1
00:00:12,720 --> 00:00:14,840
Cuando algo le sucede a algunas personas,
2
00:00:15,640 --> 00:00:17,000
quienes las aman
3
00:00:17,440 --> 00:00:20,280
harán lo que sea
para convertirte en un monstruo.
4
00:00:24,480 --> 00:00:28,360
Se asegurarán de que recibas
lo que ellos creen que mereces.
5
00:00:28,440 --> 00:00:30,800
En ese momento,
muchos querían que yo muriera.
6
00:00:33,360 --> 00:00:35,240
Y aquí estoy 18 años después.
7
00:00:39,640 --> 00:00:42,240
DESDE LA REINTRODUCCIÓN
EN LOS EE.UU.
8
00:00:42,320 --> 00:00:44,480
DE LA PENA DE MUERTE EN 1976,
9
00:00:45,880 --> 00:00:47,880
SE HA SENTENCIADO A MUERTE
10
00:00:47,960 --> 00:00:50,840
A MÁS DE 8000 PERSONAS
POR ASESINATO
11
00:00:52,680 --> 00:00:56,120
ESTA ES LA HISTORIA
DEL RECLUSO N. 1036512
12
00:00:56,200 --> 00:00:58,320
DEL CORREDOR DE LA MUERTE
13
00:01:02,720 --> 00:01:07,840
Pienso que soy una persona normal
14
00:01:07,920 --> 00:01:12,840
que quiere ayudar a otros
e intenta ser mejor cada día.
15
00:01:15,320 --> 00:01:18,040
Me llevo bien con la gente.
16
00:01:21,040 --> 00:01:24,960
Intento cuidar a la gente.
Tengo un alma caritativa.
17
00:01:31,720 --> 00:01:34,520
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
18
00:01:36,960 --> 00:01:38,880
Me acerqué y disparé.
19
00:01:38,960 --> 00:01:41,320
Después me acerqué más
y volví a disparar.
20
00:01:42,560 --> 00:01:46,160
Le dispararon en la mejilla
y la bala se alojó en la mandíbula.
21
00:01:47,400 --> 00:01:51,680
Lo llevé detrás de un escritorio
y lo apuñalé unas 25 veces.
22
00:01:56,560 --> 00:01:57,800
No podía creerlo.
23
00:01:57,880 --> 00:02:01,120
Solo pensaba:
"No puedo creer que maté a alguien".
24
00:02:04,320 --> 00:02:05,840
No siento culpa.
25
00:02:12,080 --> 00:02:15,880
Comencé a apuñalar al tipo en el sofá.
26
00:02:25,560 --> 00:02:29,280
UN ASUNTO FAMILIAR
27
00:02:32,040 --> 00:02:39,040
CENTRO CORRECCIONAL DE JEFFERSON
28
00:02:44,040 --> 00:02:47,600
EL 7 DE NOVIEMBRE DE 2000,
DEANDRA BUCHANAN FUE VÍCTIMA
29
00:02:47,680 --> 00:02:50,320
DE UN TIROTEO MORTAL
EN COLUMBIA, MISURI
30
00:03:11,680 --> 00:03:13,400
Nací en Centreville, Illinois.
31
00:03:14,520 --> 00:03:17,920
Es una ciudad del este de Saint Louis.
32
00:03:21,400 --> 00:03:26,720
Mis padres eran jóvenes cuando nací,
por eso mis abuelos paternos
33
00:03:26,800 --> 00:03:29,640
fueron muy importantes en mi educación.
34
00:03:33,120 --> 00:03:35,000
Me enseñaron...
35
00:03:35,280 --> 00:03:38,160
...a ser una buena persona,
intentaron llevarme por el buen camino.
36
00:03:40,720 --> 00:03:44,760
Mi padre era estricto conmigo.
37
00:03:44,840 --> 00:03:48,200
Me enseñó de religión,
me llevaba a la iglesia los domingos,
38
00:03:50,840 --> 00:03:53,200
me ayudaba a obtener buenas calificaciones
39
00:03:53,280 --> 00:03:56,760
y me enseñó sobre muchas cosas,
40
00:03:56,840 --> 00:03:59,520
deportes, ciencias, lo que sea.
41
00:04:05,320 --> 00:04:07,840
Paseábamos juntos en su motocicleta.
42
00:04:08,160 --> 00:04:10,520
Ese día, no me dejó ir con él.
43
00:04:10,880 --> 00:04:14,120
A mi manera,
44
00:04:14,200 --> 00:04:17,840
le demostré mi frustración y mi enojo,
45
00:04:17,920 --> 00:04:19,440
pero como conocía bien a mi padre,
46
00:04:19,519 --> 00:04:25,079
sabía que no podía enloquecer,
porque no quería recibir una paliza.
47
00:04:26,840 --> 00:04:27,960
Así que me fui corriendo.
48
00:04:28,880 --> 00:04:33,720
Mientras jugaba en el patio,
el primo de mi padre
49
00:04:34,480 --> 00:04:36,240
estacionó su camioneta
50
00:04:36,400 --> 00:04:39,040
y dijo: "Creo que tu papá
tuvo un accidente. Sube."
51
00:04:44,440 --> 00:04:47,280
Subí a su camioneta,
y me llevó a un lugar.
52
00:04:49,880 --> 00:04:55,120
Cuando llegamos,
vimos una motocicleta destruida.
53
00:04:55,200 --> 00:04:58,000
Quitaron una sábana,
y vi el cuerpo de mi padre.
54
00:05:00,760 --> 00:05:03,480
Fue tremendo.
55
00:05:05,800 --> 00:05:08,080
Creo que ese fue un punto
de inflexión en mi vida.
56
00:05:08,160 --> 00:05:11,600
Eso me hizo cambiar de camino.
57
00:05:22,600 --> 00:05:23,840
Empecé a pelear,
58
00:05:25,600 --> 00:05:29,680
a meterme en problemas,
peleaba en la escuela y en el vecindario.
59
00:05:31,760 --> 00:05:35,320
En vez de detenerme, continué.
60
00:05:36,680 --> 00:05:40,400
En esa época, creo que tenía 13 o 14 años,
61
00:05:40,480 --> 00:05:43,560
vinieron mis primos de California.
62
00:05:44,000 --> 00:05:46,320
Ellos me hicieron conocer
el tráfico de drogas,
63
00:05:46,400 --> 00:05:48,280
a vender y a ganar dinero.
64
00:05:48,360 --> 00:05:50,800
Pensaba que ganaba dinero por hacer nada.
65
00:05:50,880 --> 00:05:52,520
En mi mente, eso no era un trabajo.
66
00:06:01,440 --> 00:06:03,680
Hubo una gran epidemia
67
00:06:03,760 --> 00:06:05,560
de cocaína.
68
00:06:07,720 --> 00:06:09,000
Para mí, no era trabajo,
69
00:06:09,080 --> 00:06:12,880
era solo tomar un poco de droga
y dársela a otra persona.
70
00:06:12,960 --> 00:06:15,920
Ganaba mucho más dinero
con eso que con otra cosa.
71
00:06:18,440 --> 00:06:21,760
Era inteligente y veía
que ganaba más dinero con esto,
72
00:06:21,840 --> 00:06:25,480
pero no fui lo suficientemente inteligente
para ver adónde iba todo esto.
73
00:06:33,400 --> 00:06:36,840
Era algo sin final.
74
00:06:41,040 --> 00:06:43,040
Creo que en ese momento
empecé a tener armas.
75
00:06:47,080 --> 00:06:50,600
Una vez me robaron,
y eso potenció todo.
76
00:06:51,720 --> 00:06:53,640
No quería que me volviera a suceder,
77
00:06:53,720 --> 00:06:56,120
por eso empecé a llevar siempre un arma.
78
00:07:03,800 --> 00:07:05,240
Cuando estaba en Columbia,
79
00:07:05,640 --> 00:07:08,320
le pagaba $50 a un tipo
para que atendiera la puerta.
80
00:07:08,800 --> 00:07:12,720
No confiaba en nadie.
A un amigo lo habían matado en la puerta.
81
00:07:12,920 --> 00:07:15,080
Una persona me dijo:
82
00:07:15,160 --> 00:07:19,320
"Viejo, ten cuidado, no abras la puerta.
A tal persona lo mataron así".
83
00:07:19,400 --> 00:07:22,480
Entonces contraté a un tipo.
Le pagaba $50 por día,
84
00:07:22,560 --> 00:07:25,160
con drogas o con dinero,
lo que él quisiera.
85
00:07:25,240 --> 00:07:27,360
Le dije: "Te pagaré como quieras.
86
00:07:27,440 --> 00:07:30,080
Solo debes atender la puerta
cuando yo esté aquí".
87
00:07:30,400 --> 00:07:32,000
Pensé que tenía todo controlado
88
00:07:32,080 --> 00:07:35,200
porque me rodeaba de este tipo de gente.
89
00:07:36,320 --> 00:07:39,400
Creían en la violencia
y en la venta de drogas.
90
00:07:39,800 --> 00:07:43,720
Me metí de lleno en eso.
91
00:07:44,240 --> 00:07:48,280
El glamour
de ese estilo de vida me cautivó.
92
00:07:48,600 --> 00:07:51,120
Por desgracia,
todo lo secreto quedará descubierto.
93
00:08:03,640 --> 00:08:06,440
Conocí a Angela a través de su primo.
94
00:08:09,440 --> 00:08:12,000
Fue algo a primera vista.
95
00:08:12,240 --> 00:08:14,920
Fue uno de esos momentos especiales.
96
00:08:15,600 --> 00:08:17,600
Ella me gustó, y yo le gusté a ella.
97
00:08:17,680 --> 00:08:22,240
Empezamos a hablar, la invité a una cita,
98
00:08:22,320 --> 00:08:24,160
y nunca nos detuvimos.
99
00:08:26,480 --> 00:08:29,800
Era una chica muy hermosa e inteligente.
100
00:08:30,360 --> 00:08:32,280
Luego empezamos a vivir juntos,
101
00:08:32,360 --> 00:08:34,680
y, al tiempo, tuvimos una pequeña niña.
102
00:08:37,760 --> 00:08:39,600
Nunca olvidaré el día
en que ella dio a luz.
103
00:08:39,679 --> 00:08:41,239
Estaba en el hospital.
104
00:08:41,440 --> 00:08:47,320
Estaba en la sala de partos con ella,
y salió del vientre de su madre.
105
00:08:49,520 --> 00:08:51,720
Dije: "¡Santo cielo!".
106
00:08:51,800 --> 00:08:53,520
Soy muy sobreprotector
107
00:08:53,600 --> 00:08:56,600
de las mujeres en mi familia
y de mi hermanita,
108
00:08:56,680 --> 00:08:59,200
así que, al ver a mi hija,
109
00:08:59,920 --> 00:09:02,880
supe que haría lo que fuese
para que ella estuviera bien.
110
00:09:03,280 --> 00:09:07,760
Luego tuvimos a nuestra segunda hija.
111
00:09:10,840 --> 00:09:13,920
Es algo incondicional.
112
00:09:14,840 --> 00:09:16,640
Mis hijas...
113
00:09:17,280 --> 00:09:19,920
Vaya, jamás les pondría una mano encima.
114
00:09:20,000 --> 00:09:22,120
Nunca les daría una paliza a mis hijas.
115
00:09:27,000 --> 00:09:32,080
Al principio, no expuse a Angela
a mis actividades delictivas.
116
00:09:33,280 --> 00:09:37,240
Eventualmente,
cuando robaron una de nuestras casas,
117
00:09:37,320 --> 00:09:42,000
tuve que explicarle a qué me dedicaba.
118
00:09:42,400 --> 00:09:45,960
Nos sentamos, y le dije:
"Nadie puede saber adonde vivimos".
119
00:09:46,560 --> 00:09:52,680
Un día salí a ocuparme de unos asuntos.
120
00:09:52,760 --> 00:09:56,080
Teníamos un sistema de seguridad.
121
00:09:57,720 --> 00:10:00,800
Cuando volví, mi hermano pequeño me dijo:
122
00:10:00,880 --> 00:10:04,720
"¿Sabías que la prima de Angie
acaba de irse?".
123
00:10:05,200 --> 00:10:08,240
Respondí: "¡No!
¿Cómo sabe dónde vivimos?".
124
00:10:08,320 --> 00:10:09,920
Él me dijo: "No lo sé".
125
00:10:10,640 --> 00:10:13,000
Y yo, con mi carácter, reaccioné.
126
00:10:13,080 --> 00:10:16,160
Me enojé mucho cuando supe eso.
127
00:10:16,240 --> 00:10:20,520
Estaba sorprendido
porque ya había hablado con ella
128
00:10:20,600 --> 00:10:24,280
sobre las medidas de seguridad
que debíamos tener.
129
00:10:25,120 --> 00:10:28,840
Y luego me enteré de que unos tipos
130
00:10:29,400 --> 00:10:32,600
la habían llevado hasta allí en su auto.
131
00:10:32,680 --> 00:10:35,720
No sabía quiénes eran estos tipos,
132
00:10:36,760 --> 00:10:40,040
Eso me hizo estallar de ira.
Esa noche discutimos fuerte.
133
00:10:46,160 --> 00:10:50,000
Hubo algo de violencia doméstica.
La sacudí un poco.
134
00:10:52,520 --> 00:10:54,720
La tomé y la sacudí
135
00:10:54,800 --> 00:10:58,680
porque no me decía
lo que yo quería escuchar.
136
00:10:59,000 --> 00:11:01,440
Ella dijo: "¡Solo vino mi prima!".
137
00:11:01,520 --> 00:11:04,080
Le dije:
"¿Quién mierda estaba en el auto?
138
00:11:04,160 --> 00:11:05,880
¿Quiénes son los tipos que vinieron?".
139
00:11:05,960 --> 00:11:09,280
Gritó: "¡No lo sé!".
Le respondí: "¿Por qué mierda no...?".
140
00:11:09,720 --> 00:11:11,360
Y ella llamó a la Policía.
141
00:11:11,440 --> 00:11:14,960
Vinieron y me arrestaron.
142
00:11:15,360 --> 00:11:17,360
Se la llevaron y a mí me encerraron.
143
00:11:20,800 --> 00:11:22,520
Volví a buscar mi ropa
144
00:11:23,200 --> 00:11:25,080
porque ya no me sentía seguro en esa casa,
145
00:11:25,160 --> 00:11:27,280
la seguridad se había infiltrado.
146
00:11:28,000 --> 00:11:33,160
Unas experiencias con ciertos familiares
147
00:11:33,240 --> 00:11:35,120
hizo que no confiara en algunas personas.
148
00:11:41,000 --> 00:11:42,800
EL 7 DE NOVIEMBRE DE 2000
149
00:11:42,880 --> 00:11:47,240
BUCHANAN FUE A UNA REUNIÓN FAMILIAR
EN CASA DE SU PADRASTRO
150
00:11:49,840 --> 00:11:56,320
ALLÍ ESTABAN ANGELA BROWN
Y SUS DOS HIJAS
151
00:12:03,240 --> 00:12:06,320
Festejábamos que mi tía
había comprado un apartamento.
152
00:12:11,920 --> 00:12:16,880
Lo estábamos pasando bien,
festejábamos y charlábamos.
153
00:12:21,720 --> 00:12:23,800
Y quise fumar un poco de marihuana.
154
00:12:27,360 --> 00:12:31,800
Llamé a un amigo, y él me la trajo.
155
00:12:32,360 --> 00:12:34,480
Le dije al tipo que me abría la puerta:
156
00:12:34,560 --> 00:12:37,960
"Creí que dijo que se quedaría
a fumar con nosotros".
157
00:12:38,120 --> 00:12:40,280
"Debía buscar a su novia
del trabajo, o algo así".
158
00:12:40,480 --> 00:12:41,840
Le dije: "Bien. ¿Y la hierba?".
159
00:12:43,200 --> 00:12:44,520
Me la dio.
160
00:12:45,560 --> 00:12:48,400
Noté que la habitación
tenía la puerta abierta y la luz prendida.
161
00:12:56,720 --> 00:12:58,000
Fui al fondo,
162
00:13:00,440 --> 00:13:03,480
abrí el paquete,
armé el cigarro y empecé a fumar.
163
00:13:12,040 --> 00:13:14,440
Escuché que se abría una puerta.
164
00:13:22,520 --> 00:13:25,160
Subí y dije: "¿Quién entró recién?".
165
00:13:25,880 --> 00:13:28,160
Y todos respondieron: "Nadie vino".
166
00:13:28,240 --> 00:13:33,840
Noté que la luz del baño estaba apagada
y la puerta de la habitación cerrada.
167
00:13:38,480 --> 00:13:40,360
De todos modos,
me dijeron que nadie había entrado.
168
00:13:40,480 --> 00:13:42,200
Lo llamé al tipo de la puerta.
169
00:13:45,600 --> 00:13:49,840
Le dije: "Si no hay nadie aquí,
abre la puerta de la habitación,
170
00:13:51,880 --> 00:13:53,360
porque esa puerta estaba abierta".
171
00:13:53,880 --> 00:13:57,000
Me dijo: "Estás alucinando,
allí no hay nadie".
172
00:13:57,080 --> 00:13:59,120
Y no abrió la puerta.
173
00:14:05,360 --> 00:14:06,880
Así que tomé un arma.
174
00:14:14,400 --> 00:14:16,640
Le dije: "Abre la puta puerta".
175
00:14:21,160 --> 00:14:23,560
En medio de esto, no sé cómo
176
00:14:23,960 --> 00:14:27,760
ni qué pasaba conmigo,
mientras le decía que abriera la puerta,
177
00:14:27,840 --> 00:14:30,800
de repente, me sentí muy extraño,
como un loco de mierda.
178
00:14:36,000 --> 00:14:38,080
Mi mente estaba mal.
179
00:14:38,160 --> 00:14:42,360
Lo que sea que estaba fumando
era lo más fuerte que había probado.
180
00:14:42,440 --> 00:14:44,560
Empezó a hacerme efecto.
181
00:14:45,320 --> 00:14:47,320
Dije: "Viejo, no me siento bien".
182
00:14:47,400 --> 00:14:48,520
Él dijo: "Estás alucinando".
183
00:14:48,600 --> 00:14:50,680
Respondí: "No, en serio. Me siento mal".
184
00:14:56,960 --> 00:14:58,520
"¡Abre la puta puerta!".
185
00:14:59,080 --> 00:15:00,920
Eso es todo lo que recuerdo.
186
00:15:01,000 --> 00:15:04,320
No recuerdo qué ocurrió hasta las 12.50.
187
00:15:04,400 --> 00:15:06,640
No sé qué mierda pasó.
188
00:15:17,960 --> 00:15:20,840
CÁMARA DE LA UNIDAD DE POLICÍA
189
00:15:23,040 --> 00:15:25,600
Lo único que escuchamos por la radio
190
00:15:26,720 --> 00:15:30,160
es al oficial que brinda información.
191
00:15:34,560 --> 00:15:36,080
Dispararon a unas personas.
192
00:15:36,480 --> 00:15:38,960
Intentaban dar una descripción
del sospechoso,
193
00:15:39,760 --> 00:15:42,160
no paraban de dar información.
194
00:15:52,120 --> 00:15:55,920
Subí al auto
y conduje hasta la calle Sexton.
195
00:15:56,000 --> 00:16:00,520
Sabía que era la forma más rápida
de llegar a la calle Mary.
196
00:16:05,600 --> 00:16:07,360
Cuando doblé en la calle Mary,
197
00:16:07,600 --> 00:16:12,160
vi a una persona en el piso.
198
00:16:18,360 --> 00:16:22,680
Cuando bajé, vi que era una mujer acostada
199
00:16:23,760 --> 00:16:27,400
y que había dos niñas encima de ella.
200
00:16:27,760 --> 00:16:30,760
Una intentaba salir
de debajo del brazo de ella.
201
00:16:32,440 --> 00:16:35,280
Tenía sangre alrededor del cuello.
202
00:16:37,600 --> 00:16:41,720
Ella no sabía que estábamos allí.
Estaba inconsciente.
203
00:16:41,800 --> 00:16:44,760
Apenas respiraba.
Se estaba desangrando.
204
00:16:47,240 --> 00:16:49,400
No nos respondió.
205
00:16:51,240 --> 00:16:53,600
Sabíamos que estaba muy grave.
206
00:17:01,320 --> 00:17:02,520
Ella...
207
00:17:04,400 --> 00:17:09,560
Es evidente que, cuando le dispararon,
estaba sosteniendo a las niñas.
208
00:17:12,800 --> 00:17:15,120
Me pareció que,
por la forma en que estaba tirada,
209
00:17:15,200 --> 00:17:20,680
había abierto los brazos
para proteger a sus hijas del ataque.
210
00:17:26,359 --> 00:17:29,159
LA OFICIAL KRISTA JONES UBICÓ
A BUCHANAN
211
00:17:29,240 --> 00:17:31,280
CERCA DE LA ESCENA DEL CRIMEN Empecé a gritarle
que me mostrara las manos
212
00:17:48,360 --> 00:17:49,720
y que las levantara.
213
00:17:51,160 --> 00:17:55,800
Él hacía lo que le pedía,
pero parecía conmocionado.
214
00:17:58,520 --> 00:18:00,120
Gritaba mucho,
215
00:18:00,200 --> 00:18:02,640
y yo no podía entender lo que decía.
216
00:18:16,680 --> 00:18:19,360
Recuerdo que estaba sorprendido,
217
00:18:19,440 --> 00:18:22,200
y muy agitado,
218
00:18:22,280 --> 00:18:25,640
pero hacía todo lo que yo le pedía.
219
00:18:25,720 --> 00:18:29,240
Sabía que, por lo menos,
entendía mis órdenes.
220
00:18:45,520 --> 00:18:48,720
Me arrestaron.
Me subieron a una patrulla.
221
00:18:49,400 --> 00:18:50,800
Por lo que leí en el expediente,
222
00:18:50,880 --> 00:18:54,680
dijeron que golpeaba con la cabeza
la puerta y las ventanas del auto.
223
00:18:54,760 --> 00:18:56,520
No recuerdo nada de todo eso.
224
00:18:56,600 --> 00:19:01,120
Y que dije que alguien quería matarme.
225
00:19:01,200 --> 00:19:02,200
Eran ellos o era yo.
226
00:19:02,280 --> 00:19:05,440
Dijeron que estaba muy agresivo,
sudaba mucho,
227
00:19:05,520 --> 00:19:08,400
y me salían mocos de la nariz.
228
00:19:08,480 --> 00:19:11,600
En un momento,
creo que dijeron que les dije:
229
00:19:11,680 --> 00:19:14,680
"¡Ustedes no pueden protegerme!".
230
00:19:14,800 --> 00:19:18,560
Y me pusieron en una celda para suicidas
en observaciones.
231
00:19:19,880 --> 00:19:22,480
Creo que dormí por dos días.
232
00:19:23,360 --> 00:19:27,800
Cuando se pasó todo lo que me sucedía,
233
00:19:27,880 --> 00:19:30,320
los efectos de esta droga,
234
00:19:30,600 --> 00:19:36,280
ella me hizo sentar y me dijo:
"¿Sabes por qué estás aquí?".
235
00:19:36,960 --> 00:19:39,600
Cuando me lo dijo,
me brotaron las lágrimas
236
00:19:40,080 --> 00:19:42,480
y dije: "¡Es mentira!".
Me respondió: "¡No!".
237
00:19:46,840 --> 00:19:50,600
ACUSARON A BUCHANAN POR LA MUERTE
238
00:19:50,680 --> 00:19:54,200
DE TRES MIEMBROS DE SU FAMILIA
239
00:19:57,680 --> 00:20:02,920
Esa noche, me dijeron que había matado
a Juanita Hoffman, mi tía,
240
00:20:06,720 --> 00:20:09,560
William Jefferson, mi padrastro,
241
00:20:13,720 --> 00:20:17,480
y mi novia, Angela.
242
00:20:23,560 --> 00:20:25,080
Me di por vencido.
243
00:20:25,720 --> 00:20:28,760
Dije: "A la mierda.
Si me matan, me matan".
244
00:20:29,240 --> 00:20:31,760
Después de darme cuenta
de lo que había hecho,
245
00:20:32,440 --> 00:20:35,440
pensé: "Mierda, me ejecutarán.
Al diablo, que me ejecuten".
246
00:20:35,800 --> 00:20:41,680
Sentía que no tenía razón para vivir
por lo que había hecho.
247
00:20:41,840 --> 00:20:45,800
No lo había hecho intencionalmente,
pero sabía que yo era el responsable.
248
00:20:45,880 --> 00:20:47,520
Ya no quería vivir.
249
00:20:54,720 --> 00:21:01,160
EL 22 DE ABRIL DE 2002,
BUCHANAN FUE SENTENCIADO A MUERTE
250
00:21:03,320 --> 00:21:10,320
HASTA EL DÍA DE HOY,
INSISTE QUE NO RECUERDA EL ATAQUE
251
00:21:16,600 --> 00:21:20,400
COLUMBIA, MISURI
252
00:21:36,720 --> 00:21:38,120
Me gusta el invierno.
253
00:21:40,360 --> 00:21:42,000
Me gustan el invierno y el otoño.
254
00:21:45,520 --> 00:21:48,800
Todos se preocupan por mí en noviembre
porque saben que es muy duro.
255
00:21:48,880 --> 00:21:50,400
Es una época dura para mí
256
00:21:51,240 --> 00:21:53,640
por todo lo que ocurrió en noviembre.
257
00:21:57,960 --> 00:22:00,440
Soy la mamá de Angela, Valeria.
258
00:22:00,520 --> 00:22:04,560
Angela es una de las personas
que Deandra asesinó esa noche.
259
00:22:05,800 --> 00:22:09,120
También le quitó la vida
a dos personas más.
260
00:22:09,200 --> 00:22:12,400
Le quitó la vida a la madre de sus hijas.
261
00:22:16,320 --> 00:22:18,920
Todos los que la conocían
262
00:22:19,640 --> 00:22:22,680
dicen que era muy madura para su edad.
Hablaba muy bien.
263
00:22:28,760 --> 00:22:30,920
No salía de fiesta. No le gustaba.
264
00:22:31,000 --> 00:22:34,800
Se quedaba a leer libros.
Era una rata de biblioteca.
265
00:22:37,400 --> 00:22:41,560
Cuando Angie cumplió 16, me dijo:
266
00:22:41,640 --> 00:22:45,040
"Mamá, quiero salir en una cita
con este chico".
267
00:22:45,120 --> 00:22:47,360
Le dije: "Bien. Vamos a hablar con él".
268
00:22:49,480 --> 00:22:54,520
Era un caballero,
amable, educado, hablaba bien,
269
00:22:54,960 --> 00:22:56,640
la traía a la hora indicada
270
00:22:57,040 --> 00:23:00,760
y la llamaba por teléfono
como un novio común.
271
00:23:01,720 --> 00:23:05,160
Nadie pensaría
que era un lobo con piel de cordero.
272
00:23:08,720 --> 00:23:10,800
DESPUÉS DE TRES AÑOS JUNTOS,
273
00:23:10,880 --> 00:23:14,160
ANGELA Y BUCHANAN
TUVIERON SU PRIMERA HIJA
274
00:23:20,040 --> 00:23:22,320
En Navidad, me llamó
275
00:23:22,720 --> 00:23:24,000
Me dijo: "Mamá,
276
00:23:24,080 --> 00:23:29,400
Deandra se volvió loco.
Dice que la bebé no es su hija".
277
00:23:29,640 --> 00:23:32,360
Le dije: "Angie, no te quedes allí.
278
00:23:32,440 --> 00:23:35,360
Sabes que siempre puedes volver a casa".
279
00:23:35,440 --> 00:23:38,640
Siempre tuvo la puerta abierta.
280
00:23:40,920 --> 00:23:44,040
Dejó de venir a casa.
281
00:23:45,360 --> 00:23:49,080
Él no se lo permitía.
La tenía escondida.
282
00:23:54,200 --> 00:23:56,200
Luego le disparó y la mató a Angie.
283
00:23:59,760 --> 00:24:03,080
CEMENTERIO DE ROANOKE
284
00:24:04,200 --> 00:24:05,520
¿Estás bien?
285
00:24:11,280 --> 00:24:12,840
Angie tuvo dos hijas,
286
00:24:13,960 --> 00:24:19,080
me hice cargo de ellas
porque son mis nietas.
287
00:24:19,960 --> 00:24:23,640
"Si mañana no estoy,
no pienses que estamos lejos.
288
00:24:23,720 --> 00:24:26,920
Cada vez que piensas en mí,
estoy contigo en tu corazón".
289
00:24:27,000 --> 00:24:32,800
5 DE JULIO DE 1980
10 DE NOVIEMBRE DE 2000
290
00:24:39,200 --> 00:24:41,160
Sentí mucho odio.
291
00:24:42,160 --> 00:24:45,800
Quiero que le duela tanto
como nos duele a nosotros.
292
00:24:47,200 --> 00:24:49,080
Quiero que lo maten
293
00:24:51,360 --> 00:24:53,080
porque se lo merece.
294
00:24:53,160 --> 00:24:56,280
Mató a las personas que amaba.
295
00:24:56,560 --> 00:24:59,520
Si les quitó la vida,
no los debe haber amado mucho.
296
00:25:04,960 --> 00:25:07,880
Debe explicar porqué
297
00:25:07,960 --> 00:25:10,920
mató a las personas
que lo amaban de verdad.
298
00:25:44,200 --> 00:25:47,560
Crecí con Deandra.
Era malcriado.
299
00:25:47,640 --> 00:25:50,400
Era un niño malcriado.
Tenía todo.
300
00:25:56,480 --> 00:25:58,440
Con mis hermanas...
301
00:25:58,520 --> 00:26:02,240
...íbamos a casa de mi abuela a jugar
con sus juguetes
302
00:26:02,320 --> 00:26:03,960
porque tenía todo.
303
00:26:04,800 --> 00:26:08,120
Él era genial. Lo admirábamos.
304
00:26:08,200 --> 00:26:12,960
Éramos una familia unida,
siempre fuimos cercanos.
305
00:26:14,880 --> 00:26:20,640
Teníamos un gran vínculo.
Éramos más que hermanos.
306
00:26:22,880 --> 00:26:26,560
BUCHANAN PASÓ SU JUVENTUD
EN COLUMBIA, MISURI,
307
00:26:26,640 --> 00:26:29,240
CON SUS PRIMAS SHONTAI,
MIJA Y TONI
308
00:26:30,880 --> 00:26:34,680
Nunca hubo violencia en casa,
tuvimos una buena vida.
309
00:26:34,880 --> 00:26:36,640
Para algunos fue mejor que para otros,
310
00:26:36,720 --> 00:26:40,440
pero con mis primos
tuvimos una buena vida.
311
00:26:43,040 --> 00:26:45,280
A su padre lo llamaba tío Joon-Joon.
312
00:26:45,360 --> 00:26:49,240
Recuerdo cuando él murió.
313
00:26:50,080 --> 00:26:52,480
Sé que afectó mucho a Deandra.
314
00:26:52,560 --> 00:26:59,440
No sé si habrá llorado como un niño normal
cuando pierde a su padre.
315
00:27:01,600 --> 00:27:07,680
Con los años,
encontró otra forma de lidiar con eso.
316
00:27:09,440 --> 00:27:13,840
Cuando creció, empezó a fumar marihuana.
317
00:27:14,320 --> 00:27:18,600
Creo que eso lo relajaba.
318
00:27:27,560 --> 00:27:31,880
JUANITA HOFFMAN
FUE UNA DE LAS PERSONAS
319
00:27:31,960 --> 00:27:34,480
ASESINADAS POR BUCHANAN
320
00:27:38,000 --> 00:27:40,240
Mi mamá, Juanita Hoffman,
321
00:27:41,360 --> 00:27:43,120
era fantástica.
322
00:27:47,200 --> 00:27:52,160
Nadie es perfecto,
pero al hablar de Juanita Hoffman,
323
00:27:52,320 --> 00:27:55,560
decimos que era lo más cerca
a la perfección que haya existido.
324
00:27:59,160 --> 00:28:00,840
Sonó el teléfono de mi casa.
325
00:28:00,920 --> 00:28:04,840
atendí, y era mi hermana mayor, Shontai.
326
00:28:06,080 --> 00:28:07,560
Estaba muy mal,
327
00:28:09,160 --> 00:28:11,560
gritaba mucho por teléfono.
328
00:28:11,640 --> 00:28:16,720
"Toni, ven a la ciudad.
¡Deandra la mató!".
329
00:28:16,800 --> 00:28:20,480
No entendía nada.
En ese momento, empecé a gritar.
330
00:28:22,760 --> 00:28:29,760
En el hospital, miré al doctor,
lo sostuve y le dije:
331
00:28:29,840 --> 00:28:35,840
"Por favor, doctor, no me diga
que perdimos a nuestra mamá".
332
00:28:36,120 --> 00:28:39,360
Entonces lo supe.
333
00:28:42,120 --> 00:28:43,680
Se había ido para siempre.
334
00:28:47,160 --> 00:28:48,360
Vaya.
335
00:28:48,640 --> 00:28:51,640
Cielos.
336
00:28:56,240 --> 00:29:00,400
Estaba allí
337
00:29:00,840 --> 00:29:04,960
y podía sentir su dolor.
338
00:29:05,040 --> 00:29:06,880
Esos disparos...
339
00:29:06,960 --> 00:29:11,080
Estaba allí y me preguntaba qué...
340
00:29:11,160 --> 00:29:15,920
Cuando él le apunto con el arma,
¿en qué estaba pensando?
341
00:29:16,000 --> 00:29:18,160
¿Ella habrá sentido miedo?
342
00:29:43,240 --> 00:29:45,680
JUZGADO DEL CONDADO DE BOONE
343
00:29:45,760 --> 00:29:49,800
Quiero revisarlo
y hablar sobre eso con ella.
344
00:29:50,280 --> 00:29:53,960
0102, El Estado contra Sean... Necesita asistencia de su abogado.
345
00:30:00,200 --> 00:30:01,200
Soy Kevin Crane.
346
00:30:01,280 --> 00:30:06,040
Soy el juez a cargo del juzgado n. 13
347
00:30:06,120 --> 00:30:08,680
de los condados de Boone y Calloway.
348
00:30:10,920 --> 00:30:17,200
EN 2001, KEVIN CRANE FUE EL FISCAL
DEL JUICIO CONTRA BUCHANAN
349
00:30:18,760 --> 00:30:23,720
Acusé a Buchanan
de tres homicidios en primer grado.
350
00:30:23,800 --> 00:30:29,040
El homicidio en primer grado en Misuri
es el único en que la pena es perpetua
351
00:30:29,120 --> 00:30:32,280
sin la posibilidad de libertado
condicional.
352
00:30:32,360 --> 00:30:36,920
Además, es el único delito
en que se puede aplicar la pena de muerte.
353
00:30:41,720 --> 00:30:45,400
Los familiares y amigos
que estaban en la residencia
354
00:30:45,480 --> 00:30:48,000
la noche de los homicidios
355
00:30:48,080 --> 00:30:52,600
estaban festejando juntos.
356
00:30:52,960 --> 00:30:56,480
William Jefferson era como el patriarca.
357
00:30:57,000 --> 00:30:58,480
Era el dueño del lugar
358
00:30:58,560 --> 00:31:01,160
y recibía con gusto a todos.
359
00:31:01,240 --> 00:31:03,040
Todos se sentían como en casa.
360
00:31:03,120 --> 00:31:08,440
Pero había como una cortina
sobre el lugar,
361
00:31:08,520 --> 00:31:10,320
porque, con el tiempo,
362
00:31:10,400 --> 00:31:14,320
el acusado se volvió
cada vez más controlador.
363
00:31:15,280 --> 00:31:19,080
Restringió la libertad de Angie
para moverse,
364
00:31:19,160 --> 00:31:23,960
para irse de un lugar,
para hacer cualquier cosa.
365
00:31:24,200 --> 00:31:27,920
Recuerdo que eran dos mundos
bajo un mismo techo.
366
00:31:29,280 --> 00:31:34,400
EN EL JUICIO, BUCHANAN DECLARÓ
QUE NO RECORDABA NADA DEL TIROTEO
367
00:31:34,480 --> 00:31:36,200
Tiene derecho a permanecer en silencio.
Lo que diga
368
00:31:36,280 --> 00:31:38,280
puede ser usado en su contra.
Tiene derecho a un abogado.
369
00:31:38,360 --> 00:31:40,720
Si no puede pagarlo,
le será provisto uno.
370
00:31:40,800 --> 00:31:43,400
Si quiere declarar
o responder preguntas,
371
00:31:43,480 --> 00:31:46,040
puede hacerlo hasta que
su abogado esté presente.
372
00:31:46,120 --> 00:31:48,200
- ¿Lo entiende?
- Sí.
373
00:31:48,280 --> 00:31:49,920
- Le digo lo mismo.
- Sí.
374
00:31:50,000 --> 00:31:52,640
- ¿Quiénes estaban en la casa?
- Yo, mi novia,
375
00:31:52,720 --> 00:31:54,440
Tú, la madre de tus hijas, dos niñas...
376
00:31:54,520 --> 00:31:57,640
La madre de mis hijas.
Las niñas estaban en el fondo.
377
00:31:57,720 --> 00:31:58,560
Bien.
378
00:31:58,640 --> 00:32:04,240
Mi tía, Titi,
William Jefferson, mi padrastro,
379
00:32:04,320 --> 00:32:07,480
estaba sentado en el sofá
de espaldas a la pared.
380
00:32:08,040 --> 00:32:13,600
BUCHANAN DIJO QUE LA GENTE
DE LA FIESTA QUERÍA MATARLO
381
00:32:15,120 --> 00:32:16,600
Dije: "¿Por qué me rodean?".
382
00:32:17,080 --> 00:32:19,720
Sentí algo feo dentro de mi puta alma
383
00:32:19,800 --> 00:32:21,920
sobre algo que estaba por ocurrirme,
384
00:32:22,400 --> 00:32:23,840
y tomé el arma.
385
00:32:24,600 --> 00:32:27,440
Apunté y me pregunté por qué me rodeaban.
386
00:32:27,760 --> 00:32:31,840
Dije: "¿Por qué mierda me rodean?".
No se iban.
387
00:32:32,320 --> 00:32:34,400
Ellos dijeron: "¡No, tenemos las niñas!".
388
00:32:34,480 --> 00:32:37,400
Cuando tenías el arma y la movías,
¿ellos tenían a las niñas? Sí, ¿por qué mierda hacían eso
si no querían hacer nada?
389
00:32:40,480 --> 00:32:42,400
- Tus hijas.
- Exacto.
390
00:32:42,480 --> 00:32:46,040
Le pedí a mi tía que me dijera
qué mierda estaba pasando.
391
00:32:46,120 --> 00:32:51,640
Vino hacia mí, quiso quitarme el arma.
"¿Por qué intentas quitarme el arma?".
392
00:32:51,720 --> 00:32:54,760
Me moví hacia atrás,
y ella dijo: "Soy yo, Titi".
393
00:32:54,840 --> 00:32:56,840
Y perdí la cabeza.
394
00:32:56,920 --> 00:33:00,440
¿Ahí apretaste el gatillo?
¿Dónde le disparaste?
395
00:33:00,520 --> 00:33:01,640
No lo sé, viejo.
396
00:33:01,720 --> 00:33:05,360
No le disparé en la cara.
No mentiré, creo que le disparé.
397
00:33:05,440 --> 00:33:07,680
Quizá me dan cadena perpetua
por esta mierda.
398
00:33:07,760 --> 00:33:09,120
No debería haber apretado el gatillo,
399
00:33:09,200 --> 00:33:12,240
pero, en ese momento,
nadie se preocupó por mí.
400
00:33:17,040 --> 00:33:20,400
Bien. Te encontraste con el sr. Jefferson
401
00:33:21,000 --> 00:33:22,840
en la cocina, frente al refrigerador. ¿Luego qué ocurrió? ¿Le dijiste algo?
402
00:33:24,840 --> 00:33:26,960
No. Solo lo miré, él me miró.
403
00:33:27,040 --> 00:33:29,800
Le dije:
"¿Por qué mierda quieren matarme?". Él contestó: "Viejo, soy tu padrastro".
404
00:33:32,720 --> 00:33:34,400
- ¿Y qué ocurrió?
- Apreté el gatillo.
405
00:33:35,040 --> 00:33:37,800
- Luego salí de la casa.
- ¿Dónde le disparaste?
406
00:33:37,880 --> 00:33:40,920
No lo sé, supongo que en alguna parte.
407
00:33:41,000 --> 00:33:42,160
- ¿En el pecho?
- No lo sé.
408
00:33:42,240 --> 00:33:43,720
- ¿Y te fuiste de la casa?
- Sí.
409
00:33:43,800 --> 00:33:47,160
De repente,
vi que alguien se movía a la derecha,
410
00:33:47,240 --> 00:33:49,000
¡y era la madre de mis hijas!
411
00:33:54,040 --> 00:33:56,720
- Ya no tenía balas.
- ¿Y qué ocurrió?
412
00:33:56,800 --> 00:34:00,920
Busqué en los bolsillos traseros
y cargué el arma.
413
00:34:01,120 --> 00:34:02,680
- ¿Ella con quién estaba?
- ¡Con mis hijas!
414
00:34:02,760 --> 00:34:04,160
- Bien. ¿Y tus hijas?
- Sí.
415
00:34:04,240 --> 00:34:07,200
- Empezó a correr.
- ¿Tuviste que correr para alcanzarla?
416
00:34:07,280 --> 00:34:09,320
Sí, y ella se detuvo.
Le dije: "¡Ven aquí, Angie!".
417
00:34:10,000 --> 00:34:12,720
"¡Angie! ¡Angie!".
418
00:34:12,800 --> 00:34:15,640
Se detuvo, y la alcancé.
419
00:34:16,159 --> 00:34:19,399
Le pregunté: "¿Por qué...?".
420
00:34:19,480 --> 00:34:20,760
"¿Por qué...?".
421
00:34:20,840 --> 00:34:24,080
"¿Por qué mierda
quieren quitarme la vida?".
422
00:34:24,159 --> 00:34:26,719
Tenía las niñas.
"¡No me apuntes con el arma!".
423
00:34:26,800 --> 00:34:28,360
Son mis hijas, no podía.
424
00:34:28,440 --> 00:34:31,440
De repente, me enfurecí con ella
425
00:34:31,520 --> 00:34:35,240
porque había querido detenerme
un par de veces.
426
00:34:35,320 --> 00:34:37,440
¿Le disparaste en la cara?
¿Dónde fue?
427
00:34:37,520 --> 00:34:39,360
Supongo que en algún lado, no lo sé.
428
00:34:39,600 --> 00:34:42,760
Viejo, no sabes. No pude aguantarlo.
429
00:34:42,840 --> 00:34:45,640
Fue lejos de mi hija,
es lo único que sé.
430
00:34:45,960 --> 00:34:46,960
¿Cómo tenía a la niña?
431
00:34:47,040 --> 00:34:49,040
La tenía así cuando le disparé.
432
00:34:49,120 --> 00:34:50,200
- ¿De ese lado?
- Sí.
433
00:35:01,680 --> 00:35:06,680
No dudo de que haya estado bajo
los efectos de sustancias controladas.
434
00:35:06,960 --> 00:35:09,120
Pero eso no es una defensa.
435
00:35:09,840 --> 00:35:13,080
No puedes decir: "Bebí whisky
436
00:35:13,160 --> 00:35:15,360
y no recuerdo haber matado a esa gente".
437
00:35:15,440 --> 00:35:18,720
No es una defensa,
así que eso no se discutía.
438
00:35:20,080 --> 00:35:22,800
Trabajaba en el caso y me preguntaba:
439
00:35:22,880 --> 00:35:26,920
"¿Hay una intención
antes de matar a alguien?".
440
00:35:27,000 --> 00:35:31,880
Si hay un destello de lucidez para matar,
sin importar si es breve,
441
00:35:32,520 --> 00:35:34,400
entonces hay intención.
442
00:35:34,480 --> 00:35:38,600
En este caso había tres víctimas.
443
00:35:38,680 --> 00:35:44,840
Cada una había recibido un disparo
del acusado con un rifle.
444
00:35:46,040 --> 00:35:47,760
Repasemos un par de cosas.
445
00:35:47,840 --> 00:35:51,160
Primero, luego de que le disparaste
a tu tía,
446
00:35:51,240 --> 00:35:55,680
¿recargaste el cartucho del arma
inmediatamente?
447
00:35:56,520 --> 00:35:59,720
Sí, porque no sabía qué tenía enfrente.
448
00:36:01,000 --> 00:36:03,880
No solo tenía que cargar
y recargar el arma
449
00:36:03,960 --> 00:36:07,720
para llevar a cabo los homicidios
en primer grado,
450
00:36:08,680 --> 00:36:13,040
sino que tuvo que hacer eso
cada vez que disparaba.
451
00:36:13,680 --> 00:36:17,880
Cuando le disparaste al sr. Jefferson,
¿volviste a recargar el arma?
452
00:36:17,960 --> 00:36:19,880
No. Corrí afuera.
453
00:36:19,960 --> 00:36:22,280
Pero lo hice cuando llegué al fondo.
454
00:36:22,360 --> 00:36:25,280
- ¿Para qué es esta mierda?
- Cuando sacaste las municiones
455
00:36:25,360 --> 00:36:27,120
- y recargaste el arma.
- Exacto.
456
00:36:27,200 --> 00:36:28,280
¿Tuviste que accionarlo
457
00:36:28,360 --> 00:36:32,520
- para que el cartucho pasara a la cámara?
- Sí, así es.
458
00:36:35,000 --> 00:36:39,920
Ese fue uno de los componentes
con los que le demostré al jurado
459
00:36:40,000 --> 00:36:44,400
de que había tenido la intención
de matar a las tres víctimas.
460
00:36:44,800 --> 00:36:48,280
De verdad, viejo.
Todos en esa casa...
461
00:36:48,520 --> 00:36:51,520
Si hubiese podido matar a todos,
creo que lo hubiese hecho.
462
00:36:51,600 --> 00:36:57,360
Lo digo en serio,
porque todos se vinieron hacia mí.
463
00:37:05,400 --> 00:37:09,200
El individuo debe ser responsable.
464
00:37:09,280 --> 00:37:12,360
Todo empieza con el individuo.
465
00:37:12,880 --> 00:37:15,520
No culpamos a la droga,
466
00:37:15,600 --> 00:37:18,280
no culpamos al arma,
culpamos al individuo.
467
00:37:20,240 --> 00:37:22,680
EN 2001, DECLARARON CULPABLE
A BUCHANAN
468
00:37:22,760 --> 00:37:24,120
Y LO CONDENARON A MUERTE
469
00:37:24,200 --> 00:37:26,520
LUEGO DE QUE EL JURADO VOTARA
DIEZ A DOS
470
00:37:29,200 --> 00:37:33,600
EN 2003, LA CORTE SUPREMA LEGISLÓ
QUE LA PENA DE MUERTE
471
00:37:33,680 --> 00:37:37,080
SOLO PUEDE APLICARSE
POR UNANIMIDAD DEL JURADO
472
00:37:39,520 --> 00:37:41,960
CAMBIARON LA SENTENCIA DE BUCHANAN
473
00:37:42,040 --> 00:37:45,200
A CADENA PERPETUA
SIN LIBERTAD CONDICIONAL
474
00:38:11,920 --> 00:38:17,440
Pasaron 17 años del último noviembre
y todo sigue vívido,
475
00:38:17,520 --> 00:38:20,360
como si hubiese ocurrido ayer.
476
00:38:30,480 --> 00:38:32,160
En esta fotografía
477
00:38:33,240 --> 00:38:37,840
están Deandra, su mamá, Juanita juntos
478
00:38:37,920 --> 00:38:39,640
hablando entre ellos.
479
00:38:41,680 --> 00:38:44,360
Es del 3 de junio de 1992,
480
00:38:44,440 --> 00:38:49,080
el día en que mi abuelo,
William Jefferson,
481
00:38:49,160 --> 00:38:53,240
se casó con la madre de Deandra,
Lydia Jefferson.
482
00:38:54,000 --> 00:38:58,760
Deandra fue el padrino de la boda.
483
00:38:59,080 --> 00:39:01,560
Ese es mi abuelo, William Jefferson.
484
00:39:02,240 --> 00:39:04,120
El padrastro de Deandra
485
00:39:04,480 --> 00:39:07,480
y una de las persona
que asesinó esa noche.
486
00:39:21,000 --> 00:39:22,920
Mi abuelo murió como un héroe esa noche.
487
00:39:23,000 --> 00:39:27,520
No iba a permitir
que Dre lastimara a alguien en la casa
488
00:39:30,880 --> 00:39:33,760
porque era su hogar, era su territorio.
489
00:39:38,560 --> 00:39:40,520
Mi abuelo...
490
00:39:42,080 --> 00:39:44,080
...lo trató como a un hijo.
491
00:39:45,320 --> 00:39:51,240
Y Dre le pagó con una bala en el corazón.
492
00:39:56,960 --> 00:40:00,720
Esta es Angie
con los dos hijos de Deandra.
493
00:40:01,640 --> 00:40:04,400
Los tuvo con otras mujeres.
494
00:40:05,000 --> 00:40:10,400
Fue muy tolerante con Deandra.
495
00:40:12,720 --> 00:40:14,880
Cuando empecé a hablar con Angie,
496
00:40:14,960 --> 00:40:19,120
supe lo que realmente pasaba entre ellos
497
00:40:19,200 --> 00:40:21,560
y supe del abuso que sufría.
498
00:40:25,760 --> 00:40:29,800
Hubo un poco de violencia doméstica,
la sacudí un poco
499
00:40:30,600 --> 00:40:34,320
porque no me decía
lo que yo pensaba que quería escuchar.
500
00:40:37,320 --> 00:40:39,520
No. No fue solo un sacudón.
501
00:40:41,040 --> 00:40:43,040
Él lo describe así
502
00:40:43,120 --> 00:40:47,680
porque no quiere parecer
como alguien malo.
503
00:40:48,320 --> 00:40:50,840
Claramente es malo.
504
00:40:52,520 --> 00:40:56,880
Dre había sido arrestado
por violencia doméstica contra Angie.
505
00:40:58,640 --> 00:41:04,000
El incidente fue cuando Angie
estaba embarazada de la primera niña.
506
00:41:04,080 --> 00:41:08,520
Él salió a perseguirla a la calle
507
00:41:08,600 --> 00:41:10,960
y empezó a pegarle con un bate de beisbol.
508
00:41:11,040 --> 00:41:13,160
POLICÍA DE COLUMBIA -
INFORME DE ATAQUE
509
00:41:13,240 --> 00:41:14,560
TÍTULO: ABUSO DE PERSONA
510
00:41:14,640 --> 00:41:16,920
La atacó con un arma.
511
00:41:17,280 --> 00:41:20,640
DEANDRE SE ENOJÓ Y EMPEZÓ
A PEGARLE CON LOS PUÑOS EN LA CARA
512
00:41:20,720 --> 00:41:24,640
Había sido muy violento
físicamente con ella en el pasado
513
00:41:24,720 --> 00:41:28,840
que el juzgado los había separado.
514
00:41:29,000 --> 00:41:31,880
El juzgado ordenó que no estuvieran cerca
515
00:41:31,960 --> 00:41:35,480
por el mal que le había causado a Angela.
516
00:41:35,840 --> 00:41:37,320
Al momento de la muerte de Angie,
517
00:41:37,400 --> 00:41:40,040
Dre no debería haber estado
en contacto con ella.
518
00:41:40,120 --> 00:41:45,640
Pero tenía mucho control sobre Angie
519
00:41:45,720 --> 00:41:47,400
y cómo se movía.
520
00:41:48,560 --> 00:41:52,080
Según la ley,
no deberían haber seguido en contacto.
521
00:41:53,640 --> 00:41:58,440
Ella le tenía mucho miedo.
522
00:41:58,960 --> 00:42:02,040
A pesar de todo lo que le había hecho
y de que la Policía los había separado,
523
00:42:02,200 --> 00:42:03,920
ella siempre volvía.
524
00:42:04,880 --> 00:42:08,800
Ella volvía a pesar de todo.
525
00:42:12,320 --> 00:42:16,200
Sigo intentando saber
porqué ocurrió esto.
526
00:42:17,280 --> 00:42:20,240
¿Cómo mierda me permití hacer esto?
527
00:42:23,640 --> 00:42:27,600
Asesinó a sangre fría a Angie. Es así.
528
00:42:28,280 --> 00:42:30,560
Fue premeditado, por supuesto.
529
00:42:30,640 --> 00:42:33,400
Quizá no salió como él planeaba,
530
00:42:33,760 --> 00:42:37,320
pero tenía la intención
de matar a Angie, claro que sí.
531
00:42:39,680 --> 00:42:42,960
Angie podría haber escapado esa noche.
532
00:42:44,080 --> 00:42:46,800
Pero Dre la llamó.
533
00:42:46,880 --> 00:42:51,040
Se quedó dura y fue a verlo,
y ahí él le disparó al cuello
534
00:42:51,120 --> 00:42:54,840
mientras tenía a las niñas.
535
00:42:56,400 --> 00:42:57,880
Tenía en brazos a una bebé de 5 meses
536
00:42:57,960 --> 00:43:00,480
y él le disparó en el cuello
como a una basura.
537
00:43:03,320 --> 00:43:07,880
Se comportó como un abusador.
538
00:43:07,960 --> 00:43:12,280
Empezó con regalos y malcriándola,
539
00:43:12,360 --> 00:43:15,320
la llevaba de viaje y demás.
540
00:43:15,400 --> 00:43:19,160
Paso de eso
y de decirle que se fuera a vivir con él
541
00:43:19,560 --> 00:43:23,480
a prohibirle que saliera de la casa,
542
00:43:23,560 --> 00:43:25,800
a prohibirle que viera a su familia,
543
00:43:25,880 --> 00:43:30,200
a sus amigos. Y luego la mató.
544
00:43:32,720 --> 00:43:34,480
Esa noche no fue culpa de las drogas.
545
00:43:34,560 --> 00:43:38,560
No me importa lo que diga
de que estaba drogado esa noche.
546
00:43:38,880 --> 00:43:42,920
Vi a Dre con mis propios ojos
diez minutos antes de que ocurriera todo.
547
00:43:46,320 --> 00:43:48,640
Sé que no estaba drogado.
548
00:43:48,720 --> 00:43:53,240
Sé que nadie lo indujo
a un estado de psicosis
549
00:43:53,320 --> 00:43:55,200
por el consumo de drogas.
550
00:43:55,280 --> 00:43:58,720
Es una mentira que él dice.
551
00:44:02,760 --> 00:44:06,640
Las otras personas que estaban esa noche
fueron un daño colateral
552
00:44:07,600 --> 00:44:12,120
de lo que le quiso hacer a Angie.
553
00:44:12,200 --> 00:44:18,160
No tenía motivos para matar a Juanita.
554
00:44:18,240 --> 00:44:21,400
Claramente no tenía motivos
para matar a mi abuelo.
555
00:44:38,760 --> 00:44:41,880
Lo más importante
que puedo decirles es que lo siento mucho.
556
00:44:42,560 --> 00:44:44,240
De verdad, lo siento.
557
00:44:44,800 --> 00:44:45,920
Y...
558
00:44:48,280 --> 00:44:53,600
Sigo haciendo lo necesario para ser mejor
559
00:44:53,680 --> 00:44:55,800
y para no volver a ser esa persona jamás.
560
00:44:56,520 --> 00:44:59,560
No importa si lo saben ellos o cualquiera.
561
00:44:59,640 --> 00:45:03,400
Sé que no soy esa persona.
Estoy seguro de eso.
562
00:45:05,520 --> 00:45:10,880
DEANDRA BUCHANAN
QUISO RESPONDER MÁS PREGUNTAS
563
00:45:14,040 --> 00:45:18,000
Sigo luchando
para saber por qué ocurrió esto.
564
00:45:20,680 --> 00:45:25,080
Con los años, lucho conmigo.
¿Cómo mierda me permití hacer eso?
565
00:45:25,680 --> 00:45:30,280
¿Cómo me permití matar a mi tía,
mi novia y mi padrastro?
566
00:45:31,240 --> 00:45:33,640
Maté a mi novia mientras tenía a mi hija.
567
00:45:36,520 --> 00:45:41,440
Creo que Deandra planeaba matar a Angie.
568
00:45:42,360 --> 00:45:46,320
Las otras personas que estaban esa noche
fueron un daño colateral
569
00:45:47,200 --> 00:45:50,280
de lo que le quiso hacer a Angie.
570
00:45:52,400 --> 00:45:55,160
Yo no... No.
571
00:45:55,240 --> 00:45:59,520
Si hubiese sido así, lo hubiese hecho.
572
00:46:02,120 --> 00:46:04,640
Mierda, si hubiese querido matarla,
podría haberlo hecho.
573
00:46:05,440 --> 00:46:10,480
A la conclusión que llego es
que ese químico que tenía,
574
00:46:10,560 --> 00:46:13,840
que yo no sabía qué era,
hizo que actuara de esa forma.
575
00:46:14,480 --> 00:46:18,440
Cuando relacionas eso
con mi estilo de vida,
576
00:46:18,840 --> 00:46:20,680
desde antes de que conociera a Angela...
577
00:46:20,760 --> 00:46:23,600
Ya lo dije, era violento
desde antes de conocerla.
578
00:46:23,680 --> 00:46:25,720
Estuve involucrado
en todo tipo de actos violentos
579
00:46:26,200 --> 00:46:28,320
en los que la gente perdió la vida.
580
00:46:29,000 --> 00:46:31,720
Lo recuerdo y no estoy orgulloso de eso.
581
00:46:31,800 --> 00:46:33,680
Pero, en ese momento,
pensábamos que era lo correcto.
582
00:46:33,920 --> 00:46:38,760
Reaccionaré de cierta forma
de acuerdo a lo que viví.
583
00:46:42,640 --> 00:46:46,360
Si hay un destello de lucidez
para matar,
584
00:46:46,440 --> 00:46:50,000
sin importar si es breve,
entonces hay intención.
585
00:46:50,080 --> 00:46:52,680
Le demostré al jurado
que había tenido la intención
586
00:46:52,880 --> 00:46:55,760
de matar a las tres víctimas
que asesinó.
587
00:46:56,200 --> 00:46:57,960
No fue planeado.
588
00:46:58,040 --> 00:47:01,720
No me senté a planearlo ni dije:
"Bien, haré esto".
589
00:47:01,800 --> 00:47:04,160
No decidí salir a matar a mi novia.
590
00:47:04,240 --> 00:47:06,000
No decidí salir a matar a mi tía.
591
00:47:06,080 --> 00:47:07,960
No decidí ir a matar a mi padrastro.
592
00:47:09,000 --> 00:47:10,480
En ningún momento dije:
593
00:47:10,560 --> 00:47:12,440
"Bien, hoy haré esto".
594
00:47:13,240 --> 00:47:15,480
¡No! ¡Claro que no!
595
00:47:16,000 --> 00:47:20,040
Según lo que recuerdo
y todos los que estaban esa noche,
596
00:47:20,120 --> 00:47:21,360
simplemente enloquecí.
597
00:47:21,440 --> 00:47:24,080
No fue algo premeditado ni planeado.
598
00:47:25,120 --> 00:47:29,000
Realmente creo que esa noche
el factor que contribuyó fue esa puerta
599
00:47:29,080 --> 00:47:31,240
y la persona que entró a la casa,
600
00:47:31,320 --> 00:47:35,880
que no abrieran la puerta de la habitación
para ver quién estaba dentro.
601
00:47:35,960 --> 00:47:41,280
Creo que eso hizo
que yo reaccionara así esa noche.
602
00:47:47,520 --> 00:47:49,760
No, no fue solo un sacudón.
603
00:47:50,440 --> 00:47:52,360
Dre salió a perseguirla por la calle
604
00:47:52,440 --> 00:47:54,440
y empezó a pegarle
con un bate de beisbol.
605
00:47:55,720 --> 00:48:02,080
Angela me mostró
dónde le había pegado con una percha.
606
00:48:02,440 --> 00:48:06,640
Me mostró las marcas desde el cuello
607
00:48:07,440 --> 00:48:13,400
hasta las rodillas
donde la golpeaba sin parar.
608
00:48:13,480 --> 00:48:15,480
Esperen un momento.
609
00:48:17,080 --> 00:48:18,160
Eso es...
610
00:48:21,320 --> 00:48:22,960
Les diré algo.
611
00:48:23,280 --> 00:48:25,520
Nunca golpeé a nadie con una percha.
612
00:48:26,320 --> 00:48:28,920
Esto me frustra mucho.
613
00:48:29,000 --> 00:48:32,080
Les diría que se vayan a la mierda.
614
00:48:33,200 --> 00:48:34,480
Este tipo de cosas,
615
00:48:34,560 --> 00:48:38,040
esta mierda es la que me enfurece.
616
00:48:38,120 --> 00:48:41,840
Hasta el día de hoy publican
617
00:48:41,920 --> 00:48:44,000
que yo la golpeaba con una percha. Como si fuese un animal o algo así.
618
00:48:47,240 --> 00:48:51,280
Esto es lo que me...
619
00:48:51,560 --> 00:48:54,520
No diré que me enoja
porque entiendo lo que hice.
620
00:48:54,800 --> 00:48:56,120
Pero...
621
00:48:57,120 --> 00:49:01,640
Esto es una lucha, yo intento...
622
00:49:01,720 --> 00:49:06,160
Hace 18 años
que hago todo a mi alcance para corregir,
623
00:49:06,240 --> 00:49:08,320
y luego escucho estas cosas
624
00:49:08,520 --> 00:49:11,120
que me molestan mucho,
625
00:49:11,280 --> 00:49:16,600
cuando la gente miente
para contar su lado de la historia,
626
00:49:16,680 --> 00:49:19,160
para seguir poniéndome del lado negativo.
627
00:49:19,840 --> 00:49:21,440
Digo la verdad.
628
00:49:21,960 --> 00:49:23,680
Me frustra mucho
629
00:49:24,320 --> 00:49:27,040
que, sin importar lo que digan,
cómo lo digan,
630
00:49:27,120 --> 00:49:28,960
o cómo crean o lo que sientan,
631
00:49:29,080 --> 00:49:32,960
yo atacaré este caso
y muchos se enojarán.
632
00:49:33,320 --> 00:49:37,360
Pueden bombardear el juzgado,
pueden contactar a los fiscales.
633
00:49:37,440 --> 00:49:39,040
No me importa.
634
00:49:39,160 --> 00:49:42,200
Este tipo de cosas me dice
635
00:49:42,760 --> 00:49:47,080
que después de 18 años
no puedo confiar en ellos.
636
00:49:48,560 --> 00:49:51,080
Es verdad. Así es como debo pensar.
637
00:49:51,280 --> 00:49:54,720
Por lo que acabo de escuchar,
quién dice que cuando salga
638
00:49:54,800 --> 00:50:01,120
estaré seguro
en el lugar donde están ellos.
639
00:50:01,200 --> 00:50:03,080
No puedo hacerlo.
640
00:50:03,920 --> 00:50:05,600
Porque saldré de aquí.
641
00:50:13,000 --> 00:50:17,240
EN FEBRERO DE 2018,
BUCHANAN APELÓ SU SENTENCIA
642
00:50:17,320 --> 00:50:23,320
LA APELACIÓN FUE RECHAZADA