1 00:00:12,720 --> 00:00:14,840 Cuando algo le sucede a algunas personas, 2 00:00:15,640 --> 00:00:17,000 quienes las aman 3 00:00:17,440 --> 00:00:20,280 harán lo que sea para convertirte en un monstruo. 4 00:00:24,480 --> 00:00:28,360 Se asegurarán de que recibas lo que ellos creen que mereces. 5 00:00:28,440 --> 00:00:30,800 En ese momento, muchos querían que yo muriera. 6 00:00:33,360 --> 00:00:35,240 Y aquí estoy 18 años después. 7 00:00:39,640 --> 00:00:42,240 DESDE LA REINTRODUCCIÓN EN LOS EE.UU. 8 00:00:42,320 --> 00:00:44,480 DE LA PENA DE MUERTE EN 1976, 9 00:00:45,880 --> 00:00:47,880 SE HA SENTENCIADO A MUERTE 10 00:00:47,960 --> 00:00:50,840 A MÁS DE 8000 PERSONAS POR ASESINATO 11 00:00:52,680 --> 00:00:56,120 ESTA ES LA HISTORIA DEL RECLUSO N. 1036512 12 00:00:56,200 --> 00:00:58,320 DEL CORREDOR DE LA MUERTE 13 00:01:02,720 --> 00:01:07,840 Pienso que soy una persona normal 14 00:01:07,920 --> 00:01:12,840 que quiere ayudar a otros e intenta ser mejor cada día. 15 00:01:15,320 --> 00:01:18,040 Me llevo bien con la gente. 16 00:01:21,040 --> 00:01:24,960 Intento cuidar a la gente. Tengo un alma caritativa. 17 00:01:31,720 --> 00:01:34,520 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 18 00:01:36,960 --> 00:01:38,880 Me acerqué y disparé. 19 00:01:38,960 --> 00:01:41,320 Después me acerqué más y volví a disparar. 20 00:01:42,560 --> 00:01:46,160 Le dispararon en la mejilla y la bala se alojó en la mandíbula. 21 00:01:47,400 --> 00:01:51,680 Lo llevé detrás de un escritorio y lo apuñalé unas 25 veces. 22 00:01:56,560 --> 00:01:57,800 No podía creerlo. 23 00:01:57,880 --> 00:02:01,120 Solo pensaba: "No puedo creer que maté a alguien". 24 00:02:04,320 --> 00:02:05,840 No siento culpa. 25 00:02:12,080 --> 00:02:15,880 Comencé a apuñalar al tipo en el sofá. 26 00:02:25,560 --> 00:02:29,280 UN ASUNTO FAMILIAR 27 00:02:32,040 --> 00:02:39,040 CENTRO CORRECCIONAL DE JEFFERSON 28 00:02:44,040 --> 00:02:47,600 EL 7 DE NOVIEMBRE DE 2000, DEANDRA BUCHANAN FUE VÍCTIMA 29 00:02:47,680 --> 00:02:50,320 DE UN TIROTEO MORTAL EN COLUMBIA, MISURI 30 00:03:11,680 --> 00:03:13,400 Nací en Centreville, Illinois. 31 00:03:14,520 --> 00:03:17,920 Es una ciudad del este de Saint Louis. 32 00:03:21,400 --> 00:03:26,720 Mis padres eran jóvenes cuando nací, por eso mis abuelos paternos 33 00:03:26,800 --> 00:03:29,640 fueron muy importantes en mi educación. 34 00:03:33,120 --> 00:03:35,000 Me enseñaron... 35 00:03:35,280 --> 00:03:38,160 ...a ser una buena persona, intentaron llevarme por el buen camino. 36 00:03:40,720 --> 00:03:44,760 Mi padre era estricto conmigo. 37 00:03:44,840 --> 00:03:48,200 Me enseñó de religión, me llevaba a la iglesia los domingos, 38 00:03:50,840 --> 00:03:53,200 me ayudaba a obtener buenas calificaciones 39 00:03:53,280 --> 00:03:56,760 y me enseñó sobre muchas cosas, 40 00:03:56,840 --> 00:03:59,520 deportes, ciencias, lo que sea. 41 00:04:05,320 --> 00:04:07,840 Paseábamos juntos en su motocicleta. 42 00:04:08,160 --> 00:04:10,520 Ese día, no me dejó ir con él. 43 00:04:10,880 --> 00:04:14,120 A mi manera, 44 00:04:14,200 --> 00:04:17,840 le demostré mi frustración y mi enojo, 45 00:04:17,920 --> 00:04:19,440 pero como conocía bien a mi padre, 46 00:04:19,519 --> 00:04:25,079 sabía que no podía enloquecer, porque no quería recibir una paliza. 47 00:04:26,840 --> 00:04:27,960 Así que me fui corriendo. 48 00:04:28,880 --> 00:04:33,720 Mientras jugaba en el patio, el primo de mi padre 49 00:04:34,480 --> 00:04:36,240 estacionó su camioneta 50 00:04:36,400 --> 00:04:39,040 y dijo: "Creo que tu papá tuvo un accidente. Sube." 51 00:04:44,440 --> 00:04:47,280 Subí a su camioneta, y me llevó a un lugar. 52 00:04:49,880 --> 00:04:55,120 Cuando llegamos, vimos una motocicleta destruida. 53 00:04:55,200 --> 00:04:58,000 Quitaron una sábana, y vi el cuerpo de mi padre. 54 00:05:00,760 --> 00:05:03,480 Fue tremendo. 55 00:05:05,800 --> 00:05:08,080 Creo que ese fue un punto de inflexión en mi vida. 56 00:05:08,160 --> 00:05:11,600 Eso me hizo cambiar de camino. 57 00:05:22,600 --> 00:05:23,840 Empecé a pelear, 58 00:05:25,600 --> 00:05:29,680 a meterme en problemas, peleaba en la escuela y en el vecindario. 59 00:05:31,760 --> 00:05:35,320 En vez de detenerme, continué. 60 00:05:36,680 --> 00:05:40,400 En esa época, creo que tenía 13 o 14 años, 61 00:05:40,480 --> 00:05:43,560 vinieron mis primos de California. 62 00:05:44,000 --> 00:05:46,320 Ellos me hicieron conocer el tráfico de drogas, 63 00:05:46,400 --> 00:05:48,280 a vender y a ganar dinero. 64 00:05:48,360 --> 00:05:50,800 Pensaba que ganaba dinero por hacer nada. 65 00:05:50,880 --> 00:05:52,520 En mi mente, eso no era un trabajo. 66 00:06:01,440 --> 00:06:03,680 Hubo una gran epidemia 67 00:06:03,760 --> 00:06:05,560 de cocaína. 68 00:06:07,720 --> 00:06:09,000 Para mí, no era trabajo, 69 00:06:09,080 --> 00:06:12,880 era solo tomar un poco de droga y dársela a otra persona. 70 00:06:12,960 --> 00:06:15,920 Ganaba mucho más dinero con eso que con otra cosa. 71 00:06:18,440 --> 00:06:21,760 Era inteligente y veía que ganaba más dinero con esto, 72 00:06:21,840 --> 00:06:25,480 pero no fui lo suficientemente inteligente para ver adónde iba todo esto. 73 00:06:33,400 --> 00:06:36,840 Era algo sin final. 74 00:06:41,040 --> 00:06:43,040 Creo que en ese momento empecé a tener armas. 75 00:06:47,080 --> 00:06:50,600 Una vez me robaron, y eso potenció todo. 76 00:06:51,720 --> 00:06:53,640 No quería que me volviera a suceder, 77 00:06:53,720 --> 00:06:56,120 por eso empecé a llevar siempre un arma. 78 00:07:03,800 --> 00:07:05,240 Cuando estaba en Columbia, 79 00:07:05,640 --> 00:07:08,320 le pagaba $50 a un tipo para que atendiera la puerta. 80 00:07:08,800 --> 00:07:12,720 No confiaba en nadie. A un amigo lo habían matado en la puerta. 81 00:07:12,920 --> 00:07:15,080 Una persona me dijo: 82 00:07:15,160 --> 00:07:19,320 "Viejo, ten cuidado, no abras la puerta. A tal persona lo mataron así". 83 00:07:19,400 --> 00:07:22,480 Entonces contraté a un tipo. Le pagaba $50 por día, 84 00:07:22,560 --> 00:07:25,160 con drogas o con dinero, lo que él quisiera. 85 00:07:25,240 --> 00:07:27,360 Le dije: "Te pagaré como quieras. 86 00:07:27,440 --> 00:07:30,080 Solo debes atender la puerta cuando yo esté aquí". 87 00:07:30,400 --> 00:07:32,000 Pensé que tenía todo controlado 88 00:07:32,080 --> 00:07:35,200 porque me rodeaba de este tipo de gente. 89 00:07:36,320 --> 00:07:39,400 Creían en la violencia y en la venta de drogas. 90 00:07:39,800 --> 00:07:43,720 Me metí de lleno en eso. 91 00:07:44,240 --> 00:07:48,280 El glamour de ese estilo de vida me cautivó. 92 00:07:48,600 --> 00:07:51,120 Por desgracia, todo lo secreto quedará descubierto. 93 00:08:03,640 --> 00:08:06,440 Conocí a Angela a través de su primo. 94 00:08:09,440 --> 00:08:12,000 Fue algo a primera vista. 95 00:08:12,240 --> 00:08:14,920 Fue uno de esos momentos especiales. 96 00:08:15,600 --> 00:08:17,600 Ella me gustó, y yo le gusté a ella. 97 00:08:17,680 --> 00:08:22,240 Empezamos a hablar, la invité a una cita, 98 00:08:22,320 --> 00:08:24,160 y nunca nos detuvimos. 99 00:08:26,480 --> 00:08:29,800 Era una chica muy hermosa e inteligente. 100 00:08:30,360 --> 00:08:32,280 Luego empezamos a vivir juntos, 101 00:08:32,360 --> 00:08:34,680 y, al tiempo, tuvimos una pequeña niña. 102 00:08:37,760 --> 00:08:39,600 Nunca olvidaré el día en que ella dio a luz. 103 00:08:39,679 --> 00:08:41,239 Estaba en el hospital. 104 00:08:41,440 --> 00:08:47,320 Estaba en la sala de partos con ella, y salió del vientre de su madre. 105 00:08:49,520 --> 00:08:51,720 Dije: "¡Santo cielo!". 106 00:08:51,800 --> 00:08:53,520 Soy muy sobreprotector 107 00:08:53,600 --> 00:08:56,600 de las mujeres en mi familia y de mi hermanita, 108 00:08:56,680 --> 00:08:59,200 así que, al ver a mi hija, 109 00:08:59,920 --> 00:09:02,880 supe que haría lo que fuese para que ella estuviera bien. 110 00:09:03,280 --> 00:09:07,760 Luego tuvimos a nuestra segunda hija. 111 00:09:10,840 --> 00:09:13,920 Es algo incondicional. 112 00:09:14,840 --> 00:09:16,640 Mis hijas... 113 00:09:17,280 --> 00:09:19,920 Vaya, jamás les pondría una mano encima. 114 00:09:20,000 --> 00:09:22,120 Nunca les daría una paliza a mis hijas. 115 00:09:27,000 --> 00:09:32,080 Al principio, no expuse a Angela a mis actividades delictivas. 116 00:09:33,280 --> 00:09:37,240 Eventualmente, cuando robaron una de nuestras casas, 117 00:09:37,320 --> 00:09:42,000 tuve que explicarle a qué me dedicaba. 118 00:09:42,400 --> 00:09:45,960 Nos sentamos, y le dije: "Nadie puede saber adonde vivimos". 119 00:09:46,560 --> 00:09:52,680 Un día salí a ocuparme de unos asuntos. 120 00:09:52,760 --> 00:09:56,080 Teníamos un sistema de seguridad. 121 00:09:57,720 --> 00:10:00,800 Cuando volví, mi hermano pequeño me dijo: 122 00:10:00,880 --> 00:10:04,720 "¿Sabías que la prima de Angie acaba de irse?". 123 00:10:05,200 --> 00:10:08,240 Respondí: "¡No! ¿Cómo sabe dónde vivimos?". 124 00:10:08,320 --> 00:10:09,920 Él me dijo: "No lo sé". 125 00:10:10,640 --> 00:10:13,000 Y yo, con mi carácter, reaccioné. 126 00:10:13,080 --> 00:10:16,160 Me enojé mucho cuando supe eso. 127 00:10:16,240 --> 00:10:20,520 Estaba sorprendido porque ya había hablado con ella 128 00:10:20,600 --> 00:10:24,280 sobre las medidas de seguridad que debíamos tener. 129 00:10:25,120 --> 00:10:28,840 Y luego me enteré de que unos tipos 130 00:10:29,400 --> 00:10:32,600 la habían llevado hasta allí en su auto. 131 00:10:32,680 --> 00:10:35,720 No sabía quiénes eran estos tipos, 132 00:10:36,760 --> 00:10:40,040 Eso me hizo estallar de ira. Esa noche discutimos fuerte. 133 00:10:46,160 --> 00:10:50,000 Hubo algo de violencia doméstica. La sacudí un poco. 134 00:10:52,520 --> 00:10:54,720 La tomé y la sacudí 135 00:10:54,800 --> 00:10:58,680 porque no me decía lo que yo quería escuchar. 136 00:10:59,000 --> 00:11:01,440 Ella dijo: "¡Solo vino mi prima!". 137 00:11:01,520 --> 00:11:04,080 Le dije: "¿Quién mierda estaba en el auto? 138 00:11:04,160 --> 00:11:05,880 ¿Quiénes son los tipos que vinieron?". 139 00:11:05,960 --> 00:11:09,280 Gritó: "¡No lo sé!". Le respondí: "¿Por qué mierda no...?". 140 00:11:09,720 --> 00:11:11,360 Y ella llamó a la Policía. 141 00:11:11,440 --> 00:11:14,960 Vinieron y me arrestaron. 142 00:11:15,360 --> 00:11:17,360 Se la llevaron y a mí me encerraron. 143 00:11:20,800 --> 00:11:22,520 Volví a buscar mi ropa 144 00:11:23,200 --> 00:11:25,080 porque ya no me sentía seguro en esa casa, 145 00:11:25,160 --> 00:11:27,280 la seguridad se había infiltrado. 146 00:11:28,000 --> 00:11:33,160 Unas experiencias con ciertos familiares 147 00:11:33,240 --> 00:11:35,120 hizo que no confiara en algunas personas. 148 00:11:41,000 --> 00:11:42,800 EL 7 DE NOVIEMBRE DE 2000 149 00:11:42,880 --> 00:11:47,240 BUCHANAN FUE A UNA REUNIÓN FAMILIAR EN CASA DE SU PADRASTRO 150 00:11:49,840 --> 00:11:56,320 ALLÍ ESTABAN ANGELA BROWN Y SUS DOS HIJAS 151 00:12:03,240 --> 00:12:06,320 Festejábamos que mi tía había comprado un apartamento. 152 00:12:11,920 --> 00:12:16,880 Lo estábamos pasando bien, festejábamos y charlábamos. 153 00:12:21,720 --> 00:12:23,800 Y quise fumar un poco de marihuana. 154 00:12:27,360 --> 00:12:31,800 Llamé a un amigo, y él me la trajo. 155 00:12:32,360 --> 00:12:34,480 Le dije al tipo que me abría la puerta: 156 00:12:34,560 --> 00:12:37,960 "Creí que dijo que se quedaría a fumar con nosotros". 157 00:12:38,120 --> 00:12:40,280 "Debía buscar a su novia del trabajo, o algo así". 158 00:12:40,480 --> 00:12:41,840 Le dije: "Bien. ¿Y la hierba?". 159 00:12:43,200 --> 00:12:44,520 Me la dio. 160 00:12:45,560 --> 00:12:48,400 Noté que la habitación tenía la puerta abierta y la luz prendida. 161 00:12:56,720 --> 00:12:58,000 Fui al fondo, 162 00:13:00,440 --> 00:13:03,480 abrí el paquete, armé el cigarro y empecé a fumar. 163 00:13:12,040 --> 00:13:14,440 Escuché que se abría una puerta. 164 00:13:22,520 --> 00:13:25,160 Subí y dije: "¿Quién entró recién?". 165 00:13:25,880 --> 00:13:28,160 Y todos respondieron: "Nadie vino". 166 00:13:28,240 --> 00:13:33,840 Noté que la luz del baño estaba apagada y la puerta de la habitación cerrada. 167 00:13:38,480 --> 00:13:40,360 De todos modos, me dijeron que nadie había entrado. 168 00:13:40,480 --> 00:13:42,200 Lo llamé al tipo de la puerta. 169 00:13:45,600 --> 00:13:49,840 Le dije: "Si no hay nadie aquí, abre la puerta de la habitación, 170 00:13:51,880 --> 00:13:53,360 porque esa puerta estaba abierta". 171 00:13:53,880 --> 00:13:57,000 Me dijo: "Estás alucinando, allí no hay nadie". 172 00:13:57,080 --> 00:13:59,120 Y no abrió la puerta. 173 00:14:05,360 --> 00:14:06,880 Así que tomé un arma. 174 00:14:14,400 --> 00:14:16,640 Le dije: "Abre la puta puerta". 175 00:14:21,160 --> 00:14:23,560 En medio de esto, no sé cómo 176 00:14:23,960 --> 00:14:27,760 ni qué pasaba conmigo, mientras le decía que abriera la puerta, 177 00:14:27,840 --> 00:14:30,800 de repente, me sentí muy extraño, como un loco de mierda. 178 00:14:36,000 --> 00:14:38,080 Mi mente estaba mal. 179 00:14:38,160 --> 00:14:42,360 Lo que sea que estaba fumando era lo más fuerte que había probado. 180 00:14:42,440 --> 00:14:44,560 Empezó a hacerme efecto. 181 00:14:45,320 --> 00:14:47,320 Dije: "Viejo, no me siento bien". 182 00:14:47,400 --> 00:14:48,520 Él dijo: "Estás alucinando". 183 00:14:48,600 --> 00:14:50,680 Respondí: "No, en serio. Me siento mal". 184 00:14:56,960 --> 00:14:58,520 "¡Abre la puta puerta!". 185 00:14:59,080 --> 00:15:00,920 Eso es todo lo que recuerdo. 186 00:15:01,000 --> 00:15:04,320 No recuerdo qué ocurrió hasta las 12.50. 187 00:15:04,400 --> 00:15:06,640 No sé qué mierda pasó. 188 00:15:17,960 --> 00:15:20,840 CÁMARA DE LA UNIDAD DE POLICÍA 189 00:15:23,040 --> 00:15:25,600 Lo único que escuchamos por la radio 190 00:15:26,720 --> 00:15:30,160 es al oficial que brinda información. 191 00:15:34,560 --> 00:15:36,080 Dispararon a unas personas. 192 00:15:36,480 --> 00:15:38,960 Intentaban dar una descripción del sospechoso, 193 00:15:39,760 --> 00:15:42,160 no paraban de dar información. 194 00:15:52,120 --> 00:15:55,920 Subí al auto y conduje hasta la calle Sexton. 195 00:15:56,000 --> 00:16:00,520 Sabía que era la forma más rápida de llegar a la calle Mary. 196 00:16:05,600 --> 00:16:07,360 Cuando doblé en la calle Mary, 197 00:16:07,600 --> 00:16:12,160 vi a una persona en el piso. 198 00:16:18,360 --> 00:16:22,680 Cuando bajé, vi que era una mujer acostada 199 00:16:23,760 --> 00:16:27,400 y que había dos niñas encima de ella. 200 00:16:27,760 --> 00:16:30,760 Una intentaba salir de debajo del brazo de ella. 201 00:16:32,440 --> 00:16:35,280 Tenía sangre alrededor del cuello. 202 00:16:37,600 --> 00:16:41,720 Ella no sabía que estábamos allí. Estaba inconsciente. 203 00:16:41,800 --> 00:16:44,760 Apenas respiraba. Se estaba desangrando. 204 00:16:47,240 --> 00:16:49,400 No nos respondió. 205 00:16:51,240 --> 00:16:53,600 Sabíamos que estaba muy grave. 206 00:17:01,320 --> 00:17:02,520 Ella... 207 00:17:04,400 --> 00:17:09,560 Es evidente que, cuando le dispararon, estaba sosteniendo a las niñas. 208 00:17:12,800 --> 00:17:15,120 Me pareció que, por la forma en que estaba tirada, 209 00:17:15,200 --> 00:17:20,680 había abierto los brazos para proteger a sus hijas del ataque. 210 00:17:26,359 --> 00:17:29,159 LA OFICIAL KRISTA JONES UBICÓ A BUCHANAN 211 00:17:29,240 --> 00:17:31,280 CERCA DE LA ESCENA DEL CRIMEN Empecé a gritarle que me mostrara las manos 212 00:17:48,360 --> 00:17:49,720 y que las levantara. 213 00:17:51,160 --> 00:17:55,800 Él hacía lo que le pedía, pero parecía conmocionado. 214 00:17:58,520 --> 00:18:00,120 Gritaba mucho, 215 00:18:00,200 --> 00:18:02,640 y yo no podía entender lo que decía. 216 00:18:16,680 --> 00:18:19,360 Recuerdo que estaba sorprendido, 217 00:18:19,440 --> 00:18:22,200 y muy agitado, 218 00:18:22,280 --> 00:18:25,640 pero hacía todo lo que yo le pedía. 219 00:18:25,720 --> 00:18:29,240 Sabía que, por lo menos, entendía mis órdenes. 220 00:18:45,520 --> 00:18:48,720 Me arrestaron. Me subieron a una patrulla. 221 00:18:49,400 --> 00:18:50,800 Por lo que leí en el expediente, 222 00:18:50,880 --> 00:18:54,680 dijeron que golpeaba con la cabeza la puerta y las ventanas del auto. 223 00:18:54,760 --> 00:18:56,520 No recuerdo nada de todo eso. 224 00:18:56,600 --> 00:19:01,120 Y que dije que alguien quería matarme. 225 00:19:01,200 --> 00:19:02,200 Eran ellos o era yo. 226 00:19:02,280 --> 00:19:05,440 Dijeron que estaba muy agresivo, sudaba mucho, 227 00:19:05,520 --> 00:19:08,400 y me salían mocos de la nariz. 228 00:19:08,480 --> 00:19:11,600 En un momento, creo que dijeron que les dije: 229 00:19:11,680 --> 00:19:14,680 "¡Ustedes no pueden protegerme!". 230 00:19:14,800 --> 00:19:18,560 Y me pusieron en una celda para suicidas en observaciones. 231 00:19:19,880 --> 00:19:22,480 Creo que dormí por dos días. 232 00:19:23,360 --> 00:19:27,800 Cuando se pasó todo lo que me sucedía, 233 00:19:27,880 --> 00:19:30,320 los efectos de esta droga, 234 00:19:30,600 --> 00:19:36,280 ella me hizo sentar y me dijo: "¿Sabes por qué estás aquí?". 235 00:19:36,960 --> 00:19:39,600 Cuando me lo dijo, me brotaron las lágrimas 236 00:19:40,080 --> 00:19:42,480 y dije: "¡Es mentira!". Me respondió: "¡No!". 237 00:19:46,840 --> 00:19:50,600 ACUSARON A BUCHANAN POR LA MUERTE 238 00:19:50,680 --> 00:19:54,200 DE TRES MIEMBROS DE SU FAMILIA 239 00:19:57,680 --> 00:20:02,920 Esa noche, me dijeron que había matado a Juanita Hoffman, mi tía, 240 00:20:06,720 --> 00:20:09,560 William Jefferson, mi padrastro, 241 00:20:13,720 --> 00:20:17,480 y mi novia, Angela. 242 00:20:23,560 --> 00:20:25,080 Me di por vencido. 243 00:20:25,720 --> 00:20:28,760 Dije: "A la mierda. Si me matan, me matan". 244 00:20:29,240 --> 00:20:31,760 Después de darme cuenta de lo que había hecho, 245 00:20:32,440 --> 00:20:35,440 pensé: "Mierda, me ejecutarán. Al diablo, que me ejecuten". 246 00:20:35,800 --> 00:20:41,680 Sentía que no tenía razón para vivir por lo que había hecho. 247 00:20:41,840 --> 00:20:45,800 No lo había hecho intencionalmente, pero sabía que yo era el responsable. 248 00:20:45,880 --> 00:20:47,520 Ya no quería vivir. 249 00:20:54,720 --> 00:21:01,160 EL 22 DE ABRIL DE 2002, BUCHANAN FUE SENTENCIADO A MUERTE 250 00:21:03,320 --> 00:21:10,320 HASTA EL DÍA DE HOY, INSISTE QUE NO RECUERDA EL ATAQUE 251 00:21:16,600 --> 00:21:20,400 COLUMBIA, MISURI 252 00:21:36,720 --> 00:21:38,120 Me gusta el invierno. 253 00:21:40,360 --> 00:21:42,000 Me gustan el invierno y el otoño. 254 00:21:45,520 --> 00:21:48,800 Todos se preocupan por mí en noviembre porque saben que es muy duro. 255 00:21:48,880 --> 00:21:50,400 Es una época dura para mí 256 00:21:51,240 --> 00:21:53,640 por todo lo que ocurrió en noviembre. 257 00:21:57,960 --> 00:22:00,440 Soy la mamá de Angela, Valeria. 258 00:22:00,520 --> 00:22:04,560 Angela es una de las personas que Deandra asesinó esa noche. 259 00:22:05,800 --> 00:22:09,120 También le quitó la vida a dos personas más. 260 00:22:09,200 --> 00:22:12,400 Le quitó la vida a la madre de sus hijas. 261 00:22:16,320 --> 00:22:18,920 Todos los que la conocían 262 00:22:19,640 --> 00:22:22,680 dicen que era muy madura para su edad. Hablaba muy bien. 263 00:22:28,760 --> 00:22:30,920 No salía de fiesta. No le gustaba. 264 00:22:31,000 --> 00:22:34,800 Se quedaba a leer libros. Era una rata de biblioteca. 265 00:22:37,400 --> 00:22:41,560 Cuando Angie cumplió 16, me dijo: 266 00:22:41,640 --> 00:22:45,040 "Mamá, quiero salir en una cita con este chico". 267 00:22:45,120 --> 00:22:47,360 Le dije: "Bien. Vamos a hablar con él". 268 00:22:49,480 --> 00:22:54,520 Era un caballero, amable, educado, hablaba bien, 269 00:22:54,960 --> 00:22:56,640 la traía a la hora indicada 270 00:22:57,040 --> 00:23:00,760 y la llamaba por teléfono como un novio común. 271 00:23:01,720 --> 00:23:05,160 Nadie pensaría que era un lobo con piel de cordero. 272 00:23:08,720 --> 00:23:10,800 DESPUÉS DE TRES AÑOS JUNTOS, 273 00:23:10,880 --> 00:23:14,160 ANGELA Y BUCHANAN TUVIERON SU PRIMERA HIJA 274 00:23:20,040 --> 00:23:22,320 En Navidad, me llamó 275 00:23:22,720 --> 00:23:24,000 Me dijo: "Mamá, 276 00:23:24,080 --> 00:23:29,400 Deandra se volvió loco. Dice que la bebé no es su hija". 277 00:23:29,640 --> 00:23:32,360 Le dije: "Angie, no te quedes allí. 278 00:23:32,440 --> 00:23:35,360 Sabes que siempre puedes volver a casa". 279 00:23:35,440 --> 00:23:38,640 Siempre tuvo la puerta abierta. 280 00:23:40,920 --> 00:23:44,040 Dejó de venir a casa. 281 00:23:45,360 --> 00:23:49,080 Él no se lo permitía. La tenía escondida. 282 00:23:54,200 --> 00:23:56,200 Luego le disparó y la mató a Angie. 283 00:23:59,760 --> 00:24:03,080 CEMENTERIO DE ROANOKE 284 00:24:04,200 --> 00:24:05,520 ¿Estás bien? 285 00:24:11,280 --> 00:24:12,840 Angie tuvo dos hijas, 286 00:24:13,960 --> 00:24:19,080 me hice cargo de ellas porque son mis nietas. 287 00:24:19,960 --> 00:24:23,640 "Si mañana no estoy, no pienses que estamos lejos. 288 00:24:23,720 --> 00:24:26,920 Cada vez que piensas en mí, estoy contigo en tu corazón". 289 00:24:27,000 --> 00:24:32,800 5 DE JULIO DE 1980 10 DE NOVIEMBRE DE 2000 290 00:24:39,200 --> 00:24:41,160 Sentí mucho odio. 291 00:24:42,160 --> 00:24:45,800 Quiero que le duela tanto como nos duele a nosotros. 292 00:24:47,200 --> 00:24:49,080 Quiero que lo maten 293 00:24:51,360 --> 00:24:53,080 porque se lo merece. 294 00:24:53,160 --> 00:24:56,280 Mató a las personas que amaba. 295 00:24:56,560 --> 00:24:59,520 Si les quitó la vida, no los debe haber amado mucho. 296 00:25:04,960 --> 00:25:07,880 Debe explicar porqué 297 00:25:07,960 --> 00:25:10,920 mató a las personas que lo amaban de verdad. 298 00:25:44,200 --> 00:25:47,560 Crecí con Deandra. Era malcriado. 299 00:25:47,640 --> 00:25:50,400 Era un niño malcriado. Tenía todo. 300 00:25:56,480 --> 00:25:58,440 Con mis hermanas... 301 00:25:58,520 --> 00:26:02,240 ...íbamos a casa de mi abuela a jugar con sus juguetes 302 00:26:02,320 --> 00:26:03,960 porque tenía todo. 303 00:26:04,800 --> 00:26:08,120 Él era genial. Lo admirábamos. 304 00:26:08,200 --> 00:26:12,960 Éramos una familia unida, siempre fuimos cercanos. 305 00:26:14,880 --> 00:26:20,640 Teníamos un gran vínculo. Éramos más que hermanos. 306 00:26:22,880 --> 00:26:26,560 BUCHANAN PASÓ SU JUVENTUD EN COLUMBIA, MISURI, 307 00:26:26,640 --> 00:26:29,240 CON SUS PRIMAS SHONTAI, MIJA Y TONI 308 00:26:30,880 --> 00:26:34,680 Nunca hubo violencia en casa, tuvimos una buena vida. 309 00:26:34,880 --> 00:26:36,640 Para algunos fue mejor que para otros, 310 00:26:36,720 --> 00:26:40,440 pero con mis primos tuvimos una buena vida. 311 00:26:43,040 --> 00:26:45,280 A su padre lo llamaba tío Joon-Joon. 312 00:26:45,360 --> 00:26:49,240 Recuerdo cuando él murió. 313 00:26:50,080 --> 00:26:52,480 Sé que afectó mucho a Deandra. 314 00:26:52,560 --> 00:26:59,440 No sé si habrá llorado como un niño normal cuando pierde a su padre. 315 00:27:01,600 --> 00:27:07,680 Con los años, encontró otra forma de lidiar con eso. 316 00:27:09,440 --> 00:27:13,840 Cuando creció, empezó a fumar marihuana. 317 00:27:14,320 --> 00:27:18,600 Creo que eso lo relajaba. 318 00:27:27,560 --> 00:27:31,880 JUANITA HOFFMAN FUE UNA DE LAS PERSONAS 319 00:27:31,960 --> 00:27:34,480 ASESINADAS POR BUCHANAN 320 00:27:38,000 --> 00:27:40,240 Mi mamá, Juanita Hoffman, 321 00:27:41,360 --> 00:27:43,120 era fantástica. 322 00:27:47,200 --> 00:27:52,160 Nadie es perfecto, pero al hablar de Juanita Hoffman, 323 00:27:52,320 --> 00:27:55,560 decimos que era lo más cerca a la perfección que haya existido. 324 00:27:59,160 --> 00:28:00,840 Sonó el teléfono de mi casa. 325 00:28:00,920 --> 00:28:04,840 atendí, y era mi hermana mayor, Shontai. 326 00:28:06,080 --> 00:28:07,560 Estaba muy mal, 327 00:28:09,160 --> 00:28:11,560 gritaba mucho por teléfono. 328 00:28:11,640 --> 00:28:16,720 "Toni, ven a la ciudad. ¡Deandra la mató!". 329 00:28:16,800 --> 00:28:20,480 No entendía nada. En ese momento, empecé a gritar. 330 00:28:22,760 --> 00:28:29,760 En el hospital, miré al doctor, lo sostuve y le dije: 331 00:28:29,840 --> 00:28:35,840 "Por favor, doctor, no me diga que perdimos a nuestra mamá". 332 00:28:36,120 --> 00:28:39,360 Entonces lo supe. 333 00:28:42,120 --> 00:28:43,680 Se había ido para siempre. 334 00:28:47,160 --> 00:28:48,360 Vaya. 335 00:28:48,640 --> 00:28:51,640 Cielos. 336 00:28:56,240 --> 00:29:00,400 Estaba allí 337 00:29:00,840 --> 00:29:04,960 y podía sentir su dolor. 338 00:29:05,040 --> 00:29:06,880 Esos disparos... 339 00:29:06,960 --> 00:29:11,080 Estaba allí y me preguntaba qué... 340 00:29:11,160 --> 00:29:15,920 Cuando él le apunto con el arma, ¿en qué estaba pensando? 341 00:29:16,000 --> 00:29:18,160 ¿Ella habrá sentido miedo? 342 00:29:43,240 --> 00:29:45,680 JUZGADO DEL CONDADO DE BOONE 343 00:29:45,760 --> 00:29:49,800 Quiero revisarlo y hablar sobre eso con ella. 344 00:29:50,280 --> 00:29:53,960 0102, El Estado contra Sean... Necesita asistencia de su abogado. 345 00:30:00,200 --> 00:30:01,200 Soy Kevin Crane. 346 00:30:01,280 --> 00:30:06,040 Soy el juez a cargo del juzgado n. 13 347 00:30:06,120 --> 00:30:08,680 de los condados de Boone y Calloway. 348 00:30:10,920 --> 00:30:17,200 EN 2001, KEVIN CRANE FUE EL FISCAL DEL JUICIO CONTRA BUCHANAN 349 00:30:18,760 --> 00:30:23,720 Acusé a Buchanan de tres homicidios en primer grado. 350 00:30:23,800 --> 00:30:29,040 El homicidio en primer grado en Misuri es el único en que la pena es perpetua 351 00:30:29,120 --> 00:30:32,280 sin la posibilidad de libertado condicional. 352 00:30:32,360 --> 00:30:36,920 Además, es el único delito en que se puede aplicar la pena de muerte. 353 00:30:41,720 --> 00:30:45,400 Los familiares y amigos que estaban en la residencia 354 00:30:45,480 --> 00:30:48,000 la noche de los homicidios 355 00:30:48,080 --> 00:30:52,600 estaban festejando juntos. 356 00:30:52,960 --> 00:30:56,480 William Jefferson era como el patriarca. 357 00:30:57,000 --> 00:30:58,480 Era el dueño del lugar 358 00:30:58,560 --> 00:31:01,160 y recibía con gusto a todos. 359 00:31:01,240 --> 00:31:03,040 Todos se sentían como en casa. 360 00:31:03,120 --> 00:31:08,440 Pero había como una cortina sobre el lugar, 361 00:31:08,520 --> 00:31:10,320 porque, con el tiempo, 362 00:31:10,400 --> 00:31:14,320 el acusado se volvió cada vez más controlador. 363 00:31:15,280 --> 00:31:19,080 Restringió la libertad de Angie para moverse, 364 00:31:19,160 --> 00:31:23,960 para irse de un lugar, para hacer cualquier cosa. 365 00:31:24,200 --> 00:31:27,920 Recuerdo que eran dos mundos bajo un mismo techo. 366 00:31:29,280 --> 00:31:34,400 EN EL JUICIO, BUCHANAN DECLARÓ QUE NO RECORDABA NADA DEL TIROTEO 367 00:31:34,480 --> 00:31:36,200 Tiene derecho a permanecer en silencio. Lo que diga 368 00:31:36,280 --> 00:31:38,280 puede ser usado en su contra. Tiene derecho a un abogado. 369 00:31:38,360 --> 00:31:40,720 Si no puede pagarlo, le será provisto uno. 370 00:31:40,800 --> 00:31:43,400 Si quiere declarar o responder preguntas, 371 00:31:43,480 --> 00:31:46,040 puede hacerlo hasta que su abogado esté presente. 372 00:31:46,120 --> 00:31:48,200 - ¿Lo entiende? - Sí. 373 00:31:48,280 --> 00:31:49,920 - Le digo lo mismo. - Sí. 374 00:31:50,000 --> 00:31:52,640 - ¿Quiénes estaban en la casa? - Yo, mi novia, 375 00:31:52,720 --> 00:31:54,440 Tú, la madre de tus hijas, dos niñas... 376 00:31:54,520 --> 00:31:57,640 La madre de mis hijas. Las niñas estaban en el fondo. 377 00:31:57,720 --> 00:31:58,560 Bien. 378 00:31:58,640 --> 00:32:04,240 Mi tía, Titi, William Jefferson, mi padrastro, 379 00:32:04,320 --> 00:32:07,480 estaba sentado en el sofá de espaldas a la pared. 380 00:32:08,040 --> 00:32:13,600 BUCHANAN DIJO QUE LA GENTE DE LA FIESTA QUERÍA MATARLO 381 00:32:15,120 --> 00:32:16,600 Dije: "¿Por qué me rodean?". 382 00:32:17,080 --> 00:32:19,720 Sentí algo feo dentro de mi puta alma 383 00:32:19,800 --> 00:32:21,920 sobre algo que estaba por ocurrirme, 384 00:32:22,400 --> 00:32:23,840 y tomé el arma. 385 00:32:24,600 --> 00:32:27,440 Apunté y me pregunté por qué me rodeaban. 386 00:32:27,760 --> 00:32:31,840 Dije: "¿Por qué mierda me rodean?". No se iban. 387 00:32:32,320 --> 00:32:34,400 Ellos dijeron: "¡No, tenemos las niñas!". 388 00:32:34,480 --> 00:32:37,400 Cuando tenías el arma y la movías, ¿ellos tenían a las niñas? Sí, ¿por qué mierda hacían eso si no querían hacer nada? 389 00:32:40,480 --> 00:32:42,400 - Tus hijas. - Exacto. 390 00:32:42,480 --> 00:32:46,040 Le pedí a mi tía que me dijera qué mierda estaba pasando. 391 00:32:46,120 --> 00:32:51,640 Vino hacia mí, quiso quitarme el arma. "¿Por qué intentas quitarme el arma?". 392 00:32:51,720 --> 00:32:54,760 Me moví hacia atrás, y ella dijo: "Soy yo, Titi". 393 00:32:54,840 --> 00:32:56,840 Y perdí la cabeza. 394 00:32:56,920 --> 00:33:00,440 ¿Ahí apretaste el gatillo? ¿Dónde le disparaste? 395 00:33:00,520 --> 00:33:01,640 No lo sé, viejo. 396 00:33:01,720 --> 00:33:05,360 No le disparé en la cara. No mentiré, creo que le disparé. 397 00:33:05,440 --> 00:33:07,680 Quizá me dan cadena perpetua por esta mierda. 398 00:33:07,760 --> 00:33:09,120 No debería haber apretado el gatillo, 399 00:33:09,200 --> 00:33:12,240 pero, en ese momento, nadie se preocupó por mí. 400 00:33:17,040 --> 00:33:20,400 Bien. Te encontraste con el sr. Jefferson 401 00:33:21,000 --> 00:33:22,840 en la cocina, frente al refrigerador. ¿Luego qué ocurrió? ¿Le dijiste algo? 402 00:33:24,840 --> 00:33:26,960 No. Solo lo miré, él me miró. 403 00:33:27,040 --> 00:33:29,800 Le dije: "¿Por qué mierda quieren matarme?". Él contestó: "Viejo, soy tu padrastro". 404 00:33:32,720 --> 00:33:34,400 - ¿Y qué ocurrió? - Apreté el gatillo. 405 00:33:35,040 --> 00:33:37,800 - Luego salí de la casa. - ¿Dónde le disparaste? 406 00:33:37,880 --> 00:33:40,920 No lo sé, supongo que en alguna parte. 407 00:33:41,000 --> 00:33:42,160 - ¿En el pecho? - No lo sé. 408 00:33:42,240 --> 00:33:43,720 - ¿Y te fuiste de la casa? - Sí. 409 00:33:43,800 --> 00:33:47,160 De repente, vi que alguien se movía a la derecha, 410 00:33:47,240 --> 00:33:49,000 ¡y era la madre de mis hijas! 411 00:33:54,040 --> 00:33:56,720 - Ya no tenía balas. - ¿Y qué ocurrió? 412 00:33:56,800 --> 00:34:00,920 Busqué en los bolsillos traseros y cargué el arma. 413 00:34:01,120 --> 00:34:02,680 - ¿Ella con quién estaba? - ¡Con mis hijas! 414 00:34:02,760 --> 00:34:04,160 - Bien. ¿Y tus hijas? - Sí. 415 00:34:04,240 --> 00:34:07,200 - Empezó a correr. - ¿Tuviste que correr para alcanzarla? 416 00:34:07,280 --> 00:34:09,320 Sí, y ella se detuvo. Le dije: "¡Ven aquí, Angie!". 417 00:34:10,000 --> 00:34:12,720 "¡Angie! ¡Angie!". 418 00:34:12,800 --> 00:34:15,640 Se detuvo, y la alcancé. 419 00:34:16,159 --> 00:34:19,399 Le pregunté: "¿Por qué...?". 420 00:34:19,480 --> 00:34:20,760 "¿Por qué...?". 421 00:34:20,840 --> 00:34:24,080 "¿Por qué mierda quieren quitarme la vida?". 422 00:34:24,159 --> 00:34:26,719 Tenía las niñas. "¡No me apuntes con el arma!". 423 00:34:26,800 --> 00:34:28,360 Son mis hijas, no podía. 424 00:34:28,440 --> 00:34:31,440 De repente, me enfurecí con ella 425 00:34:31,520 --> 00:34:35,240 porque había querido detenerme un par de veces. 426 00:34:35,320 --> 00:34:37,440 ¿Le disparaste en la cara? ¿Dónde fue? 427 00:34:37,520 --> 00:34:39,360 Supongo que en algún lado, no lo sé. 428 00:34:39,600 --> 00:34:42,760 Viejo, no sabes. No pude aguantarlo. 429 00:34:42,840 --> 00:34:45,640 Fue lejos de mi hija, es lo único que sé. 430 00:34:45,960 --> 00:34:46,960 ¿Cómo tenía a la niña? 431 00:34:47,040 --> 00:34:49,040 La tenía así cuando le disparé. 432 00:34:49,120 --> 00:34:50,200 - ¿De ese lado? - Sí. 433 00:35:01,680 --> 00:35:06,680 No dudo de que haya estado bajo los efectos de sustancias controladas. 434 00:35:06,960 --> 00:35:09,120 Pero eso no es una defensa. 435 00:35:09,840 --> 00:35:13,080 No puedes decir: "Bebí whisky 436 00:35:13,160 --> 00:35:15,360 y no recuerdo haber matado a esa gente". 437 00:35:15,440 --> 00:35:18,720 No es una defensa, así que eso no se discutía. 438 00:35:20,080 --> 00:35:22,800 Trabajaba en el caso y me preguntaba: 439 00:35:22,880 --> 00:35:26,920 "¿Hay una intención antes de matar a alguien?". 440 00:35:27,000 --> 00:35:31,880 Si hay un destello de lucidez para matar, sin importar si es breve, 441 00:35:32,520 --> 00:35:34,400 entonces hay intención. 442 00:35:34,480 --> 00:35:38,600 En este caso había tres víctimas. 443 00:35:38,680 --> 00:35:44,840 Cada una había recibido un disparo del acusado con un rifle. 444 00:35:46,040 --> 00:35:47,760 Repasemos un par de cosas. 445 00:35:47,840 --> 00:35:51,160 Primero, luego de que le disparaste a tu tía, 446 00:35:51,240 --> 00:35:55,680 ¿recargaste el cartucho del arma inmediatamente? 447 00:35:56,520 --> 00:35:59,720 Sí, porque no sabía qué tenía enfrente. 448 00:36:01,000 --> 00:36:03,880 No solo tenía que cargar y recargar el arma 449 00:36:03,960 --> 00:36:07,720 para llevar a cabo los homicidios en primer grado, 450 00:36:08,680 --> 00:36:13,040 sino que tuvo que hacer eso cada vez que disparaba. 451 00:36:13,680 --> 00:36:17,880 Cuando le disparaste al sr. Jefferson, ¿volviste a recargar el arma? 452 00:36:17,960 --> 00:36:19,880 No. Corrí afuera. 453 00:36:19,960 --> 00:36:22,280 Pero lo hice cuando llegué al fondo. 454 00:36:22,360 --> 00:36:25,280 - ¿Para qué es esta mierda? - Cuando sacaste las municiones 455 00:36:25,360 --> 00:36:27,120 - y recargaste el arma. - Exacto. 456 00:36:27,200 --> 00:36:28,280 ¿Tuviste que accionarlo 457 00:36:28,360 --> 00:36:32,520 - para que el cartucho pasara a la cámara? - Sí, así es. 458 00:36:35,000 --> 00:36:39,920 Ese fue uno de los componentes con los que le demostré al jurado 459 00:36:40,000 --> 00:36:44,400 de que había tenido la intención de matar a las tres víctimas. 460 00:36:44,800 --> 00:36:48,280 De verdad, viejo. Todos en esa casa... 461 00:36:48,520 --> 00:36:51,520 Si hubiese podido matar a todos, creo que lo hubiese hecho. 462 00:36:51,600 --> 00:36:57,360 Lo digo en serio, porque todos se vinieron hacia mí. 463 00:37:05,400 --> 00:37:09,200 El individuo debe ser responsable. 464 00:37:09,280 --> 00:37:12,360 Todo empieza con el individuo. 465 00:37:12,880 --> 00:37:15,520 No culpamos a la droga, 466 00:37:15,600 --> 00:37:18,280 no culpamos al arma, culpamos al individuo. 467 00:37:20,240 --> 00:37:22,680 EN 2001, DECLARARON CULPABLE A BUCHANAN 468 00:37:22,760 --> 00:37:24,120 Y LO CONDENARON A MUERTE 469 00:37:24,200 --> 00:37:26,520 LUEGO DE QUE EL JURADO VOTARA DIEZ A DOS 470 00:37:29,200 --> 00:37:33,600 EN 2003, LA CORTE SUPREMA LEGISLÓ QUE LA PENA DE MUERTE 471 00:37:33,680 --> 00:37:37,080 SOLO PUEDE APLICARSE POR UNANIMIDAD DEL JURADO 472 00:37:39,520 --> 00:37:41,960 CAMBIARON LA SENTENCIA DE BUCHANAN 473 00:37:42,040 --> 00:37:45,200 A CADENA PERPETUA SIN LIBERTAD CONDICIONAL 474 00:38:11,920 --> 00:38:17,440 Pasaron 17 años del último noviembre y todo sigue vívido, 475 00:38:17,520 --> 00:38:20,360 como si hubiese ocurrido ayer. 476 00:38:30,480 --> 00:38:32,160 En esta fotografía 477 00:38:33,240 --> 00:38:37,840 están Deandra, su mamá, Juanita juntos 478 00:38:37,920 --> 00:38:39,640 hablando entre ellos. 479 00:38:41,680 --> 00:38:44,360 Es del 3 de junio de 1992, 480 00:38:44,440 --> 00:38:49,080 el día en que mi abuelo, William Jefferson, 481 00:38:49,160 --> 00:38:53,240 se casó con la madre de Deandra, Lydia Jefferson. 482 00:38:54,000 --> 00:38:58,760 Deandra fue el padrino de la boda. 483 00:38:59,080 --> 00:39:01,560 Ese es mi abuelo, William Jefferson. 484 00:39:02,240 --> 00:39:04,120 El padrastro de Deandra 485 00:39:04,480 --> 00:39:07,480 y una de las persona que asesinó esa noche. 486 00:39:21,000 --> 00:39:22,920 Mi abuelo murió como un héroe esa noche. 487 00:39:23,000 --> 00:39:27,520 No iba a permitir que Dre lastimara a alguien en la casa 488 00:39:30,880 --> 00:39:33,760 porque era su hogar, era su territorio. 489 00:39:38,560 --> 00:39:40,520 Mi abuelo... 490 00:39:42,080 --> 00:39:44,080 ...lo trató como a un hijo. 491 00:39:45,320 --> 00:39:51,240 Y Dre le pagó con una bala en el corazón. 492 00:39:56,960 --> 00:40:00,720 Esta es Angie con los dos hijos de Deandra. 493 00:40:01,640 --> 00:40:04,400 Los tuvo con otras mujeres. 494 00:40:05,000 --> 00:40:10,400 Fue muy tolerante con Deandra. 495 00:40:12,720 --> 00:40:14,880 Cuando empecé a hablar con Angie, 496 00:40:14,960 --> 00:40:19,120 supe lo que realmente pasaba entre ellos 497 00:40:19,200 --> 00:40:21,560 y supe del abuso que sufría. 498 00:40:25,760 --> 00:40:29,800 Hubo un poco de violencia doméstica, la sacudí un poco 499 00:40:30,600 --> 00:40:34,320 porque no me decía lo que yo pensaba que quería escuchar. 500 00:40:37,320 --> 00:40:39,520 No. No fue solo un sacudón. 501 00:40:41,040 --> 00:40:43,040 Él lo describe así 502 00:40:43,120 --> 00:40:47,680 porque no quiere parecer como alguien malo. 503 00:40:48,320 --> 00:40:50,840 Claramente es malo. 504 00:40:52,520 --> 00:40:56,880 Dre había sido arrestado por violencia doméstica contra Angie. 505 00:40:58,640 --> 00:41:04,000 El incidente fue cuando Angie estaba embarazada de la primera niña. 506 00:41:04,080 --> 00:41:08,520 Él salió a perseguirla a la calle 507 00:41:08,600 --> 00:41:10,960 y empezó a pegarle con un bate de beisbol. 508 00:41:11,040 --> 00:41:13,160 POLICÍA DE COLUMBIA - INFORME DE ATAQUE 509 00:41:13,240 --> 00:41:14,560 TÍTULO: ABUSO DE PERSONA 510 00:41:14,640 --> 00:41:16,920 La atacó con un arma. 511 00:41:17,280 --> 00:41:20,640 DEANDRE SE ENOJÓ Y EMPEZÓ A PEGARLE CON LOS PUÑOS EN LA CARA 512 00:41:20,720 --> 00:41:24,640 Había sido muy violento físicamente con ella en el pasado 513 00:41:24,720 --> 00:41:28,840 que el juzgado los había separado. 514 00:41:29,000 --> 00:41:31,880 El juzgado ordenó que no estuvieran cerca 515 00:41:31,960 --> 00:41:35,480 por el mal que le había causado a Angela. 516 00:41:35,840 --> 00:41:37,320 Al momento de la muerte de Angie, 517 00:41:37,400 --> 00:41:40,040 Dre no debería haber estado en contacto con ella. 518 00:41:40,120 --> 00:41:45,640 Pero tenía mucho control sobre Angie 519 00:41:45,720 --> 00:41:47,400 y cómo se movía. 520 00:41:48,560 --> 00:41:52,080 Según la ley, no deberían haber seguido en contacto. 521 00:41:53,640 --> 00:41:58,440 Ella le tenía mucho miedo. 522 00:41:58,960 --> 00:42:02,040 A pesar de todo lo que le había hecho y de que la Policía los había separado, 523 00:42:02,200 --> 00:42:03,920 ella siempre volvía. 524 00:42:04,880 --> 00:42:08,800 Ella volvía a pesar de todo. 525 00:42:12,320 --> 00:42:16,200 Sigo intentando saber porqué ocurrió esto. 526 00:42:17,280 --> 00:42:20,240 ¿Cómo mierda me permití hacer esto? 527 00:42:23,640 --> 00:42:27,600 Asesinó a sangre fría a Angie. Es así. 528 00:42:28,280 --> 00:42:30,560 Fue premeditado, por supuesto. 529 00:42:30,640 --> 00:42:33,400 Quizá no salió como él planeaba, 530 00:42:33,760 --> 00:42:37,320 pero tenía la intención de matar a Angie, claro que sí. 531 00:42:39,680 --> 00:42:42,960 Angie podría haber escapado esa noche. 532 00:42:44,080 --> 00:42:46,800 Pero Dre la llamó. 533 00:42:46,880 --> 00:42:51,040 Se quedó dura y fue a verlo, y ahí él le disparó al cuello 534 00:42:51,120 --> 00:42:54,840 mientras tenía a las niñas. 535 00:42:56,400 --> 00:42:57,880 Tenía en brazos a una bebé de 5 meses 536 00:42:57,960 --> 00:43:00,480 y él le disparó en el cuello como a una basura. 537 00:43:03,320 --> 00:43:07,880 Se comportó como un abusador. 538 00:43:07,960 --> 00:43:12,280 Empezó con regalos y malcriándola, 539 00:43:12,360 --> 00:43:15,320 la llevaba de viaje y demás. 540 00:43:15,400 --> 00:43:19,160 Paso de eso y de decirle que se fuera a vivir con él 541 00:43:19,560 --> 00:43:23,480 a prohibirle que saliera de la casa, 542 00:43:23,560 --> 00:43:25,800 a prohibirle que viera a su familia, 543 00:43:25,880 --> 00:43:30,200 a sus amigos. Y luego la mató. 544 00:43:32,720 --> 00:43:34,480 Esa noche no fue culpa de las drogas. 545 00:43:34,560 --> 00:43:38,560 No me importa lo que diga de que estaba drogado esa noche. 546 00:43:38,880 --> 00:43:42,920 Vi a Dre con mis propios ojos diez minutos antes de que ocurriera todo. 547 00:43:46,320 --> 00:43:48,640 Sé que no estaba drogado. 548 00:43:48,720 --> 00:43:53,240 Sé que nadie lo indujo a un estado de psicosis 549 00:43:53,320 --> 00:43:55,200 por el consumo de drogas. 550 00:43:55,280 --> 00:43:58,720 Es una mentira que él dice. 551 00:44:02,760 --> 00:44:06,640 Las otras personas que estaban esa noche fueron un daño colateral 552 00:44:07,600 --> 00:44:12,120 de lo que le quiso hacer a Angie. 553 00:44:12,200 --> 00:44:18,160 No tenía motivos para matar a Juanita. 554 00:44:18,240 --> 00:44:21,400 Claramente no tenía motivos para matar a mi abuelo. 555 00:44:38,760 --> 00:44:41,880 Lo más importante que puedo decirles es que lo siento mucho. 556 00:44:42,560 --> 00:44:44,240 De verdad, lo siento. 557 00:44:44,800 --> 00:44:45,920 Y... 558 00:44:48,280 --> 00:44:53,600 Sigo haciendo lo necesario para ser mejor 559 00:44:53,680 --> 00:44:55,800 y para no volver a ser esa persona jamás. 560 00:44:56,520 --> 00:44:59,560 No importa si lo saben ellos o cualquiera. 561 00:44:59,640 --> 00:45:03,400 Sé que no soy esa persona. Estoy seguro de eso. 562 00:45:05,520 --> 00:45:10,880 DEANDRA BUCHANAN QUISO RESPONDER MÁS PREGUNTAS 563 00:45:14,040 --> 00:45:18,000 Sigo luchando para saber por qué ocurrió esto. 564 00:45:20,680 --> 00:45:25,080 Con los años, lucho conmigo. ¿Cómo mierda me permití hacer eso? 565 00:45:25,680 --> 00:45:30,280 ¿Cómo me permití matar a mi tía, mi novia y mi padrastro? 566 00:45:31,240 --> 00:45:33,640 Maté a mi novia mientras tenía a mi hija. 567 00:45:36,520 --> 00:45:41,440 Creo que Deandra planeaba matar a Angie. 568 00:45:42,360 --> 00:45:46,320 Las otras personas que estaban esa noche fueron un daño colateral 569 00:45:47,200 --> 00:45:50,280 de lo que le quiso hacer a Angie. 570 00:45:52,400 --> 00:45:55,160 Yo no... No. 571 00:45:55,240 --> 00:45:59,520 Si hubiese sido así, lo hubiese hecho. 572 00:46:02,120 --> 00:46:04,640 Mierda, si hubiese querido matarla, podría haberlo hecho. 573 00:46:05,440 --> 00:46:10,480 A la conclusión que llego es que ese químico que tenía, 574 00:46:10,560 --> 00:46:13,840 que yo no sabía qué era, hizo que actuara de esa forma. 575 00:46:14,480 --> 00:46:18,440 Cuando relacionas eso con mi estilo de vida, 576 00:46:18,840 --> 00:46:20,680 desde antes de que conociera a Angela... 577 00:46:20,760 --> 00:46:23,600 Ya lo dije, era violento desde antes de conocerla. 578 00:46:23,680 --> 00:46:25,720 Estuve involucrado en todo tipo de actos violentos 579 00:46:26,200 --> 00:46:28,320 en los que la gente perdió la vida. 580 00:46:29,000 --> 00:46:31,720 Lo recuerdo y no estoy orgulloso de eso. 581 00:46:31,800 --> 00:46:33,680 Pero, en ese momento, pensábamos que era lo correcto. 582 00:46:33,920 --> 00:46:38,760 Reaccionaré de cierta forma de acuerdo a lo que viví. 583 00:46:42,640 --> 00:46:46,360 Si hay un destello de lucidez para matar, 584 00:46:46,440 --> 00:46:50,000 sin importar si es breve, entonces hay intención. 585 00:46:50,080 --> 00:46:52,680 Le demostré al jurado que había tenido la intención 586 00:46:52,880 --> 00:46:55,760 de matar a las tres víctimas que asesinó. 587 00:46:56,200 --> 00:46:57,960 No fue planeado. 588 00:46:58,040 --> 00:47:01,720 No me senté a planearlo ni dije: "Bien, haré esto". 589 00:47:01,800 --> 00:47:04,160 No decidí salir a matar a mi novia. 590 00:47:04,240 --> 00:47:06,000 No decidí salir a matar a mi tía. 591 00:47:06,080 --> 00:47:07,960 No decidí ir a matar a mi padrastro. 592 00:47:09,000 --> 00:47:10,480 En ningún momento dije: 593 00:47:10,560 --> 00:47:12,440 "Bien, hoy haré esto". 594 00:47:13,240 --> 00:47:15,480 ¡No! ¡Claro que no! 595 00:47:16,000 --> 00:47:20,040 Según lo que recuerdo y todos los que estaban esa noche, 596 00:47:20,120 --> 00:47:21,360 simplemente enloquecí. 597 00:47:21,440 --> 00:47:24,080 No fue algo premeditado ni planeado. 598 00:47:25,120 --> 00:47:29,000 Realmente creo que esa noche el factor que contribuyó fue esa puerta 599 00:47:29,080 --> 00:47:31,240 y la persona que entró a la casa, 600 00:47:31,320 --> 00:47:35,880 que no abrieran la puerta de la habitación para ver quién estaba dentro. 601 00:47:35,960 --> 00:47:41,280 Creo que eso hizo que yo reaccionara así esa noche. 602 00:47:47,520 --> 00:47:49,760 No, no fue solo un sacudón. 603 00:47:50,440 --> 00:47:52,360 Dre salió a perseguirla por la calle 604 00:47:52,440 --> 00:47:54,440 y empezó a pegarle con un bate de beisbol. 605 00:47:55,720 --> 00:48:02,080 Angela me mostró dónde le había pegado con una percha. 606 00:48:02,440 --> 00:48:06,640 Me mostró las marcas desde el cuello 607 00:48:07,440 --> 00:48:13,400 hasta las rodillas donde la golpeaba sin parar. 608 00:48:13,480 --> 00:48:15,480 Esperen un momento. 609 00:48:17,080 --> 00:48:18,160 Eso es... 610 00:48:21,320 --> 00:48:22,960 Les diré algo. 611 00:48:23,280 --> 00:48:25,520 Nunca golpeé a nadie con una percha. 612 00:48:26,320 --> 00:48:28,920 Esto me frustra mucho. 613 00:48:29,000 --> 00:48:32,080 Les diría que se vayan a la mierda. 614 00:48:33,200 --> 00:48:34,480 Este tipo de cosas, 615 00:48:34,560 --> 00:48:38,040 esta mierda es la que me enfurece. 616 00:48:38,120 --> 00:48:41,840 Hasta el día de hoy publican 617 00:48:41,920 --> 00:48:44,000 que yo la golpeaba con una percha. Como si fuese un animal o algo así. 618 00:48:47,240 --> 00:48:51,280 Esto es lo que me... 619 00:48:51,560 --> 00:48:54,520 No diré que me enoja porque entiendo lo que hice. 620 00:48:54,800 --> 00:48:56,120 Pero... 621 00:48:57,120 --> 00:49:01,640 Esto es una lucha, yo intento... 622 00:49:01,720 --> 00:49:06,160 Hace 18 años que hago todo a mi alcance para corregir, 623 00:49:06,240 --> 00:49:08,320 y luego escucho estas cosas 624 00:49:08,520 --> 00:49:11,120 que me molestan mucho, 625 00:49:11,280 --> 00:49:16,600 cuando la gente miente para contar su lado de la historia, 626 00:49:16,680 --> 00:49:19,160 para seguir poniéndome del lado negativo. 627 00:49:19,840 --> 00:49:21,440 Digo la verdad. 628 00:49:21,960 --> 00:49:23,680 Me frustra mucho 629 00:49:24,320 --> 00:49:27,040 que, sin importar lo que digan, cómo lo digan, 630 00:49:27,120 --> 00:49:28,960 o cómo crean o lo que sientan, 631 00:49:29,080 --> 00:49:32,960 yo atacaré este caso y muchos se enojarán. 632 00:49:33,320 --> 00:49:37,360 Pueden bombardear el juzgado, pueden contactar a los fiscales. 633 00:49:37,440 --> 00:49:39,040 No me importa. 634 00:49:39,160 --> 00:49:42,200 Este tipo de cosas me dice 635 00:49:42,760 --> 00:49:47,080 que después de 18 años no puedo confiar en ellos. 636 00:49:48,560 --> 00:49:51,080 Es verdad. Así es como debo pensar. 637 00:49:51,280 --> 00:49:54,720 Por lo que acabo de escuchar, quién dice que cuando salga 638 00:49:54,800 --> 00:50:01,120 estaré seguro en el lugar donde están ellos. 639 00:50:01,200 --> 00:50:03,080 No puedo hacerlo. 640 00:50:03,920 --> 00:50:05,600 Porque saldré de aquí. 641 00:50:13,000 --> 00:50:17,240 EN FEBRERO DE 2018, BUCHANAN APELÓ SU SENTENCIA 642 00:50:17,320 --> 00:50:23,320 LA APELACIÓN FUE RECHAZADA