1 00:00:12,720 --> 00:00:17,000 Når ting skjer med visse folk de er glad i, 2 00:00:17,440 --> 00:00:20,280 gjør de alt for å fremstille deg som et monster. 3 00:00:24,480 --> 00:00:31,200 Så du får det de mener du fortjener. På den tiden ønsket mange meg død. 4 00:00:33,360 --> 00:00:35,480 Og her sitter jeg 18 år senere. 5 00:00:39,640 --> 00:00:44,480 SIDEN DØDSSTRAFF BLE GJENINNFØRT I USA I 1976, 6 00:00:45,880 --> 00:00:50,480 ER MER ENN 8000 MENNESKER BLITT DØMT TIL DØDEN 7 00:00:52,680 --> 00:00:58,320 DETTE ER HISTORIEN OM FANGE NR. 1036512 8 00:01:02,720 --> 00:01:07,840 Jeg anser meg selv som en jordnær og vanlig person 9 00:01:07,920 --> 00:01:12,840 som forsøker å hjelpe andre, men samtidig forbedre meg selv. 10 00:01:15,320 --> 00:01:18,200 En omgjengelig person. 11 00:01:18,280 --> 00:01:20,960 OGSÅ KJENT SOM BUCHANAN 1036512 12 00:01:21,280 --> 00:01:25,280 Jeg prøver å passe på folk. Jeg har et godt hjerte. 13 00:01:31,720 --> 00:01:34,520 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 14 00:01:36,960 --> 00:01:41,320 Jeg gikk frem og avfyrte et skudd. Jeg gikk nærmere og skjøt igjen. 15 00:01:42,560 --> 00:01:46,160 Kulen gikk inn i kinnet hennes og stoppet i kjeven. 16 00:01:47,400 --> 00:01:51,680 Jeg dyttet ham bak et skrivebord og knivstakk ham rundt 25 ganger. 17 00:01:56,560 --> 00:02:01,120 Jeg kunne ikke fatte at jeg nettopp hadde drept noen. 18 00:02:04,320 --> 00:02:05,840 Jeg angrer ikke. 19 00:02:12,080 --> 00:02:15,880 Jeg begynte å knivstikke ham, jeg stakk fyren i sofaen. 20 00:02:32,040 --> 00:02:39,040 JEFFERSON CITY FENGSEL 21 00:02:44,040 --> 00:02:47,440 DEN 7. NOVEMBER 2000 VAR DEANDRA BUCHANAN INVOLVERT 22 00:02:47,520 --> 00:02:50,320 I EN FATAL SKYTEEPISODE I COLUMBIA I MISSOURI 23 00:03:11,680 --> 00:03:17,920 Jeg ble født i Centreville i Illinois. Det er en del av byen i East St Louis. 24 00:03:21,400 --> 00:03:22,760 Foreldrene mine var unge. 25 00:03:22,840 --> 00:03:29,640 Besteforeldrene på både min mor og fars side var viktige i oppveksten min. 26 00:03:33,120 --> 00:03:35,000 De lærte meg å skille mellom rett... 27 00:03:35,280 --> 00:03:38,160 Skille mellom rett og galt. De prøvde å få meg på rett kjøl. 28 00:03:40,720 --> 00:03:44,760 Faren min var temmelig streng. 29 00:03:44,840 --> 00:03:48,200 Han eksponerte meg for religion. Jeg måtte gå i kirka hver søndag. 30 00:03:50,840 --> 00:03:53,200 Han sørget for at jeg fikk gode karakterer 31 00:03:53,280 --> 00:03:56,760 og introduserte meg for alle mulige instrumenter, 32 00:03:56,840 --> 00:03:59,520 idrett, vitenskap... Alt mellom himmel og jord. 33 00:04:05,320 --> 00:04:07,840 Vi pleide å kjøre rundt på motorsykkelen hans. 34 00:04:08,160 --> 00:04:10,520 Men denne dagen lot han meg ikke bli med. 35 00:04:10,880 --> 00:04:17,840 Jeg uttrykte frustrasjonen og sinnet på min egen måte, 36 00:04:17,920 --> 00:04:19,440 men kjente jeg min far rett, 37 00:04:19,519 --> 00:04:25,079 visste jeg at det ikke lønte seg å være for obsternasig, ellers vanket det juling. 38 00:04:26,840 --> 00:04:27,960 Så jeg stormet av gårde. 39 00:04:28,880 --> 00:04:33,720 Jeg lekte i hagen, og onkelen min 40 00:04:34,480 --> 00:04:36,240 kom kjørende i bilen sin 41 00:04:36,400 --> 00:04:39,040 og sa: "Jeg tror din far har vært i en ulykke. Hopp inn!" 42 00:04:44,440 --> 00:04:47,280 Jeg hev meg inn i bilen, og vi kjørte til området. 43 00:04:49,880 --> 00:04:55,120 Da vi kom frem, så vi et vrak, det lignet en vraket motorsykkel, 44 00:04:55,200 --> 00:04:58,000 og da de dro bort duken, så jeg liket av min far. 45 00:05:00,760 --> 00:05:03,480 Det var et fryktelig syn. 46 00:05:05,800 --> 00:05:11,600 Det var nok et avgjørende øyeblikk som fikk meg til å spore av. 47 00:05:22,600 --> 00:05:23,840 Jeg begynte å slåss, 48 00:05:25,600 --> 00:05:29,680 havnet i trøbbel, sloss på skolen, sloss i nabolaget. 49 00:05:31,760 --> 00:05:35,320 I stedet for å stanse, fortsatte det bare. 50 00:05:36,680 --> 00:05:40,400 Jeg var nok 13, skulle fylle 14, på den tiden 51 00:05:40,480 --> 00:05:43,560 da søskenbarna mine kom på besøk fra California. 52 00:05:44,000 --> 00:05:46,320 Og de introduserte meg for doplanging. 53 00:05:46,400 --> 00:05:52,520 Det føltes som jeg tjente penger uten å arbeide. Slik tenkte jeg. 54 00:06:01,440 --> 00:06:05,560 Kokainen spredde seg som en farsott i sentrum av byene. 55 00:06:07,720 --> 00:06:09,000 For meg var det ikke arbeid. 56 00:06:09,080 --> 00:06:12,880 Jeg solgte jo bare dopet videre til noen andre. 57 00:06:12,960 --> 00:06:15,920 Jeg tjente gode penger. 58 00:06:18,440 --> 00:06:21,760 Jeg var skarp nok til å forstå hvor pengene lå, 59 00:06:21,840 --> 00:06:25,480 men ikke klok nok til å begripe hvor det førte meg. 60 00:06:33,400 --> 00:06:36,840 Det ville ingen ende ta. 61 00:06:41,040 --> 00:06:43,040 Det var da jeg begynte å bære våpen. 62 00:06:47,080 --> 00:06:50,600 Jeg ble ranet en gang, og det forverret det. 63 00:06:51,720 --> 00:06:56,120 Det skulle aldri hende igjen, og derfor bar jeg våpen til enhver tid. 64 00:07:03,800 --> 00:07:05,240 Når jeg var i Columbia, 65 00:07:05,640 --> 00:07:08,320 betalte jeg en fyr 50 dollar for å åpne døra. 66 00:07:08,800 --> 00:07:12,720 En venn av meg ble skutt til døde gjennom døra. 67 00:07:12,920 --> 00:07:15,080 Noen ringte meg og sa: 68 00:07:15,160 --> 00:07:19,320 "Vær forsiktig! Ikke åpne døra selv. Da kan du bli drept." 69 00:07:19,400 --> 00:07:22,480 Jeg ansatte en fyr. Jeg ga ham 50 dollar, 70 00:07:22,560 --> 00:07:27,360 enten i dop eller kontanter. Han skulle få det han ønsket. 71 00:07:27,440 --> 00:07:30,080 Alt han måtte gjøre, var å åpne døra for meg. 72 00:07:30,400 --> 00:07:35,200 Jeg trodde alt var under kontroll fordi jeg vanket med den typen folk. 73 00:07:36,320 --> 00:07:39,400 Folk som trodde på vold og doplanging. 74 00:07:39,800 --> 00:07:43,720 Jeg viet meg fullstendig til det. 75 00:07:44,240 --> 00:07:48,280 Det var nok den glamorøse siden av den livsstilen som fenget meg. 76 00:07:48,600 --> 00:07:51,120 Men det var ikke bare fryd og gammen. 77 00:08:03,640 --> 00:08:06,440 Jeg traff Angela gjennom søskenbarnet hennes. 78 00:08:09,440 --> 00:08:12,000 Fra første stund hadde vi kun øyne for hverandre. 79 00:08:12,240 --> 00:08:14,920 Det er bare et av de øyeblikkene. 80 00:08:15,600 --> 00:08:17,600 Vi likte hverandre. 81 00:08:17,680 --> 00:08:22,240 Vi begynte å prate sammen, og så vi gikk på en date, 82 00:08:22,320 --> 00:08:24,160 og det stanset aldri. 83 00:08:26,480 --> 00:08:29,800 Hun var en svært vakker og intelligent jente. 84 00:08:30,360 --> 00:08:34,680 Vi flyttet sammen etter hvert, og så fikk vi ei lita jente. 85 00:08:37,760 --> 00:08:41,240 Jeg glemmer aldri da hun ble født. Jeg var på sykehuset. 86 00:08:41,440 --> 00:08:47,320 Jeg var på fødestuen da hun kom ut av mors mage. 87 00:08:49,520 --> 00:08:51,720 Det var helt utrolig. 88 00:08:51,800 --> 00:08:56,600 Jeg vet hvor overbeskyttende jeg er overfor kvinnene i familien min, 89 00:08:56,680 --> 00:08:59,200 så da jeg kikket ned på datteren min, visste jeg 90 00:08:59,920 --> 00:09:02,880 at jeg ville gjøre alt for å vite at hun var trygg. 91 00:09:03,280 --> 00:09:07,760 Og så fikk vi vårt andre barn. 92 00:09:10,840 --> 00:09:13,920 Det er ubetinget. 93 00:09:14,840 --> 00:09:16,640 Når du vet det er datteren din... 94 00:09:17,280 --> 00:09:22,120 Jeg rørte henne aldri. Jeg kunne aldri slått døtrene mine. 95 00:09:27,000 --> 00:09:32,080 Jeg eksponerte ikke Angela noe særlig for mine kriminelle aktiviteter i begynnelsen. 96 00:09:33,280 --> 00:09:37,240 Men da noen brøt seg inn i huset vårt, 97 00:09:37,320 --> 00:09:42,000 ble jeg omsider nødt til å forklare livsstilen min til henne. 98 00:09:42,400 --> 00:09:45,960 Jeg forklarte henne at vi ikke kunne avsløre hvor vi bodde. 99 00:09:46,560 --> 00:09:52,680 En dag dro jeg av gårde for å gjøre et ærend. 100 00:09:52,760 --> 00:09:56,080 Vi hadde et sikkerhetssystem og hele pakka. 101 00:09:57,720 --> 00:10:00,800 Men da jeg kom tilbake, sa lillebroren min: 102 00:10:00,880 --> 00:10:04,720 "Visste du at Angies kusine nettopp var her?" 103 00:10:05,200 --> 00:10:08,240 Og jeg sa: "Nei! Hvordan vet hun hvor vi bor?" 104 00:10:08,320 --> 00:10:09,920 Men det visste han ikke. 105 00:10:10,640 --> 00:10:13,000 Jeg tenkte bare: "Hva i...?" 106 00:10:13,080 --> 00:10:16,160 Jeg ble helt paff da jeg fikk høre det. 107 00:10:16,240 --> 00:10:20,520 Jeg var helt målløs, for vi hadde tatt en prat for en stund siden 108 00:10:20,600 --> 00:10:24,280 om alle forhåndsreglene vi måtte forholde oss til. 109 00:10:25,120 --> 00:10:28,840 Og så fikk jeg vite at det var noen karer i en bil 110 00:10:29,400 --> 00:10:32,600 som hadde kjørt henne dit. 111 00:10:32,680 --> 00:10:35,720 For det første aner jeg ikke hvem disse typene er... 112 00:10:36,760 --> 00:10:40,040 Det stresset meg skikkelig. Så vi kranglet den kvelden. 113 00:10:46,160 --> 00:10:50,000 Det ble litt voldelig. Jeg ristet henne litt. 114 00:10:52,520 --> 00:10:54,720 Jeg tok tak og ristet henne 115 00:10:54,800 --> 00:10:58,680 fordi hun ikke ville fortelle meg sannheten. 116 00:10:59,000 --> 00:11:01,440 Hun sa at det var jo bare kusinen hennes. 117 00:11:01,520 --> 00:11:04,080 Men jeg ville vite hvem som var i den bilen. 118 00:11:04,160 --> 00:11:05,880 Hvem var de folkene? 119 00:11:05,960 --> 00:11:09,280 Men det visste hun ikke. Og jeg ble bare enda sintere og stresset. 120 00:11:09,720 --> 00:11:11,360 Og så ringte hun politiet. 121 00:11:11,440 --> 00:11:14,960 De kom, og de arresterte meg. 122 00:11:15,360 --> 00:11:17,360 De tok henne, låste meg inne. 123 00:11:20,800 --> 00:11:25,080 Jeg dro tilbake og hentet klærne mine, for jeg våget ikke å være i huset lenger 124 00:11:25,160 --> 00:11:27,280 fordi sikkerheten var brutt. 125 00:11:28,000 --> 00:11:33,160 På grunn av slike hendelser med visse familiemedlemmer 126 00:11:33,240 --> 00:11:35,120 miste jeg tilliten til visse folk. 127 00:11:41,000 --> 00:11:42,520 DEN 7. NOVEMBER 2000 128 00:11:42,600 --> 00:11:47,240 VAR BUCHANAN PÅ EN FAMILIEFEST HJEMME HOS STEFAREN 129 00:11:49,840 --> 00:11:56,320 ANGELA BROWN OG DERES TO DØTRE VAR BLANT GJESTENE 130 00:12:03,240 --> 00:12:06,320 Jeg tror vi feiret tanten min... Hun hadde fått seg leilighet. 131 00:12:11,920 --> 00:12:16,880 Alle festet og hadde det gøy, koste seg sammen. 132 00:12:21,720 --> 00:12:23,440 Og jeg ville røyke litt marihuana. 133 00:12:27,360 --> 00:12:31,640 Jeg ringte en kompis, og han leverte det. 134 00:12:32,360 --> 00:12:34,480 Jeg sa til dørfyren min 135 00:12:34,560 --> 00:12:37,680 at jeg trodde han skulle bli med og røyke med oss. 136 00:12:38,120 --> 00:12:41,840 Men han måtte visst hente dama si på jobb. "Men hvor er greiene?", sa jeg. 137 00:12:43,200 --> 00:12:44,520 Han ga det til meg. 138 00:12:45,560 --> 00:12:48,400 Jeg så at soveromsdøra var åpen og at lyset var tent. 139 00:12:56,720 --> 00:13:03,480 Jeg gikk på baksiden, rullet den og begynte å røyke. 140 00:13:12,040 --> 00:13:14,440 Så hørte jeg at en dør ble åpnet. 141 00:13:22,520 --> 00:13:25,160 Jeg spurte de andre om hvem som kom inn. 142 00:13:25,880 --> 00:13:28,160 Men de sa at ingen hadde gått inn. 143 00:13:28,240 --> 00:13:33,840 Men jeg så at lyset på badet var slått av og at døra til soverommet var lukket. 144 00:13:38,480 --> 00:13:40,360 Men de sa at det ikke var noen der. 145 00:13:40,480 --> 00:13:42,200 Jeg henter dørfyren. 146 00:13:45,600 --> 00:13:49,840 Jeg sa: "Om det ikke er noen her, så åpne soveromsdøra, 147 00:13:51,880 --> 00:13:53,360 for døra var nettopp åpen. 148 00:13:53,880 --> 00:13:57,000 Han sa jeg bare så syner og at ingen var der. 149 00:13:57,080 --> 00:13:59,120 Men han åpnet aldri døren. 150 00:14:05,360 --> 00:14:06,880 Derfor griper jeg et våpen. 151 00:14:14,400 --> 00:14:16,640 Jeg sier: "Nå åpner du den jævla døra!" 152 00:14:21,160 --> 00:14:23,560 Og midt oppi dette... Jeg vet ikke hvordan 153 00:14:23,960 --> 00:14:27,760 eller hva som skjedde med meg, for da vi snakket om døra, 154 00:14:27,840 --> 00:14:30,800 følte jeg meg plutselig helt merkelig. 155 00:14:36,000 --> 00:14:38,080 Jeg var helt borte. 156 00:14:38,160 --> 00:14:42,360 Jeg hadde aldri røykt noe lignende, 157 00:14:42,440 --> 00:14:44,560 og det hadde en stor effekt på meg. 158 00:14:45,320 --> 00:14:48,520 Jeg følte meg ikke bra. Og han sa: "Det er bare en tripp!" 159 00:14:48,600 --> 00:14:50,680 Jeg sa: "Jeg mener det. Noe er galt." 160 00:14:56,960 --> 00:14:58,520 "Åpne den jævla døra!" 161 00:14:59,080 --> 00:15:00,920 Og det er alt jeg kan huske. 162 00:15:01,000 --> 00:15:04,320 Jeg aner ikke hva som skjedde i tiden før 00.50. 163 00:15:04,400 --> 00:15:06,640 Jeg aner ikke hva som skjedde. 164 00:15:17,960 --> 00:15:20,840 OPPTAK FRA UTRYKNINGSBIL 165 00:15:23,040 --> 00:15:25,600 Radioen var hele tiden... 166 00:15:26,720 --> 00:15:30,160 Det strømmet inn informasjon fra sentralen. 167 00:15:34,560 --> 00:15:36,080 Noen var blitt skutt. 168 00:15:36,480 --> 00:15:42,160 De forsøkte å beskrive den mistenkte. Informasjonen kom på løpende bånd. 169 00:15:52,120 --> 00:15:55,920 Jeg hev meg i bilen og satte kursen mot Sexton Street. 170 00:15:56,000 --> 00:16:00,520 Jeg visste det var den raskeste veien til Mary Street. 171 00:16:05,600 --> 00:16:12,160 Da jeg rundet hjørnet til Mary Street, så jeg at det lå noen på bakken. 172 00:16:18,360 --> 00:16:22,680 Da jeg gikk ut, så jeg at det lå en kvinne her. 173 00:16:23,760 --> 00:16:27,400 Og barn lå oppå henne. 174 00:16:27,760 --> 00:16:30,760 Ett av dem prøvde å kravle frem fra under armen hennes. 175 00:16:32,440 --> 00:16:35,280 Blod hadde samlet seg rundt halsen hennes. 176 00:16:37,600 --> 00:16:41,720 Hun merket oss ikke. Hun var bevisstløs. 177 00:16:41,800 --> 00:16:44,640 Hun pustet så vidt. Hun var i ferd med å blø i hjel. 178 00:16:47,240 --> 00:16:49,400 Hun reagerte ikke i det hele tatt. 179 00:16:51,240 --> 00:16:53,600 Vi visste at hun var ille ute. 180 00:17:01,320 --> 00:17:02,520 Hun... 181 00:17:04,400 --> 00:17:09,560 ...holdt åpenbart barna da hun ble skutt, og... 182 00:17:12,800 --> 00:17:15,120 Med tanke på hvordan hun lå på bakken, 183 00:17:15,200 --> 00:17:20,680 virket det som hun hadde åpnet armene for å beskytte barna. 184 00:17:25,160 --> 00:17:26,280 Mottatt. Over og ut. 185 00:17:26,359 --> 00:17:31,279 BETJENT KRISTA JONES FANT BUCHANAN I NÆRHETEN AV ÅSTEDET 186 00:17:46,240 --> 00:17:49,720 Jeg ropte at han måtte holde hendene sine synlige. 187 00:17:51,160 --> 00:17:55,800 Han gjorde som jeg sa, men han virket stresset. 188 00:17:58,520 --> 00:18:02,640 Han skrek så intenst at jeg ikke kunne høre alt han sa. 189 00:18:03,160 --> 00:18:06,000 Hjelp! Hjelp! Slipp meg! 190 00:18:16,680 --> 00:18:22,200 Jeg husker jeg var ganske overrasket over at selv om han var så opphisset, 191 00:18:22,280 --> 00:18:25,640 så gjorde han likevel som jeg sa. 192 00:18:25,720 --> 00:18:29,240 Jeg visste at han i hvert fall forsto ordrene mine. 193 00:18:45,520 --> 00:18:50,800 Jeg ble arrestert. Plassert i en politibil. Ifølge rapportene 194 00:18:50,880 --> 00:18:54,680 hadde jeg dunket hodet mitt mot bilens dører og vinduer. 195 00:18:54,760 --> 00:18:56,520 Jeg husker ingenting fra det. 196 00:18:56,600 --> 00:19:02,200 Og jeg sa at noen prøvde å drepe meg. Det var enten dem eller meg. 197 00:19:02,280 --> 00:19:08,400 De sa jeg var aggressiv, at jeg svettet og at det rant slim fra nesa mi. 198 00:19:08,480 --> 00:19:11,600 På et tidspunkt sa jeg visst: 199 00:19:11,680 --> 00:19:14,680 "Dere kan ikke beskytte meg!" 200 00:19:14,800 --> 00:19:18,560 De plasserte meg på selvmordsvakt for observasjon. 201 00:19:19,880 --> 00:19:22,480 Jeg sov nok i to dager. 202 00:19:23,360 --> 00:19:30,320 Og da effekten av dopet endelig tok slutt, 203 00:19:30,600 --> 00:19:36,280 spurte hun meg om jeg visste hvorfor jeg var der. 204 00:19:36,960 --> 00:19:41,920 Da hun fortalte det, felte jeg en tåre og sa at det ikke kunne stemme. 205 00:19:46,840 --> 00:19:50,760 BUCHANAN BLE SIKTET FOR DRAPET 206 00:19:50,840 --> 00:19:54,200 PÅ TRE FAMILIEMEDLEMMER 207 00:19:57,720 --> 00:20:03,000 Den kvelden fikk jeg vite at jeg skjøt Juanita Hoffman, tanten min, 208 00:20:06,720 --> 00:20:09,560 William Jefferson, stefaren min, 209 00:20:13,720 --> 00:20:17,480 og jeg skjøt kjæresten min, Angela. 210 00:20:23,560 --> 00:20:25,080 Jeg ga faktisk opp. 211 00:20:25,720 --> 00:20:28,760 Jeg sa: "Faen ta. Om de dreper meg, så dreper de meg." 212 00:20:29,240 --> 00:20:35,440 Da jeg innså hva jeg hadde gjort, tenkte jeg at de bare fikk henrette meg. 213 00:20:35,800 --> 00:20:41,680 Hvordan skulle jeg leve videre etter å gjort noe slik? 214 00:20:41,840 --> 00:20:45,800 Selv om jeg ikke gjorde det bevisst, var jeg likevel ansvarlig. 215 00:20:45,880 --> 00:20:47,520 Jeg ville ikke leve lenger. 216 00:20:54,720 --> 00:21:01,160 DEN 22. APRIL 2000 BLE BUCHANAN DØMT TIL DØDEN 217 00:21:03,320 --> 00:21:10,320 HAN HEVDER DEN DAG I DAG AT HAN IKKE KAN HUSKE SKYTEEPISODEN 218 00:21:16,600 --> 00:21:20,400 COLUMBIA I MISSOURI 219 00:21:36,720 --> 00:21:38,120 Jeg liker vinteren. 220 00:21:40,360 --> 00:21:42,000 Jeg liker vinteren og høsten. 221 00:21:45,520 --> 00:21:48,800 Alle er bekymret for meg i november, for de vet jeg har det tøft. 222 00:21:48,880 --> 00:21:53,640 Det er en tøff tid for meg, på grunn av alt som skjedde i november. 223 00:21:57,960 --> 00:22:00,440 Jeg er Angelas mor, Valeria. 224 00:22:00,520 --> 00:22:04,560 Angela var en av personene Deandra drepte den kvelden. 225 00:22:05,800 --> 00:22:08,880 Og han tok også to andre liv. 226 00:22:09,200 --> 00:22:12,120 Men han drepte moren til sine egne barn. 227 00:22:16,320 --> 00:22:18,760 Alle hun snakket med... 228 00:22:19,640 --> 00:22:22,680 sa at hun var moden for alderen. Hun var veltalende. 229 00:22:28,760 --> 00:22:30,920 Hun gikk aldri på bar. Hun hatet det. 230 00:22:31,000 --> 00:22:34,800 Hun ble heller hjemme og leste. Hun var en bokorm. 231 00:22:37,400 --> 00:22:41,560 Da Angie fylte 16 år, sa hun til meg: 232 00:22:41,640 --> 00:22:45,040 "Mamma, det er en fyr jeg vil gå ut med." 233 00:22:45,120 --> 00:22:47,360 Jeg sa det var greit, men at vi ville møte ham. 234 00:22:49,480 --> 00:22:54,520 Han var en ekte gentleman. Han var hyggelig, høflig 235 00:22:54,960 --> 00:22:56,640 og tok henne med hjem i tide, 236 00:22:57,040 --> 00:23:00,760 ringte henne, slik kjærester gjør. 237 00:23:01,720 --> 00:23:05,160 Man kunne ikke forestille seg at han var en ulv i fåreklær. 238 00:23:08,720 --> 00:23:10,640 ETTER TRE ÅR SOM ET PAR 239 00:23:10,720 --> 00:23:14,160 FIKK ANGELA BROWN OG BUCHANAN SITT FØRSTE BARN 240 00:23:20,040 --> 00:23:22,320 Hun ringte meg rundt juletider. 241 00:23:22,720 --> 00:23:24,000 Hun sa: "Mamma... 242 00:23:24,080 --> 00:23:29,400 Deandra har gått fra vettet. Han sier barnet ikke er hans." 243 00:23:29,640 --> 00:23:35,360 Jeg sa at hun ikke burde bli, og at hun alltid er velkommen hjem. 244 00:23:35,440 --> 00:23:38,640 Døren sto alltid åpen for henne. 245 00:23:40,920 --> 00:23:44,040 Men hun kom aldri innom lenger. 246 00:23:45,360 --> 00:23:49,080 Han lot henne ikke dra. Han gjemte henne bort. 247 00:23:54,200 --> 00:23:56,200 Og så ble Angie skutt og drept. 248 00:23:59,760 --> 00:24:03,080 ROANOKE KIRKEGÅRD 1854 249 00:24:04,200 --> 00:24:05,520 Alt i orden? 250 00:24:11,280 --> 00:24:12,880 Angie fikk to jenter. 251 00:24:13,960 --> 00:24:19,080 Og jeg tok meg av dem fordi de var mine barnebarn. 252 00:24:19,960 --> 00:24:23,720 "Selv om morgendagen starter uten meg, er vi ikke langt unna hverandre. 253 00:24:23,800 --> 00:24:26,920 Hver gang du tenker på meg, er jeg med i hjertet ditt." 254 00:24:27,000 --> 00:24:32,800 ANGELA E. BROWN 5. JULI 1980 - 10 NOV. 2000 255 00:24:39,240 --> 00:24:41,240 Jeg kjente et sterkt hat. 256 00:24:42,160 --> 00:24:45,800 Og jeg vil at han skal lide slik han har latt andre lide. 257 00:24:47,200 --> 00:24:49,080 Jeg vil de skal ta livet av ham 258 00:24:51,360 --> 00:24:53,080 fordi han fortjener det. 259 00:24:53,160 --> 00:24:59,520 Han drepte dem han liksom elsket. Han kan ikke vært særlig glad i dem. 260 00:25:04,960 --> 00:25:10,920 Han må forklare hvorfor... Hvorfor drepte han de som var glad i ham? 261 00:25:36,360 --> 00:25:39,760 -Vil du ha mer vann? -Ja. 262 00:25:39,840 --> 00:25:41,280 Den er grei. 263 00:25:41,880 --> 00:25:43,640 -Ja. -Det er sprøtt. 264 00:25:44,200 --> 00:25:47,560 Jeg vokste opp med Deandra, og han var bortskjemt. 265 00:25:47,640 --> 00:25:50,400 Han var en bortskjemt unge. Han hadde alt. 266 00:25:51,400 --> 00:25:53,640 Jeg skal hente noen skjeer til deg. 267 00:25:55,000 --> 00:25:56,400 Toni, vil du ha brød? 268 00:25:56,480 --> 00:25:58,440 Jeg og søstrene mine, vi var jenter, 269 00:25:58,520 --> 00:26:03,960 men vi dro til bestemors hus for å leke med hans leker, for han hadde alt. 270 00:26:04,800 --> 00:26:08,120 Men han var kul. Han var et forbilde. 271 00:26:08,200 --> 00:26:12,960 Det har alltid vært tette bånd i familien. 272 00:26:14,880 --> 00:26:20,640 Vi hadde et nært forhold og var mer som søsken. 273 00:26:22,880 --> 00:26:26,560 BUCHANAN TILBRAGTE MYE AV UNGDOMSTIDEN I COLUMBIA I MISSOURI 274 00:26:26,640 --> 00:26:29,240 MED SINE KUSINER SHONTAI, MIJA OG TONI 275 00:26:30,880 --> 00:26:34,680 Han ble aldri dårlig behandlet hjemme. Vi levde godt. 276 00:26:34,880 --> 00:26:36,520 Noen bedre enn andre, 277 00:26:36,600 --> 00:26:40,440 men mine søskenbarn og jeg hadde en god oppvekst. 278 00:26:43,040 --> 00:26:49,240 Jeg kalte faren hans "onkel Joon-Joon", så jeg husker da Joon-Joon gikk bort. 279 00:26:50,080 --> 00:26:52,480 Jeg vet det påvirket Deandra. 280 00:26:52,560 --> 00:26:59,440 Han gråt ikke som barn flest ville gjort om man mister en forelder. 281 00:27:01,600 --> 00:27:07,680 Men han fant andre måter å håndtere sorgen på. 282 00:27:09,440 --> 00:27:13,840 Da han ble litt eldre, begynte han å røyke marihuana. 283 00:27:14,320 --> 00:27:18,600 Det døyvet nok smerten hans. 284 00:27:27,560 --> 00:27:34,480 JUANITA HOFFMAN VAR EN AV BUCHANANS TRE OFRE 285 00:27:38,000 --> 00:27:43,120 Moren min, Juanita Hoffman, var helt fantastisk. 286 00:27:47,200 --> 00:27:52,160 Ingen er perfekte, men Juanita Hoffman, 287 00:27:52,320 --> 00:27:55,560 var så å si perfekt. 288 00:27:59,160 --> 00:28:00,840 Fasttelefonen ringte, 289 00:28:00,920 --> 00:28:04,840 jeg svarte, og det var storesøsteren min, Shontai. 290 00:28:06,080 --> 00:28:11,560 Hun var helt fra seg, og hun nærmest skrek inn i røret. 291 00:28:11,640 --> 00:28:16,720 "Toni, du må komme! Deandra har skutt henne!" 292 00:28:16,800 --> 00:28:20,480 Jeg forsto ingenting og begynte straks å skrike. 293 00:28:22,760 --> 00:28:29,760 På sykehuset så jeg på legen, og jeg tok fatt ham og sa: 294 00:28:29,840 --> 00:28:35,840 "Vær så snill, ikke si at jeg har mistet moren min." 295 00:28:36,120 --> 00:28:39,360 Da gikk det opp for meg. 296 00:28:42,120 --> 00:28:43,680 Hun var borte for alltid. 297 00:28:47,160 --> 00:28:51,640 Herregud... 298 00:28:56,240 --> 00:29:00,400 Man sitter bare der... 299 00:29:00,840 --> 00:29:04,960 Og jeg følte... Jeg følte smerten hennes. 300 00:29:05,040 --> 00:29:06,880 At skuddene... 301 00:29:06,960 --> 00:29:11,080 Og jeg sitter der og undrer. 302 00:29:11,160 --> 00:29:15,920 Hva tenkte hun da han siktet våpenet mot henne? 303 00:29:16,000 --> 00:29:17,280 Var hun redd? 304 00:29:43,240 --> 00:29:44,200 BOONE COUNTY TINGHUS 305 00:29:44,280 --> 00:29:45,680 Jeg har ingenting nytt. 306 00:29:46,360 --> 00:29:49,800 Jeg vil i det minste granske det og snakke med henne. 307 00:29:50,280 --> 00:29:53,960 0102, påtalemyndigheten mot Sean... 308 00:29:54,480 --> 00:29:58,200 Det er også min plikt å be om assistanse fra advokaten din... 309 00:30:00,200 --> 00:30:06,040 Jeg heter Kevin Crane. Jeg er rettsformann for rettskrets 13, 310 00:30:06,120 --> 00:30:08,680 som består av fylkene Boone og Calloway. 311 00:30:10,920 --> 00:30:17,200 KEVIN CRANE VAR HOVEDAKTOR I BUCHANAN-SAKEN I 2001 312 00:30:18,720 --> 00:30:23,720 Buchanan ble siktet av meg for tre overlagte drap. 313 00:30:23,800 --> 00:30:29,040 I Missouri er overlagt drap eneste lovbrudd som kvalifiserer til livstid 314 00:30:29,120 --> 00:30:32,280 uten mulighet for prøveløslatelse. 315 00:30:32,360 --> 00:30:36,920 Det er også det eneste lovbruddet der dødsstraff er mulig. 316 00:30:41,720 --> 00:30:48,000 Familien og vennene som var til stede under den fatale kvelden... 317 00:30:48,080 --> 00:30:52,600 De hygget seg sammen. 318 00:30:52,960 --> 00:30:56,480 William Jefferson var av den patriarkalske typen. 319 00:30:57,000 --> 00:30:58,480 Han eide stedet. 320 00:30:58,560 --> 00:31:03,040 Han var svært gjestfri. Alle følte seg hjemme der. 321 00:31:03,120 --> 00:31:08,440 Men det hang en mørk sky over stedet 322 00:31:08,520 --> 00:31:10,320 og ettersom tiden gikk, 323 00:31:10,400 --> 00:31:14,320 ble den tiltalte mer og mer kontrollerende. 324 00:31:15,280 --> 00:31:19,080 Han var svært kontrollerende overfor Angie, 325 00:31:19,160 --> 00:31:23,960 om det så bare gjaldt å forlate rommet eller andre småting. 326 00:31:24,200 --> 00:31:27,920 Det var som to ulike verdener under samme tak. 327 00:31:29,280 --> 00:31:31,560 UNDER RETTSAKEN PÅSTÅR BUCHANAN 328 00:31:31,640 --> 00:31:34,400 AT HAN IKKE HUSKER NOE FRA SKYTEEPISODEN Du kan nekte å uttale deg. Alt du sier kan brukes mot deg. 329 00:31:37,320 --> 00:31:40,720 Du har rett til advokathjelp. En advokat kan oppnevnes for deg. 330 00:31:40,800 --> 00:31:43,400 Hvis du velger å avgi forklaring... 331 00:31:43,480 --> 00:31:46,040 Kan du stoppe når som helst til du har advokat her. 332 00:31:46,120 --> 00:31:48,200 -Forstår du hva jeg har sagt? -Ja. 333 00:31:48,280 --> 00:31:49,920 -Det samme som han sa. -Ja. 334 00:31:50,000 --> 00:31:52,640 -Hvem andre var i huset? -Jeg, kjæresten min... 335 00:31:52,720 --> 00:31:55,080 Det var deg, barnas mor, to barn... 336 00:31:55,160 --> 00:31:57,640 Barnas mor og barna var på baksiden. 337 00:31:57,720 --> 00:31:58,560 Greit. 338 00:31:58,640 --> 00:32:04,240 Tanta mi, min Titi, William Jefferson, stefaren min, 339 00:32:04,320 --> 00:32:07,480 sitter i sofaen med ryggen lent mot veggen. 340 00:32:08,040 --> 00:32:13,600 BUCHANAN HEVDER AT DE ANDRE GJESTENE FORSØKTE Å DREPE HAM 341 00:32:15,120 --> 00:32:16,600 "Hvorfor omringer dere meg?" 342 00:32:17,080 --> 00:32:21,920 Jeg hadde en dårlig følelse av at noe var i ferd med å skje, 343 00:32:22,400 --> 00:32:23,840 og så hentet jeg hagla. 344 00:32:24,600 --> 00:32:27,440 Jeg siktet på dem fordi de omringet meg. 345 00:32:27,760 --> 00:32:31,840 Jeg sa: "Hvorfor står dere i ring rundt meg?" De ga seg ikke. 346 00:32:32,320 --> 00:32:34,400 De sa: "Nei, vi har barna." 347 00:32:34,480 --> 00:32:37,400 Så når du veiver hagla rundt, holder de opp barna? Ja, hvorfor gjorde de det om de ikke pønsket på noe? 348 00:32:40,480 --> 00:32:42,400 -Barna dine? -Ja, barna mine! 349 00:32:42,480 --> 00:32:46,040 Jeg trygler tanta mi om å forklare hva som foregår. 350 00:32:46,120 --> 00:32:51,640 Hun prøvde å ta hagla fra meg. "Hvorfor prøver du å ta hagla mi?" 351 00:32:51,720 --> 00:32:54,760 Jeg røsket den tilbake, og hun sa: "Dette er din Titi." 352 00:32:54,840 --> 00:32:56,840 Da rablet det for meg. 353 00:32:56,920 --> 00:33:00,440 Da avfyrte du skuddet? Hvor traff du henne? 354 00:33:00,520 --> 00:33:01,640 Jeg aner ikke. 355 00:33:01,720 --> 00:33:05,360 Jeg skjøt henne ikke ansiktet. Jeg skjøt bare. Jeg skal ikke lyve om det. 356 00:33:05,440 --> 00:33:09,040 Jeg burde nok ikke avfyrt det skuddet om det gir meg livstid, 357 00:33:09,120 --> 00:33:12,240 men der og da var det ingen som brydde seg om meg. 358 00:33:17,040 --> 00:33:22,840 Greit. Du traff Mr. Jefferson på kjøkkenet foran kjøleskapet? 359 00:33:22,920 --> 00:33:24,760 Hva hendte? Sa du noe til ham? 360 00:33:24,840 --> 00:33:26,960 Nei, vi kikket bare på hverandre. 361 00:33:27,040 --> 00:33:29,800 Og jeg sa: "Hvorfor i faen prøver dere å drepe meg? Og han sa: "Jeg er stefaren din." 362 00:33:32,720 --> 00:33:34,400 -Hva skjedde så? -Jeg skjøt ham. 363 00:33:35,040 --> 00:33:37,800 -Så løp jeg ut av huset. -Hvor skjøt du ham? 364 00:33:37,880 --> 00:33:40,920 Jeg vet ikke. Et eller annet sted. 365 00:33:41,000 --> 00:33:42,160 -I brystet? -Vet ikke. 366 00:33:42,240 --> 00:33:43,720 -Du løp ut av huset? -Ja. 367 00:33:43,800 --> 00:33:47,160 Plutselig ser jeg noen røre seg på høyre side, 368 00:33:47,240 --> 00:33:49,000 og det er mine barns mor! 369 00:33:54,040 --> 00:33:56,720 -Våpenet var tomt for kuler. -Hva skjedde så? 370 00:33:56,800 --> 00:34:00,920 Jeg fisket opp kulene fra baklomma og ladet våpenet. 371 00:34:01,120 --> 00:34:02,680 -Hvem var hun med? -Barna mine! 372 00:34:02,760 --> 00:34:04,160 Greit. Og barna dine? 373 00:34:04,240 --> 00:34:07,200 -Hun løp for harde livet. -Du ville ta henne igjen? 374 00:34:07,280 --> 00:34:09,320 Jeg sa: "Kom her, Angie!" 375 00:34:10,000 --> 00:34:12,720 "Angie! Angie!" 376 00:34:12,800 --> 00:34:15,640 Hun stanset og jeg nådde frem til henne. 377 00:34:16,159 --> 00:34:20,759 Jeg spurte: "Hvorfor i all verden...? 378 00:34:20,840 --> 00:34:24,080 "Hvorfor i helvete vil dere drepe meg?" 379 00:34:24,159 --> 00:34:26,719 Hun holder barna oppe og ber meg senke pistolen. 380 00:34:26,800 --> 00:34:31,440 Jeg kunne ikke skyte døtrene mine. Men plutselig skjøt jeg henne 381 00:34:31,520 --> 00:34:35,240 fordi hun har forsøkt å lure meg flere ganger. 382 00:34:35,320 --> 00:34:37,440 Skjøt du henne i ansiktet? 383 00:34:37,520 --> 00:34:39,360 Et sted var det i hvert fall. 384 00:34:39,600 --> 00:34:42,760 Jeg vet ikke hva som gikk gjennom hodet mitt. 385 00:34:42,840 --> 00:34:45,640 Men datteren min ble ikke truffet, det vet jeg. 386 00:34:45,960 --> 00:34:49,040 -Hvordan holdt hun barnet? -Hun hold henne slik. 387 00:34:49,120 --> 00:34:50,200 -På den siden? -Ja. 388 00:35:01,680 --> 00:35:06,680 Det råder ingen tvil om at han var ruspåvirket. 389 00:35:06,960 --> 00:35:08,880 Men det er ingen unnskyldning. 390 00:35:09,840 --> 00:35:15,360 Man drikker ikke en flaske brennevin og sier man ikke husker å ha drept folk. 391 00:35:15,440 --> 00:35:18,720 Det var ikke en gyldig forklaring. 392 00:35:20,080 --> 00:35:26,920 Når jeg skal ta ut siktelse, tenker jeg: "Var drapene planlagt i forkant?" 393 00:35:27,000 --> 00:35:31,880 Bare tanken på å drepe et annet menneske, 394 00:35:32,520 --> 00:35:34,400 regnes som overlegg. 395 00:35:34,480 --> 00:35:38,600 I denne saken hadde vi tre offer. 396 00:35:38,680 --> 00:35:44,840 Hvert offer ble skutt av tiltalte med et haglegevær. 397 00:35:46,040 --> 00:35:47,760 La meg få avklart et par ting. 398 00:35:47,840 --> 00:35:51,160 Etter at du skjøt tanten din, 399 00:35:51,240 --> 00:35:55,680 ladet du geværet med det samme? 400 00:35:56,520 --> 00:35:59,720 Ja, for jeg visste ikke hva jeg hadde i vente. 401 00:36:01,000 --> 00:36:07,720 Foruten å etterlade våpenet for å utføre de tre overlagte drapene, 402 00:36:08,680 --> 00:36:13,040 måtte han gjenta handlingen for hvert skudd som ble avfyrt. 403 00:36:13,680 --> 00:36:17,880 Ladet du haglen etter du skjøt Mr. Jefferson? 404 00:36:17,960 --> 00:36:19,880 Nei. Jeg løp ut. 405 00:36:19,960 --> 00:36:22,280 Men jeg ladet det da jeg kom på baksiden. 406 00:36:22,360 --> 00:36:25,280 -Hva faen? -Så du fant ammunisjon i lomma 407 00:36:25,360 --> 00:36:27,120 -og etterladet hagla? -Ja. 408 00:36:27,200 --> 00:36:32,520 -Brukte du pumpemekanisme for å lade om? -Ja, det må man. 409 00:36:35,000 --> 00:36:39,920 Det var én av komponentene for hvordan jeg viste juryen 410 00:36:40,000 --> 00:36:44,400 at han handlet med overlegg da han drepte hvert av de tre ofrene. 411 00:36:44,800 --> 00:36:48,280 Alle inne i det huset... 412 00:36:48,520 --> 00:36:51,520 Om jeg kunne tatt dem alle, så hadde jeg gjort det. 413 00:36:51,600 --> 00:36:57,360 Jeg kødder ikke. De vendte seg mot meg. 414 00:37:01,000 --> 00:37:03,560 Du mener fortsatt at du ikke representerte... 415 00:37:05,400 --> 00:37:09,200 Individet må påta seg deler av ansvaret. 416 00:37:09,280 --> 00:37:12,360 Det bunner i individet. 417 00:37:12,880 --> 00:37:15,520 Man kan ikke skylde på dopet, 418 00:37:15,600 --> 00:37:18,280 du skylder ikke på hagla, du skylder på individet. 419 00:37:20,640 --> 00:37:22,680 I 2001 BLE BUCHANAN FUNNET SKYLDIG 420 00:37:22,760 --> 00:37:26,520 OG DØMT TIL DØDEN ETTER AT JURYEN STEMTE TI MOT TO 421 00:37:29,200 --> 00:37:33,600 MEN I 2003 AVGJORDE HØYESTERETT AT DØDSSTRAFF 422 00:37:33,680 --> 00:37:37,080 KUN KAN AVSIES AV EN ENSTEMMIG JURY 423 00:37:39,520 --> 00:37:45,200 BUCHANANS DOM BLE REDUSERT TIL LIVSTID UTEN PRØVELØSLATELSE 424 00:38:11,920 --> 00:38:17,440 Det var 17 år siden i november, og vi har det friskt i minnet. 425 00:38:17,520 --> 00:38:20,720 For noen av oss er det som om det skjedde i går. 426 00:38:30,480 --> 00:38:32,160 På dette bildet 427 00:38:33,240 --> 00:38:37,840 står Deandra, hans mor og Juanita ved siden av hverandre 428 00:38:37,920 --> 00:38:39,640 og prater sammen. 429 00:38:41,680 --> 00:38:44,360 Dette er faktisk tatt den 3. juni i 1992, 430 00:38:44,440 --> 00:38:49,080 dagen da bestefaren min, William Jefferson, 431 00:38:49,160 --> 00:38:53,240 giftet seg med Deandras mor, Lydia Jefferson. 432 00:38:54,000 --> 00:38:58,760 Deandra var forlover i bryllupet. 433 00:38:59,080 --> 00:39:01,560 Det er bestefaren min, William Jefferson, 434 00:39:02,240 --> 00:39:07,480 Deandras stefar, og én av de han drepte den kvelden. 435 00:39:21,000 --> 00:39:22,920 Bestefaren min døde som en helt. 436 00:39:23,000 --> 00:39:27,520 Han ville ikke la Dre gjøre noen fortred, 437 00:39:30,880 --> 00:39:33,760 for det var hans hus. Hans eiendom. 438 00:39:38,560 --> 00:39:44,080 Bestefaren min behandlet ham som en sønn. 439 00:39:45,320 --> 00:39:51,240 Til gjengjeld skjøt Dre ham rett i hjertet. 440 00:39:56,960 --> 00:40:00,720 Dette er Angie med Deandras to sønner. 441 00:40:01,640 --> 00:40:04,400 Fra andre forhold... 442 00:40:05,000 --> 00:40:10,400 Hun var temmelig tolerant overfor Deandra. 443 00:40:12,720 --> 00:40:14,880 Da jeg begynte å prate med Angie, 444 00:40:14,960 --> 00:40:21,560 forsto jeg hva som foregikk mellom dem og at han mishandlet henne. 445 00:40:25,760 --> 00:40:29,800 Det ble litt voldelig. Jeg ristet henne litt. 446 00:40:30,600 --> 00:40:34,320 Fordi hun ikke ville fortelle meg sannheten. 447 00:40:37,320 --> 00:40:39,520 Det var ikke kun risting. 448 00:40:41,040 --> 00:40:47,680 Han beskriver det slik fordi han ikke vil fremstilles som en skurk, 449 00:40:48,320 --> 00:40:50,840 selv om han åpenbart er det. 450 00:40:52,520 --> 00:40:56,880 Dre hadde blitt anholdt for vold mot Angie. 451 00:40:58,640 --> 00:41:04,000 Angela var gravid med deres første barn, 452 00:41:04,080 --> 00:41:10,960 og han løp etter henne på gata og slo henne med et balltre. 453 00:41:11,040 --> 00:41:13,120 COLUMBIA POLITIDISTRIKT POLITIRAPPORT 454 00:41:13,200 --> 00:41:14,560 TITTEL: MISHANDLING 455 00:41:14,640 --> 00:41:16,920 Han angrep henne med et våpen. 456 00:41:17,280 --> 00:41:20,640 DEANDRA BLE SINT OG BEGYNTE Å SLÅ HENNE I ANSIKTET 457 00:41:20,720 --> 00:41:24,640 Han hadde vært så voldelig mot henne tidligere 458 00:41:24,720 --> 00:41:28,920 at retten fikk dem holdt adskilt. 459 00:41:29,000 --> 00:41:31,880 Retten beordret at de ikke skulle være nær hverandre 460 00:41:31,960 --> 00:41:35,520 på grunn av hvor ille han behandlet Angela. 461 00:41:35,840 --> 00:41:40,040 Da Angie døde, skulle ikke de to ha kontakt med hverandre. 462 00:41:40,120 --> 00:41:45,640 Men det viser hvordan han kontrollerte hodet hennes 463 00:41:45,720 --> 00:41:47,400 og alt hun foretok seg. 464 00:41:48,560 --> 00:41:52,080 Ifølge loven skulle de ikke ha kontakt. 465 00:41:53,640 --> 00:41:58,440 Hun var så redd for ham, 466 00:41:58,960 --> 00:42:03,920 så selv om politiet skilte dem, vendte hun likevel tilbake til ham. 467 00:42:04,880 --> 00:42:08,800 Hun dro tilbake på tross av alt han gjorde mot henne. 468 00:42:12,320 --> 00:42:16,200 Jeg strever fremdeles med å begripe hvorfor dette hendte. 469 00:42:17,280 --> 00:42:20,240 Hvordan i helvete kunne jeg gjøre dette? 470 00:42:23,640 --> 00:42:27,600 Han drepte Angie kaldblodig. Dermed basta. 471 00:42:28,280 --> 00:42:30,560 Det var definitivt overlagt. 472 00:42:30,640 --> 00:42:37,320 Det gikk kanskje ikke helt etter planen, men han aktet definitivt å drepe henne. 473 00:42:39,680 --> 00:42:42,960 Angie kunne ha unnsluppet den kvelden. 474 00:42:44,080 --> 00:42:46,800 Men Dre ba henne komme tilbake. 475 00:42:46,880 --> 00:42:51,040 Hun var stiv av skrekk og gikk bort til ham, og han skjøt henne i halsen 476 00:42:51,120 --> 00:42:54,840 mens hun holdt barna. 477 00:42:56,400 --> 00:43:00,480 Hun holder en baby på fem måneder, og han plaffer henne ned. 478 00:43:03,320 --> 00:43:07,880 Deandra var en klassisk mishandler. 479 00:43:07,960 --> 00:43:12,280 Han ga henne gaver og skjemte henne bort. 480 00:43:12,360 --> 00:43:15,320 Han tok henne med på reiser. 481 00:43:15,400 --> 00:43:19,160 Det gikk fra det til "du må bo sammen med meg", 482 00:43:19,560 --> 00:43:23,480 til "du får ikke forlate huset uten min tillatelse", 483 00:43:23,560 --> 00:43:25,800 til "du får ikke treffe familien din, 484 00:43:25,880 --> 00:43:30,200 du får ikke treffe vennene dine", til at han drepte henne. 485 00:43:32,720 --> 00:43:38,560 Dop var ikke involvert den kvelden. Han får bare påstå at han var høy. 486 00:43:38,880 --> 00:43:42,920 Jeg så ham med mine egne øyne, ti minutter før hendelsen. 487 00:43:46,320 --> 00:43:48,640 Han var ikke høy. 488 00:43:48,720 --> 00:43:55,200 Han var ikke i en form for psykose fremkalt av dop. 489 00:43:55,280 --> 00:43:58,720 Det er bare en løgnhistorie. 490 00:44:02,760 --> 00:44:06,640 De andre menneskene der var kun tilfeldige ofre 491 00:44:07,600 --> 00:44:12,120 for det han hadde tenkt å gjøre mot Angie uansett. 492 00:44:12,200 --> 00:44:18,160 Han hadde ingen grunn til å drepe Juanita. 493 00:44:18,240 --> 00:44:21,400 Han hadde absolutt ingen grunn til å drepe bestefaren min. 494 00:44:38,760 --> 00:44:41,880 Det viktigste jeg kan si til dem, er at jeg er lei meg. 495 00:44:42,560 --> 00:44:44,240 Jeg er virkelig lei for det. 496 00:44:44,800 --> 00:44:45,920 Og... 497 00:44:48,280 --> 00:44:53,600 Jeg gjør alt som står i min makt til å forbedre meg, 498 00:44:53,680 --> 00:44:55,800 så jeg aldri blir det mennesket igjen. 499 00:44:56,520 --> 00:44:59,560 Det spiller ingen rolle om de vet det eller ei. 500 00:44:59,640 --> 00:45:03,400 Jeg vet at jeg ikke er den samme. 501 00:45:05,520 --> 00:45:10,880 DEANDRA BUCHANAN SA SEG VILLIG TIL Å SVARE PÅ FLERE SPØRSMÅL 502 00:45:14,040 --> 00:45:18,000 Jeg strever fremdeles med å begripe hvorfor dette hendte. 503 00:45:20,680 --> 00:45:25,080 I årens løp har jeg forsøkt å fatte hva som drev meg til det. 504 00:45:25,680 --> 00:45:30,280 Hvordan kunne jeg skyte tanta mi, jenta mi og stefaren min? 505 00:45:31,240 --> 00:45:33,640 Skyte jenta mi mens hun holdt datteren min? 506 00:45:36,520 --> 00:45:41,440 Jeg mener at Deandra planla drapet på Angie. 507 00:45:42,360 --> 00:45:46,320 De andre menneskene var bare tilfeldige ofre 508 00:45:47,200 --> 00:45:50,280 for det han hadde tenkt å gjøre mot Angie uansett. 509 00:45:52,400 --> 00:45:55,160 Jeg tror ikke... Nei. 510 00:45:55,240 --> 00:45:59,520 Hvis det var tilfellet, kunne jeg gjort det når som helst. 511 00:46:02,120 --> 00:46:04,640 Om jeg ville drepe henne, kunne jeg drept henne. 512 00:46:05,440 --> 00:46:10,480 Den eneste logiske forklaringen er at dopet jeg var i besittelse av, 513 00:46:10,560 --> 00:46:13,840 var det som forårsaket oppførselen min. 514 00:46:14,480 --> 00:46:18,440 Sett i lys av livsstilen min, 515 00:46:18,840 --> 00:46:20,680 selv lenge før jeg traff Angela... 516 00:46:20,760 --> 00:46:23,600 Jeg var som sagt voldelig før jeg traff henne. 517 00:46:23,680 --> 00:46:28,320 Jeg har vært involvert i alle slags voldssaker der mennesker har mistet livet. 518 00:46:29,000 --> 00:46:33,680 Det er ikke noe jeg er stolt av. Men på den tiden føltes det kult. 519 00:46:33,920 --> 00:46:38,760 Jeg reagerte på en bestemt måte grunnet livsstilen min. 520 00:46:42,640 --> 00:46:46,360 Bare tanken på å drepe et annet menneske 521 00:46:46,440 --> 00:46:50,000 regnes som overlegg. 522 00:46:50,080 --> 00:46:52,680 Jeg viste juryen at han handlet med overlegg 523 00:46:52,840 --> 00:46:56,120 da han drepte hvert av de tre ofrene. 524 00:46:56,200 --> 00:46:57,960 Det var ikke planlagt. 525 00:46:58,040 --> 00:47:01,720 Det var ikke slik at jeg planla det i forkant. 526 00:47:01,800 --> 00:47:07,960 Jeg sa ikke at jeg skulle drepe kjæresten, tanten eller stefaren min. 527 00:47:09,000 --> 00:47:12,440 Jeg sa aldri til meg selv at jeg skulle drepe noen den dagen. 528 00:47:13,240 --> 00:47:15,480 Ikke faen! 529 00:47:16,000 --> 00:47:21,360 Ifølge alle som var til stede den kvelden, samt meg selv, så rablet det for meg. 530 00:47:21,440 --> 00:47:24,080 Det var ikke en planlagt handling. 531 00:47:25,120 --> 00:47:29,000 Jeg tror den døra var en medvirkende faktor, 532 00:47:29,080 --> 00:47:31,240 og at noen gikk inn i huset 533 00:47:31,320 --> 00:47:35,880 og nektet å åpne soveromsdøra så jeg kunne se hvem som var der inne. 534 00:47:35,960 --> 00:47:41,280 Det bidro til reaksjonen min den kvelden. 535 00:47:47,520 --> 00:47:49,760 Nei, det var ikke kun risting. 536 00:47:50,440 --> 00:47:54,440 Dre løp etter henne på gata og slo henne med et balltre. 537 00:47:55,720 --> 00:48:02,080 Angela viste meg hvor Deandra hadde slått henne med en metallkleshenger. 538 00:48:02,440 --> 00:48:06,640 Og hun viste meg merkene fra halsen 539 00:48:07,440 --> 00:48:13,400 og ned til knærne. Han hadde slått henne gang på gang. 540 00:48:13,480 --> 00:48:15,480 Vent litt. 541 00:48:17,080 --> 00:48:18,160 Det er... 542 00:48:21,320 --> 00:48:22,960 La meg fortelle deg. 543 00:48:23,280 --> 00:48:25,520 Jeg har aldri slått henne med en kleshenger. 544 00:48:26,320 --> 00:48:32,080 Det er slike ting som frustrerer meg nok til at jeg bare vil gi faen i alt. 545 00:48:33,200 --> 00:48:38,040 Sånt gjør meg skikkelig opprørt, 546 00:48:38,120 --> 00:48:44,000 for selv i dag prøver de å fremstille det som at jeg brukte en kleshenger. 547 00:48:44,480 --> 00:48:46,560 Som om jeg er fullstendig villmann. 548 00:48:47,240 --> 00:48:51,280 Dette gjør meg litt... 549 00:48:51,560 --> 00:48:54,520 Ikke opprørt, for jeg er klar over handlingene mine. 550 00:48:54,800 --> 00:48:56,120 Men det blir... 551 00:48:57,120 --> 00:49:01,640 Det er harde ord. 552 00:49:01,720 --> 00:49:08,320 Jeg har brukt 18 år på å gjøre bot, og så hører jeg sånt. 553 00:49:08,520 --> 00:49:11,120 Da skurrer det litt hos meg. 554 00:49:11,280 --> 00:49:16,600 Du fyller historien med løgner 555 00:49:16,680 --> 00:49:19,160 og for å stille meg i et dårlig lys. 556 00:49:19,840 --> 00:49:21,440 Helt ærlig. 557 00:49:21,960 --> 00:49:23,680 Det frustrerer meg. 558 00:49:24,320 --> 00:49:28,960 Uansett hva de sier, tror eller føler. 559 00:49:29,080 --> 00:49:32,960 Jeg skal angripe denne saken, og mange vil bli opprørt. 560 00:49:33,320 --> 00:49:37,360 La dem bombardere tinghuset, la dem kontakte aktoratet. 561 00:49:37,440 --> 00:49:39,040 Jeg bryr meg ikke. 562 00:49:39,160 --> 00:49:42,200 For dette forteller meg bare 563 00:49:42,760 --> 00:49:47,080 at selv 18 år senere, kan jeg ikke stole på noen. 564 00:49:48,560 --> 00:49:51,080 Alvorlig talt. Jeg må tenke slik. 565 00:49:51,280 --> 00:49:54,720 Med dette i tankene, kan man da si 566 00:49:54,800 --> 00:50:01,120 at jeg kan ferdes trygt sammen med dem? 567 00:50:01,200 --> 00:50:03,080 Nei, det kan jeg ikke. 568 00:50:03,920 --> 00:50:05,600 For jeg skal slippe ut herfra. 569 00:50:13,000 --> 00:50:17,240 I FEBRUAR 2018 ANKET BUCHANAN DOMMEN 570 00:50:17,320 --> 00:50:23,320 ANKEN BLE AVVIST