1
00:00:12,720 --> 00:00:14,840
Cuando le pasa algo a ciertas personas,
2
00:00:15,640 --> 00:00:17,000
a personas queridas,
3
00:00:17,440 --> 00:00:20,280
van a hacer lo que sea
para convertirte en un monstruo.
4
00:00:24,480 --> 00:00:28,360
Para asegurarse de que recibes
lo que creen que te mereces.
5
00:00:28,440 --> 00:00:31,200
Por aquel entonces,
muchos querían que muriese.
6
00:00:33,360 --> 00:00:35,240
Y aquí estoy, 18 años después.
7
00:00:39,640 --> 00:00:44,480
DESDE QUE SE REINSTAURÓ
LA PENA CAPITAL EN EE. UU. EN 1976,
8
00:00:45,880 --> 00:00:50,840
SE HA CONDENADO A MUERTE
A MÁS DE 8000 PERSONAS.
9
00:00:52,680 --> 00:00:58,320
ESTA ES LA HISTORIA
DEL CONDENADO A MUERTE N.º 1036512.
10
00:01:02,720 --> 00:01:05,080
Me considero una persona normal,
11
00:01:06,480 --> 00:01:07,840
con los pies en la tierra,
12
00:01:07,920 --> 00:01:12,840
alguien que intenta ayudar a los demás
y ser mejor persona, al mismo tiempo.
13
00:01:15,320 --> 00:01:18,240
Soy una persona sociable.
14
00:01:21,280 --> 00:01:25,280
Intento cuidar de la gente.
Tengo un corazón de oro.
15
00:01:31,720 --> 00:01:34,520
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
16
00:01:36,960 --> 00:01:38,880
Me aproximé y disparé
17
00:01:38,960 --> 00:01:41,320
y, cuando estaba más cerca,
volví a disparar.
18
00:01:42,560 --> 00:01:46,160
Recibió un disparo en la mejilla
que se detuvo en la mandíbula.
19
00:01:47,400 --> 00:01:51,680
Lo llevé detrás del mostrador
y lo apuñalé unas 25 veces.
20
00:01:56,560 --> 00:01:57,800
No me lo podía creer.
21
00:01:57,880 --> 00:02:01,120
No podía creer
que hubiera matado a alguien.
22
00:02:04,320 --> 00:02:05,840
No me arrepiento.
23
00:02:12,080 --> 00:02:15,880
Empecé a apuñalar al tío del sofá.
24
00:02:25,560 --> 00:02:29,240
ASUNTO FAMILIAR
25
00:02:32,040 --> 00:02:39,040
CENTRO PENITENCIARIO
DE JEFFERSON CITY
26
00:02:44,040 --> 00:02:47,440
EL 7 DE NOVIEMBRE DEL 2000, DEANDRA
BUCHANAN ESTUVO INVOLUCRADO
27
00:02:47,520 --> 00:02:50,320
EN UN TIROTEO MORTAL
EN COLUMBIA, MISURI.
28
00:03:11,680 --> 00:03:13,400
Nací en Centreville, Illinois.
29
00:03:14,520 --> 00:03:17,920
Es una parte de San Luis,
al este de la ciudad.
30
00:03:21,400 --> 00:03:23,120
Cuando nací, mis padres eran jóvenes.
31
00:03:23,200 --> 00:03:26,720
Por eso, mis abuelos,
junto a mis padres,
32
00:03:26,800 --> 00:03:29,640
fueron muy importantes en mi educación.
33
00:03:33,120 --> 00:03:35,000
Me enseñaron a diferenciar
34
00:03:35,280 --> 00:03:38,160
el bien del mal,
intentaron llevarme por el buen camino.
35
00:03:40,720 --> 00:03:44,760
Mi padre era muy estricto conmigo.
36
00:03:44,840 --> 00:03:48,400
me enseñó lo que era la religión,
íbamos a la iglesia todos los domingos.
37
00:03:50,840 --> 00:03:53,200
Se aseguraba de que sacaba buenas notas
38
00:03:53,280 --> 00:03:56,760
y me enseñó muchas cosas diferentes,
39
00:03:56,840 --> 00:03:59,520
deportes, ciencia, lo que fuese.
40
00:04:05,320 --> 00:04:07,840
Solíamos irnos a dar vueltas
con su moto.
41
00:04:08,160 --> 00:04:10,520
Pero ese día en concreto,
no me dejó ir con él.
42
00:04:10,880 --> 00:04:14,120
Fue algo en plan...
A mí manera,
43
00:04:14,200 --> 00:04:17,840
le hice ver
mi frustración y mi enfado,
44
00:04:17,920 --> 00:04:19,440
pero como conocía a mi padre,
45
00:04:19,519 --> 00:04:25,079
sabía que no se me podía ir de las manos
porque no quería que me diese una paliza.
46
00:04:26,840 --> 00:04:27,960
Así que me fui enfadado
47
00:04:28,880 --> 00:04:33,720
y, mientras jugaba en el patio,
el primo de mi padre
48
00:04:34,480 --> 00:04:36,240
llegó con su camioneta
49
00:04:36,400 --> 00:04:39,040
y dijo: "Creo que tu padre
ha tenido un accidente. ¡Sube!".
50
00:04:44,440 --> 00:04:47,280
Así que me subí y me llevó a ese sitio.
51
00:04:49,880 --> 00:04:55,120
Cuando llegamos,
vimos una moto totalmente destrozada.
52
00:04:55,200 --> 00:04:58,120
Entonces, quitaron la sábana
y vi el cuerpo de mi padre.
53
00:05:00,760 --> 00:05:03,480
Fue algo espantoso.
54
00:05:05,800 --> 00:05:08,080
Creo que eso fue
un punto de inflexión en mi vida
55
00:05:08,160 --> 00:05:11,600
que me hizo cambiar de camino.
56
00:05:22,600 --> 00:05:23,840
Empecé a meterme en peleas.
57
00:05:25,600 --> 00:05:29,680
Me metía en problemas,
me peleaba en el colegio, en el barrio...
58
00:05:31,760 --> 00:05:35,320
Y en vez de parar, seguí haciéndolo.
59
00:05:36,680 --> 00:05:40,400
En esa época,
creo que tenía 13 o 14 años,
60
00:05:40,480 --> 00:05:43,560
vinieron mis primos de California.
61
00:05:44,000 --> 00:05:46,320
Ellos me metieron
en el tráfico de drogas.
62
00:05:46,400 --> 00:05:48,280
El trabajo y el dinero...
63
00:05:48,360 --> 00:05:50,800
Para mí, era en plan:
"He ganado esto y no he hecho nada".
64
00:05:50,880 --> 00:05:52,520
No lo consideraba un trabajo.
65
00:06:01,440 --> 00:06:03,680
En los suburbios,
lo de la cocaína se convirtió
66
00:06:03,760 --> 00:06:05,560
en una verdadera epidemia.
67
00:06:07,720 --> 00:06:09,000
Para mí, no era trabajo,
68
00:06:09,080 --> 00:06:12,880
era coger un poco de droga
y dársela a otra persona.
69
00:06:12,960 --> 00:06:15,920
Ganaba mucha más pasta
con eso que con otra cosa.
70
00:06:18,440 --> 00:06:21,760
Era lo bastante listo
para ver que ganaba más dinero,
71
00:06:21,840 --> 00:06:25,480
pero no lo suficiente
para saber dónde me estaba metiendo.
72
00:06:33,400 --> 00:06:36,840
Era como el principio de algo sin fin.
73
00:06:41,040 --> 00:06:43,040
Creo que ahí empecé a llevar armas.
74
00:06:47,080 --> 00:06:50,600
Y creo que lo que lo agudizó todo
fue cuando me robaron.
75
00:06:51,720 --> 00:06:56,120
Me juré que no me iba a volver a pasar,
así que empecé a llevar un arma siempre.
76
00:07:03,800 --> 00:07:05,240
Cuando estaba en Columbia,
77
00:07:05,640 --> 00:07:08,320
le pagaba 50 dólares a un tío
para que abriera la puerta.
78
00:07:08,800 --> 00:07:12,720
No confiaba en nadie.
A un amigo lo habían matado en la puerta.
79
00:07:12,920 --> 00:07:15,080
Alguien me llamó y me dijo:
80
00:07:15,160 --> 00:07:19,320
"Tío, ten cuidado, no abras tú la puerta.
A este lo han matado así".
81
00:07:19,400 --> 00:07:22,480
Así que contraté a un tío.
Le pagaba 50 dólares,
82
00:07:22,560 --> 00:07:25,160
ya fuese en droga o en efectivo,
lo que él quisiese.
83
00:07:25,240 --> 00:07:27,360
Le dije: "Te pagaré como quieras.
84
00:07:27,440 --> 00:07:30,080
Tú solo tienes que abrir la puerta
cuando yo esté aquí".
85
00:07:30,400 --> 00:07:35,200
Pensaba que lo tenía todo bajo control
porque me rodeaba de este tipo de gente.
86
00:07:36,320 --> 00:07:39,400
Gente que creía en la violencia,
que creía en el tráfico de drogas.
87
00:07:39,800 --> 00:07:43,720
Me metí de lleno en todo eso.
88
00:07:44,240 --> 00:07:48,280
Creo que el glamur de ese estilo de vida
me cautivó.
89
00:07:48,600 --> 00:07:51,120
Y, por desgracia,
todo acaba saliendo a la luz.
90
00:08:03,640 --> 00:08:06,440
Conocí a Angela a través de su primo.
91
00:08:09,440 --> 00:08:12,000
Y desde el primer momento
en que nos vimos...
92
00:08:12,240 --> 00:08:14,920
Fue uno de esos momentos mágicos.
93
00:08:15,600 --> 00:08:17,600
Yo le gusté y ella me gustó a mí.
94
00:08:17,680 --> 00:08:22,240
Así que empezamos a hablar
y la invité a salir.
95
00:08:22,320 --> 00:08:24,160
Y eso nunca paró.
96
00:08:26,480 --> 00:08:29,800
Era una chica preciosa e inteligente.
97
00:08:30,360 --> 00:08:32,280
Al final, acabamos viviendo juntos
98
00:08:32,360 --> 00:08:34,680
y teniendo una niña pequeña.
99
00:08:37,760 --> 00:08:39,600
Nunca olvidaré el día
en que dio a luz.
100
00:08:39,679 --> 00:08:41,239
Estaba en el hospital.
101
00:08:41,440 --> 00:08:47,320
Estaba en el paritorio, con ella,
y salió del vientre de su madre.
102
00:08:49,520 --> 00:08:51,720
Yo estaba en plan: "¡Madre mía!".
103
00:08:51,800 --> 00:08:53,520
Y sé lo sobreprotector que soy
104
00:08:53,600 --> 00:08:56,600
con las mujeres de mi familia,
sobre todo con mi hermanita,
105
00:08:56,680 --> 00:08:59,200
así que al ver a mi hija,
106
00:08:59,920 --> 00:09:02,880
supe que iba a hacer lo que fuese
para que estuviese bien.
107
00:09:03,280 --> 00:09:07,760
Luego, tuvimos otro hija.
108
00:09:10,840 --> 00:09:13,920
O sea, es algo incondicional.
109
00:09:14,840 --> 00:09:16,640
Saber que esa es tu hija...
110
00:09:17,280 --> 00:09:19,920
Tío, era en plan...
Nunca le he puesto las manos encima.
111
00:09:20,000 --> 00:09:22,120
En serio.
Nunca tocaría a mis hijas.
112
00:09:27,000 --> 00:09:32,080
Al principio, no involucré a Angela
en mis actividades delictivas.
113
00:09:33,280 --> 00:09:37,240
Pero luego, cuando entraron
en una de nuestras casas,
114
00:09:37,320 --> 00:09:42,000
tuve que explicarle
cómo me ganaba la vida.
115
00:09:42,400 --> 00:09:45,960
Nos sentamos y le dije:
"Nadie puede saber dónde vivimos".
116
00:09:46,560 --> 00:09:52,680
Y un día,
salí a ocuparme de unos asuntos.
117
00:09:52,760 --> 00:09:56,080
Teníamos un sistema de seguridad
y todo eso.
118
00:09:57,720 --> 00:10:00,800
Así que cuando volví,
mi hermano pequeño me dijo:
119
00:10:00,880 --> 00:10:04,720
"¿Sabes que la prima de Angela
se acaba de ir?".
120
00:10:05,200 --> 00:10:08,240
Le respondí:
"No. ¿Cómo sabe dónde vivimos?".
121
00:10:08,320 --> 00:10:09,920
Él me dijo: "Ni idea".
122
00:10:10,640 --> 00:10:13,000
Y yo, que soy como soy, me enfadé.
123
00:10:13,080 --> 00:10:16,160
Me cabreé muchísimo
cuando me enteré de eso.
124
00:10:16,240 --> 00:10:20,520
Estaba flipando
porque ya había hablado con ella
125
00:10:20,600 --> 00:10:24,280
sobre las medidas de seguridad
que teníamos que tomar.
126
00:10:25,120 --> 00:10:28,840
Y luego me enteré de que unos tíos
127
00:10:29,400 --> 00:10:32,600
la habían llevado hasta allí
en su coche.
128
00:10:32,680 --> 00:10:35,720
Así que, no solo no sabía
quiénes eran esos tíos...
129
00:10:36,760 --> 00:10:40,040
Todo eso me cabreó muchísimo
y tuvimos una pelea de las gordas.
130
00:10:46,160 --> 00:10:50,000
Hubo algo de violencia doméstica.
Acabé zarandeándola un poco.
131
00:10:52,520 --> 00:10:54,720
La cogí y la zarandeé
132
00:10:54,800 --> 00:10:58,680
porque no me decía
exactamente lo que creía que debía oír.
133
00:10:59,000 --> 00:11:01,440
Ella me decía:
"¡Solo era mi prima!".
134
00:11:01,520 --> 00:11:04,080
Yo le dije:
"¿Quién coño estaba en el coche?
135
00:11:04,160 --> 00:11:05,880
¿Quién cojones eran esos?".
136
00:11:05,960 --> 00:11:09,280
Ella dijo: "No lo sé".
Yo le respondí: "¿Por qué coño no...?".
137
00:11:09,720 --> 00:11:11,360
Así que llamó a la Policía.
138
00:11:11,440 --> 00:11:14,960
Vinieron y me detuvieron.
139
00:11:15,360 --> 00:11:17,360
Se la llevaron y a mí me encerraron.
140
00:11:20,800 --> 00:11:22,520
Volví a por mi ropa,
141
00:11:23,200 --> 00:11:25,080
porque ya no me fiaba de nadie
en esa casa,
142
00:11:25,160 --> 00:11:27,280
habían penetrado la seguridad que tenía.
143
00:11:28,000 --> 00:11:33,160
Así que, el tener ciertas experiencias
con ciertos familiares,
144
00:11:33,240 --> 00:11:35,120
me hizo no confiar en algunas personas.
145
00:11:41,000 --> 00:11:42,520
EL 7 DE NOVIEMBRE DEL 2000,
146
00:11:42,600 --> 00:11:47,240
BUCHANAN FUE A UNA REUNIÓN FAMILIAR
EN CASA DE SU PADRASTRO.
147
00:11:49,840 --> 00:11:56,320
ENTRE LOS INVITADOS, ESTABAN ANGELA
BROWN Y SUS DOS HIJAS.
148
00:12:03,240 --> 00:12:06,320
Creo que celebrábamos que mi tía
se acababa de comprar un piso.
149
00:12:11,920 --> 00:12:16,880
Estábamos de fiesta,
lo estábamos pasando bien y todo eso.
150
00:12:21,720 --> 00:12:23,800
Yo quería fumar un poco de marihuana.
151
00:12:27,360 --> 00:12:31,800
Así que le pegué un toque a un colega
y me la trajo.
152
00:12:32,360 --> 00:12:34,480
Le dije al que me abría la puerta:
153
00:12:34,560 --> 00:12:37,960
"Pensaba que había dicho
que se iba a quedar a fumar con nosotros".
154
00:12:38,120 --> 00:12:40,280
"Ha dicho
que tenía que ir a por su novia".
155
00:12:40,480 --> 00:12:41,840
Dije: "Vale. ¿Y la maría?".
156
00:12:43,200 --> 00:12:44,520
Me la dio.
157
00:12:45,560 --> 00:12:48,400
Me di cuenta de que el cuarto
estaba abierto y la luz encendida.
158
00:12:56,720 --> 00:12:58,000
Fui a la parte de atrás,
159
00:13:00,440 --> 00:13:03,480
abrí el paquete,
me lo lie y empecé a fumar.
160
00:13:12,040 --> 00:13:14,440
Entonces, escuché
cómo se abría una puerta.
161
00:13:22,520 --> 00:13:25,240
Así que subí y pregunté:
"¿Quién acaba de entrar?".
162
00:13:25,880 --> 00:13:28,160
Y todos dijeron que nadie.
163
00:13:28,240 --> 00:13:33,840
Entonces, vi que la luz del baño
estaba apagada y el cuarto cerrado.
164
00:13:38,480 --> 00:13:40,360
Pero me dijeron
que no había entrado nadie.
165
00:13:40,480 --> 00:13:42,200
Así que hablé con el tío de la puerta.
166
00:13:45,600 --> 00:13:49,840
Le dije: "Si no ha entrado nadie,
abre la puerta de la habitación,
167
00:13:51,880 --> 00:13:53,520
porque esa puerta estaba abierta".
168
00:13:53,880 --> 00:13:57,000
Me contestó: "Se te va la pinza, tío,
ahí no hay nadie".
169
00:13:57,080 --> 00:13:59,120
Pero no abrió la puerta.
170
00:14:05,360 --> 00:14:06,880
Así que cogí un arma.
171
00:14:14,400 --> 00:14:16,640
Le dije: "Abre la puerta, hostias".
172
00:14:21,160 --> 00:14:23,560
En medio de todo esto,
no sé cómo
173
00:14:23,960 --> 00:14:27,760
ni qué me pasaba por dentro,
pero mientras le decía que abriera,
174
00:14:27,840 --> 00:14:30,800
de repente, me sentí muy raro,
como un gilipollas.
175
00:14:36,000 --> 00:14:38,080
Se me estaba yendo la cabeza.
176
00:14:38,160 --> 00:14:42,360
No sé qué me había fumado,
pero era lo más fuerte que había probado.
177
00:14:42,440 --> 00:14:44,560
En serio, me empezó a hacer efecto.
178
00:14:45,320 --> 00:14:47,240
Le dije: "Tío, no me encuentro bien".
179
00:14:47,320 --> 00:14:50,680
Me dijo: "Tienes alucinaciones".
Respondí: "No, me pasa algo, en serio".
180
00:14:56,960 --> 00:14:58,520
Dije: "¡Abre la puta puerta ya!".
181
00:14:59,080 --> 00:15:00,920
Y joder, eso es todo lo que recuerdo.
182
00:15:01,000 --> 00:15:04,320
No recuerdo qué pasó hasta las 00:50.
183
00:15:04,400 --> 00:15:06,640
Ni siquiera sé qué coño pasó.
184
00:15:17,960 --> 00:15:20,840
CÁMARA DE LA UNIDAD DE POLICÍA
185
00:15:23,040 --> 00:15:25,600
En la radio no escuchábamos
nada más que...
186
00:15:26,720 --> 00:15:30,160
...al operador de emergencias
dando información.
187
00:15:34,560 --> 00:15:36,160
Habían disparado a alguien.
188
00:15:36,480 --> 00:15:38,960
Intentaban dar
una descripción del sospechoso,
189
00:15:39,760 --> 00:15:42,160
no paraban de dar datos.
190
00:15:52,120 --> 00:15:55,920
Me subí al coche
y me fui para Sexton Street.
191
00:15:56,000 --> 00:16:00,520
Sabía que era la forma más rápida
de llegar a Mary Street.
192
00:16:05,600 --> 00:16:12,120
Cuando giré en Mary Street,
vi a alguien tirado en el suelo.
193
00:16:18,280 --> 00:16:22,680
Cuando me bajé del coche,
vi que había una mujer en el suelo
194
00:16:23,760 --> 00:16:27,400
y que había niñas encima de ella.
195
00:16:27,760 --> 00:16:30,760
Una de ellas estaba intentando
salir de debajo de su brazo.
196
00:16:32,440 --> 00:16:35,280
Tenía sangre por todo el cuello.
197
00:16:37,600 --> 00:16:41,720
No tenía ni idea de que estábamos allí.
No era consciente.
198
00:16:41,800 --> 00:16:44,760
Le costaba respirar.
Se estaba desangrando.
199
00:16:47,240 --> 00:16:49,400
No respondía mientras le hablábamos.
200
00:16:51,240 --> 00:16:53,600
Sabíamos que tenía muy mala pinta.
201
00:17:01,320 --> 00:17:02,520
Ella...
202
00:17:04,400 --> 00:17:09,560
Es obvio que tenía a las niñas encima
cuando le dispararon y...
203
00:17:12,800 --> 00:17:15,120
Por la forma en la que estaba en el suelo,
me parecía
204
00:17:15,200 --> 00:17:20,680
que había abierto los brazos
para proteger a las niñas del ataque.
205
00:17:26,359 --> 00:17:28,719
LA AGENTE KRISTA JONES
ENCONTRÓ A BUCHANAN
206
00:17:28,800 --> 00:17:31,280
CERCA DE LA ESCENA DEL CRIMEN.
207
00:17:46,240 --> 00:17:49,720
Le grité que levantara las manos,
que las pusiera donde las viese.
208
00:17:51,160 --> 00:17:55,800
E hizo lo que le pedía,
pero parecía alterado.
209
00:17:58,520 --> 00:18:00,120
Gritaba muy rápido,
210
00:18:00,200 --> 00:18:02,640
hasta el punto
en que no entendía lo que decía.
211
00:18:16,680 --> 00:18:19,360
Recuerdo que me sorprendió un poco
212
00:18:19,440 --> 00:18:22,200
que, aunque actuaba tan nervioso,
213
00:18:22,280 --> 00:18:25,640
hacía todo lo que le pedía.
214
00:18:25,720 --> 00:18:29,240
Así que, al menos, sabía
que estaba entendiendo mis órdenes.
215
00:18:45,520 --> 00:18:48,720
Me detuvieron.
Me subieron a un coche de policía.
216
00:18:49,400 --> 00:18:50,800
Por lo que vi en los informes,
217
00:18:50,880 --> 00:18:54,680
dijeron que me estaba dando cabezazos
contra la puerta y la ventana del coche.
218
00:18:54,760 --> 00:18:56,520
Yo no recuerdo nada de eso.
219
00:18:56,600 --> 00:19:01,120
Y que dije
que alguien intentaba matarme.
220
00:19:01,200 --> 00:19:02,200
Que eran ellos o yo.
221
00:19:02,280 --> 00:19:05,440
Decían que estaba muy agresivo,
que sudaba mucho,
222
00:19:05,520 --> 00:19:08,400
y que se me salían
los mocos de la nariz.
223
00:19:08,480 --> 00:19:11,600
Creo que, en algún momento,
dijeron que dije:
224
00:19:11,680 --> 00:19:14,680
"¡No podéis protegerme!".
225
00:19:14,800 --> 00:19:18,560
Y me metieron en una celda para suicidas,
en observación.
226
00:19:19,880 --> 00:19:22,480
Creo que estuve durmiendo dos días.
227
00:19:23,360 --> 00:19:27,800
Y cuando por fin se me pasó
lo que fuese que me pasaba,
228
00:19:27,880 --> 00:19:30,320
lo que fuese que me hiciese esa droga,
229
00:19:30,600 --> 00:19:36,280
ella se sentó conmigo y me dijo:
"¿Sabes por qué estás aquí?".
230
00:19:36,960 --> 00:19:39,600
Y cuando me lo dijo,
se me llenaron los ojos de lágrimas
231
00:19:40,080 --> 00:19:41,920
y le dije: "¡Mentira!".
Ella dijo: "No".
232
00:19:46,840 --> 00:19:50,760
BUCHANAN FUE ACUSADO DEL ASESINATO
233
00:19:50,840 --> 00:19:54,200
DE TRES MIEMBROS DE SU FAMILIA.
234
00:19:57,720 --> 00:20:03,000
Esa noche, me dijeron que había disparado
a Juanita Hoffman, mi tía,
235
00:20:06,720 --> 00:20:09,560
a William Jefferson, mi padrastro,
236
00:20:13,720 --> 00:20:17,480
y a mi novia, Angela.
237
00:20:23,560 --> 00:20:25,080
Me rendí.
238
00:20:25,720 --> 00:20:28,760
Dije: "Que le den.
Si me matan, que me maten".
239
00:20:29,240 --> 00:20:31,760
Después de darme cuenta
de lo que había hecho,
240
00:20:32,440 --> 00:20:35,440
pensé: "Joder, me van a ejecutar.
Pues que les den, que me ejecuten".
241
00:20:35,800 --> 00:20:41,680
Sentía que no me merecía vivir
después de hacer lo que había hecho.
242
00:20:41,840 --> 00:20:45,800
No lo había hecho queriendo,
pero sabía que era el responsable.
243
00:20:45,880 --> 00:20:47,520
Ya no quería seguir viviendo.
244
00:20:54,720 --> 00:21:01,160
EL 22 DE ABRIL DE 2002,
CONDENARON A MUERTE A BUCHANAN.
245
00:21:03,320 --> 00:21:10,320
A DÍA DE HOY, INSISTE EN QUE NO
RECUERDA EL TIROTEO.
246
00:21:16,600 --> 00:21:20,400
COLUMBIA, MISURI
247
00:21:36,720 --> 00:21:38,120
Me gusta el invierno.
248
00:21:40,360 --> 00:21:42,000
Me gustan el invierno y el otoño.
249
00:21:45,520 --> 00:21:48,800
Todos se preocupan por mí en noviembre,
porque saben que es muy duro.
250
00:21:48,880 --> 00:21:50,400
Es una época difícil para mí
251
00:21:51,240 --> 00:21:53,640
por todo lo que pasó en noviembre.
252
00:21:57,960 --> 00:22:00,440
Soy la madre de Angela, Valeria.
253
00:22:00,520 --> 00:22:04,560
Angela era una de las personas
que Deandra mató esa noche.
254
00:22:05,800 --> 00:22:09,120
También mató a otras dos personas.
255
00:22:09,200 --> 00:22:12,400
Pero le quitó la vida a la madre
de sus propias hijas.
256
00:22:16,320 --> 00:22:18,920
Todos los que la conocían
257
00:22:19,640 --> 00:22:22,680
dicen que era muy madura para su edad.
Que hablaba bien.
258
00:22:28,760 --> 00:22:30,920
No le gustaban los bares.
Los odiaba.
259
00:22:31,000 --> 00:22:34,800
Se quedaba en casa a leer.
Era un ratón de biblioteca.
260
00:22:37,400 --> 00:22:41,560
Cuando cumplió los 16,
vino y me dijo:
261
00:22:41,640 --> 00:22:45,040
"Mamá, quiero salir con este chico".
262
00:22:45,120 --> 00:22:47,360
Le dije:
"Vale, pero tenemos que hablar con él".
263
00:22:49,480 --> 00:22:54,520
Era todo un caballero,
era amable, educado, hablaba bien,
264
00:22:54,960 --> 00:22:56,640
la traía a su hora
265
00:22:57,040 --> 00:23:00,760
y la llamaba por teléfono,
como los novios normales.
266
00:23:01,720 --> 00:23:05,160
No pensarías jamás
que era un lobo con piel de cordero.
267
00:23:08,720 --> 00:23:10,640
TRAS TRES AÑOS JUNTOS,
268
00:23:10,720 --> 00:23:13,160
ANGELA BROWN Y BUCHANAN
TUVIERON SU PRIMERA HIJA.
269
00:23:20,040 --> 00:23:22,320
En Navidad, me llamó.
270
00:23:22,720 --> 00:23:24,000
Me dijo: "Mamá...
271
00:23:24,080 --> 00:23:29,400
Deandra está loco.
Dice que el bebé no es suyo".
272
00:23:29,640 --> 00:23:32,360
Le dije: "Angie, no te quedes allí.
273
00:23:32,440 --> 00:23:35,360
Sabes que siempre puedes volver a casa".
274
00:23:35,440 --> 00:23:38,640
Siempre tuvo la puerta abierta.
275
00:23:40,920 --> 00:23:44,040
Entonces, dejó de venir a casa.
276
00:23:45,360 --> 00:23:49,080
Él no la dejaba.
La tenía encerrada.
277
00:23:54,200 --> 00:23:56,200
Luego, la disparó y la mató.
278
00:23:59,760 --> 00:24:03,080
CEMENTERIO DE ROANOKE
279
00:24:04,200 --> 00:24:05,520
¿Estás bien?
280
00:24:11,280 --> 00:24:12,880
Angie tenía dos hijas.
281
00:24:13,960 --> 00:24:19,080
Me hice cargo de ellas
porque son mis nietas.
282
00:24:19,960 --> 00:24:23,640
"Si mañana no estoy,
no pienses que estamos lejos.
283
00:24:23,720 --> 00:24:26,920
Cada vez que piensas en mí,
estoy aquí, en tu corazón".
284
00:24:27,000 --> 00:24:32,800
5 DE JULIO DE 1980
10 DE NOVIEMBRE DE 2000
285
00:24:39,240 --> 00:24:41,240
Tenía mucho odio dentro.
286
00:24:42,160 --> 00:24:45,800
Quería que sufriera tanto
como nos hizo sufrir a todos.
287
00:24:47,200 --> 00:24:49,080
Quiero que lo maten...
288
00:24:51,360 --> 00:24:53,080
...porque se lo merece.
289
00:24:53,160 --> 00:24:56,280
O sea, mató a las personas
que decía que quería.
290
00:24:56,560 --> 00:24:59,520
No las tenía que querer mucho
si les quitó la vida.
291
00:25:04,960 --> 00:25:07,880
Tiene que explicar
292
00:25:07,960 --> 00:25:10,920
por qué mató a las personas
que lo querían de verdad.
293
00:25:44,200 --> 00:25:47,560
Yo crecí con Deandra. Era un consentido.
294
00:25:47,640 --> 00:25:50,400
Era un niño mimado. Lo tenía todo.
295
00:25:56,480 --> 00:25:58,440
Mis hermanas y yo éramos chicas...
296
00:25:58,520 --> 00:26:02,240
...pero íbamos a casa de mi abuela a jugar
297
00:26:02,320 --> 00:26:03,960
porque él tenía de todo.
298
00:26:04,800 --> 00:26:08,120
Él era muy guay.
Era alguien en quien fijarse.
299
00:26:08,200 --> 00:26:12,960
Y mi familia era como un clan,
estábamos muy unidos.
300
00:26:14,880 --> 00:26:20,640
Teníamos un gran vínculo.
Éramos más que hermanos.
301
00:26:22,880 --> 00:26:26,560
BUCHANAN PASÓ CASI TODA SU
JUVENTUD EN COLUMBIA, MISURI,
302
00:26:26,640 --> 00:26:29,240
CON SUS PRIMOS, MIJA Y TONI.
303
00:26:30,880 --> 00:26:34,480
Nunca lo maltrataron en casa.
Todos vivíamos muy bien.
304
00:26:34,880 --> 00:26:36,520
Algunos mejor que otros,
305
00:26:36,600 --> 00:26:40,440
pero mis primos y yo
tuvimos una buena vida.
306
00:26:43,040 --> 00:26:45,360
Yo llamaba a su padre "tío Joon-Joon",
307
00:26:45,440 --> 00:26:49,240
así que me acuerdo bien
de cuando falleció.
308
00:26:50,080 --> 00:26:52,480
Sé que le afectó mucho a Deandra.
309
00:26:52,560 --> 00:26:59,440
Creo que ni lloró como un niño normal
que ha perdido a su padre.
310
00:27:01,600 --> 00:27:07,680
Pero bueno, con el paso de los años,
encontró formas de lidiar con ello.
311
00:27:09,440 --> 00:27:13,840
Cuando creció un poco,
empezó a fumar marihuana.
312
00:27:14,320 --> 00:27:18,600
Creo que eso le quitaba
todo ese peso de encima.
313
00:27:27,560 --> 00:27:32,080
JUANITA HOFFMAN FUE UNA DE LAS
PERSONAS
314
00:27:32,160 --> 00:27:34,480
A LAS QUE ASESINÓ BUCHANAN.
315
00:27:38,000 --> 00:27:43,120
Mi madre, Juanita Hoffman, era la leche.
316
00:27:47,200 --> 00:27:52,160
Nadie es perfecto,
pero cuando hablas de Juanita Hoffman,
317
00:27:52,320 --> 00:27:55,560
hablas de la cosa más cercana
que había a la perfección.
318
00:27:59,160 --> 00:28:00,840
Sonó el teléfono de mi casa.
319
00:28:00,920 --> 00:28:04,840
Lo cogí y era mi hermana mayor, Shontai.
320
00:28:06,080 --> 00:28:07,560
Estaba muy nerviosa,
321
00:28:09,160 --> 00:28:11,560
no hacía nada más que gritarme:
322
00:28:11,640 --> 00:28:16,720
"Toni, ven a la ciudad,
Deandra le ha disparado".
323
00:28:16,800 --> 00:28:20,480
Yo estaba en plan: "¿Qué?".
En ese momento, empecé a gritar.
324
00:28:22,760 --> 00:28:29,760
En el hospital, miré al médico,
lo cogí y le dije:
325
00:28:29,840 --> 00:28:35,840
"Por favor, no me digas
que hemos perdido a mi madre".
326
00:28:36,120 --> 00:28:39,360
Ahí fue cuando me cayó
el jarro de agua fría.
327
00:28:42,120 --> 00:28:43,680
Se había ido para siempre.
328
00:28:47,160 --> 00:28:48,360
Joder...
329
00:28:48,640 --> 00:28:51,640
Joder. Dios.
330
00:28:56,240 --> 00:29:00,400
Y bueno, te sientas ahí y...
331
00:29:00,840 --> 00:29:04,960
Podía sentir...
Podía sentir su dolor.
332
00:29:05,040 --> 00:29:06,880
Esos disparos...
333
00:29:06,960 --> 00:29:11,080
Y yo estaba ahí, preguntándome:
"¿Qué...?".
334
00:29:11,160 --> 00:29:15,920
Cuando le apuntó con el arma,
¿en qué pensaba ella?
335
00:29:16,000 --> 00:29:17,280
¿Pasó miedo?
336
00:29:43,240 --> 00:29:44,200
TRIBUNAL DEL CONDADO DE BOONE
337
00:29:44,280 --> 00:29:45,680
No hemos averiguado nada más.
338
00:29:45,760 --> 00:29:49,800
Quiero revisarlo y hablarlo con ella.
339
00:29:50,280 --> 00:29:53,960
Caso 0102, el Estado contra Sean... ...necesita asistencia de su abogado.
340
00:30:00,200 --> 00:30:01,120
Soy Kevin Crane.
341
00:30:01,200 --> 00:30:06,040
Soy el juez a cargo del Juzgado n.º 13
342
00:30:06,120 --> 00:30:08,680
de los condados de Boone y Calloway.
343
00:30:10,720 --> 00:30:17,200
EN 2001, KEVIN CREANE FUE EL FISCAL
DEL JUICIO CONTRA BUCHANAN.
344
00:30:18,760 --> 00:30:23,720
Acusé a Buchanan
de tres homicidios en primer grado.
345
00:30:23,800 --> 00:30:29,040
El homicidio en primer grado es lo único
con lo que te puede caer perpetua
346
00:30:29,120 --> 00:30:32,280
sin libertad condicional en Misuri.
347
00:30:32,360 --> 00:30:36,920
También es el único delito
por el que te pueden condenar a muerte.
348
00:30:41,720 --> 00:30:45,400
Los familiares y amigos
que estaban en esa casa
349
00:30:45,480 --> 00:30:48,000
la noche de los homicidios estaban...
350
00:30:48,080 --> 00:30:52,600
Se lo estaban pasando bien, estaban...
351
00:30:52,960 --> 00:30:56,480
William Jefferson
era una especie de patriarca.
352
00:30:57,000 --> 00:30:58,480
Él manejaba el cotarro.
353
00:30:58,560 --> 00:31:01,160
Hacía que todo el mundo
se sintiese en casa.
354
00:31:01,240 --> 00:31:03,040
Todo el mundo se sentía muy cómodo.
355
00:31:03,120 --> 00:31:08,440
Pero creo que era una cortina de humo,
356
00:31:08,520 --> 00:31:10,320
porque, con el tiempo,
357
00:31:10,400 --> 00:31:14,320
el acusado se volvió
cada vez más controlador.
358
00:31:15,280 --> 00:31:19,080
No dejaba que Angie que pudiese moverse,
359
00:31:19,160 --> 00:31:23,960
no podía irse de un sitio
para hacer cualquier cosa.
360
00:31:24,200 --> 00:31:27,920
Eran como dos mundos
bajo un mismo techo.
361
00:31:29,280 --> 00:31:34,400
EN EL JUICIO, BUCHANAN DECLARÓ
QUE NO RECORDABA EL TIROTEO.
362
00:31:34,480 --> 00:31:36,040
Todo lo que diga
363
00:31:36,120 --> 00:31:38,280
puede ser usado en su contra.
Tiene derecho a abogado.
364
00:31:38,360 --> 00:31:40,720
Si no puede permitírselo,
se le asignará uno.
365
00:31:40,800 --> 00:31:43,400
Si decide declarar o responder,
puede detenerse...
366
00:31:43,480 --> 00:31:46,040
Puede hacerlo en cuaqluier momento
hasta que llegue su abogado.
367
00:31:46,120 --> 00:31:48,200
- ¿Lo ha entendido?
- Sí.
368
00:31:48,280 --> 00:31:49,920
- Le digo lo mismo.
- Sí.
369
00:31:50,000 --> 00:31:52,640
- ¿Quién estaba allí?
- Yo, mi novia...
370
00:31:52,720 --> 00:31:55,080
Tú, la madre de tus hijas, tus hijas...
371
00:31:55,160 --> 00:31:57,640
La madre de mis hijas
y mis niñas estaban al fondo.
372
00:31:57,720 --> 00:31:58,560
Vale.
373
00:31:58,640 --> 00:32:04,240
Mi tía, mi Titi,
William Jefferson, mi padrastro,
374
00:32:04,320 --> 00:32:07,480
estaba sentado en el sofá,
con la espalda pegada a la pared.
375
00:32:08,040 --> 00:32:13,600
BUCHANAN AFIRMÓ QUE LA GENTE QUE
HABÍA EN LA FIESTA INTENTÓ MATARLO.
376
00:32:15,120 --> 00:32:16,600
Dije: "¿Por qué me rodeáis?".
377
00:32:17,080 --> 00:32:19,720
Joder, tuve un presentimiento
378
00:32:19,800 --> 00:32:21,920
sobre lo que me iba a pasar,
379
00:32:22,400 --> 00:32:23,840
así que cogí mi arma.
380
00:32:24,600 --> 00:32:27,440
Apunté y pregunté
por qué intentaban rodearme.
381
00:32:27,760 --> 00:32:31,840
Dije: "¿Por qué intentáis rodearme?".
Y ninguno retrocedía.
382
00:32:32,320 --> 00:32:34,400
Ellos dijeron:
"¡No, las niñas están aquí!".
383
00:32:34,480 --> 00:32:37,400
Cuando cogiste el arma y la moviste,
¿tenían a las niñas? Sí, ¿de qué coño iba eso
si no querían hacer nada?
384
00:32:40,480 --> 00:32:42,400
- ¿Tus hijas?
- Pues claro, hostia.
385
00:32:42,480 --> 00:32:46,040
Le rogué a mi tía que me explicara
qué cojones estaba pasando.
386
00:32:46,120 --> 00:32:51,640
Se acercó a mí para quitarme el arma.
Dije: "¿Por qué intentas quitármela?".
387
00:32:51,720 --> 00:32:54,760
Entonces, tiré de ella
y ella me dijo: "Soy yo, tu Titi".
388
00:32:54,840 --> 00:32:56,840
Y entonces, se me fue del todo.
389
00:32:56,920 --> 00:33:00,440
¿Ahí apretaste el gatillo?
¿Dónde le disparaste?
390
00:33:00,520 --> 00:33:01,640
No lo sé, tío.
391
00:33:01,720 --> 00:33:05,360
No le disparé a la cara ni nada.
Creo que le disparé, no te voy a mentir.
392
00:33:05,440 --> 00:33:07,680
Si me cae la perpetua
por esta mierda,
393
00:33:07,760 --> 00:33:09,040
no debería haber disparado,
394
00:33:09,120 --> 00:33:12,240
pero, en ese momento,
nadie se preocupó por mí, tío.
395
00:33:17,040 --> 00:33:20,400
Bueno, entonces,
te encontraste con el Sr. Jefferson
396
00:33:21,000 --> 00:33:22,840
en la cocina, frente al frigorífico. ¿Qué pasó? ¿Le dijiste algo?
397
00:33:24,840 --> 00:33:26,960
No. Solo lo miré y él me miró a mí.
398
00:33:27,040 --> 00:33:29,800
Le dije:
"¿Por qué cojones intentáis matarme?". Él me dijo:
"Tío, soy tu padrastro".
399
00:33:32,720 --> 00:33:34,400
- ¿Y qué pasó entonces?
- Disparé.
400
00:33:35,040 --> 00:33:37,800
- Luego hui.
- ¿Dónde le diste?
401
00:33:37,880 --> 00:33:40,920
No lo sé, tío.
Supongo que en alguna parte.
402
00:33:41,000 --> 00:33:42,160
- ¿En el pecho?
- Ni idea.
403
00:33:42,240 --> 00:33:43,720
- ¿Y huiste de la casa?
- Sí.
404
00:33:43,800 --> 00:33:47,160
De repente,
vi que alguien se movía a la derecha,
405
00:33:47,240 --> 00:33:49,000
¡era la madre de mis hijas!
406
00:33:54,040 --> 00:33:56,720
- No me quedaban balas.
- ¿Y qué pasó?
407
00:33:56,800 --> 00:34:00,920
Pues que busqué en el bolsillo
y recargué el arma.
408
00:34:01,120 --> 00:34:02,800
- ¿Con quién estaba?
- ¡Con mis hijas!
409
00:34:02,880 --> 00:34:04,160
- Con tus hijas.
- Sí.
410
00:34:04,240 --> 00:34:07,200
- Se puso a correr.
- ¿Tuviste que correr para cogerla?
411
00:34:07,280 --> 00:34:09,320
Sí, entonces, se paró.
Le dije: "Ven, Angie".
412
00:34:10,000 --> 00:34:12,720
Grité: "¡Angie!".
413
00:34:12,800 --> 00:34:15,640
Así que se paró
y llegué hasta ella.
414
00:34:16,159 --> 00:34:19,399
Le pregunté: "¿Por qué...?
415
00:34:19,480 --> 00:34:20,760
¿Por qué...?
416
00:34:20,840 --> 00:34:24,080
¿Por qué coño
estáis intentando matarme?".
417
00:34:24,159 --> 00:34:26,719
Tenía a las niñas.
"¡No me apuntes con el arma!".
418
00:34:26,800 --> 00:34:28,360
Son mis hijas, no podía hacerlo.
419
00:34:28,440 --> 00:34:31,440
Pero, de repente,
me cabreé muchísimo con ella
420
00:34:31,520 --> 00:34:35,240
porque había intentado
tenderme una trampa varias veces.
421
00:34:35,320 --> 00:34:37,440
¿Le disparaste en la cara? ¿Dónde...?
422
00:34:37,520 --> 00:34:39,360
Supongo que en algún lado, tío.
Yo qué sé.
423
00:34:39,600 --> 00:34:42,760
Tío, no tienes ni idea.
No sé, llegué al límite.
424
00:34:42,840 --> 00:34:45,640
Fue lejos de mi hija,
es todo lo que sé.
425
00:34:45,880 --> 00:34:46,960
¿Cómo sostenía al bebé?
426
00:34:47,040 --> 00:34:49,040
La tenía así cuando le disparé.
427
00:34:49,120 --> 00:34:50,200
- ¿En ese lado?
- Sí.
428
00:35:01,680 --> 00:35:06,680
No dudo que estuviese
bajo la influencia de alguna sustancia.
429
00:35:06,960 --> 00:35:09,120
Pero eso no lo justifica.
430
00:35:09,840 --> 00:35:13,080
No puedes decir:
"Oye, mira, me bebí unas copas
431
00:35:13,160 --> 00:35:15,360
y no recuerdo matar a esa gente".
432
00:35:15,440 --> 00:35:18,720
Eso no es una justificación,
así que no se puso eso encima de la mesa.
433
00:35:20,080 --> 00:35:22,800
Cuando trabajaba en el caso,
me preguntaba
434
00:35:22,880 --> 00:35:26,920
si hubo alguna reflexión
antes de que matase a alguien.
435
00:35:27,000 --> 00:35:31,880
El pensar con lucidez el matar a alguien,
sin importar si es brevemente o no,
436
00:35:32,520 --> 00:35:34,400
indica que hubo intención.
437
00:35:34,480 --> 00:35:38,600
En este caso, hubo tres víctimas.
438
00:35:38,680 --> 00:35:44,840
El acusado disparó a las víctimas
con una escopeta corredera.
439
00:35:46,040 --> 00:35:47,760
Vamos a revisar un par de cosas.
440
00:35:47,840 --> 00:35:51,160
La primera: tras disparar a tu tía,
441
00:35:51,240 --> 00:35:55,680
¿recargaste el arma inmediatamente?
442
00:35:56,520 --> 00:35:59,720
Sí, porque no sabía
a qué me enfrentaba.
443
00:36:01,000 --> 00:36:03,880
No solo tenía que recargar el arma
444
00:36:03,960 --> 00:36:07,720
para llevar a cabo
los homicidios en primer grado,
445
00:36:08,680 --> 00:36:13,040
sino que tenía que hacer eso
cada vez que disparaba.
446
00:36:13,680 --> 00:36:17,880
Y cuando disparaste al Sr. Jefferson,
¿recargaste el arma de nuevo?
447
00:36:17,960 --> 00:36:19,880
No. Hui fuera de la casa.
448
00:36:19,960 --> 00:36:22,280
Pero lo hice cuando llegué
a la parte de atrás.
449
00:36:22,360 --> 00:36:25,280
- ¿De qué coño va esto?
- Sacaste la munición del bolsillo
450
00:36:25,360 --> 00:36:27,120
- y recargaste el arma.
- Exacto.
451
00:36:27,200 --> 00:36:28,280
¿Tuviste que accionarla
452
00:36:28,360 --> 00:36:32,520
- para meter el cartucho en la cámara?
- Sí, así es.
453
00:36:35,000 --> 00:36:39,920
Esa fue una de las partes
con las que demostré al jurado
454
00:36:40,000 --> 00:36:44,400
que el asesinato de cada una
de las víctimas fue deliberado.
455
00:36:44,800 --> 00:36:48,280
Sinceramente, estaba
todo el mundo en casa...
456
00:36:48,520 --> 00:36:51,520
Si me hubiese podido cargar a todos,
creo que lo habría hecho.
457
00:36:51,600 --> 00:36:57,360
No estoy de coña. Lo digo en serio,
se me abalanzaron todos.
458
00:37:05,400 --> 00:37:09,200
Tiene que caer algo de responsabilidad
sobre el individuo.
459
00:37:09,280 --> 00:37:12,360
Todo esto empieza con él.
460
00:37:12,880 --> 00:37:15,520
No se culpa a la droga,
461
00:37:15,600 --> 00:37:18,280
no se culpa al arma,
se le culpa a él, sí.
462
00:37:20,240 --> 00:37:22,680
EN 2001, SE DECLARÓ
CULPABLE A BUCHANAN
463
00:37:22,760 --> 00:37:26,520
Y SE LE CONDENÓ A MUERTE TRAS UNA
VOTACIÓN DE 10-2 DEL JURADO.
464
00:37:29,200 --> 00:37:31,280
PERO, EN 2003, EL TRIBUNAL SUPREMO
465
00:37:31,360 --> 00:37:33,600
DICTAMINÓ QUE LAS CONDENAS A
MUERTE
466
00:37:33,680 --> 00:37:37,080
SOLO SE PUEDEN DICTAR
POR DECISIÓN UNÁNIME DEL JURADO.
467
00:37:39,520 --> 00:37:41,800
SU SENTENCIA SE SUSTITUYÓ POR
468
00:37:41,880 --> 00:37:45,200
CADENA PERPETUA SIN LIBERTAD
CONDICIONAL.
469
00:38:11,920 --> 00:38:17,440
Han pasado 17 años
desde ese noviembre y aún está fresco,
470
00:38:17,520 --> 00:38:20,720
como si hubiese pasado ayer.
471
00:38:30,480 --> 00:38:32,160
En esta foto,
472
00:38:33,240 --> 00:38:37,840
están juntos
Deandra, su madre y Juanita,
473
00:38:37,920 --> 00:38:39,640
hablando entre ellos.
474
00:38:41,680 --> 00:38:44,360
Esta es del 3 de junio de 1992,
475
00:38:44,440 --> 00:38:49,080
el día que mi abuelo,
William Jefferson,
476
00:38:49,160 --> 00:38:53,240
se casó con la madre de Deandra,
Lydia Jefferson.
477
00:38:54,000 --> 00:38:58,760
Deandra fue el padrino de la boda.
478
00:38:59,080 --> 00:39:01,560
Ese es mi abuelo, William Jefferson,
479
00:39:02,240 --> 00:39:04,120
el padrastro de Deandra
480
00:39:04,480 --> 00:39:07,480
y una de las personas
a las que asesinó esa noche.
481
00:39:21,000 --> 00:39:22,920
Mi abuelo murió como un héroe esa noche.
482
00:39:23,000 --> 00:39:27,520
No iba a dejar que Dre
le hiciese nada a nadie en esa casa
483
00:39:30,880 --> 00:39:33,760
porque era su hogar.
Era su territorio.
484
00:39:38,560 --> 00:39:40,520
Mi abuelo...
485
00:39:42,080 --> 00:39:44,080
...lo trató como si fuese su hijo.
486
00:39:45,320 --> 00:39:51,240
Y Dre le devolvió el favor
pegándole un tiro en el corazón.
487
00:39:56,960 --> 00:40:00,720
Esta es Angie
con los dos hijos de Deandra.
488
00:40:01,640 --> 00:40:04,400
Los tuvo con otras mujeres, así que...
489
00:40:05,000 --> 00:40:10,400
Bueno, le toleró mucho a Deandra.
490
00:40:12,720 --> 00:40:14,880
Solo cuando empecé a hablar con Angie,
491
00:40:14,960 --> 00:40:19,120
me di cuenta de lo que había
en realidad entre ellos,
492
00:40:19,200 --> 00:40:21,560
cómo abusaba de ella.
493
00:40:25,760 --> 00:40:29,800
Hubo algo de violencia doméstica.
Acabé zarandeándola un poco
494
00:40:30,600 --> 00:40:34,320
porque no me decía
exactamente lo que creía que debía oír.
495
00:40:37,320 --> 00:40:39,520
No, no solo la zarandeó.
496
00:40:41,040 --> 00:40:43,040
Creo que quiere describirlo así
497
00:40:43,120 --> 00:40:47,680
porque no quiere parecer el malo.
498
00:40:48,320 --> 00:40:50,840
Pero es que él es el malo.
499
00:40:52,520 --> 00:40:56,880
A Dre ya lo habían arrestado
por violencia doméstica contra Angie.
500
00:40:58,640 --> 00:41:04,000
Eso pasó cuando Angela estaba embarazada
de su primera niña.
501
00:41:04,080 --> 00:41:08,520
La persiguió por la calle
502
00:41:08,600 --> 00:41:10,960
y le empezó a pegar
con un bate de béisbol.
503
00:41:11,040 --> 00:41:13,120
POLICÍA DE COLUMBIA - INFORME
504
00:41:13,200 --> 00:41:14,560
ANGELA BROWN - VÍCTIMA
505
00:41:14,640 --> 00:41:16,920
Se le abalanzó con un arma.
506
00:41:17,280 --> 00:41:20,640
DEANDRA ESTABA ENFADADO
LE PEGÓ PUÑETAZOS
507
00:41:20,720 --> 00:41:24,640
Ya había reaccionado de forma violenta
con ella en el pasado,
508
00:41:24,720 --> 00:41:28,840
tanto que emitieron
una orden de alejamiento.
509
00:41:29,000 --> 00:41:31,880
El juzgado dictaminó
que no podían estar cerca del otro
510
00:41:31,960 --> 00:41:35,520
por todo lo que le había hecho a Angela.
511
00:41:35,840 --> 00:41:37,320
El día de la muerte de Angie,
512
00:41:37,400 --> 00:41:40,040
se suponía que Dre
no podía estar en contacto con ella.
513
00:41:40,120 --> 00:41:45,640
Pero él tenía mucho control
sobre el estado mental de Angie
514
00:41:45,720 --> 00:41:47,400
y sobre lo que hacía.
515
00:41:48,560 --> 00:41:52,080
Pero, por ley, se suponía
que no podían seguir en contacto.
516
00:41:53,640 --> 00:41:58,440
Ella le tenía tanto miedo que...
517
00:41:58,960 --> 00:42:02,040
...a pesar de todo lo que le hizo
y la orden de alejamiento,
518
00:42:02,200 --> 00:42:03,920
ella seguía volviendo.
519
00:42:04,880 --> 00:42:08,800
Ella seguía volviendo,
después de todo lo que le hizo.
520
00:42:12,320 --> 00:42:16,200
Sigo intentando entender
por qué pasó todo eso.
521
00:42:17,280 --> 00:42:20,240
¿Por qué cojones me permití hacer eso?
522
00:42:23,640 --> 00:42:27,600
Mató a Angie a sangre fría. Punto.
523
00:42:28,280 --> 00:42:30,560
Fue totalmente premeditado.
524
00:42:30,640 --> 00:42:33,400
Quizá no fue como él planeaba,
525
00:42:33,760 --> 00:42:37,320
pero tenía intención
de asesinar a Angie, por supuesto.
526
00:42:39,680 --> 00:42:42,960
Angie pudo escapar esa noche.
527
00:42:44,080 --> 00:42:46,800
Pero Dre le dijo que volviese.
528
00:42:46,880 --> 00:42:51,040
Se quedó bloqueada, fue hacia él
y ahí le disparó en el cuello,
529
00:42:51,120 --> 00:42:54,840
mientras sujetaba a las niñas.
530
00:42:56,400 --> 00:42:57,880
Tenía a un bebé de cinco meses
531
00:42:57,960 --> 00:43:00,480
y le disparó en el cuello,
como si fuese una mierda.
532
00:43:03,320 --> 00:43:07,880
Deandra siguió el camino natural
de un maltratador.
533
00:43:07,960 --> 00:43:12,280
Empezó con los regalos, mimándola,
534
00:43:12,360 --> 00:43:15,320
llevándosela de viaje y todo eso.
535
00:43:15,400 --> 00:43:19,160
Pasó de eso
al "tienes que vivir conmigo",
536
00:43:19,560 --> 00:43:23,480
de ahí
al "no puedes salir de casa sin permiso",
537
00:43:23,560 --> 00:43:25,800
al "no puedes ver a tu familia
538
00:43:25,880 --> 00:43:30,200
o a tus amigos" y de ahí, a matarla.
539
00:43:32,720 --> 00:43:34,480
Y lo de esa noche
no fue por las drogas.
540
00:43:34,560 --> 00:43:38,560
Me da igual que diga
que iba colocado esa noche.
541
00:43:38,880 --> 00:43:42,920
Yo vi a Dre con mis propios ojos
diez minutos antes de que pasase todo.
542
00:43:46,320 --> 00:43:48,640
Sé que no estaba colocado.
543
00:43:48,720 --> 00:43:53,240
Sé que no estaba en algún
estado de psicosis
544
00:43:53,320 --> 00:43:55,200
por haberse drogado.
545
00:43:55,280 --> 00:43:58,720
Eso es una mentira que le gusta contar.
546
00:44:02,760 --> 00:44:06,640
Las otras personas que estaban allí
fueron un daño colateral
547
00:44:07,600 --> 00:44:12,120
de lo que le quería a hacer a Angie.
548
00:44:12,200 --> 00:44:18,160
No tenía motivos para matar a Juanita.
549
00:44:18,240 --> 00:44:21,400
Por supuesto que tampoco los tenía
para matar a mi abuelo.
550
00:44:38,760 --> 00:44:41,880
Lo más importante
que puedo decirles es que lo siento.
551
00:44:42,560 --> 00:44:44,240
En serio, lo siento mucho.
552
00:44:44,800 --> 00:44:45,920
Y...
553
00:44:48,280 --> 00:44:53,600
Sigo haciendo lo que tengo que hacer
para ser mejor persona
554
00:44:53,680 --> 00:44:55,800
y no volver a ser como era.
555
00:44:56,520 --> 00:44:59,560
Da igual si ellos lo saben o no,
si alguien lo sabe.
556
00:44:59,640 --> 00:45:03,400
Sé que no soy la misma persona.
Estoy seguro.
557
00:45:05,520 --> 00:45:10,880
DEANDRA BUCHANAN ACEPTÓ
RESPONDER A MÁS PREGUNTAS.
558
00:45:14,040 --> 00:45:18,000
Sigo intentando entender
por qué pasó todo eso.
559
00:45:20,680 --> 00:45:25,080
Llevo luchando con eso muchos años.
"¿Por qué coño me permití hacer eso?
560
00:45:25,680 --> 00:45:30,280
¿Por qué me permití dispararle a mi tía,
a mi chica y a mi padrastro?
561
00:45:31,240 --> 00:45:33,640
¿Disparas a tu chica
mientras sostiene a tu hija?".
562
00:45:36,520 --> 00:45:41,440
Creo firmemente que Deandra
planeaba asesinar a Angie, sí.
563
00:45:42,360 --> 00:45:46,320
Las otras personas que estaban allí
esa noche fueron un daño colateral
564
00:45:47,200 --> 00:45:50,280
de lo que le quería a hacer a Angie.
565
00:45:52,400 --> 00:45:55,160
No sé... No, no.
566
00:45:55,240 --> 00:45:59,520
Si ese hubiese sido el caso,
podría haber hecho solo eso.
567
00:46:02,040 --> 00:46:04,640
Joder, si hubiese querido matarla,
lo podría haber hecho.
568
00:46:05,440 --> 00:46:10,480
La única conclusión a la que llego
es que lo que me tomé,
569
00:46:10,560 --> 00:46:13,840
que yo no sabía qué era,
me hizo reaccionar así.
570
00:46:14,480 --> 00:46:18,440
Y cuando unes eso a mi estilo de vida,
571
00:46:18,840 --> 00:46:20,680
desde mucho antes de conocer a Angela...
572
00:46:20,760 --> 00:46:23,600
Ya lo he dicho,
ya era violento antes de conocerla.
573
00:46:23,680 --> 00:46:25,720
He estado metido
en muchos actos violentos
574
00:46:26,200 --> 00:46:28,320
en los que he visto a gente
perder la vida.
575
00:46:29,000 --> 00:46:31,720
No es nada de lo que me enorgullezca,
ahora que lo recuerdo.
576
00:46:31,800 --> 00:46:33,680
Creíamos que era lo que había que hacer.
577
00:46:33,920 --> 00:46:38,760
Voy a reaccionar de ciertas formas
por la forma en la que he vivido.
578
00:46:42,640 --> 00:46:46,360
El pensar con lucidez
el matar a alguien,
579
00:46:46,440 --> 00:46:50,000
sin importar si es brevemente o no,
indica que hubo intención.
580
00:46:50,080 --> 00:46:52,680
Demostré al jurado que el asesinato
581
00:46:52,880 --> 00:46:55,760
de las tres víctimas fue deliberado.
582
00:46:56,200 --> 00:46:57,960
No fue algo planeado.
583
00:46:58,040 --> 00:47:01,720
Yo no me senté a planearlo y dije:
"Vale, esto es lo que voy a hacer".
584
00:47:01,800 --> 00:47:04,160
Yo no decidí salir a matar a mi novia.
585
00:47:04,240 --> 00:47:06,000
Yo no decidí salir a matar a mi tía.
586
00:47:06,080 --> 00:47:07,960
Yo no decidí matar a mi padrastro.
587
00:47:09,000 --> 00:47:10,480
En ningún momento, dije:
588
00:47:10,560 --> 00:47:12,440
"Vale, esto es lo que voy a hacer".
589
00:47:13,240 --> 00:47:15,480
¡Ni de coña!
590
00:47:16,000 --> 00:47:20,040
Según lo que recuerdo
y lo que recuerda la gente de esa noche,
591
00:47:20,120 --> 00:47:21,360
solo me volví loco.
592
00:47:21,440 --> 00:47:24,080
No fue algo premeditado o planeado.
593
00:47:25,120 --> 00:47:29,000
Lo que sí que creo
que influyó fue lo de la puerta,
594
00:47:29,080 --> 00:47:31,240
que alguien entrase en la casa
595
00:47:31,320 --> 00:47:35,880
y que no abriesen la puerta del cuarto
para ver quién había ahí dentro.
596
00:47:35,960 --> 00:47:41,280
Sí creo que eso ayudó
a que reaccionara como lo hice esa noche.
597
00:47:47,520 --> 00:47:49,760
No, no solo la zarandeó.
598
00:47:50,440 --> 00:47:52,360
Dre la persiguió por la calle
599
00:47:52,440 --> 00:47:54,440
y empezó a pegarle
con un bate de béisbol.
600
00:47:55,720 --> 00:48:02,080
Angela me enseñó dónde le había pegado
Deandra con una percha.
601
00:48:02,440 --> 00:48:06,640
Me enseñó las marcas.
Iban desde el cuello
602
00:48:07,440 --> 00:48:13,400
hasta las rodillas,
donde la golpeaba sin parar.
603
00:48:13,480 --> 00:48:15,480
Un momento, para eso.
604
00:48:17,080 --> 00:48:18,160
Eso es...
605
00:48:21,320 --> 00:48:22,960
Te voy a decir una cosa.
606
00:48:23,280 --> 00:48:25,520
Yo nunca le pegué con una percha.
607
00:48:26,320 --> 00:48:28,920
Esto es lo que me frustra muchísimo.
608
00:48:29,000 --> 00:48:32,080
Me hace querer mandarlas
a tomar por el culo.
609
00:48:33,200 --> 00:48:34,480
Este tipo de cosas,
610
00:48:34,560 --> 00:48:38,040
estas son las mierdas
que me cabrean muchísimo.
611
00:48:38,120 --> 00:48:41,840
Incluso hoy,
vais a seguir diciendo
612
00:48:41,920 --> 00:48:44,000
que yo le pegaba con una percha. Como si fuese un capullo o algo así.
613
00:48:47,240 --> 00:48:51,280
Esta son las cosas que me ponen...
614
00:48:51,560 --> 00:48:54,520
No voy a decir de mala leche,
porque entiendo lo que he hecho.
615
00:48:54,800 --> 00:48:56,120
Pero es...
616
00:48:57,120 --> 00:49:01,640
En serio, es muy difícil,
yo normalmente...
617
00:49:01,720 --> 00:49:06,160
Llevo 18 años intentando
hacer todo lo que puedo para cambiar,
618
00:49:06,240 --> 00:49:08,320
pero, luego, escucho estas cosas
619
00:49:08,520 --> 00:49:11,120
y es lo que me molesta muchísimo,
620
00:49:11,280 --> 00:49:16,600
cuando ves a la gente inventando
para contar su versión de la historia,
621
00:49:16,680 --> 00:49:19,160
para seguir haciéndome parecer el malo.
622
00:49:19,840 --> 00:49:21,440
Te estoy diciendo la verdad.
623
00:49:21,960 --> 00:49:23,680
Me frustra de verdad,
624
00:49:24,320 --> 00:49:27,040
me da igual qué digan,
cómo lo digan,
625
00:49:27,120 --> 00:49:28,960
qué crean o qué sientan,
626
00:49:29,080 --> 00:49:32,960
pero voy a luchar este caso
y sé que muchos se van a enfadar.
627
00:49:33,320 --> 00:49:37,360
Pueden bombardear el juzgado,
pueden hablar con los fiscales.
628
00:49:37,440 --> 00:49:39,040
Me da igual.
629
00:49:39,160 --> 00:49:42,200
Este tipo de cosas son
las que me demuestran
630
00:49:42,760 --> 00:49:47,080
que, después de 18 años,
no puedo confiar en ellos.
631
00:49:48,560 --> 00:49:51,080
En serio.
Y así es como tengo que pensar.
632
00:49:51,280 --> 00:49:54,720
Por lo que acabo de oír,
¿quién dice que cuando salga de aquí
633
00:49:54,800 --> 00:50:01,120
estaré seguro
en un entorno en el que estén ellos?
634
00:50:01,200 --> 00:50:03,080
No, yo no puedo.
635
00:50:03,920 --> 00:50:05,600
Porque voy a salir de aquí.
636
00:50:13,000 --> 00:50:17,240
EN FEBRERO DE 2018,
BUCHANAN RECURRIÓ SU SENTENCIA.
637
00:50:17,320 --> 00:50:23,320
EL RECURSO FUE RECHAZADO.