1
00:00:12,680 --> 00:00:16,640
Όποτε συμβεί κάτι σε ανθρώπους
που αγαπάει κάποιος,
2
00:00:17,360 --> 00:00:20,280
αυτός κάνει τα πάντα
για να σε εμφανίσει σαν τέρας.
3
00:00:24,440 --> 00:00:27,960
Για να βεβαιωθεί ότι θα πάθεις
ό,τι πιστεύει πως σου αξίζει,
4
00:00:28,400 --> 00:00:30,800
δηλαδή, τότε, πολλοί ήθελαν να πεθάνω.
5
00:00:33,360 --> 00:00:35,360
Και είμαι εδώ, μετά από 18 χρόνια.
6
00:00:39,640 --> 00:00:44,720
ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ
ΤΗΣ ΘΑΝΑΤΙΚΗΣ ΠΟΙΝΗΣ ΣΤΙΣ ΗΠΑ ΤΟ 1976
7
00:00:45,880 --> 00:00:51,280
ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ ΑΠΟ 8.000 ΑΤΟΜΑ
ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΗΚΑΝ ΣΕ ΘΑΝΑΤΟ ΓΙΑ ΦΟΝΟ
8
00:00:52,680 --> 00:00:58,600
ΑΥΤΗ ΕΙΝΑΙ Η ΙΣΤΟΡΙΑ
ΤΟΥ ΘΑΝΑΤΟΠΟΙΝΙΤΗ 1036512
9
00:01:02,720 --> 00:01:07,840
Θεωρώ τον εαυτό μου...
προσγειωμένο, φυσιολογικό άνθρωπο
10
00:01:07,920 --> 00:01:12,840
που προσπαθεί να βοηθήσει τους άλλους
βελτιώνοντας τον εαυτό του ταυτόχρονα.
11
00:01:15,320 --> 00:01:18,200
Περισσότερο είμαι ανθρωπιστής.
12
00:01:18,280 --> 00:01:20,960
ΜΠΙΟΥΚΑΝΑΝ 1036512
13
00:01:21,040 --> 00:01:24,960
Προσπαθώ να προσέχω τους άλλους.
Τους νοιάζομαι.
14
00:01:31,720 --> 00:01:34,640
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
15
00:01:36,960 --> 00:01:41,320
Φτάνοντας εκεί, πυροβόλησα μία φορά
κι όταν πλησίασα, έριξα άλλη μία.
16
00:01:42,560 --> 00:01:46,160
Πυροβολήθηκε στο μάγουλο
και η σφαίρα καρφώθηκε στο σαγόνι.
17
00:01:47,400 --> 00:01:51,600
Τον οδήγησα πίσω από ένα γραφείο
και τον μαχαίρωσα περίπου 25 φορές.
18
00:01:56,560 --> 00:01:57,800
Δεν το πίστευα.
19
00:01:57,880 --> 00:02:01,120
Δεν μπορούσα να πιστέψω
ότι είχα σκοτώσει κάποιον.
20
00:02:04,320 --> 00:02:05,840
Δεν νιώθω άσχημα γι' αυτό.
21
00:02:12,080 --> 00:02:15,880
Άρχισα να τον μαχαιρώνω,
να μαχαιρώνω τον τύπο στον καναπέ.
22
00:02:25,520 --> 00:02:29,360
ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΕΣ ΥΠΟΘΕΣΕΙΣ
23
00:02:32,040 --> 00:02:38,920
ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΤΖΕΦΕΡΣΟΝ ΣΙΤΙ
24
00:02:44,040 --> 00:02:46,800
ΣΤΙΣ 7 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 2000,
Ο ΝΤΙΑΝΤΡΑ ΜΠΙΟΥΚΑΝΑΝ
25
00:02:46,880 --> 00:02:50,320
ΕΝΕΠΛΑΚΗ ΣΕ ΘΑΝΑΣΙΜΗ ΑΝΤΑΛΛΑΓΗ
ΠΥΡΟΒΟΛΙΣΜΩΝ ΣΤΟ ΜΙΖΟΥΡΙ
26
00:03:11,680 --> 00:03:13,400
Γεννήθηκα στο Σέντερβιλ.
27
00:03:14,520 --> 00:03:17,800
Είναι μέρος της πόλης στο Ιστ Σεντ Λούις.
28
00:03:21,400 --> 00:03:22,880
Είχα νεαρούς γονείς,
29
00:03:22,960 --> 00:03:26,680
οπότε οι παππούδες μου,
και από τις δύο πλευρές,
30
00:03:26,760 --> 00:03:29,640
έπαιξαν μεγάλο ρόλο στην ανατροφή μου.
31
00:03:33,040 --> 00:03:35,000
Μου έμαθαν το καλό...
32
00:03:35,280 --> 00:03:38,160
Το καλό από το κακό.
Με έβαλαν στον σωστό δρόμο.
33
00:03:40,640 --> 00:03:44,760
Ο πατέρας μου με είχε κρατήσει
στον δρόμο της αρετής,
34
00:03:44,840 --> 00:03:48,240
με είχε εκθέσει στη θρησκεία,
πήγαινα εκκλησία την Κυριακή.
35
00:03:50,840 --> 00:03:53,200
Βεβαιωνόταν ότι έπαιρνα καλούς βαθμούς.
36
00:03:53,280 --> 00:03:56,760
Μου έδειξε ένα σωρό πράγματα,
37
00:03:56,840 --> 00:03:59,520
αθλήματα, επιστήμες, ό,τι θέλεις.
38
00:04:05,280 --> 00:04:07,640
Κάναμε βόλτες με τη μοτοσικλέτα του.
39
00:04:08,160 --> 00:04:10,280
Εκείνη τη μέρα δεν με πήρε μαζί του.
40
00:04:10,360 --> 00:04:14,120
Και με τον δικό μου τρόπο,
41
00:04:14,200 --> 00:04:17,840
του έδειξα την αγανάκτηση
και τον θυμό μου.
42
00:04:17,920 --> 00:04:19,440
Αλλά επειδή τον ήξερα,
43
00:04:19,519 --> 00:04:25,079
προσπαθούσα να μην το παρατραβήξω,
γιατί δεν ήθελα να φάω ξύλο.
44
00:04:26,720 --> 00:04:27,960
Κι έφυγα θυμωμένος.
45
00:04:28,880 --> 00:04:33,720
Έπαιζα στην αυλή,
και ο πατέρας του ξαδέρφου μου
46
00:04:34,200 --> 00:04:36,280
ήρθε με το φορτηγάκι του
47
00:04:36,360 --> 00:04:39,040
και είπε: "Ο μπαμπάς σου έπαθε ατύχημα.
Ανέβα".
48
00:04:44,440 --> 00:04:47,280
Ανέβηκα στο φορτηγάκι
και με πήγε στο σημείο.
49
00:04:49,880 --> 00:04:55,120
Όταν φτάσαμε, είδαμε ένα σαράβαλο.
Μια σαραβαλιασμένη μοτοσικλέτα.
50
00:04:55,200 --> 00:04:58,120
Σήκωσαν το σεντόνι
κι είδα το πτώμα του πατέρα μου.
51
00:05:00,760 --> 00:05:03,520
Και ήταν αποτρόπαιο θέαμα. Ήταν μια καθοριστική στιγμή στη ζωή μου,
52
00:05:08,160 --> 00:05:11,600
που με ώθησε να ξεφύγω από τον δρόμο μου.
53
00:05:22,600 --> 00:05:23,880
Άρχισα να τσακώνομαι,
54
00:05:25,600 --> 00:05:29,680
να μπλέκω σε καβγάδες στο σχολείο,
να τσακώνομαι στη γειτονιά.
55
00:05:31,720 --> 00:05:35,360
Κι αντί να σταματήσει αυτό, συνεχιζόταν.
56
00:05:36,680 --> 00:05:40,400
Εκείνη την περίοδο,
νομίζω ότι ήμουν 13 στα 14,
57
00:05:40,480 --> 00:05:43,560
τότε ήρθαν τα ξαδέρφια μου
από την Καλιφόρνια
58
00:05:43,960 --> 00:05:46,320
και με έβαλαν στο εμπόριο ναρκωτικών
59
00:05:46,400 --> 00:05:48,280
και τη δουλειά και τα λεφτά.
60
00:05:48,360 --> 00:05:50,840
Αφού έβγαζα λεφτά χωρίς να ιδρώνω,
61
00:05:50,920 --> 00:05:52,520
δεν το θεωρούσα δουλειά.
62
00:06:01,440 --> 00:06:05,560
Έκανε θραύση
στις κακόφημες περιοχές η κοκαΐνη.
63
00:06:07,720 --> 00:06:09,080
Δεν ένιωθα ότι δούλευα.
64
00:06:09,160 --> 00:06:12,880
Απλώς έπαιρνα τα ναρκωτικά
και τα έδινα σε άλλον.
65
00:06:12,960 --> 00:06:15,920
Κι έβγαζα περισσότερα λεφτά εκεί
απ' όσα εδώ.
66
00:06:18,440 --> 00:06:21,760
Είχα την εξυπνάδα να καταλάβω
ότι έβγαζα περισσότερα,
67
00:06:21,840 --> 00:06:25,440
αλλά όχι τόση εξυπνάδα
ώστε να ξέρω πού ακριβώς πήγαινα.
68
00:06:33,360 --> 00:06:36,840
Ήταν σαν να υπήρχε αρχή και όχι τέλος.
69
00:06:41,040 --> 00:06:43,600
Τότε άρχισα να κουβαλάω πολλά όπλα.
70
00:06:47,080 --> 00:06:50,560
Νομίζω ότι αυτό που το ενέτεινε
ήταν όταν με λήστεψαν.
71
00:06:51,720 --> 00:06:53,760
Δεν θα επέτρεπα να ξανασυμβεί,
72
00:06:53,840 --> 00:06:56,120
οπότε κουβαλούσα πάντα όπλο πάνω μου.
73
00:07:03,760 --> 00:07:05,240
Όταν ήμουν στην Κολούμπια,
74
00:07:05,640 --> 00:07:08,320
έδινα 50 δολάρια τη μέρα
να ανοίγουν την πόρτα.
75
00:07:08,800 --> 00:07:12,720
Επειδή ένας φίλος μου είχε πυροβοληθεί
ανοίγοντας την πόρτα.
76
00:07:12,920 --> 00:07:15,080
Κάποιος με ειδοποίησε:
77
00:07:15,160 --> 00:07:19,320
"Φίλε, πρόσεχε. Μην ανοίγεις πόρτες.
Ο τάδε μόλις σκοτώθηκε".
78
00:07:19,400 --> 00:07:20,800
Έτσι, προσέλαβα κάποιον.
79
00:07:21,000 --> 00:07:22,480
Του έδινα 50 δολάρια,
80
00:07:22,560 --> 00:07:25,160
είτε σε ναρκωτικά είτε μετρητά,
ό,τι ήθελε.
81
00:07:25,240 --> 00:07:27,360
Του είχα πει: "Όπως τα θέλεις.
82
00:07:27,440 --> 00:07:30,080
Αρκεί να ανοίγεις την πόρτα
όταν είμαι εδώ".
83
00:07:30,400 --> 00:07:32,040
Νόμιζα ότι ήταν υπό έλεγχο,
84
00:07:32,120 --> 00:07:35,120
επειδή περιβαλλόμουν από τέτοιους τύπους.
85
00:07:36,280 --> 00:07:39,400
Που πίστευαν στη βία,
στο εμπόριο ναρκωτικών.
86
00:07:39,800 --> 00:07:43,680
Είχα αφοσιωθεί κι εγώ εντελώς σε αυτά.
87
00:07:44,160 --> 00:07:47,920
Νομίζω ότι με είχε θαμπώσει αυτή η ζωή.
88
00:07:48,600 --> 00:07:51,120
Αλλά ό,τι είναι στο σκοτάδι
βγαίνει στο φως.
89
00:08:03,640 --> 00:08:06,440
Πρωτογνώρισα την Άντζελα
μέσω της ξαδέρφης της.
90
00:08:09,440 --> 00:08:12,000
Ερωτευτήκαμε με την πρώτη ματιά.
91
00:08:12,240 --> 00:08:15,520
Ήταν μια από εκείνες τις στιγμές.
Ήμασταν...
92
00:08:15,600 --> 00:08:17,680
Της άρεσα και μου άρεσε.
93
00:08:17,760 --> 00:08:22,240
Αμέσως πιάσαμε κουβέντα
και βγήκαμε ραντεβού
94
00:08:22,320 --> 00:08:24,240
και δεν σταμάτησε ποτέ.
95
00:08:26,480 --> 00:08:29,720
Ήταν πανέμορφη, πανέξυπνη κοπέλα.
96
00:08:30,360 --> 00:08:32,280
Καταλήξαμε να συγκατοικούμε
97
00:08:32,360 --> 00:08:34,680
και μετά αποκτήσαμε ένα κοριτσάκι.
98
00:08:37,760 --> 00:08:41,280
Δεν θα ξεχάσω ποτέ τη μέρα που γέννησε.
Ήμουν στο νοσοκομείο.
99
00:08:41,440 --> 00:08:44,080
Ήμουν στην αίθουσα τοκετού μαζί της,
100
00:08:44,159 --> 00:08:47,319
όταν βγήκε από την κοιλιά της μαμάς της.
101
00:08:49,520 --> 00:08:51,720
Κι εγώ έκανα: "Θεέ μου!"
102
00:08:51,800 --> 00:08:53,520
Είμαι υπερπροστατευτικός
103
00:08:53,600 --> 00:08:56,600
με τις γυναίκες της οικογένειάς μου,
την αδερφή μου.
104
00:08:56,680 --> 00:08:59,120
Οπότε κοιτούσα την κόρη μου
και σκεφτόμουν
105
00:08:59,920 --> 00:09:02,920
ότι θα έκανα τα πάντα
να φροντίσω ότι θα είναι καλά.
106
00:09:03,280 --> 00:09:07,760
Και στην πορεία
αποκτήσαμε και δεύτερο παιδί.
107
00:09:10,760 --> 00:09:13,960
Θέλω να πω ότι είναι άνευ όρων.
108
00:09:14,840 --> 00:09:16,640
Να ξέρεις ότι είναι η κόρη σου.
109
00:09:17,280 --> 00:09:20,040
Φίλε, δεν σήκωσα ποτέ χέρι πάνω τους.
110
00:09:20,120 --> 00:09:22,120
Σοβαρολογώ. Δεν θα το έκανα ποτέ.
111
00:09:27,000 --> 00:09:32,080
Στην αρχή, δεν εξέθεσα πολύ την Άντζελα
στις εγκληματικές μου δραστηριότητες.
112
00:09:33,280 --> 00:09:37,240
Αλλά κάποια στιγμή,
όταν διέρρηξαν ένα από τα σπίτια μας,
113
00:09:37,320 --> 00:09:41,720
έπρεπε να της εξηγήσω τον τρόπο ζωής μου.
114
00:09:42,400 --> 00:09:45,960
Καθίσαμε και είπα:
"Δεν πρέπει να ξέρει κανείς πού μένουμε".
115
00:09:46,560 --> 00:09:52,400
Μια μέρα, έφυγα να τακτοποιήσω
κάτι δουλειές μου.
116
00:09:52,680 --> 00:09:56,080
Είχαμε συναγερμό και τα πάντα.
117
00:09:57,720 --> 00:10:00,800
Και όταν γύρισα,
ο μικρός μου αδερφός είπε:
118
00:10:00,880 --> 00:10:04,640
"Ξέρεις ότι μόλις έφυγε
η ξαδέρφη της Άντζι;"
119
00:10:05,080 --> 00:10:08,240
Εγώ είπα: "Όχι! Πώς ξέρει πού μένουμε;"
120
00:10:08,320 --> 00:10:09,920
Μου λέει: "Δεν ξέρω".
121
00:10:10,640 --> 00:10:13,000
Κι εγώ σκέφτηκα: "Τι στο...;"
122
00:10:13,080 --> 00:10:16,160
Είχα ήδη σαλτάρει
και μόνο που είχα ακούσει τα νέα.
123
00:10:16,240 --> 00:10:20,520
Είχα αναστατωθεί,
επειδή είχαμε μιλήσει πριν από λίγο καιρό
124
00:10:20,600 --> 00:10:24,280
για τα μέτρα ασφάλειας
που έπρεπε να ακολουθούμε.
125
00:10:25,120 --> 00:10:28,840
Και μετά ανακαλύπτω
ότι ήταν κάποιοι σε ένα αυτοκίνητο
126
00:10:29,400 --> 00:10:32,600
στο δρομάκι, που την είχαν φέρει.
127
00:10:32,680 --> 00:10:35,720
Όχι μόνο δεν ήξερα ποιοι ήταν αυτοί...
128
00:10:36,760 --> 00:10:40,040
Οπότε, αυτό με τσίτωσε.
Έτσι, το ίδιο βράδυ τσακωθήκαμε.
129
00:10:46,160 --> 00:10:50,000
Υπήρξε ενδοοικογενειακή βία.
Την ταρακούνησα λίγο.
130
00:10:52,520 --> 00:10:54,720
Την έπιασα και την τράνταξα,
131
00:10:54,800 --> 00:10:58,680
επειδή δεν μου έλεγε αυτό που πίστευα
ότι έπρεπε να ακούσω.
132
00:10:59,000 --> 00:11:01,440
Έλεγε: "Η ξαδέρφη μου ήταν μόνο".
133
00:11:01,520 --> 00:11:04,160
Κι εγώ έλεγα: "Ποιος ήταν στο αμάξι;
134
00:11:04,240 --> 00:11:05,880
Ποιοι ήταν αυτοί οι τύποι;"
135
00:11:05,960 --> 00:11:09,280
"Δεν ξέρω". Κι εγώ της έλεγα:
"Γιατί δεν ήξερες;" Θύμωσα.
136
00:11:09,720 --> 00:11:11,360
Οπότε κάλεσε την αστυνομία.
137
00:11:11,440 --> 00:11:14,920
Ήρθαν και με συνέλαβαν.
138
00:11:15,280 --> 00:11:17,320
Την πήραν, εμένα με έκλεισαν μέσα.
139
00:11:20,800 --> 00:11:22,520
Γύρισα και πήρα τα ρούχα μου,
140
00:11:23,160 --> 00:11:27,280
γιατί δεν εμπιστευόμουν το σπίτι πια,
αφού η ασφάλεια είχε παραβιαστεί.
141
00:11:28,000 --> 00:11:33,160
Και αυτές οι εμπειρίες,
με διάφορους συγγενείς,
142
00:11:33,240 --> 00:11:35,120
με έκαναν να μην εμπιστεύομαι.
143
00:11:40,840 --> 00:11:42,440
ΣΤΙΣ 7 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 2000,
144
00:11:42,520 --> 00:11:45,760
Ο ΜΠΙΟΥΚΑΝΑΝ ΒΡΙΣΚΟΤΑΝ
ΣΕ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΗ ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΗ
145
00:11:45,840 --> 00:11:47,560
ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ ΤΟΥ ΠΑΤΡΙΟΥ ΤΟΥ
146
00:11:49,840 --> 00:11:56,720
ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΚΑΛΕΣΜΕΝΩΝ ΗΤΑΝ
Η ΑΝΤΖΕΛΑ ΜΠΡΑΟΥΝ ΚΑΙ ΟΙ ΚΟΡΕΣ ΤΟΥΣ
147
00:12:03,240 --> 00:12:06,320
Γιορτάζαμε της θείας μου...
Είχε αγοράσει διαμέρισμα.
148
00:12:11,920 --> 00:12:14,160
Διασκεδάζαμε, γλεντούσαμε και τέτοια.
149
00:12:15,520 --> 00:12:16,880
Κοινωνική εκδήλωση.
150
00:12:21,720 --> 00:12:23,760
Κι εγώ ήθελα να καπνίσω μαριχουάνα.
151
00:12:27,360 --> 00:12:31,760
Τηλεφώνησα σε έναν φίλο μου
και μου την έφερε.
152
00:12:32,360 --> 00:12:34,320
Λέω στον δικό μου στην πόρτα:
153
00:12:34,400 --> 00:12:37,960
"Δεν είπε ότι θα καθόταν
να καπνίσει μαζί μας;"
154
00:12:38,040 --> 00:12:40,280
"Έπρεπε να πάρει την κοπέλα του".
155
00:12:40,480 --> 00:12:41,840
"Πού είναι το πράμα;"
156
00:12:43,200 --> 00:12:44,520
Μου το έδωσε.
157
00:12:45,480 --> 00:12:48,400
Η πόρτα του δωματίου
ήταν ανοιχτή, το φως αναμμένο.
158
00:12:56,720 --> 00:12:57,960
Πήγα πίσω,
159
00:13:00,400 --> 00:13:03,480
έστριψα τσιγαριλίκι
και άρχισα να το καπνίζω.
160
00:13:12,040 --> 00:13:14,520
Και τότε άκουσα την πόρτα να ανοίγει.
161
00:13:22,520 --> 00:13:25,160
Πήγα μέσα και ρώτησα:
"Ποιος ήρθε μόλις τώρα;"
162
00:13:25,880 --> 00:13:28,200
Και όλοι μαζί απάντησαν: "Κανείς".
163
00:13:28,280 --> 00:13:33,840
Πρόσεξα ότι το φως του μπάνιου ήταν σβηστό
και η πόρτα του υπνοδωματίου κλειστή.
164
00:13:38,480 --> 00:13:40,360
Μου είπαν ότι δεν ήταν κανείς.
165
00:13:40,440 --> 00:13:42,200
Πήγα στον δικό μου στην πόρτα.
166
00:13:45,600 --> 00:13:49,840
Του είπα: "Αν δεν είναι κανείς μέσα,
άνοιξε την πόρτα του υπνοδωματίου,
167
00:13:51,880 --> 00:13:53,360
γιατί πριν ήταν ανοιχτή".
168
00:13:53,880 --> 00:13:57,000
Μου είπε: "Φίλε, μαστούρωσες.
Δεν είναι κανείς".
169
00:13:57,080 --> 00:13:59,120
Αλλά δεν άνοιγε την πόρτα.
170
00:14:05,360 --> 00:14:06,880
Οπότε, άρπαξα ένα όπλο.
171
00:14:14,400 --> 00:14:16,640
Του είπα: "Άνοιξε την πόρτα, γαμώτο".
172
00:14:21,160 --> 00:14:23,560
Και μέσα σε όλα αυτά, δεν ξέρω πώς
173
00:14:23,960 --> 00:14:27,800
και τι συνέβαινε μέσα μου,
ενώ μιλούσα για την πόρτα,
174
00:14:27,880 --> 00:14:30,800
ξαφνικά άρχισα να νιώθω
πάρα πολύ παράξενα.
175
00:14:36,000 --> 00:14:38,080
Το μυαλό μου είχε φλιπάρει.
176
00:14:38,160 --> 00:14:42,320
Ό,τι κι αν κάπνισα τότε ξεπερνούσε
ό,τι άλλο είχα καπνίσει μέχρι τότε.
177
00:14:42,400 --> 00:14:44,560
Άρχισε να επιδρά πραγματικά πάνω μου.
178
00:14:45,320 --> 00:14:47,320
"Φίλε, δεν νιώθω καλά".
179
00:14:47,400 --> 00:14:48,520
"Φίλε, φλιπάρεις".
180
00:14:48,600 --> 00:14:50,680
"Σοβαρολογώ. Κάτι δεν πάει καλά".
181
00:14:56,960 --> 00:14:58,520
"Φίλε, άνοιξε την πόρτα!"
182
00:14:59,080 --> 00:15:00,920
Μόνο αυτό θυμάμαι.
183
00:15:01,000 --> 00:15:04,320
Δεν ξέρω τι συνέβη μέχρι τις 00:50.
184
00:15:04,400 --> 00:15:06,640
Δεν ξέρω τι διάολο συνέβη.
185
00:15:18,000 --> 00:15:20,840
ΚΑΜΕΡΑ ΠΕΡΙΠΟΛΙΚΟΥ ΑΜΕΣΗΣ ΔΡΑΣΗΣ
186
00:15:23,040 --> 00:15:25,400
Όλη την ώρα, από τον ασύρματο...
187
00:15:25,480 --> 00:15:26,800
ΥΠΑΣΤΥΝΟΜΟΣ ΤΖΟΟΥΝΣ
188
00:15:26,880 --> 00:15:30,160
ο χειριστής του κέντρου
μετέδιδε πληροφορίες.
189
00:15:34,560 --> 00:15:36,080
Κάποιοι είχαν πυροβοληθεί.
190
00:15:36,480 --> 00:15:38,960
Προσπαθούσαν να δώσουν περιγραφή
υπόπτου,
191
00:15:39,760 --> 00:15:42,160
η μία πληροφορία μετά την άλλη.
192
00:15:52,120 --> 00:15:55,920
Μπήκα στο περιπολικό
και κατευθύνθηκα στη Σέξτον.
193
00:15:56,000 --> 00:16:00,520
Ήταν ο πιο γρήγορος τρόπος
να φτάσω στην οδό Μέρι.
194
00:16:05,600 --> 00:16:12,120
Όταν έστριψα στην οδό Μέρι,
είδα κάποιον να κείτεται στο έδαφος.
195
00:16:18,280 --> 00:16:22,680
Όταν κατέβηκα,
είδα μια γυναίκα να κείτεται εδώ
196
00:16:23,720 --> 00:16:27,320
και κάποια παιδιά από πάνω της.
197
00:16:27,760 --> 00:16:30,800
Το ένα προσπαθούσε να ξεφύγει
από την αγκαλιά της.
198
00:16:32,440 --> 00:16:35,200
Υπήρχε μια λίμνη αίματος
γύρω από τον λαιμό της.
199
00:16:37,600 --> 00:16:41,760
Δεν είχε ιδέα ότι ήμασταν εκεί.
Ήταν λιπόθυμη.
200
00:16:41,840 --> 00:16:44,760
Μόλις που ανέπνεε.
Αιμορραγούσε μέχρι θανάτου.
201
00:16:47,240 --> 00:16:49,400
Δεν ανταποκρίθηκε καθόλου.
202
00:16:51,240 --> 00:16:53,600
Καταλαβαίναμε ότι την είχε άσχημα.
203
00:17:01,320 --> 00:17:02,520
Εκείνη...
204
00:17:04,400 --> 00:17:09,560
προφανώς κρατούσε τα παιδιά
όταν την πυροβόλησαν και...
205
00:17:12,800 --> 00:17:15,120
μου φάνηκε, από τη στάση της,
206
00:17:15,200 --> 00:17:20,680
ότι είχε ανοίξει την αγκαλιά της
για να αποφύγουν τα παιδιά της το χτύπημα.
207
00:17:25,160 --> 00:17:26,320
Ελήφθη. Μέσα κι έξω.
208
00:17:26,400 --> 00:17:29,520
Η ΑΣΤΥΦΥΛΑΚΑΣ ΤΖΟΟΥΝΣ
ΕΝΤΟΠΙΣΕ ΤΟΝ ΜΠΙΟΥΚΑΝΑΝ
209
00:17:29,600 --> 00:17:31,720
ΚΟΝΤΑ ΣΤΟΝ ΤΟΠΟ ΤΟΥ ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΣ
210
00:17:46,240 --> 00:17:49,720
Άρχισα να του φωνάζω
να μου δείξει τα χέρια του, να τα δω.
211
00:17:51,160 --> 00:17:55,800
Έκανε αυτό που του ζητούσα να κάνει,
αλλά φαινόταν τσιτωμένος.
212
00:17:58,520 --> 00:18:00,120
Φώναζε πολύ γρήγορα,
213
00:18:00,200 --> 00:18:02,640
σε σημείο που να μην τον καταλαβαίνω.
214
00:18:03,160 --> 00:18:06,000
Βοήθεια! Αφήστε με!
215
00:18:16,680 --> 00:18:19,360
Θυμάμαι ότι με εξέπληξε το γεγονός
216
00:18:19,440 --> 00:18:22,200
ότι αν και έδειχνε σε σύγχυση,
217
00:18:22,280 --> 00:18:25,640
έκανε τα πράγματα που του έλεγα να κάνει.
218
00:18:25,720 --> 00:18:29,240
Ήξερα ότι καταλάβαινε τις εντολές μου.
219
00:18:45,520 --> 00:18:48,640
Με συνέλαβαν.
Με έβαλαν μέσα σε ένα περιπολικό.
220
00:18:49,360 --> 00:18:50,800
Σύμφωνα με όσα διάβασα,
221
00:18:50,880 --> 00:18:54,640
κοπανούσα το κεφάλι μου στην πόρτα
και στα τζάμια του περιπολικού.
222
00:18:54,720 --> 00:18:56,520
Εγώ δεν θυμάμαι τίποτα.
223
00:18:56,600 --> 00:19:01,120
Και τους έλεγα
πως κάποιος προσπαθούσε να με σκοτώσει.
224
00:19:01,200 --> 00:19:02,280
Ή αυτοί ή εγώ.
225
00:19:02,360 --> 00:19:05,440
Είπαν ότι ήμουν επιθετικός και ιδρωμένος,
226
00:19:05,520 --> 00:19:08,440
ενώ μύξες έτρεχαν από τη μύτη μου
και ίδρωνα τρελά.
227
00:19:08,520 --> 00:19:11,600
Και κάποια στιγμή,
νομίζω πως είπαν ότι τους έλεγα:
228
00:19:11,680 --> 00:19:14,680
"Δεν μπορείτε να με προστατέψετε!"
229
00:19:14,760 --> 00:19:18,520
Οπότε με έβαλαν σε κελί παρακολούθησης
για πρόληψη αυτοκτονιών.
230
00:19:19,160 --> 00:19:22,040
Νομίζω ότι κοιμήθηκα κάπου δύο μέρες.
231
00:19:23,360 --> 00:19:27,640
Και όταν τελικά συνήλθα
από ό,τι κι αν ήταν αυτό που περνούσα,
232
00:19:27,720 --> 00:19:30,320
όποια επίδραση είχε το ναρκωτικό,
233
00:19:30,600 --> 00:19:36,320
εκείνη με έβαλε να καθίσω και μου είπε:
"Ξέρεις για ποιο λόγο είσαι εδώ;"
234
00:19:36,920 --> 00:19:39,640
Όταν το είπε,
ένα δάκρυ κύλησε από το μάτι μου.
235
00:19:40,040 --> 00:19:42,520
Της είπα ότι με δούλευε
κι απάντησε: "Όχι".
236
00:19:47,800 --> 00:19:51,840
Ο ΜΠΙΟΥΚΑΝΑΝ ΚΑΤΗΓΟΡΗΘΗΚΕ
ΓΙΑ ΤΗ ΔΟΛΟΦΟΝΙΑ
237
00:19:51,920 --> 00:19:54,960
ΤΡΙΩΝ ΜΕΛΩΝ ΤΗΣ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΣ ΤΟΥ
238
00:19:57,680 --> 00:20:02,920
Μου είπαν ότι πυροβόλησα
τη Χουανίτα Χόφμαν, τη θεία μου,
239
00:20:06,720 --> 00:20:09,560
τον Γουίλιαμ Τζέφερσον, τον πατριό μου,
240
00:20:13,720 --> 00:20:17,480
και πυροβόλησα την κοπέλα μου
την Άντζελα.
241
00:20:23,520 --> 00:20:25,080
Τα παράτησα.
242
00:20:25,720 --> 00:20:28,600
Είπα: "Γάμα το.
Αν με σκοτώσουν, με σκότωσαν".
243
00:20:29,280 --> 00:20:31,760
Όταν κατάλαβα τι είχα κάνει,
244
00:20:32,440 --> 00:20:35,440
είπα: "Θα με εκτελέσουν.
Γάμα το. Ας το κάνουν".
245
00:20:35,800 --> 00:20:41,680
Επειδή ένιωθα ότι δεν έπρεπε να ζήσω
μετά από ό,τι είχα κάνει.
246
00:20:41,760 --> 00:20:45,800
Παρότι δεν το έκανα από πρόθεση,
αλλά αφού ήμουν ο υπαίτιος,
247
00:20:45,880 --> 00:20:47,480
δεν ήθελα να ζω πια.
248
00:20:54,760 --> 00:21:01,320
ΣΤΙΣ 22 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2002, Ο ΜΠΙΟΥΚΑΝΑΝ
ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΗΚΕ ΣΕ ΘΑΝΑΤΟ
249
00:21:03,400 --> 00:21:08,520
ΜΕΧΡΙ ΣΗΜΕΡΑ, ΕΠΙΜΕΝΕΙ
ΟΤΙ ΔΕΝ ΘΥΜΑΤΑΙ ΚΑΘΟΛΟΥ
250
00:21:08,600 --> 00:21:12,680
ΤΟ ΠΕΡΙΣΤΑΤΙΚΟ ΜΕ ΤΟΥΣ
ΠΥΡΟΒΟΛΙΣΜΟΥΣ
251
00:21:16,600 --> 00:21:20,400
ΚΟΛΟΥΜΠΙΑ, ΜΙΖΟΥΡΙ
252
00:21:36,720 --> 00:21:38,120
Μου αρέσει ο χειμώνας.
253
00:21:40,360 --> 00:21:42,000
Ο χειμώνας και το φθινόπωρο.
254
00:21:45,520 --> 00:21:48,800
Όλοι ανησυχούν για μένα τον Νοέμβριο.
Είναι δύσκολο.
255
00:21:48,880 --> 00:21:50,320
Είναι δύσκολη περίοδος,
256
00:21:51,240 --> 00:21:53,680
εξαιτίας όσων έγιναν τον Νοέμβριο.
257
00:21:57,960 --> 00:22:00,280
Είμαι η μαμά της Άντζελας, η Βάλερι.
258
00:22:00,520 --> 00:22:04,600
Η Άντζελα ήταν ανάμεσα σε αυτούς
που σκότωσε ο Ντιάντρα τότε.
259
00:22:05,800 --> 00:22:09,120
Και αφαίρεσε επίσης τη ζωή
άλλων δύο ανθρώπων.
260
00:22:09,200 --> 00:22:12,360
Αλλά αφαίρεσε τη ζωή
της μητέρας των παιδιών του.
261
00:22:16,320 --> 00:22:18,960
Όσοι έρχονταν σε επαφή μαζί της
262
00:22:19,640 --> 00:22:22,680
έλεγαν ότι ήταν ώριμη για την ηλικία της.
263
00:22:28,760 --> 00:22:30,920
Δεν πήγαινε σε μπαρ. Τα απεχθανόταν.
264
00:22:31,000 --> 00:22:34,800
Καθόταν μέσα και διάβαζε βιβλία.
Ήταν βιβλιοφάγος.
265
00:22:37,400 --> 00:22:41,560
Και όταν η Άντζι έκλεισε τα 16,
ήρθε και μου είπε:
266
00:22:41,640 --> 00:22:45,040
"Μαμά, θέλω να βγω ραντεβού με έναν τύπο".
267
00:22:45,120 --> 00:22:47,360
Είπα: "Εντάξει. Να του μιλήσουμε".
268
00:22:49,480 --> 00:22:50,960
Ήταν πολύ κύριος.
269
00:22:51,040 --> 00:22:54,520
Ήταν καλός, ευγενικός,
μιλούσε πολιτισμένα,
270
00:22:54,960 --> 00:22:56,640
την έφερνε πίσω στην ώρα της.
271
00:22:57,040 --> 00:23:00,760
Της τηλεφωνούσε
όπως όλα τα φυσιολογικά ζευγάρια.
272
00:23:01,720 --> 00:23:05,160
Δεν θα περίμενες ότι ήταν λύκος
μεταμφιεσμένος σε πρόβατο.
273
00:23:08,720 --> 00:23:10,520
ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΤΡΙΑ ΧΡΟΝΙΑ ΣΧΕΣΗΣ,
274
00:23:10,600 --> 00:23:14,560
Η ΑΝΤΖΕΛΑ ΜΠΡΑΟΥΝ ΚΑΙ Ο ΜΠΙΟΥΚΑΝΑΝ
ΑΠΕΚΤΗΣΑΝ ΤΟ ΠΡΩΤΟ ΤΟΥΣ ΠΑΙΔΙ
275
00:23:20,040 --> 00:23:22,360
Μου τηλεφώνησε γύρω στα Χριστούγεννα.
276
00:23:22,720 --> 00:23:24,000
Είπε: "Μαμά..."
277
00:23:24,080 --> 00:23:29,320
Είπε: "Ο Ντιάντρα έχει τρελαθεί.
Λέει ότι το παιδί δεν είναι δικό του".
278
00:23:29,640 --> 00:23:32,360
Οπότε της είπα: "Άντζι, μη μείνεις εκεί.
279
00:23:32,440 --> 00:23:35,240
Ξέρεις ότι μπορείς να έρθεις εδώ".
280
00:23:35,320 --> 00:23:38,640
Η πόρτα ήταν πάντα ανοιχτή γι' αυτήν.
281
00:23:40,920 --> 00:23:43,960
Και μετά σταμάτησε να έρχεται στο σπίτι.
282
00:23:45,320 --> 00:23:49,080
Δεν της επέτρεπε να έρχεται. Την έκρυβε.
283
00:23:54,200 --> 00:23:56,160
Και μετά η Άντζι δολοφονήθηκε.
284
00:23:59,760 --> 00:24:03,080
ΚΟΙΜΗΤΗΡΙΟ ΡΟΑΝΟΚΙ 1854
285
00:24:04,160 --> 00:24:06,520
-Είσαι καλά;
-Θεέ μου.
286
00:24:11,280 --> 00:24:12,840
Η Άντζι είχε δύο κόρες.
287
00:24:13,960 --> 00:24:19,080
Και τις ανέλαβα εγώ,
επειδή είναι εγγονές μου.
288
00:24:19,960 --> 00:24:23,720
"Αν το αύριο ξεκινήσει χωρίς εμένα,
μη σκεφτείς ότι είμαι μακριά.
289
00:24:23,800 --> 00:24:26,920
Γιατί όταν με σκέφτεσαι,
με έχεις μέσα στην καρδιά".
290
00:24:27,000 --> 00:24:32,800
ΑΝΤΖΕΛΑ Ε. ΜΠΡΑΟΥΝ
5 ΙΟΥΛΙΟΥ 1980 - 10 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 2000
291
00:24:39,200 --> 00:24:41,160
Ένιωθα βαθύ μίσος.
292
00:24:42,160 --> 00:24:45,800
Και ήθελα να πονέσει
όσο πόνεσε τους άλλους.
293
00:24:47,200 --> 00:24:49,080
Θέλω να τον εκτελέσουν,
294
00:24:51,360 --> 00:24:53,080
επειδή του αξίζει.
295
00:24:53,160 --> 00:24:56,120
Σκότωσε τους ανθρώπους
που έλεγε ότι αγαπούσε.
296
00:24:56,560 --> 00:24:59,440
Αφού τους σκότωσε,
δεν τους αγαπούσε και τόσο.
297
00:25:04,960 --> 00:25:07,880
Πρέπει να εξηγήσει τον λόγο, ξέρετε.
298
00:25:07,960 --> 00:25:10,960
Γιατί σκότωσε αυτούς που τον αγαπούσαν;
299
00:25:36,360 --> 00:25:39,760
-Θέλεις κι άλλο νερό;
-Ναι.
300
00:25:39,840 --> 00:25:41,280
Βέβαια.
301
00:25:41,880 --> 00:25:43,640
-Ναι.
-Είναι τρελό.
302
00:25:44,120 --> 00:25:47,520
Ο Ντιάντρα μεγαλώνοντας
ήταν κακομαθημένος.
303
00:25:47,600 --> 00:25:50,360
Ήταν κακομαθημένο παιδί. Τα είχε όλα.
304
00:25:51,400 --> 00:25:53,640
Θα φέρω κουτάλια για σερβίρισμα.
305
00:25:55,000 --> 00:25:56,400
Τόνι, θέλεις ψωμί;
306
00:25:56,480 --> 00:25:58,600
Εγώ και οι αδερφές μου, τα κορίτσια,
307
00:25:58,680 --> 00:26:03,400
πηγαίναμε στης γιαγιάς να παίξουμε
με τα παιχνίδια του, γιατί είχε τα πάντα.
308
00:26:04,800 --> 00:26:08,120
Αλλά ήταν άνετος.
Ήταν κάποιος που θαύμαζα.
309
00:26:08,200 --> 00:26:12,960
Η οικογένειά μου ήταν δεμένη
και πάντα ήμασταν κοντά.
310
00:26:14,880 --> 00:26:20,640
Δεθήκαμε, και ήταν περισσότερο
αδερφικός δεσμός με όλους μας.
311
00:26:22,880 --> 00:26:26,680
Ο ΜΠΙΟΥΚΑΝΑΝ ΠΕΡΑΣΕ ΤΑ ΝΙΑΤΑ ΤΟΥ
ΣΤΗΝ ΚΟΛΟΥΜΠΙΑ ΤΟΥ ΜΙΖΟΥΡΙ
312
00:26:26,760 --> 00:26:29,560
ΜΕ ΤΙΣ ΕΞΑΔΕΛΦΕΣ ΤΟΥ,
ΣΟΝΤΕ, ΜΙΤΖΑ ΚΑΙ ΤΟΝΙ
313
00:26:30,880 --> 00:26:34,680
Ποτέ δεν τον κακομεταχειρίστηκαν
στο σπίτι. Όλοι ζούσαμε καλή ζωή.
314
00:26:34,880 --> 00:26:36,520
Κάποιοι λίγο καλύτερη ζωή,
315
00:26:36,600 --> 00:26:40,080
αλλά εγώ και τα ξαδέρφια μου
είχαμε καλή ζωή.
316
00:26:43,040 --> 00:26:48,880
Φώναζα τον μπαμπά του "θείο Τζουν Τζουν"
και θυμάμαι την εποχή που πέθανε.
317
00:26:50,080 --> 00:26:52,480
Ξέρω ότι αυτό επηρέασε τον Ντιάντρα.
318
00:26:52,560 --> 00:26:57,800
Δεν νομίζω ότι έκλαψε
όπως θα έκανε ένα φυσιολογικό παιδί
319
00:26:57,880 --> 00:26:59,480
που έχασε τον πατέρα του.
320
00:27:01,600 --> 00:27:03,600
Αλλά, ξέρετε...
321
00:27:03,920 --> 00:27:08,320
Με τα χρόνια, βρήκε άλλους τρόπους
να το αντιμετωπίσει. Όταν μεγάλωσε λίγο,
άρχισε να καπνίζει μαριχουάνα.
322
00:27:14,320 --> 00:27:18,600
Και νομίζω ότι αυτό ήταν
που απάλυνε λίγο τον πόνο του.
323
00:27:27,560 --> 00:27:32,400
Η ΧΟΥΑΝΙΤΑ ΧΟΦΜΑΝ
ΗΤΑΝ ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΤΡΙΩΝ ΑΤΟΜΩΝ
324
00:27:32,480 --> 00:27:35,080
ΠΟΥ ΣΚΟΤΩΣΕ Ο ΜΠΙΟΥΚΑΝΑΝ
325
00:27:38,000 --> 00:27:42,920
Η μαμά μου, η Χουανίτα Χόφμαν,
ήταν υπέροχη.
326
00:27:47,200 --> 00:27:52,040
Κανείς δεν είναι τέλειος,
αλλά όταν μιλάς για τη Χουανίτα Χόφμαν,
327
00:27:52,320 --> 00:27:55,560
ήταν ό,τι πιο κοντινό υπήρχε
στην τελειότητα.
328
00:27:59,120 --> 00:28:00,840
Χτύπησε το τηλέφωνο στο σπίτι.
329
00:28:00,920 --> 00:28:04,840
Το σήκωσα και ήταν
η μεγάλη μου αδερφή, η Σοντέ.
330
00:28:06,080 --> 00:28:07,880
Ήταν πολύ αναστατωμένη.
331
00:28:09,160 --> 00:28:11,560
Και μάλλον ούρλιαζε στο τηλέφωνο:
332
00:28:11,640 --> 00:28:16,360
"Τόνι, πρέπει να έρθεις στην πόλη,
γιατί ο Ντιάντρα την πυροβόλησε".
333
00:28:16,840 --> 00:28:20,480
Είπα: "Τι;" Και τότε άρχισα να ουρλιάζω.
334
00:28:22,760 --> 00:28:26,200
Στο νοσοκομείο, κοίταξα τον γιατρό,
335
00:28:26,960 --> 00:28:29,840
τον άρπαξα και του είπα:
336
00:28:29,920 --> 00:28:35,840
"Σε παρακαλώ, γιατρέ,
μη μου πεις ότι έχασα τη μαμά μου".
337
00:28:36,120 --> 00:28:39,360
Και τότε με χτύπησε η πραγματικότητα.
338
00:28:42,120 --> 00:28:43,680
Είχε χαθεί για πάντα.
339
00:28:47,160 --> 00:28:48,360
Αμάν...
340
00:28:48,640 --> 00:28:51,600
Αμάν... Θεέ μου.
341
00:28:56,240 --> 00:29:00,400
Ξέρεις, και μετά, κάθεσαι εκεί και...
342
00:29:00,840 --> 00:29:04,960
Και ένιωθα... Ξέρεις, ένιωθα τον πόνο της.
343
00:29:05,040 --> 00:29:06,880
Τον πυροβολισμό...
344
00:29:06,960 --> 00:29:11,080
Κάθομαι εδώ και αναρωτιέμαι: "Γιατί;"
345
00:29:11,160 --> 00:29:15,920
Όταν έστρεψε το πιστόλι πάνω της,
τι σκεφτόταν εκείνη;
346
00:29:16,000 --> 00:29:18,160
Ήταν τρομαγμένη;
347
00:29:43,240 --> 00:29:44,520
ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ΚΟΜΗΤΕΙΑΣ ΜΠΟΥΝ Δεν ανακάλυψα τίποτε.
348
00:29:45,960 --> 00:29:49,800
Θέλω να το επανεξετάσω
και να της μιλήσω για αυτό.
349
00:29:50,280 --> 00:29:53,960
0102, Πολιτεία κατά Σον... Έχω επίσης καθήκον να ζητήσω
την αρωγή του δικηγόρου σας...
350
00:30:00,200 --> 00:30:06,040
Είμαι ο Κέβιν Κρέιν, προεδρεύων δικαστής
της 13ης Δικαστικής Περιφέρειας,
351
00:30:06,120 --> 00:30:08,600
δηλαδή των κομητειών Μπουν και Κάλογουεϊ.
352
00:30:10,720 --> 00:30:15,000
ΤΟ 2001, Ο ΚΕΒΙΝ ΚΡΕΪΝ
ΗΤΑΝ Ο ΔΗΜΟΣΙΟΣ ΚΑΤΗΓΟΡΟΣ
353
00:30:15,080 --> 00:30:17,200
ΣΤΗ ΔΙΚΗ ΤΟΥ ΜΠΙΟΥΚΑΝΑΝ
354
00:30:18,720 --> 00:30:23,720
Εγώ άσκησα δίωξη στον Μπιουκάναν
για τριπλή δολοφονία από πρόθεση.
355
00:30:23,800 --> 00:30:27,480
Η κατηγορία δολοφονίας από πρόθεση
είναι η μόνη, στο Μιζούρι,
356
00:30:27,560 --> 00:30:32,280
που ενδέχεται να οδηγήσει σε ισόβια ποινή
χωρίς δικαίωμα αιτήματος για αναστολή.
357
00:30:32,360 --> 00:30:36,920
Είναι επίσης το μοναδικό έγκλημα
όπου μπορεί να επιβληθεί θανατική ποινή.
358
00:30:38,760 --> 00:30:39,720
Εντάξει.
359
00:30:41,720 --> 00:30:45,400
Οι φίλοι και συγγενείς
που βρίσκονταν στο σπίτι
360
00:30:45,480 --> 00:30:48,000
το βράδυ των δολοφονιών ήταν...
361
00:30:48,080 --> 00:30:52,880
Είχαν διασκεδάσει μαζί. Ξέρετε, είχαν...
362
00:30:52,960 --> 00:30:56,480
Ο Γουίλιαμ Τζέφερσον ήταν ο πατριάρχης,
κατά μία έννοια.
363
00:30:57,000 --> 00:30:58,480
Ο ιδιοκτήτης του σπιτιού.
364
00:30:58,560 --> 00:31:01,160
Καλωσόριζε τους πάντες σε αυτό.
365
00:31:01,240 --> 00:31:03,040
Όλοι ένιωθαν άνετα εκεί.
366
00:31:03,120 --> 00:31:08,440
Αλλά νομίζω ότι η ατμόσφαιρα βάρυνε
μέσα στο σπίτι,
367
00:31:08,520 --> 00:31:10,320
γιατί καθώς η ώρα περνούσε,
368
00:31:10,400 --> 00:31:14,320
ο κατηγορούμενος
γινόταν όλο και πιο χειριστικός.
369
00:31:15,280 --> 00:31:19,080
Περιόρισε δραστικά
τη δυνατότητα της Άντζι να μετακινηθεί.
370
00:31:19,160 --> 00:31:23,880
Να βγει από το δωμάτιο,
να κάνει οτιδήποτε.
371
00:31:24,200 --> 00:31:27,840
Οπότε, ήταν δύο κόσμοι
κάτω από την ίδια στέγη.
372
00:31:29,280 --> 00:31:34,440
ΣΤΗ ΔΙΚΗ, Ο ΜΠΙΟΥΚΑΝΑΝ ΙΣΧΥΡΙΣΤΗΚΕ
ΟΤΙ ΔΕΝ ΘΥΜΟΤΑΝ ΤΟΥΣ ΠΥΡΟΒΟΛΙΣΜΟΥΣ
373
00:31:34,520 --> 00:31:37,240
Ό,τι πεις θα χρησιμοποιηθεί εναντίον σου.
374
00:31:37,320 --> 00:31:40,720
Θα σου αναθέσουμε δικηγόρο,
αν δεν μπορείς να προσλάβεις.
375
00:31:40,800 --> 00:31:43,400
Αν θέλεις να δηλώσεις κάτι, μπορείς να...
376
00:31:43,920 --> 00:31:45,760
Ο ΚΑΤΗΓΟΡΟΣ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΕ ΚΑΤΑΘΕΣΗ
377
00:31:45,840 --> 00:31:49,240
ΠΟΥ ΚΑΤΑΓΡΑΦΗΚΕ ΛΙΓΕΣ ΩΡΕΣ
ΜΕΤΑ ΤΗ ΣΥΛΛΗΨΗ ΤΟΥ ΜΠΙΟΥΚΑΝΑΝ
378
00:31:50,000 --> 00:31:51,000
Ποιοι ήταν εκεί;
379
00:31:51,080 --> 00:31:52,640
Εγώ, το κορίτσι μου...
380
00:31:52,720 --> 00:31:55,080
Εσύ, η μάνα των παιδιών σου, δύο παιδιά.
381
00:31:55,160 --> 00:31:57,640
Η μάνα των παιδιών και τα παιδιά
ήταν πίσω.
382
00:31:57,720 --> 00:31:58,560
Εντάξει.
383
00:31:58,640 --> 00:32:04,240
Η θεία μου, η Τίτι μου...
Ο Γουίλιαμ Τζέφερσον, ο πατριός μου
384
00:32:04,320 --> 00:32:07,480
καθόταν στον καναπέ
με την πλάτη στον τοίχο.
385
00:32:08,040 --> 00:32:09,960
Ο ΜΠΙΟΥΚΑΝΑΝ ΙΣΧΥΡΙΣΤΗΚΕ
386
00:32:10,040 --> 00:32:14,080
ΟΤΙ ΟΙ ΑΛΛΟΙ ΚΑΛΕΣΜΕΝΟΙ
ΠΡΟΣΠΑΘΟΥΣΑΝ ΝΑ ΤΟΝ ΣΚΟΤΩΣΟΥΝ
387
00:32:15,120 --> 00:32:16,600
"Γιατί με περικυκλώνετε;"
388
00:32:17,080 --> 00:32:19,720
Όταν νιώθεις παράξενα στην ψυχή σου
389
00:32:19,800 --> 00:32:21,920
ότι πρόκειται να σου συμβεί κάτι,
390
00:32:22,400 --> 00:32:23,840
τότε πήρα την καραμπίνα.
391
00:32:24,600 --> 00:32:27,440
Σημάδεψα και αναρωτιόμουν
γιατί με περικύκλωναν.
392
00:32:27,760 --> 00:32:30,760
Είπα: "Γιατί με περικυκλώνετε;"
393
00:32:30,840 --> 00:32:31,840
Δεν έκαναν πίσω.
394
00:32:32,320 --> 00:32:34,400
Και τότε είπαν: "Μη, τα παιδιά!"
395
00:32:34,480 --> 00:32:37,520
Εσύ κρατούσες όπλο
κι αυτοί έβαλαν τα παιδιά μπροστά;
396
00:32:37,600 --> 00:32:40,400
Ναι, τι διάολο ήταν αυτό
αν δεν σκαρώνεις κάτι;
397
00:32:40,480 --> 00:32:42,400
-Τα παιδιά σου;
-Τα παιδιά μου!
398
00:32:42,480 --> 00:32:46,040
Ικετεύω τη θεία μου
να μου εξηγήσει τι συμβαίνει.
399
00:32:46,120 --> 00:32:49,760
Μου όρμησε να μου πάρει το όπλο.
400
00:32:49,840 --> 00:32:51,720
Γιατί πας να μου πάρεις το όπλο;
401
00:32:51,800 --> 00:32:54,760
Το τράβηξα πίσω και μου είπε:
"Είμαι η θεία Τίτι".
402
00:32:54,840 --> 00:32:56,560
Και τότε, φίλε, μου έστριψε.
403
00:32:56,640 --> 00:33:00,440
Και τότε τράβηξες τη σκανδάλη;
Πού της έριξες;
404
00:33:00,520 --> 00:33:01,640
Ούτε που ξέρω.
405
00:33:01,720 --> 00:33:05,480
Δεν της έριξα στο πρόσωπο.
Νομίζω ότι απλώς πυροβόλησα.
406
00:33:05,560 --> 00:33:09,040
Αν φάω ισόβια γι' αυτό,
δεν έπρεπε να τραβήξω τη σκανδάλη,
407
00:33:09,120 --> 00:33:12,240
αλλά εκείνη την ώρα, φίλε,
κανείς δεν με νοιάστηκε.
408
00:33:17,040 --> 00:33:20,400
Λοιπόν, μετά συνάντησες
τον κύριο Τζέφερσον
409
00:33:21,000 --> 00:33:22,920
στην κουζίνα, μπροστά στο ψυγείο.
410
00:33:23,000 --> 00:33:24,800
Και τι έγινε; Του είπες τίποτα;
411
00:33:24,880 --> 00:33:26,960
Τον κοίταξα, με κοίταξε.
412
00:33:27,040 --> 00:33:29,800
"Φίλε, γιατί θέλετε να με σκοτώσετε;" Είπε: "Είμαι ο πατριός σου".
413
00:33:32,720 --> 00:33:34,400
-Και τι έγινε;
-Πυροβόλησα.
414
00:33:35,200 --> 00:33:37,800
-Κι έτρεξα έξω από το σπίτι.
-Πού του έριξες;
415
00:33:37,880 --> 00:33:40,840
Δεν ξέρω, φίλε. Κάπου πρέπει να του έριξα.
416
00:33:40,920 --> 00:33:42,200
-Στο στήθος;
-Δεν ξέρω.
417
00:33:42,280 --> 00:33:43,720
-Και βγήκες έξω;
-Ναι.
418
00:33:43,800 --> 00:33:47,160
Ξαφνικά, βλέπω κάποιον
να κινείται στα δεξιά.
419
00:33:47,240 --> 00:33:49,000
Είναι η μάνα των παιδιών μου.
420
00:33:54,040 --> 00:33:56,720
-Το όπλο είχε ξεμείνει από σφαίρες.
-Και μετά;
421
00:33:56,800 --> 00:34:00,920
Έψαξα την κωλότσεπη
και ξαναγέμισα το όπλο.
422
00:34:01,120 --> 00:34:02,680
-Με ποιους ήταν;
-Τα παιδιά.
423
00:34:02,760 --> 00:34:04,160
-Τα παιδιά σου;
-Ναι.
424
00:34:04,240 --> 00:34:07,200
-Είχε βάλει τρεχάλα.
-Έτρεξες να την προφτάσεις;
425
00:34:07,280 --> 00:34:09,320
Ναι, σταμάτησε. "Έλα εδώ, Άντζι!"
426
00:34:10,000 --> 00:34:12,720
Είπα: "Άντζι!"
427
00:34:12,800 --> 00:34:15,640
Και σταμάτησε. Την πλησιάζω.
428
00:34:16,159 --> 00:34:19,399
Τη ρώτησα: "Γιατί έτσι ξαφνικά...
429
00:34:19,480 --> 00:34:20,760
Γιατί έτσι ξαφνικά...
430
00:34:20,840 --> 00:34:24,080
Γιατί προσπαθείτε όλοι σας
να με σκοτώσετε;"
431
00:34:24,159 --> 00:34:26,719
Κρατούσε τα παιδιά. "Μη με σημαδεύεις".
432
00:34:26,800 --> 00:34:28,360
Ήταν οι κόρες μου.
433
00:34:28,440 --> 00:34:31,440
Αλλά ξαφνικά, τρελάθηκα και μαζί της,
434
00:34:31,520 --> 00:34:35,240
από το γεγονός και μόνο
ότι πήγε να με παγιδέψει πολλές φορές.
435
00:34:35,320 --> 00:34:37,440
Της έριξες στο πρόσωπο; Πού...;
436
00:34:37,520 --> 00:34:40,440
Κάπου θα ήταν, φίλε. Δεν...
Φίλε, με όσα πέρασα...
437
00:34:40,520 --> 00:34:42,760
-Ψηλά ή χαμηλά;
-Δεν ξέρω. Ψηλά.
438
00:34:42,840 --> 00:34:45,640
Πάντως μακριά από την κόρη μου,
μόνο αυτό ξέρω.
439
00:34:45,960 --> 00:34:49,040
-Πώς κρατούσε το μωρό;
-Το κρατούσε έτσι όταν έριξα.
440
00:34:49,120 --> 00:34:50,200
-Από εδώ;
-Ναι.
441
00:35:01,680 --> 00:35:06,680
Δεν αμφισβητώ ότι βρισκόταν
υπό την επήρεια ελεγχόμενης ουσίας.
442
00:35:06,960 --> 00:35:09,040
Αλλά αυτό δεν αποτελεί υπεράσπιση.
443
00:35:09,840 --> 00:35:13,080
Δεν μπορείς να πεις:
"Κατέβασα ένα μπουκάλι ουίσκι
444
00:35:13,160 --> 00:35:15,320
και δεν θυμάμαι να σκοτώνω κάποιον".
445
00:35:15,400 --> 00:35:18,720
Αυτό δεν είναι υπεράσπιση.
Οπότε, αυτό ήταν εκτός.
446
00:35:20,080 --> 00:35:22,800
Προσπαθώ να αποδώσω κατηγορία και
κοιτάζω
447
00:35:22,880 --> 00:35:26,920
αν υπήρχε σκοπιμότητα
πριν προβεί στις δολοφονίες.
448
00:35:27,000 --> 00:35:31,880
Ψυχρός υπολογισμός για να σκοτώσεις,
όσο σύντομος κι αν είναι αυτός,
449
00:35:32,520 --> 00:35:34,400
αποτελεί σκοπιμότητα.
450
00:35:34,480 --> 00:35:38,600
Στην περίπτωση αυτή
είχαμε τρία θύματα, εντάξει;
451
00:35:38,680 --> 00:35:44,480
Εδώ, κάθε ένα από τα θύματα
πυροβολήθηκε με επαναληπτική καραμπίνα.
452
00:35:46,040 --> 00:35:47,760
Να δούμε δυο πραγματάκια.
453
00:35:47,840 --> 00:35:51,160
Πρώτον, αφότου πυροβόλησες τη θεία σου,
454
00:35:51,240 --> 00:35:55,680
όπλισες αμέσως την καραμπίνα;
455
00:35:56,520 --> 00:35:59,720
Ναι, γιατί δεν ήξερα
τι βρισκόταν μπροστά μου.
456
00:36:01,000 --> 00:36:03,880
Όχι μόνο πρέπει να ξαναγεμίσεις το όπλο
457
00:36:03,960 --> 00:36:07,240
για να καταφέρεις τρεις δολοφονίες
εκ προμελέτης,
458
00:36:08,720 --> 00:36:13,040
έπρεπε να κάνει αυτή την κίνηση
κάθε φορά που πυροβολούσε.
459
00:36:13,680 --> 00:36:17,880
Όταν πυροβόλησες τον κύριο Τζέφερσον,
όπλισες πάλι την καραμπίνα;
460
00:36:17,960 --> 00:36:22,280
Όχι. Έτρεξα έξω.
Αλλά το έκανα όταν έφτασα πίσω.
461
00:36:22,360 --> 00:36:25,280
-Τι διάολο ήταν αυτό;
-Και έβγαλες τις σφαίρες σου
462
00:36:25,360 --> 00:36:27,160
-και το ξαναγέμισες.
-Ακριβώς.
463
00:36:27,240 --> 00:36:28,560
Έκανες την κίνηση
464
00:36:28,640 --> 00:36:32,560
-για να μπει στη θαλάμη;
-Ναι. Έτσι πρέπει να κάνεις.
465
00:36:35,000 --> 00:36:39,920
Ήταν ένα από τα στοιχεία με τα οποία
επέδειξα στους ενόρκους
466
00:36:40,000 --> 00:36:44,400
τη σκοπιμότητά του
στο καθένα από τα τρία θύματά του.
467
00:36:44,800 --> 00:36:48,280
Ειλικρινά, φίλε,
ήταν σαν όλοι σ' εκείνο το σπίτι...
468
00:36:48,520 --> 00:36:51,520
Αν μπορούσα, θα τους έπιανα όλους.
469
00:36:51,600 --> 00:36:53,120
Και δεν αστειεύομαι, φίλε.
470
00:36:53,200 --> 00:36:57,240
Σοβαρολογώ, επειδή ήρθαν όλοι μαζί.
471
00:37:01,000 --> 00:37:03,560
Πιστεύετε ακόμη ότι δεν εκπροσωπήσατε...
472
00:37:05,360 --> 00:37:09,000
Κάποια ευθύνη θα φέρει αυτός ο άνθρωπος.
473
00:37:09,280 --> 00:37:12,280
Θέλω να πω ότι ξεκινάει από τον ίδιο.
474
00:37:12,880 --> 00:37:15,520
Δεν κατηγορείς το ναρκωτικό.
475
00:37:15,600 --> 00:37:18,280
Δεν κατηγορείς το όπλο,
κατηγορείς το άτομο.
476
00:37:20,240 --> 00:37:23,240
ΤΟ 2001, Ο ΜΠΙΟΥΚΑΝΑΝ ΚΡΙΘΗΚΕ
ΕΝΟΧΟΣ
477
00:37:23,320 --> 00:37:26,720
ΚΑΙ ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΗΚΕ ΣΕ ΘΑΝΑΤΟ
ΜΕ ΨΗΦΟΥΣ 10-2
478
00:37:29,200 --> 00:37:32,240
ΤΟ 2003, ΤΟ ΑΝΩΤΑΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ΕΚΡΙΝΕ
479
00:37:32,320 --> 00:37:37,200
ΟΤΙ ΜΟΝΟ ΜΕ ΟΜΟΦΩΝΗ ΑΠΟΦΑΣΗ
ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΠΙΒΛΗΘΕΙ ΘΑΝΑΤΙΚΗ ΠΟΙΝΗ
480
00:37:39,520 --> 00:37:45,320
Η ΠΟΙΝΗ ΤΟΥ ΜΠΙΟΥΚΑΝΑΝ ΜΕΤΑΤΡΑΠΗΚΕ
ΣΕ ΙΣΟΒΙΑ ΧΩΡΙΣ ΑΝΑΣΤΟΛΗ
481
00:37:46,320 --> 00:37:50,320
ΚΟΛΟΥΜΠΙΑ
482
00:38:11,920 --> 00:38:17,440
Τον περασμένο Νοέμβριο έκλεισαν 17 χρόνια
και είναι ακόμα νωπό,
483
00:38:17,520 --> 00:38:20,480
σαν να συνέβη μόλις χθες,
για κάποιους από εμάς.
484
00:38:30,480 --> 00:38:32,080
Αυτή εδώ η φωτογραφία,
485
00:38:33,240 --> 00:38:37,840
ο Ντιάντρα, η μαμά του και η Χουανίτα
στέκονται ο ένας δίπλα στον άλλον,
486
00:38:37,920 --> 00:38:39,640
μιλάνε μεταξύ τους.
487
00:38:41,680 --> 00:38:44,360
Εδώ είναι στις 3 Ιουνίου 1992,
488
00:38:44,440 --> 00:38:49,080
τη μέρα που ο παππούς μου,
Γουίλιαμ Τζέφερσον,
489
00:38:49,160 --> 00:38:53,160
παντρεύτηκε τη μητέρα του Ντιάντρα,
Λίντια Τζέφερσον.
490
00:38:54,000 --> 00:38:58,640
Ο Ντιάντρα ήταν κουμπάρος στον γάμο.
491
00:38:59,080 --> 00:39:01,560
Ο παππούς μου, Γουίλιαμ Τζέφερσον,
492
00:39:02,240 --> 00:39:04,080
πατριός του Ντιάντρα
493
00:39:04,480 --> 00:39:07,480
κι ένας από εκείνους που δολοφόνησε
εκείνο το βράδυ.
494
00:39:21,000 --> 00:39:22,920
Ο παππούς μου έφυγε σαν ήρωας.
495
00:39:23,000 --> 00:39:27,520
Δεν θα επέτρεπε στον Ντρε
να βλάψει κανέναν άλλο μέσα στο σπίτι.
496
00:39:30,880 --> 00:39:33,760
Επειδή ήταν το σπίτι σου,
ήταν η επικράτειά του.
497
00:39:38,560 --> 00:39:40,400
Ο παππούς μου απλώς...
498
00:39:42,080 --> 00:39:44,000
του φερόταν σαν να ήταν γιος του.
499
00:39:45,320 --> 00:39:51,240
Και ο Ντρε ανταπέδωσε τη χάρη
φυτεύοντάς του μια σφαίρα στην καρδιά.
500
00:39:56,960 --> 00:40:00,560
Η Άντζι με τους δύο γιους του Ντιάντρα.
501
00:40:01,680 --> 00:40:04,200
Από άλλες γυναίκες, οπότε...
502
00:40:05,000 --> 00:40:10,200
Ξέρετε, ήταν αρκετά ανεκτική
προς τον Ντιάντρα.
503
00:40:12,720 --> 00:40:14,880
Όταν άρχισα να μιλάω στην Άντζι,
504
00:40:14,960 --> 00:40:19,120
τότε κατάλαβα
τι πραγματικά συνέβαινε ανάμεσά τους.
505
00:40:19,200 --> 00:40:21,560
Ότι την κακοποιούσε.
506
00:40:25,760 --> 00:40:29,800
Υπήρξε ενδοοικογενειακή βία.
Την ταρακούνησα λίγο,
507
00:40:30,600 --> 00:40:34,320
επειδή δεν μου έλεγε αυτό που πίστευα
ότι έπρεπε να ακούσω.
508
00:40:37,320 --> 00:40:39,400
Όχι, δεν ήταν ένα απλό τράνταγμα.
509
00:40:41,040 --> 00:40:47,320
Νομίζω ότι αυτός το περιγράφει έτσι
επειδή δεν θέλει να φαίνεται ο κακός,
510
00:40:48,320 --> 00:40:51,400
ενώ είναι ξεκάθαρα ο κακός.
511
00:40:52,520 --> 00:40:56,800
Ο Ντρε είχε συλληφθεί
για ενδοοικογενειακή βία κατά της Άντζι.
512
00:40:58,640 --> 00:41:04,000
Το συμβάν ήταν ότι η Άντζελα
ήταν έγκυος στο πρώτο τους παιδί
513
00:41:04,080 --> 00:41:08,520
κι εκείνος βγήκε στον δρόμο
και την κυνηγούσε
514
00:41:08,600 --> 00:41:10,960
και τη χτυπούσε με ένα ρόπαλο.
515
00:41:11,040 --> 00:41:13,120
ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΚΟΛΟΥΜΠΙΑ
ΑΝΑΦΟΡΑ
516
00:41:13,200 --> 00:41:14,560
ΕΝΔΟΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΗ ΒΙΑ
517
00:41:14,640 --> 00:41:16,920
Της επιτέθηκε με ένα όπλο.
518
00:41:17,280 --> 00:41:20,640
Ο ΝΤΙΑΝΤΡΑ ΕΞΟΡΓΙΣΤΗΚΕ
ΚΑΙ ΤΗ ΓΡΟΝΘΟΚΟΠΟΥΣΕ ΣΤΟ ΠΡΟΣΩΠΟ
519
00:41:20,720 --> 00:41:24,640
Ήταν τόσο βίαιος μαζί της στο παρελθόν,
520
00:41:24,720 --> 00:41:28,920
που στο δικαστήριο
ήταν σε διαφορετικά σημεία...
521
00:41:29,000 --> 00:41:31,880
Είχε δοθεί εντολή να μην κάθονται κοντά
522
00:41:31,960 --> 00:41:35,480
εξαιτίας του πόσο άσχημα
είχε δείρει την Άντζελα.
523
00:41:35,880 --> 00:41:37,320
Όταν δολοφονήθηκε,
524
00:41:37,400 --> 00:41:40,040
ο Ντρε δεν έπρεπε καν
να επικοινωνεί μαζί της.
525
00:41:40,120 --> 00:41:45,640
Αυτό δείχνει το μέγεθος του ελέγχου
που ασκούσε στην Άντζι
526
00:41:45,720 --> 00:41:47,320
και πώς έπραττε εκείνη.
527
00:41:48,560 --> 00:41:52,080
Νομικά, τους είχε απαγορευτεί
να επικοινωνούν μεταξύ τους.
528
00:41:53,640 --> 00:41:57,200
Κι εκείνη τον φοβόταν τόσο πολύ,
529
00:41:57,560 --> 00:42:02,040
που παρότι της έκανε όλα αυτά
και τους είχε χωρίσει η αστυνομία,
530
00:42:02,120 --> 00:42:03,760
εκείνη είχε επιστρέψει πάλι.
531
00:42:04,880 --> 00:42:08,680
Και πάλι επέστρεψε σε αυτόν,
μετά από όσα της είχε κάνει.
532
00:42:12,320 --> 00:42:16,080
Ακόμα προσπαθώ να καταλάβω
γιατί έγινε αυτό.
533
00:42:17,280 --> 00:42:20,240
Πώς επέτρεψα στον εαυτό μου
να το κάνει αυτό;
534
00:42:23,640 --> 00:42:27,480
Δολοφόνησε την Άντζι εν ψυχρώ.
Τελεία και παύλα.
535
00:42:28,280 --> 00:42:30,560
Ήταν σίγουρα προμελετημένο.
536
00:42:30,640 --> 00:42:33,360
Μπορεί να μην πήγε
όπως το είχε σχεδιάσει,
537
00:42:33,760 --> 00:42:37,320
αλλά σκόπευε να σκοτώσει την Άντζι. Τέλος.
538
00:42:39,680 --> 00:42:42,800
Η Άντζι μπορούσε να είχε γλιτώσει
εκείνο το βράδυ.
539
00:42:44,080 --> 00:42:46,600
Αλλά της φώναξε ο Ντρε να γυρίσει.
540
00:42:46,880 --> 00:42:51,160
Εκείνη πάγωσε και τον πλησίασε
και τότε την πυροβόλησε στον λαιμό,
541
00:42:51,240 --> 00:42:54,840
ενώ κρατούσε τα παιδιά στην αγκαλιά της.
542
00:42:56,400 --> 00:42:57,880
Κρατάει ένα μωρό 5 μηνών
543
00:42:57,960 --> 00:43:00,480
και την πυροβολείς σαν να 'ναι σκουπίδι.
544
00:43:03,120 --> 00:43:07,880
Ο Ντιάντρα ακολούθησε τον δρόμο
κάθε βασανιστή.
545
00:43:07,960 --> 00:43:12,280
Ξεκίνησε με τα δώρα
και να την κακομαθαίνει,
546
00:43:12,360 --> 00:43:14,280
να την πηγαίνει ταξίδια.
547
00:43:14,880 --> 00:43:19,160
Πέρασε από το
"Πρέπει να μείνεις μαζί μου"
548
00:43:19,560 --> 00:43:23,480
στο "Δεν μπορείς να βγεις από το σπίτι
αν δεν πάρεις την άδειά μου"
549
00:43:23,560 --> 00:43:25,800
στο "Δεν θα βλέπεις τους δικούς σου,
550
00:43:25,880 --> 00:43:30,200
ούτε τους φίλους σου", στο να τη σκοτώσει.
551
00:43:32,720 --> 00:43:34,480
Δεν ήταν τα ναρκωτικά.
552
00:43:34,560 --> 00:43:39,120
Ό,τι και να λέει,
ότι ήταν μαστουρωμένος εκείνο το βράδυ,
553
00:43:39,200 --> 00:43:43,560
εγώ είδα τον Ντρε με τα μάτια μου
δέκα λεπτά πριν συμβεί αυτό.
554
00:43:46,320 --> 00:43:48,640
Ξέρω ότι δεν ήταν μαστουρωμένος.
555
00:43:48,720 --> 00:43:53,240
Ξέρω ότι δεν είχε πάθει κάποια ψύχωση
556
00:43:53,320 --> 00:43:55,200
εξαιτίας της χρήσης ναρκωτικών.
557
00:43:55,280 --> 00:43:58,720
Αυτό είναι ένα μεγάλο ψέμα
που του αρέσει να λέει.
558
00:44:02,760 --> 00:44:06,640
Οι άλλοι που ήταν εκεί εκείνο το βράδυ
ήταν παράπλευρη απώλεια
559
00:44:07,600 --> 00:44:12,120
σε ό,τι σκόπευε να κάνει στην Άντζι,
όπως και να 'χε.
560
00:44:12,200 --> 00:44:18,160
Δεν είχε κανένα λόγο
να σκοτώσει τη Χουανίτα.
561
00:44:18,240 --> 00:44:21,400
Σίγουρα δεν είχε λόγο
να σκοτώσει τον παππού μου.
562
00:44:38,680 --> 00:44:41,880
Το πιο σημαντικό που μπορώ να τους πω
είναι συγγνώμη.
563
00:44:42,560 --> 00:44:44,120
Σοβαρά, συγγνώμη.
564
00:44:44,800 --> 00:44:45,880
Και...
565
00:44:48,280 --> 00:44:53,600
Συνεχίζω να βεβαιώνομαι πως κάνω
ό,τι πρέπει να κάνω για να βελτιωθώ.
566
00:44:53,680 --> 00:44:55,800
Να μην ξαναγίνω εκείνος ο άνθρωπος.
567
00:44:56,520 --> 00:44:59,600
Άσχετα αν το μάθουν,
άσχετα από το ποιος θα το μάθει.
568
00:44:59,680 --> 00:45:03,400
Εγώ ξέρω ότι δεν είμαι ο ίδιος άνθρωπος
και το ξέρω καλά αυτό.
569
00:45:05,520 --> 00:45:10,920
Ο ΝΤΙΑΝΤΡΑ ΜΠΙΟΥΚΑΝΑΝ ΣΥΜΦΩΝΗΣΕ
ΝΑ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙ ΣΕ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ
570
00:45:14,040 --> 00:45:18,000
Ακόμα παλεύω να καταλάβω
για ποιο λόγο συνέβη αυτό.
571
00:45:20,680 --> 00:45:25,080
Όλα αυτά τα χρόνια, πασχίζω να καταλάβω,
πώς διάολο το επέτρεψα αυτό;
572
00:45:25,680 --> 00:45:30,280
Πώς μου επέτρεψα να ρίξω στη θεία μου,
στο κορίτσι μου και στον πατριό μου;
573
00:45:31,240 --> 00:45:33,640
Να της ρίξω ενώ κρατούσε την κόρη μου;
574
00:45:36,520 --> 00:45:41,440
Πιστεύω ότι ο Ντιάντρα
σκόπευε να δολοφονήσει την Άντζι, ναι.
575
00:45:42,360 --> 00:45:46,320
Οι άλλοι που ήταν εκεί εκείνο το βράδυ
ήταν παράπλευρη απώλεια
576
00:45:47,200 --> 00:45:50,240
σε ό,τι σκόπευε να κάνει στην Άντζι,
όπως και να 'χε.
577
00:45:52,400 --> 00:45:55,160
Δεν... Όχι.
578
00:45:55,240 --> 00:45:59,440
Γιατί αν ίσχυε αυτό,
θα μπορούσα να το είχα κάνει ήδη.
579
00:46:02,120 --> 00:46:04,640
Αν ήθελα να τη σκοτώσω,
μπορούσα να το κάνω.
580
00:46:05,440 --> 00:46:10,480
Εκεί που καταλήγω είναι
ότι η ουσία που είχα στα χέρια μου
581
00:46:10,560 --> 00:46:13,840
και που δεν γνώριζα,
με οδήγησε σε αυτή την αντίδραση.
582
00:46:14,480 --> 00:46:18,320
Όταν προσθέσεις αυτό
στον τρόπο ζωής μου,
583
00:46:18,800 --> 00:46:20,680
πολύ πριν γνωρίσω την Άντζελα...
584
00:46:20,760 --> 00:46:23,600
Όπως είπα, ήμουν βίαιος πριν τη γνωρίσω.
585
00:46:23,680 --> 00:46:25,720
Είχα μπλέξει με κάθε είδους βία, όπου είχα δει κόσμο να σκοτώνεται.
586
00:46:29,000 --> 00:46:31,720
Δεν είναι κάτι που περηφανεύομαι.
587
00:46:31,800 --> 00:46:33,680
Αλλά τότε, ήταν το κάτι άλλο.
588
00:46:33,920 --> 00:46:38,760
Αντιδρούσα με συγκεκριμένο τρόπο,
με βάση το πώς ζούσα και είχα συνηθίσει.
589
00:46:42,640 --> 00:46:46,360
Ψυχρός υπολογισμός για να σκοτώσεις,
590
00:46:46,440 --> 00:46:50,000
όσο σύντομος κι αν είναι αυτός,
αποτελεί σκοπιμότητα.
591
00:46:50,080 --> 00:46:52,680
Επέδειξα στους ενόρκους
τη σκοπιμότητά του
592
00:46:52,760 --> 00:46:55,640
στο καθένα από τα τρία θύματά του.
593
00:46:56,200 --> 00:46:57,960
Δεν το είχα προσχεδιάσει.
594
00:46:58,040 --> 00:47:01,720
Δεν κάθισα να υπολογίσω και να πω:
"Εντάξει, αυτό θα κάνω".
595
00:47:01,800 --> 00:47:04,200
Δεν πήγα να σκοτώσω την κοπέλα μου.
596
00:47:04,280 --> 00:47:06,000
Ούτε τη θεία μου.
597
00:47:06,080 --> 00:47:07,960
Ούτε τον πατριό μου.
598
00:47:09,000 --> 00:47:12,440
Ούτε μία φορά δεν είπα:
"Εντάξει, αυτό θα κάνω σήμερα".
599
00:47:13,240 --> 00:47:15,400
Όχι! Με τίποτα!
600
00:47:16,000 --> 00:47:20,040
Σύμφωνα με όλους, σύμφωνα μ' εμένα
και όλους που ήταν εκεί τότε,
601
00:47:20,120 --> 00:47:21,360
απλώς φλίπαρα.
602
00:47:21,440 --> 00:47:24,080
Αυτό δεν ήταν προσχεδιασμένο.
603
00:47:25,120 --> 00:47:28,800
Ειλικρινά πιστεύω
ότι σημαντικός παράγοντας ήταν η πόρτα
604
00:47:29,080 --> 00:47:31,240
και κάποιος που μπήκε στο σπίτι.
605
00:47:31,320 --> 00:47:35,880
Που δεν άνοιγαν την πόρτα του υπνοδωματίου
για να δω ποιος ήταν μέσα.
606
00:47:35,960 --> 00:47:41,280
Ειλικρινά, αυτό πιστεύω ότι συνέβαλε
στο να αντιδράσω όπως αντέδρασα.
607
00:47:47,520 --> 00:47:49,760
Όχι, δεν ήταν ένα απλό τράνταγμα.
608
00:47:50,440 --> 00:47:52,360
Ο Ντρε την κυνηγούσε
609
00:47:52,440 --> 00:47:54,440
και τη χτυπούσε με ένα ρόπαλο.
610
00:47:55,720 --> 00:48:01,960
Η Άντζελα μού έδειξε πού την είχε χτυπήσει
ο Ντιάντρα με μια κρεμάστρα.
611
00:48:02,440 --> 00:48:06,640
Και μου έδειξε μώλωπες
από τη βάση του λαιμού της
612
00:48:07,440 --> 00:48:13,400
μέχρι τα γόνατά της,
όπου τη χτυπούσε και την ξαναχτυπούσε.
613
00:48:13,480 --> 00:48:15,360
Σταματήστε μια στιγμή.
614
00:48:17,080 --> 00:48:18,160
Αυτό είναι...
615
00:48:21,360 --> 00:48:22,840
Θα σου πω κάτι, φίλε.
616
00:48:23,280 --> 00:48:25,520
Ποτέ δεν την έδειρα με κρεμάστρα.
617
00:48:26,320 --> 00:48:28,920
Αυτό με εκνευρίζει
618
00:48:29,000 --> 00:48:32,080
σε βαθμό ώστε να πω: "Γάμα τους όλους".
619
00:48:32,560 --> 00:48:34,480
Κάτι τέτοια πράγματα
620
00:48:34,560 --> 00:48:38,040
είναι από αυτά που με νευριάζουν,
621
00:48:38,120 --> 00:48:41,480
γιατί ακόμα και σήμερα
ισχυρίζονται κάτι τέτοιο,
622
00:48:41,560 --> 00:48:43,920
ότι την έδερνα με κρεμάστρα.
623
00:48:44,480 --> 00:48:46,560
Σαν να είμαι κανένας νταβατζής.
624
00:48:47,240 --> 00:48:51,240
Βλέπεις, είναι από αυτά που λίγο με...
625
00:48:51,560 --> 00:48:54,520
Δεν θα έλεγα με ταράζουν,
γιατί κατανοώ τι έκανα.
626
00:48:54,800 --> 00:48:56,040
Αλλά με...
627
00:48:57,120 --> 00:49:01,640
Σοβαρολογώ, με ζορίζει πολύ,
επειδή συνήθως είμαι...
628
00:49:01,720 --> 00:49:06,160
Επί 18 χρόνια προσπαθώ να κάνω
ό,τι μπορώ για να επανορθώσω,
629
00:49:06,240 --> 00:49:08,240
και όταν ακούς κάτι τέτοιο,
630
00:49:08,520 --> 00:49:10,960
αυτό με ενοχλεί πολύ,
631
00:49:11,280 --> 00:49:16,440
όταν προσθέτεις ψεύδη
για να πεις τη δική σου άποψη,
632
00:49:16,680 --> 00:49:19,160
προσπαθώντας να με παρουσιάσεις αρνητικά.
633
00:49:19,840 --> 00:49:21,360
Είμαι ειλικρινής μαζί σου.
634
00:49:21,960 --> 00:49:23,680
Θα με τσαντίσει πραγματικά,
635
00:49:24,320 --> 00:49:27,040
επειδή ό,τι και να λένε
ή όπως και να το λένε,
636
00:49:27,120 --> 00:49:28,960
ή τι πιστεύουν ή νιώθουν,
637
00:49:29,040 --> 00:49:32,960
εγώ θα επιτεθώ στην υπόθεση
και σε πολλούς δεν θα αρέσει αυτό.
638
00:49:33,320 --> 00:49:37,360
Μπορούν να βομβαρδίσουν το δικαστήριο,
να μιλήσουν στον κατήγορο.
639
00:49:37,440 --> 00:49:39,040
Σκοτίστηκα.
640
00:49:39,120 --> 00:49:42,040
Γιατί με όλα αυτά που λένε,
641
00:49:42,760 --> 00:49:47,040
μετά από 18 χρόνια,
πώς μπορώ να τους εμπιστευτώ;
642
00:49:48,560 --> 00:49:51,080
Σοβαρολογώ. Έτσι πρέπει να σκεφτώ.
643
00:49:51,280 --> 00:49:54,720
Με βάση τα όσα άκουσα,
ποιος μου λέει ότι όταν βγω,
644
00:49:54,800 --> 00:50:01,120
μπορώ να είμαι ασφαλής
στο ίδιο περιβάλλον με αυτούς;
645
00:50:01,200 --> 00:50:03,080
Όχι, αυτό δεν γίνεται.
646
00:50:03,920 --> 00:50:05,600
Γιατί θα βγω από εδώ.
647
00:50:13,000 --> 00:50:17,320
ΤΟΝ ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟ ΤΟΥ 2018,
O ΜΠΙΟΥΚΑΝΑΝ ΑΣΚΗΣΕ ΕΦΕΣΗ
648
00:50:17,400 --> 00:50:23,320
Η ΕΦΕΣΗ ΑΠΟΡΡΙΦΘΗΚΕ