMEYER A PASSÉ 11 ANS EN PRISON 629 00:47:50,920 --> 00:47:52,440 POUR SON RÔLE DANS LES MEURTRES 630 00:47:53,240 --> 00:47:56,920 IL N'A PAS RÉPONDU À NOS DEMANDES D'INTERVIEW 631 00:47:59,360 --> 00:48:03,280 Si j'avais dit la vérité au début, il aurait peut-être évité la prison. 632 00:48:03,640 --> 00:48:07,960 J'aurais facilement pu le faire condamner à mort pour un acte que j'ai commis. 633 00:48:08,040 --> 00:48:11,280 Je ne voulais pas d'un autre meurtre. Ce que ça aurait été. 634 00:48:11,360 --> 00:48:13,560 J'aimerais lui dire que je suis désolé. 635 00:48:21,480 --> 00:48:22,920 J'ai répondu à Robert. 636 00:48:23,680 --> 00:48:26,880 Je lui ai dit que rien n'avait changé pour nous, 637 00:48:26,960 --> 00:48:28,520 pour ma famille et moi. 638 00:48:29,040 --> 00:48:31,880 On lui pardonnait. On... 639 00:48:32,600 --> 00:48:34,240 Quoi que la commission 640 00:48:34,320 --> 00:48:36,880 ou qui que ce soit décide, on avait pardonné. 641 00:48:37,840 --> 00:48:41,800 Je ne pense pas qu'il imaginait l'impact qu'aurait sa lettre. 642 00:48:41,880 --> 00:48:43,520 Elle a changé ma vie. 643 00:48:43,600 --> 00:48:46,600 Je me souviens du jour où je l'ai reçue. 644 00:48:47,600 --> 00:48:51,560 Ça a été le coup de pied dont j'avais besoin 645 00:48:51,640 --> 00:48:55,760 pour actionner un processus vers lequel je me dirigeais. 646 00:48:55,840 --> 00:48:58,280 Et c'est ce qu'a été sa lettre. 647 00:48:59,680 --> 00:49:04,200 Donc, la gentillesse qu'il m'a manifestée... 648 00:49:07,200 --> 00:49:09,880 m'a poussé à enfin faire quelque chose de bien. 649 00:49:11,880 --> 00:49:16,320 Avouer la vérité n'est jamais facile, une fois qu'on a menti. 650 00:49:16,680 --> 00:49:20,480 Mais avouer avoir tué deux personnes, c'est encore pire. 651 00:49:21,440 --> 00:49:25,840 Et... je lui suis reconnaissant de m'avoir écrit cela. 652 00:49:25,920 --> 00:49:27,040 Reconnaissant.