1 00:00:16,280 --> 00:00:17,880 Não sei o que é pior. 2 00:00:17,960 --> 00:00:21,440 Ser executado ou passar o resto da vida na prisão. 3 00:00:27,800 --> 00:00:30,160 Estou no limbo agora. 4 00:00:31,040 --> 00:00:32,920 Se você está aqui, não há esperança. 5 00:00:34,400 --> 00:00:36,520 Se é culpado, aceite. 6 00:00:40,600 --> 00:00:45,800 Desde que a pena de morte foi reinstituída nos EUA em 1976, 7 00:00:46,800 --> 00:00:52,200 mais de 8.000 pessoas foram sentenciadas à morte por assassinato. 8 00:00:53,360 --> 00:00:59,360 Esta é a história do prisioneiro n° 999866 no corredor da morte. 9 00:01:03,520 --> 00:01:07,960 Se já pensou em tirar a vida de alguém, é melhor pensar bem. 10 00:01:08,040 --> 00:01:12,000 Porque esse caminho traz muito sofrimento. 11 00:01:14,280 --> 00:01:16,320 Você pode pensar que é durão, 12 00:01:16,840 --> 00:01:22,840 mas você não é nada se é um assassino. 13 00:01:23,600 --> 00:01:24,880 Você não é nada. 14 00:01:29,680 --> 00:01:32,880 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 15 00:01:35,360 --> 00:01:36,640 Me aproximei e dei um tiro, 16 00:01:36,720 --> 00:01:39,440 cheguei mais perto e atirei de novo. 17 00:01:40,400 --> 00:01:44,200 Ela levou um tiro na maçã do rosto e a bala foi até o maxilar. 18 00:01:45,280 --> 00:01:49,520 Eu o levei para trás de uma escrivaninha e o esfaqueei umas 25 vezes. 19 00:01:54,480 --> 00:01:59,120 Eu não acreditava... Não acreditava que tinha matado alguém. 20 00:02:02,200 --> 00:02:03,720 Não me sinto mal por isso. 21 00:02:09,880 --> 00:02:14,240 Eu comecei a esfaquear o cara no sofá. 22 00:02:23,440 --> 00:02:28,040 DECLARADO CAPAZ 23 00:02:41,400 --> 00:02:46,240 Esta é a rodovia US 69 norte, saindo de Lufkin. 24 00:02:46,320 --> 00:02:48,600 Na periferia norte do Condado de Angelina. 25 00:02:49,400 --> 00:02:54,480 EX-DELEGADO DELEGACIA DO CONDADO DE ANGELINA 26 00:02:56,200 --> 00:02:59,120 Há 32 anos, 27 00:03:00,440 --> 00:03:04,200 quase neste mesmo minuto, são 8h05, 28 00:03:06,640 --> 00:03:11,000 eu ia nesta direção, com pressa, 29 00:03:14,000 --> 00:03:15,960 a uma cena de crime aqui. 30 00:03:21,160 --> 00:03:23,720 Um chamado desses faz a adrenalina aumentar 31 00:03:23,800 --> 00:03:27,320 e nem precisa tomar café. 32 00:03:29,560 --> 00:03:34,520 Você não faz perguntas. Só corre para o carro e atende ao chamado. 33 00:03:36,760 --> 00:03:38,680 E mãos à obra. 34 00:03:39,480 --> 00:03:41,480 RODOVIA OLD WELLS 35 00:03:45,280 --> 00:03:48,520 Estou chegando nesta cidadezinha, Wells. 36 00:03:50,040 --> 00:03:52,520 É como muitas outras no leste do Texas. 37 00:03:53,000 --> 00:03:55,800 A população era de menos de mil pessoas na época. 38 00:03:55,880 --> 00:03:57,080 IGREJA METODISTA 39 00:03:57,160 --> 00:03:59,160 QUER RESPOSTAS? ENCONTRAREMOS JUNTOS! 40 00:04:01,680 --> 00:04:03,800 Todos se conhecem. 41 00:04:10,120 --> 00:04:13,680 A manhã parece quase idêntica à daquele dia. 42 00:04:18,360 --> 00:04:20,240 Outono, temporada de caça. 43 00:04:33,200 --> 00:04:38,000 Em 1986, David Lewis atirou em Myrtle Ruby, de 74 anos, e a matou 44 00:04:38,080 --> 00:04:41,280 durante um arrombamento. 45 00:04:42,080 --> 00:04:45,080 Ele foi condenado à morte em 1987 46 00:04:45,160 --> 00:04:48,840 e ainda está no corredor da morte depois de mais de 30 anos. 47 00:04:59,960 --> 00:05:04,400 Nos mudamos muito quando eu era jovem. Texas, Chicago... 48 00:05:07,760 --> 00:05:11,000 Mãe, pai, padrastos... 49 00:05:13,520 --> 00:05:15,320 Sem uma unidade familiar sólida. 50 00:05:16,000 --> 00:05:17,840 Muitos problemas. 51 00:05:21,080 --> 00:05:22,640 Não me davam muita atenção 52 00:05:22,720 --> 00:05:26,120 e eu ficava de rédea solta, então me tornei uma criança rebelde. 53 00:05:29,960 --> 00:05:32,680 Eu não me importava com nada. 54 00:05:32,760 --> 00:05:35,320 Por que faria isso se ninguém se importava comigo? 55 00:05:35,400 --> 00:05:40,720 Então eu fazia o que queria, e foi assim que vivi minha vida. 56 00:05:47,560 --> 00:05:50,920 Meu nome é David Lewis, tenho 52 anos. 57 00:05:51,000 --> 00:05:54,640 Estou aqui há mais de 30 anos. 58 00:06:00,720 --> 00:06:04,760 Fui expulso de casa aos 16 anos e vivia nas ruas. 59 00:06:05,000 --> 00:06:09,240 O único jeito de sobreviver foi me tornando um ladrão, 60 00:06:09,800 --> 00:06:14,280 porque ninguém queria contratar um garoto de 16 anos sem instrução 61 00:06:14,480 --> 00:06:16,320 e sem qualificações. 62 00:06:16,800 --> 00:06:18,480 Então, eu roubava. Eu pegava o que eu queria. 63 00:06:26,080 --> 00:06:28,600 Acho que eu tinha 21 anos... 64 00:06:28,960 --> 00:06:31,680 Vinte ou 21 quando me mudei para Lufkin. 65 00:06:33,720 --> 00:06:36,560 É uma cidadezinha pequena do interior. 66 00:06:40,000 --> 00:06:42,600 Eu bebia, era alcoólatra. 67 00:06:43,320 --> 00:06:46,160 E fumava maconha. 68 00:06:47,840 --> 00:06:52,400 Tomava ácido, comprimidos, usava cogumelos, o que me deixasse doidão. 69 00:06:52,480 --> 00:06:58,480 Mas, quando experimentei maconha, era aquilo. Me apaixonei. 70 00:06:59,040 --> 00:07:03,320 Me ajudou a escapar da realidade da vida e me botou em outro mundo, 71 00:07:03,400 --> 00:07:06,960 em outro estado de espírito, em que eu fugia de tudo isso. 72 00:07:07,920 --> 00:07:13,400 Quando fiquei mais velho, comecei a gostar mais de álcool. 73 00:07:13,720 --> 00:07:19,080 Quando me tornei um alcoólatra, não me importava com nada. 74 00:07:19,720 --> 00:07:21,520 Eu fazia o que queria 75 00:07:22,440 --> 00:07:24,760 sem me importar com as consequências. 76 00:07:28,120 --> 00:07:31,280 Eu e meus amigos ficávamos até tarde da noite bebendo e fumando, 77 00:07:31,360 --> 00:07:34,160 e depois decidíamos arrombar algum lugar. 78 00:07:34,520 --> 00:07:37,080 É o que os jovens faziam na época. 79 00:07:38,320 --> 00:07:43,280 Casas, lojas, o que fosse possível. 80 00:07:46,040 --> 00:07:51,080 Quando se vive nas ruas, você faz o precisa para sobreviver. 81 00:08:00,120 --> 00:08:04,920 Aquele dia, eu e meus amigos fomos à loja de bebidas, 82 00:08:05,000 --> 00:08:08,880 compramos cerveja e decidimos ir pescar... 83 00:08:11,480 --> 00:08:13,720 Enquanto pescava, achei uns cogumelos. 84 00:08:14,320 --> 00:08:16,440 Comi os cogumelos, bebi a cerveja 85 00:08:16,520 --> 00:08:20,600 e, no fim do dia, eu estava embriagado. 86 00:08:20,960 --> 00:08:25,920 Eles me deixaram na casa do meu avô, em Lufkin. 87 00:08:26,280 --> 00:08:31,000 Eu estava sentado, esperando meu avô, porque íamos caçar aquela noite, 88 00:08:31,080 --> 00:08:33,880 e ele estava demorando para aparecer. 89 00:08:39,480 --> 00:08:45,480 Quando escureceu, peguei a arma e resolvi ir caçar sozinho. 90 00:08:53,160 --> 00:08:55,600 Cortei caminho por trás da casa da Sra. Ruby. 91 00:08:55,680 --> 00:09:01,040 Pensei em ir pelo quintal e descer o riacho atrás da casa dela, 92 00:09:01,120 --> 00:09:04,920 porque geralmente veados e coisas do tipo ficavam lá à noite. 93 00:09:07,080 --> 00:09:09,400 No caminho, vi a janela do banheiro aberta 94 00:09:11,880 --> 00:09:14,240 e não vi nenhum carro em lugar nenhum. 95 00:09:15,840 --> 00:09:18,520 Então, entrei pela janela do banheiro. 96 00:09:31,000 --> 00:09:35,600 Parei na porta que vai para o corredor, e o corredor se divide em dois. 97 00:09:35,680 --> 00:09:41,160 À esquerda, vai para a cozinha, e, à direita, vai para os quartos. 98 00:09:48,400 --> 00:09:53,200 Fui a um quarto, e era onde ela guardava as armas. 99 00:09:55,880 --> 00:09:59,120 Peguei as armas e as enrolei em um lençol. 100 00:10:07,840 --> 00:10:11,960 Quando eu estava saindo, alguém veio pelo corredor da sala de estar. 101 00:10:13,000 --> 00:10:14,840 Vi a silhueta. 102 00:10:15,720 --> 00:10:18,800 Só levantei a arma e atirei. 103 00:10:22,240 --> 00:10:26,520 Ela se virou para mim e gritou bem alto. 104 00:10:27,400 --> 00:10:30,960 Bati na cabeça dela com o cano da arma. 105 00:10:35,280 --> 00:10:37,760 Acendi a luz para ver quem era e pensei... 106 00:10:41,080 --> 00:10:42,040 Caramba. 107 00:10:44,200 --> 00:10:46,360 Achei que a casa estava vazia. 108 00:10:47,360 --> 00:10:49,560 Não achei que alguém estivesse ali. 109 00:10:50,040 --> 00:10:52,560 Eu estava meio chocado. Nem pensei. 110 00:10:55,360 --> 00:10:59,640 Peguei a chave do carro, as armas e fui embora. 111 00:11:03,640 --> 00:11:07,600 Deixei o carro no acostamento na rodovia. 112 00:11:14,360 --> 00:11:16,320 Eu estava sentado no trailer do meu avô, 113 00:11:16,400 --> 00:11:19,200 fumando um cigarro, bebendo café, pronto para ir embora, 114 00:11:19,280 --> 00:11:22,760 quando a polícia apareceu na rodovia. 115 00:11:24,320 --> 00:11:29,120 Eu sabia que estavam indo me buscar e que já tinham encontrado a Sra. Ruby. 116 00:11:32,080 --> 00:11:34,000 Tinha chovido mais cedo, 117 00:11:34,080 --> 00:11:38,000 e eu deixei pegadas pelo caminho na floresta 118 00:11:38,080 --> 00:11:40,720 até chegar no trailer onde meu avô morava. 119 00:11:42,960 --> 00:11:45,880 A namorada do meu avô abriu a porta 120 00:11:45,960 --> 00:11:48,480 e, assim que um dos investigadores me viu, 121 00:11:49,800 --> 00:11:53,800 ele disse aos dois policiais perto dele: "Acho que encontramos nosso homem." 122 00:12:00,600 --> 00:12:05,680 Me levaram até a delegacia, fizeram perguntas, e eu só negava. 123 00:12:06,160 --> 00:12:09,200 Mas, quando tentaram envolver meu avô, 124 00:12:09,280 --> 00:12:14,760 eu confessei, disse que tinha sido eu e que ele não tinha nada com aquilo. 125 00:12:22,440 --> 00:12:28,080 Achei que iria para a prisão por um bom tempo, talvez 30 ou 40 anos. 126 00:12:28,160 --> 00:12:32,800 Mas, quando falei com meu advogado, ele falou que queriam pena de morte. 127 00:12:32,880 --> 00:12:36,360 Eu pensei: "O quê? Pena de morte? O que é isso?" 128 00:12:36,440 --> 00:12:39,720 Ele me falou o que era e eu... 129 00:12:42,680 --> 00:12:46,320 Eu não pensava em pena de morte quando eu era livre. 130 00:12:46,400 --> 00:12:48,200 Eu nem sabia que isso existia. 131 00:12:52,680 --> 00:12:58,280 Bloqueei os pensamentos sobre o crime até que me sentei na cela 132 00:12:59,760 --> 00:13:02,880 e comecei a pensar no que eu tinha feito 133 00:13:02,960 --> 00:13:06,760 e no que eu iria enfrentar, foi quando me desesperei. 134 00:13:10,480 --> 00:13:13,880 Quando vim para o corredor da morte, bloqueei tudo 135 00:13:14,160 --> 00:13:20,080 e não confrontei o que eu fiz até 2004, 136 00:13:20,160 --> 00:13:23,080 que foi quando me abalou muito. 137 00:13:25,520 --> 00:13:30,280 Foi quando resolvi aceitar a responsabilidade. 138 00:13:30,360 --> 00:13:33,320 Eu aceitaria o que viesse. 139 00:13:33,560 --> 00:13:37,360 Prisão perpétua ou execução, eu aceitaria. 140 00:13:41,280 --> 00:13:43,680 O que você pode fazer quando é culpado, cara? 141 00:13:45,560 --> 00:13:48,560 Você não tem esperança ou súplica quando é culpado. 142 00:14:13,800 --> 00:14:19,520 Esta é a caixa de provas do julgamento do David Lee Lewis, 143 00:14:19,600 --> 00:14:21,080 de 1986. 144 00:14:31,040 --> 00:14:34,920 Não vejo a maioria delas desde... 145 00:14:37,280 --> 00:14:38,320 aquele dia. 146 00:14:40,240 --> 00:14:44,720 Estes são os óculos que a Sra. Ruby estava usando 147 00:14:44,800 --> 00:14:46,760 quando entrou em casa aquela noite. 148 00:14:47,920 --> 00:14:53,600 Está sem a lente da direita e sem a haste da direita. 149 00:14:54,640 --> 00:15:00,280 Os óculos ainda estavam parcialmente no rosto dela quando cheguei na cena. 150 00:15:00,880 --> 00:15:03,120 Quando ele atirou, 151 00:15:04,560 --> 00:15:06,240 passou por aqui. 152 00:15:09,040 --> 00:15:11,360 Acertou o canto do olho. Geralmente, você precisa se separar 153 00:15:19,280 --> 00:15:23,760 dos aspectos físicos de uma cena deste tipo. 154 00:15:25,000 --> 00:15:26,080 Se puder. 155 00:15:26,160 --> 00:15:29,040 E você tenta fazer seu trabalho, 156 00:15:29,200 --> 00:15:31,800 documentar e preparar tudo. 157 00:15:31,880 --> 00:15:36,400 E, claro, você deve pensar no futuro, no julgamento, 158 00:15:36,480 --> 00:15:40,760 sempre que estiver nessa situação. 159 00:15:40,840 --> 00:15:42,040 E... 160 00:15:45,360 --> 00:15:47,160 você pensa melhor depois. 161 00:15:51,560 --> 00:15:55,840 No começo, tivemos um grande avanço quando achamos as pegadas. 162 00:16:00,280 --> 00:16:02,520 O molde de uma pegada. 163 00:16:05,040 --> 00:16:07,160 É um molde muito bom. 164 00:16:08,120 --> 00:16:11,160 Calcanhar, dedos, detalhes. 165 00:16:14,320 --> 00:16:18,920 Principalmente se pode comparar com o sapato que deixou a pegada. 166 00:16:20,280 --> 00:16:25,000 Isto estava atrás da casa, perto de onde ele tinha entrado. 167 00:16:27,480 --> 00:16:29,600 E as coisas se encaixaram. 168 00:16:31,760 --> 00:16:37,760 Quando fomos à residência onde Lewis foi apreendido, 169 00:16:38,160 --> 00:16:42,360 encontraram os sapatos que combinavam com as pegadas. 170 00:16:43,360 --> 00:16:46,000 Às vezes, damos sorte. 171 00:16:48,720 --> 00:16:50,360 Uma impressão digital é melhor, 172 00:16:50,440 --> 00:16:54,720 mas ainda é uma evidência circunstancial muito forte. 173 00:16:57,760 --> 00:17:00,000 Um ladrão é um ladrão. 174 00:17:00,160 --> 00:17:03,280 Sem querer citar a bíblia, sei que a lista dos dez mandamentos, 175 00:17:03,360 --> 00:17:05,360 ainda me lembro, de muito tempo atrás, 176 00:17:05,440 --> 00:17:08,600 tem algo sobre roubo: "Não furtarás." 177 00:17:11,440 --> 00:17:16,760 Você vai com a intenção de roubar, 178 00:17:17,640 --> 00:17:22,240 algo dá muito errado e alguém morre. 179 00:17:22,319 --> 00:17:24,759 Acaba passando 180 00:17:24,839 --> 00:17:30,519 por todos os níveis diferentes de crimes até chegar ao topo. 181 00:17:30,600 --> 00:17:33,960 Até o que consideramos mais hediondo, o homicídio qualificado. 182 00:17:36,560 --> 00:17:40,920 Ele foi até lá com a intenção de matar alguém? 183 00:17:41,000 --> 00:17:46,000 Não. Nunca poderá convencer a mim ou a outra pessoa disso. 184 00:17:46,600 --> 00:17:50,800 Alguém morreu porque ele estava onde não deveria? 185 00:17:50,880 --> 00:17:54,920 Sim. E uma pessoa inocente perdeu a vida. 186 00:17:57,840 --> 00:18:01,120 Você olha isto... Temos 30 e poucos anos de... 187 00:18:02,480 --> 00:18:03,760 vai e volta... 188 00:18:05,560 --> 00:18:06,960 vidas destruídas. 189 00:18:07,360 --> 00:18:10,080 Vidas lá dentro, vidas lá fora. 190 00:18:11,640 --> 00:18:15,280 E tudo cabe nesta mesa. 191 00:18:25,320 --> 00:18:27,320 JORNAL THE LUFKIN 192 00:18:39,200 --> 00:18:45,080 No caso do David, a evidência da culpa era enorme. 193 00:18:46,160 --> 00:18:50,440 Tinham confissões e encontraram provas no lugar do roubo 194 00:18:50,520 --> 00:18:52,880 e onde ele morava. 195 00:18:54,760 --> 00:18:59,160 A promotoria apresentou provas de que David Lewis sabia e entendia... 196 00:18:59,240 --> 00:19:00,640 ADVOGADO DO DAVID LEWIS 197 00:19:00,720 --> 00:19:03,800 ...o que estava fazendo quando o crime foi cometido. 198 00:19:05,960 --> 00:19:07,560 Sou Jon Anderson. 199 00:19:08,120 --> 00:19:10,280 Nasci e fui criado em Lufkin, Texas. 200 00:19:10,360 --> 00:19:14,040 Sou advogado aqui por cerca de 34 anos 201 00:19:14,320 --> 00:19:17,400 e fui o advogado de defesa do David Lewis. 202 00:19:19,960 --> 00:19:24,040 Na época deste julgamento, perguntam ao júri do caso 203 00:19:24,320 --> 00:19:29,080 coisas específicas na fase da penalidade do caso. 204 00:19:29,160 --> 00:19:31,880 Um das perguntas era se o réu havia cometido o crime 205 00:19:31,960 --> 00:19:34,120 intencionalmente e com inteligência, 206 00:19:34,200 --> 00:19:36,880 e a outra era se o réu 207 00:19:36,960 --> 00:19:40,040 representava ou não um perigo futuro para a sociedade. 208 00:19:40,240 --> 00:19:44,320 O júri precisa decidir com base nestas questões concretas. 209 00:19:44,680 --> 00:19:47,040 A questão de sanidade mental 210 00:19:47,120 --> 00:19:51,000 e da habilidade de o réu entender o que ele fez 211 00:19:51,080 --> 00:19:54,000 não são questões de resposta simples para um júri. 212 00:19:54,920 --> 00:20:00,720 A média de QI nos EUA é de 98. 213 00:20:02,040 --> 00:20:06,800 Testes mostraram que o QI do David Lewis 214 00:20:06,880 --> 00:20:09,040 estava entre 69 e 85. 215 00:20:11,280 --> 00:20:17,280 Assim, ele é classificado como caso-limite de incapacidade intelectual. 216 00:20:18,480 --> 00:20:20,680 ADVOGADO 217 00:20:20,760 --> 00:20:25,880 Quando alguém é como o Sr. Lewis, deficiente mental, 218 00:20:25,960 --> 00:20:29,080 mesmo que você leia os direitos a ele, 219 00:20:29,600 --> 00:20:33,040 a questão é se ele entende seus direitos 220 00:20:33,120 --> 00:20:36,080 e se ele pode tomar uma decisão inteligente 221 00:20:36,160 --> 00:20:39,080 de renunciar a esses direitos e de prestar um depoimento. 222 00:20:39,160 --> 00:20:42,240 Havia um argumento forte a ser usado pela defesa 223 00:20:42,320 --> 00:20:47,240 de que ele não tinha entendimento o suficiente 224 00:20:47,320 --> 00:20:50,960 quando fez a confissão voluntária. 225 00:20:51,040 --> 00:20:54,200 Eu voluntariamente renuncio aos direitos citados acima 226 00:20:54,280 --> 00:20:56,920 antes e durante esta declaração. 227 00:20:57,920 --> 00:21:01,880 Então, pedi que o júri levasse em consideração 228 00:21:01,960 --> 00:21:07,480 e que acreditasse na dificuldade do David, de um ponto de vista mental, 229 00:21:07,560 --> 00:21:09,160 e que considerasse, 230 00:21:09,240 --> 00:21:14,920 devido à falta de discernimento dele em geral ao responder às perguntas, 231 00:21:15,000 --> 00:21:18,720 uma condenação à prisão perpétua e não à pena de morte. 232 00:21:29,240 --> 00:21:32,320 Meu filho nasceu em 1965. 233 00:21:32,760 --> 00:21:34,680 E o parto... 234 00:21:34,760 --> 00:21:35,760 MÃE DO DAVID LEWIS 235 00:21:35,840 --> 00:21:39,000 ...foi bem difícil. O trabalho de parto durou 72 horas. 236 00:21:42,280 --> 00:21:46,680 Tiveram de usar o fórceps, 237 00:21:47,920 --> 00:21:52,480 o que lesionou o cérebro e os olhos dele. 238 00:21:54,520 --> 00:21:57,440 E talvez por ser tão jovem e burra, 239 00:21:57,600 --> 00:22:02,320 não percebi isso até ele ir para a escola. 240 00:22:08,720 --> 00:22:11,840 RESIDÊNCIA PRIVADA 241 00:22:11,920 --> 00:22:15,800 Meu nome é Linda Lewis e sou a mãe do David. 242 00:22:24,080 --> 00:22:26,880 Eu tinha quase 18 anos quando tive o David. 243 00:22:35,720 --> 00:22:37,840 Este é o David na escola. 244 00:22:40,120 --> 00:22:42,040 Ele é moleque bonitinho. 245 00:22:47,000 --> 00:22:49,040 No parque, brincando de bola. Ele seguia a bola por todo lado. 246 00:22:53,000 --> 00:22:54,040 Ainda o vejo assim, 247 00:22:54,120 --> 00:22:56,640 bem pequeno, brincando por aí. 248 00:22:59,600 --> 00:23:02,080 Ele e a Linda no Natal. 249 00:23:06,080 --> 00:23:08,200 Ele era o menino da mamãe. 250 00:23:11,480 --> 00:23:13,400 Foi meu primeiro filho. 251 00:23:15,040 --> 00:23:16,560 Ele é meu bebê. 252 00:23:18,320 --> 00:23:19,800 Ainda é. 253 00:23:20,640 --> 00:23:25,240 Não importa quantos anos tenha ou o que faça, sempre vai ser meu bebê. 254 00:23:25,640 --> 00:23:27,520 E sempre vou amá-lo muito. 255 00:23:32,200 --> 00:23:37,240 Quando ele tinha dever de casa, não dava para fazê-lo entender. 256 00:23:37,320 --> 00:23:40,480 Você podia sentar com ele e explicar, 257 00:23:40,560 --> 00:23:43,560 e mostrar a ele, explicar e mostrar, 258 00:23:43,640 --> 00:23:46,120 e ele simplesmente não entendia. 259 00:23:47,360 --> 00:23:50,200 Eu sabia que ele era muito tímido 260 00:23:51,400 --> 00:23:55,040 e reservado com outras crianças. 261 00:23:56,320 --> 00:23:57,600 Mas eu... 262 00:23:58,760 --> 00:24:03,720 Acho que não me toquei do que estava acontecendo com ele 263 00:24:03,800 --> 00:24:06,080 até levá-lo para uma escola particular. 264 00:24:07,680 --> 00:24:13,240 Depois de três meses, me disseram que não podiam ajudar meu filho. 265 00:24:13,560 --> 00:24:16,160 Queriam que eu o levasse para testar 266 00:24:16,880 --> 00:24:18,840 a capacidade mental dele. 267 00:24:19,040 --> 00:24:23,600 Foi quando descobri que ele tinha problemas. 268 00:24:24,680 --> 00:24:29,000 E eu não podia fazer nada a respeito, 269 00:24:29,080 --> 00:24:34,920 além de tentar evitar que ele se metesse em confusão e ensinar o certo e o errado. 270 00:24:37,640 --> 00:24:41,680 E fiz um bom trabalho, na maioria das vezes. 271 00:24:44,680 --> 00:24:48,520 Só sei que todos pensam que ele é um monstro, mas ele não é. 272 00:24:49,480 --> 00:24:53,240 Ele é uma pessoa amorosa e carinhosa. 273 00:25:07,600 --> 00:25:10,520 ASSASSINO VAI À CORTE 274 00:25:12,480 --> 00:25:15,200 "David Lewis recebeu a pena de morte na terça à noite... 275 00:25:15,280 --> 00:25:16,560 EX-REPÓRTER DO JORNAL LUFKIN 276 00:25:16,640 --> 00:25:19,440 ...pelo júri que o condenou por homicídio qualificado 277 00:25:19,520 --> 00:25:23,040 no tiroteio seguido de morte de Myrtle Ruby, de 74 anos, de Wells." 278 00:25:25,600 --> 00:25:27,280 Foi há muito tempo. 279 00:25:29,520 --> 00:25:33,680 E ele ainda está vivo, depois de 30 anos. É inacreditável. 280 00:25:36,440 --> 00:25:37,880 Meu nome é Rhonda Oaks. 281 00:25:37,960 --> 00:25:40,960 Eu era jornalista do Jornal Lufkin. 282 00:25:41,880 --> 00:25:44,800 Fui por mais de 20 anos. 283 00:25:47,720 --> 00:25:49,720 Nasci e fui criada em Lufkin, Texas, 284 00:25:49,800 --> 00:25:54,080 e me orgulho de ser a sétima geração de residentes do Condado de Angelina. 285 00:25:57,760 --> 00:26:01,800 Sempre foi uma comunidade pequena e muito unida. 286 00:26:02,440 --> 00:26:05,400 As pessoas são religiosas, então você confia em todos. 287 00:26:05,480 --> 00:26:06,840 E um crime como esse 288 00:26:06,920 --> 00:26:09,800 mostra que, às vezes, você não pode confiar em todos. 289 00:26:12,360 --> 00:26:15,480 "O delegado disse que Sra. Ruby morreu com um tiro na cabeça, 290 00:26:15,560 --> 00:26:17,080 de um rifle de calibre 22. 291 00:26:17,720 --> 00:26:21,040 Parece que Sra. Ruby foi assassinada ao surpreender um invasor 292 00:26:21,120 --> 00:26:25,280 quando voltava da igreja por volta das 21h." 293 00:26:28,600 --> 00:26:31,640 Raramente víamos crimes como este. 294 00:26:31,720 --> 00:26:35,640 Foi um choque, então atraiu muita atenção. 295 00:26:40,440 --> 00:26:44,560 Você não espera que esse tipo de crime ocorra. 296 00:26:45,960 --> 00:26:50,160 O júri estava sério e concentrado 297 00:26:50,240 --> 00:26:54,000 para decidir se ele era incapacitado mental. Sabiam que ele era culpado. 298 00:26:56,480 --> 00:26:59,400 Ouviram os dois lados da história 299 00:26:59,480 --> 00:27:03,960 e tentaram voltar com uma decisão imparcial. 300 00:27:05,960 --> 00:27:06,840 Pensando bem, 301 00:27:07,720 --> 00:27:11,000 não acho que ele parecia arrependido. 302 00:27:13,200 --> 00:27:15,880 Para mim, acho que alguém com incapacidade mental 303 00:27:15,960 --> 00:27:19,280 pode arrombar uma casa, roubar algumas armas 304 00:27:20,440 --> 00:27:25,560 e até bater na cabeça da vítima com a arma para neutralizá-la, algo assim. 305 00:27:25,800 --> 00:27:29,440 Mas, quando escolhe atirar no rosto de alguém, não é deficiência... 306 00:27:29,520 --> 00:27:33,240 Uma pessoa com incapacidade mental iria fugir da cena. 307 00:27:34,280 --> 00:27:36,280 Ele escolheu não fugir. 308 00:27:36,480 --> 00:27:38,320 E ele escolheu tirar a vida dela. 309 00:27:39,880 --> 00:27:44,760 Acho que isso o classifica como um tipo de criminoso 310 00:27:44,840 --> 00:27:49,040 que não víamos com frequência no leste do Texas. 311 00:27:51,600 --> 00:27:54,040 Acho que foi um ato a sangue frio. 312 00:28:03,400 --> 00:28:07,440 As pessoas acham que o diagnóstico de deficiências mentais 313 00:28:07,600 --> 00:28:10,040 é como tirar radiografia quando quebra seu braço. 314 00:28:10,120 --> 00:28:11,480 ESPECIALISTA EM DEFICIÊNCIA MENTAL 315 00:28:11,600 --> 00:28:14,000 Tem uma fratura aqui, então você quebrou o braço. 316 00:28:14,440 --> 00:28:16,880 Não é assim com atraso mental. 317 00:28:17,000 --> 00:28:21,040 É um diagnóstico em andamento. Ele muda. 318 00:28:21,800 --> 00:28:27,800 Há muita discriminação, mitos e equívocos que atrapalham, 319 00:28:27,880 --> 00:28:29,880 em particular no direito penal. 320 00:28:29,960 --> 00:28:32,600 DEFESA DE PACIENTE COM ATRASO MENTAL EM CRIMES GRAVES 321 00:28:32,680 --> 00:28:34,200 Sou o Dr. Richard Garnett. 322 00:28:34,280 --> 00:28:39,400 Estou envolvido na área de deficiências desde 1968. 323 00:28:40,800 --> 00:28:46,000 Eu estava envolvido no caso do David Lewis em 2006, quando fui chamado 324 00:28:46,080 --> 00:28:48,920 para rever os arquivos e o material que tinham... 325 00:28:49,000 --> 00:28:50,000 ATRASO MENTAL LEVE 326 00:28:50,080 --> 00:28:54,720 ...de avaliações anteriores em situações anteriores, escolas, psicólogos, etc. 327 00:28:54,800 --> 00:28:56,880 DIFICULDADE DE APRENDIZADO/COMUNICAÇÃO 328 00:28:56,960 --> 00:29:01,560 O material da época referente a ele deixa bem claro 329 00:29:01,640 --> 00:29:04,400 que ele foi diagnosticado com atraso mental. 330 00:29:04,480 --> 00:29:08,280 DEFICIÊNCIA MENTAL 68 CASOS-LIMITE 76 331 00:29:09,760 --> 00:29:15,760 Em 2002, a Suprema Corte tornou ilegal executar o incapacitado intelectual. 332 00:29:16,600 --> 00:29:20,040 A decisão definiu deficiência intelectual 333 00:29:20,120 --> 00:29:23,680 como um QI abaixo de "aproximadamente 70". 334 00:29:25,680 --> 00:29:29,720 Em 2006, depois de 20 anos no corredor da morte, 335 00:29:29,800 --> 00:29:32,600 David Lewis recorreu contra a sentença. 336 00:29:33,480 --> 00:29:34,560 O MANTO DA COMPETÊNCIA 337 00:29:34,640 --> 00:29:38,400 Digamos que você teste alguém e o resultado é 70. 338 00:29:38,480 --> 00:29:42,000 Bem, este é o ponto de corte. Se está abaixo disso, 339 00:29:42,200 --> 00:29:43,360 você é "retardado". 340 00:29:43,440 --> 00:29:44,680 Mas não é assim. 341 00:29:44,760 --> 00:29:47,840 Você analisa isso e o restante do material, 342 00:29:47,920 --> 00:29:51,320 e analisa o grau de adaptação da pessoa, 343 00:29:51,400 --> 00:29:53,440 e tenta juntar tudo e pergunta: 344 00:29:53,520 --> 00:29:58,720 "Isso fundamenta um diagnóstico de atraso mental?" 345 00:29:58,880 --> 00:30:01,200 Talvez, esta parte não fundamente, esta, sim, 346 00:30:01,520 --> 00:30:04,440 esta parte é incerta e essa não sustenta, com certeza. 347 00:30:05,400 --> 00:30:08,160 Essa é a batalha no tribunal. 348 00:30:08,440 --> 00:30:13,400 Porque o resultado do meu teste foi de um QI de 69, 349 00:30:14,160 --> 00:30:15,680 e o promotor vai dizer: 350 00:30:15,760 --> 00:30:17,680 "O Estado fez três ou quatro testes 351 00:30:17,760 --> 00:30:21,920 e sempre ficam entre 75 e 80, então não pode ser." 352 00:30:22,000 --> 00:30:26,520 É porque não aplicaram os testes certos, não foram feitos pelas pessoas certas, 353 00:30:26,600 --> 00:30:29,200 não foram aplicados nas circunstâncias certas... 354 00:30:29,280 --> 00:30:31,240 Os meus foram. 355 00:30:33,760 --> 00:30:35,240 E acho que, no fundo, 356 00:30:35,320 --> 00:30:38,720 o sistema tem essas pessoas que já passaram por julgamentos, 357 00:30:38,800 --> 00:30:41,760 foram condenadas por crimes graves, sentenciadas à morte, 358 00:30:41,840 --> 00:30:43,160 e vão seguir em frente. 359 00:30:43,240 --> 00:30:47,440 O réu tem entendimento racional e concreto dos processos contra ele. 360 00:30:47,520 --> 00:30:52,760 Se, no fim, o juiz tivesse sido convencido de que David tem deficiência intelectual, 361 00:30:52,840 --> 00:30:55,280 acho que a resposta automática 362 00:30:55,360 --> 00:30:59,560 seria anular a pena de morte 363 00:30:59,640 --> 00:31:03,320 e converter para prisão perpétua sem condicional. 364 00:31:05,360 --> 00:31:10,400 Porém, não provamos nosso caso. 365 00:31:10,480 --> 00:31:14,440 O júri concluiu que Lewis teve a intenção de cometer homicídio. 366 00:31:14,600 --> 00:31:19,080 Ele ainda está lá, então alguns apelos foram adiante. 367 00:31:19,160 --> 00:31:22,880 Mas acharam que não apresentamos o caso satisfatoriamente 368 00:31:22,960 --> 00:31:25,200 para mostrar que ele tem atraso mental. 369 00:31:37,120 --> 00:31:41,280 Se o veredito for prisão perpétua sem condicional, 370 00:31:41,360 --> 00:31:45,560 acho que a família iria aceitar bem. Se o júri e o juiz 371 00:31:52,360 --> 00:31:54,960 acharem que seria a melhor solução para o crime. 372 00:31:55,720 --> 00:31:58,640 Então, acho que nenhum de nós quer... 373 00:31:58,720 --> 00:31:59,600 SOBRINHO 374 00:31:59,680 --> 00:32:01,520 ..."Esse homem tem que morrer." 375 00:32:03,000 --> 00:32:05,880 A justiça tem de ser feita. 376 00:32:09,920 --> 00:32:11,680 Meu nome é David Ruby. 377 00:32:14,280 --> 00:32:16,960 Sou sobrinho da Myrtle Ruby. 378 00:32:17,040 --> 00:32:21,120 FALVEY MEMORIAL IGREJA METODISTA 379 00:32:21,200 --> 00:32:23,320 Ela foi criada nesta área. 380 00:32:23,400 --> 00:32:27,960 Todos íamos à igreja juntos, na Igreja Metodista Falvey. 381 00:32:30,400 --> 00:32:34,400 Quando isso aconteceu com a tia Myrtle, eu tinha acabado de voltar de St. Louis 382 00:32:34,480 --> 00:32:37,000 e minha mãe me ligou. 383 00:32:38,840 --> 00:32:41,280 Alguém arrombou a casa da tia Myrtle. 384 00:32:42,120 --> 00:32:45,560 Ela voltou da igreja e, claro, estava escuro, 385 00:32:45,760 --> 00:32:49,640 ela entrou em casa e surpreendeu a pessoa, 386 00:32:49,720 --> 00:32:52,080 então ele atirou nela e a matou. 387 00:32:57,120 --> 00:33:00,320 Isso ainda não faz sentido. 388 00:33:01,800 --> 00:33:04,920 A tia Myrtle era idosa, então por que a pessoa não falou: 389 00:33:05,000 --> 00:33:07,480 "Ei, me desculpe, vou sair da sua casa." 390 00:33:07,560 --> 00:33:10,280 Ela não ia bater nele. 391 00:33:11,120 --> 00:33:14,200 Se queriam roubar algo, por que não pegaram e foram embora? 392 00:33:14,280 --> 00:33:17,720 FAZEI ISTO EM MEMÓRIA DE MIM 393 00:33:17,800 --> 00:33:23,600 Sei que meus primos ainda sofrem com isso. 394 00:33:23,680 --> 00:33:25,080 Como não sofreriam? 395 00:33:26,280 --> 00:33:30,760 Eles ficaram devastados, e qualquer filho ficaria, 396 00:33:30,840 --> 00:33:32,640 não importa a idade. 397 00:33:33,360 --> 00:33:34,600 É a sua mãe. 398 00:33:44,680 --> 00:33:49,320 Quando nasci, minha mãe teve dificuldade no parto. 399 00:33:50,160 --> 00:33:54,680 Isso me causou uma deficiência leve. 400 00:33:56,480 --> 00:33:58,200 Tenho dificuldade de aprender. 401 00:33:58,680 --> 00:34:01,440 E eu não levava a escola a sério. 402 00:34:08,480 --> 00:34:11,080 Minha opinião sobre isso é 403 00:34:11,440 --> 00:34:17,080 que a capacidade mental dele não é o problema, a ameaça à sociedade, sim. 404 00:34:17,159 --> 00:34:21,519 E se ele era um lunático 405 00:34:21,600 --> 00:34:23,600 ou uma pessoa sã, 406 00:34:23,679 --> 00:34:26,199 para mim, não é a questão, 407 00:34:26,320 --> 00:34:31,480 porque queremos remover pessoas que sejam uma ameaça da sociedade. 408 00:34:34,480 --> 00:34:38,680 Então, não estou convencido. 409 00:34:46,800 --> 00:34:50,680 No Texas, o réu só enfrenta a pena de morte 410 00:34:50,760 --> 00:34:54,120 se representar perigo futuro à sociedade. 411 00:34:54,960 --> 00:35:00,280 Na sentença, a atividade criminal anterior é levada em consideração. 412 00:35:13,600 --> 00:35:15,920 Quando me falaram que o Sr. Lewis era o suspeito, 413 00:35:19,040 --> 00:35:22,600 pensei: "Por que esse homem ainda está livre?" 414 00:35:24,920 --> 00:35:27,360 David Lewis era conhecido por arrombamento 415 00:35:27,440 --> 00:35:31,120 e também por usar narcóticos, por roubar... 416 00:35:32,640 --> 00:35:36,040 Ele tinha um histórico de atividade criminal. 417 00:35:39,680 --> 00:35:43,920 Sou o Sargento Ruben Gonzales, e trabalho na polícia de Oyster Creek. 418 00:35:52,040 --> 00:35:54,240 Dois meses antes do homicídio da Myrtle Ruby, 419 00:35:54,320 --> 00:35:59,120 o Inspetor Gonzales investigou um roubo violento na cidade de Freeport. 420 00:36:07,360 --> 00:36:09,280 No dia 1° de setembro de 1986, 421 00:36:09,360 --> 00:36:12,760 recebi um chamado sobre um esfaqueamento 422 00:36:12,840 --> 00:36:15,200 no bloco 1.500 da Avenida F. 423 00:36:17,840 --> 00:36:20,080 Lembro que era uma noite limpa. 424 00:36:22,440 --> 00:36:26,120 O esfaqueamento ocorreu durante o roubo de um veículo, 425 00:36:27,080 --> 00:36:30,920 o reclamante saiu, viu o suspeito entre os carros, 426 00:36:31,280 --> 00:36:37,080 viu a bolsa da esposa na frente dele, com a porta do carro aberta. 427 00:36:37,840 --> 00:36:40,760 E, quando o reclamante gritou com o suspeito, 428 00:36:40,840 --> 00:36:44,920 o suspeito se levantou e o esfaqueou no estômago. 429 00:36:48,480 --> 00:36:51,120 Parei bem aqui neste lugar. 430 00:36:51,960 --> 00:36:56,520 E o policial estava estacionado atrás dos veículos. 431 00:36:56,600 --> 00:37:01,200 A ambulância estava logo atrás dele. 432 00:37:02,320 --> 00:37:04,080 Tomara que não tenha um cachorro! 433 00:37:12,000 --> 00:37:16,240 Depois de completar minha investigação inicial na casa, 434 00:37:16,320 --> 00:37:18,880 andei pela vizinhança, 435 00:37:18,960 --> 00:37:22,760 conversei com as pessoas, dei a descrição 436 00:37:22,840 --> 00:37:28,080 para ver se lembravam de alguém parecido. 437 00:37:28,160 --> 00:37:29,120 INVESTIGADOR 438 00:37:29,200 --> 00:37:33,040 Mas a descrição correspondia a tantas pessoas... 439 00:37:34,400 --> 00:37:36,920 Dois dias depois, mais ou menos, 440 00:37:37,040 --> 00:37:41,280 recebi uma ligação do Sr. A. L. Thompson sobre o esfaqueamento. 441 00:37:44,480 --> 00:37:50,280 O Sr. A. L. Thompson era tio do David Lewis. 442 00:37:57,160 --> 00:38:01,000 Esta sou eu, meus dois irmãos e minha irmã. 443 00:38:01,160 --> 00:38:04,440 A. L., eu, minha irmã e Danny, meu irmão. 444 00:38:10,040 --> 00:38:15,000 Não estou sorrindo na foto, porque estou perto do A. L. 445 00:38:18,440 --> 00:38:20,920 Meu filho idolatrava aquele homem. 446 00:38:21,720 --> 00:38:24,040 Ele seguia seus passos. 447 00:38:26,360 --> 00:38:31,200 David tinha uns dez, 11, 12 anos. 448 00:38:32,760 --> 00:38:37,160 A. L. ficava se gabando porque tinha dado uma surra em um cara, 449 00:38:37,240 --> 00:38:40,480 esfaqueado outro, atirado em outro, umas merdas assim, 450 00:38:40,560 --> 00:38:42,920 mas ele nunca tinha feito nada daquilo. 451 00:38:43,320 --> 00:38:46,320 Mas meu filho achava que ele tinha feito... 452 00:38:48,200 --> 00:38:50,440 E acho 453 00:38:51,400 --> 00:38:54,680 que ele achou que era certo. 454 00:38:57,400 --> 00:38:59,960 Meu irmão podia tê-lo ajudado. 455 00:39:00,840 --> 00:39:03,840 Mas, em vez de ir pelo caminho certo, foi pelo errado, 456 00:39:03,920 --> 00:39:06,840 e ele ensinou coisas que não devia. 457 00:39:10,200 --> 00:39:13,800 Como David não era mentalmente capaz 458 00:39:17,240 --> 00:39:22,800 de pensar nas consequências, 459 00:39:23,320 --> 00:39:27,280 e A. L. parecia se safar de tudo, acho que ele pensou que era certo. 460 00:39:31,800 --> 00:39:36,080 Meu filho sempre levou a culpa de tudo, sendo culpado ou não. 461 00:39:36,160 --> 00:39:37,400 Sempre! 462 00:39:37,480 --> 00:39:39,720 E ele foi preso por coisas 463 00:39:39,800 --> 00:39:42,360 que tenho certeza que ele não fez. Sei que foi meu irmão A. L. quem fez. 464 00:39:54,760 --> 00:39:59,640 Por isso perguntei quem estava com ele quando ele fez aquilo. 465 00:40:01,160 --> 00:40:02,880 Ele falou que estava sozinho. 466 00:40:06,200 --> 00:40:10,880 Espero que, um dia, ele me diga a verdade sobre aquela noite. 467 00:40:12,960 --> 00:40:17,040 Mas meu irmão A. L. instilou nele que dedurar alguém é errado. 468 00:40:18,320 --> 00:40:20,680 Você não dedura ninguém. 469 00:40:29,960 --> 00:40:33,960 A delegacia recebeu a ligação de repente. 470 00:40:34,680 --> 00:40:36,680 Eu não conhecia o Sr. Thompson. 471 00:40:36,840 --> 00:40:41,040 Na verdade, nem consegui que ele me desse o endereço dele. 472 00:40:41,280 --> 00:40:45,200 Ele só me falou que o sobrinho dele foi até a casa dele, estava suando muito e estava cansado, 473 00:40:49,480 --> 00:40:52,760 e que tinha um pouco de sangue na mão. 474 00:40:53,520 --> 00:40:57,040 E que ele falou ao Sr. Thompson que tinha esfaqueado alguém. 475 00:41:03,200 --> 00:41:07,800 A informação que ele me deu, e eu chequei a informação, 476 00:41:08,760 --> 00:41:13,080 foi o suficiente para capturar e prender o Sr. Lewis. 477 00:41:22,800 --> 00:41:25,480 David não quis falar no começo. 478 00:41:26,960 --> 00:41:30,640 Eu li os direitos dele para que ele soubesse 479 00:41:30,720 --> 00:41:33,480 que eu ia conversar com ele sobre aquilo. 480 00:41:33,560 --> 00:41:37,200 E ele não quis me dar muita informação. 481 00:41:38,600 --> 00:41:41,920 Eu falei: "Vou te dizer o que houve, e você me diz se fez ou não." 482 00:41:42,120 --> 00:41:45,720 Eu narrei a sequência de como o crime havia acontecido. 483 00:41:45,800 --> 00:41:46,800 PEGOU A BOLSA 484 00:41:47,520 --> 00:41:51,960 "Isso aconteceu, esse é você. Você fugiu. Foi para a casa do seu tio... 485 00:41:52,040 --> 00:41:53,240 ESFAQUEOU O ESTÔMAGO 486 00:41:53,320 --> 00:41:56,760 ...suado, cansado, com sangue na mão..." 487 00:41:56,840 --> 00:41:58,960 Foi o único esfaqueamento daquela noite. 488 00:41:59,040 --> 00:42:00,480 ALGUM TIPO DE FACA E FUGIU A PÉ 489 00:42:00,560 --> 00:42:06,160 Eu nunca disse que ele tinha feito aquilo ou que ele não tinha feito aquilo. 490 00:42:06,800 --> 00:42:09,920 "Agora depende de você me contar o que aconteceu ou não. 491 00:42:10,000 --> 00:42:11,720 Quero seu lado da história." 492 00:42:12,600 --> 00:42:16,080 Tudo que ele disse quando olhou para mim foi: "Está bem". E foi isso. 493 00:42:16,880 --> 00:42:19,040 Ele disse: "Não vou falar." Eu concordei. 494 00:42:20,200 --> 00:42:25,400 Então, para mim, quando ele falou: "Está bem", foi uma confissão. 495 00:42:27,960 --> 00:42:30,760 David Lewis atirou em Myrtle Ruby 496 00:42:30,840 --> 00:42:35,400 enquanto aguardava julgamento pelo esfaqueamento de Freeport. 497 00:42:36,480 --> 00:42:40,720 Confissões posteriores sobre o primeiro crime 498 00:42:40,800 --> 00:42:44,920 foram usadas contra Lewis no julgamento por homicídio. 499 00:42:47,560 --> 00:42:50,480 Quando soube que a polícia... 500 00:42:50,560 --> 00:42:51,400 ADVOCACIA 501 00:42:51,480 --> 00:42:56,000 ...ouviu uma confissão sobre um outro esfaqueamento, 502 00:42:56,080 --> 00:42:59,080 que supostamente havia sido cometido pelo réu 503 00:42:59,160 --> 00:43:01,840 antes de ele vir ao Condado de Angelina, 504 00:43:01,920 --> 00:43:06,640 eu diria que estava ficando furioso. 505 00:43:06,720 --> 00:43:08,480 Eu estava muito irritado. 506 00:43:11,840 --> 00:43:14,160 Aquela confissão foi feita num momento 507 00:43:14,240 --> 00:43:17,800 em que eu já havia sido designado como advogado de David Lewis... 508 00:43:17,880 --> 00:43:20,440 APRESENTOU UMA CONFISSÃO ANTES DA MORTE DA SRA. RUBY 509 00:43:20,520 --> 00:43:23,120 ...e eu estava registrado como representante dele. 510 00:43:23,840 --> 00:43:28,720 Então, a lei requer que, se houver uma confissão 511 00:43:28,800 --> 00:43:31,520 quando o réu tem um advogado, 512 00:43:31,600 --> 00:43:35,560 a confissão requer a permissão do advogado do réu. 513 00:43:35,640 --> 00:43:38,040 DECLARAÇÕES DE LEWIS ADMITIDAS NO JULGAMENTO 514 00:43:38,120 --> 00:43:40,920 Não fui informado da visita deles aqui. 515 00:43:41,000 --> 00:43:44,840 Não fui informado da intenção deles de ouvir a confissão. 516 00:43:44,920 --> 00:43:47,800 POLICIAIS CONSEGUIRAM AS CONFISSÕES INDEVIDAMENTE 517 00:43:47,880 --> 00:43:53,840 A confissão foi aceita como evidência e não deixo de pensar 518 00:43:53,920 --> 00:43:58,720 que afeta a visão do júri quanto ao perigo que ele representa no futuro. 519 00:43:58,800 --> 00:44:00,600 JÚRI OUVE SOBRE ESFAQUEAMENTO 520 00:44:00,680 --> 00:44:06,680 Porque, se tiver um evento na vida da pessoa que envolve violência, 521 00:44:06,760 --> 00:44:11,200 ele pode indicar o que a pessoa é capaz de fazer 522 00:44:11,280 --> 00:44:13,160 e o que ela pode fazer no futuro. 523 00:44:13,240 --> 00:44:17,720 Mas, se tiver outro ato violento sem relação a esse, 524 00:44:17,800 --> 00:44:20,960 é muito mais fácil para o júri imaginar 525 00:44:21,040 --> 00:44:25,320 que a pessoa representa um perigo à sociedade 526 00:44:25,400 --> 00:44:28,480 e, portanto, a resposta àquela questão será afirmativa. 527 00:44:31,600 --> 00:44:35,360 Neste julgamento, as confissões de David sobre o esfaqueamento anterior 528 00:44:35,440 --> 00:44:37,880 foram admitidas como provas obtidas legalmente. 529 00:44:39,200 --> 00:44:42,240 O júri considerou David um perigo à sociedade no futuro 530 00:44:42,320 --> 00:44:48,320 e o condenou à morte. 531 00:45:04,880 --> 00:45:07,120 Noventa dias depois da primeira entrevista, 532 00:45:07,200 --> 00:45:10,680 o Depto. de Justiça Criminal concedeu a ele uma segunda entrevista. 533 00:45:22,120 --> 00:45:26,720 No dia 1° de setembro de 1986, recebi um chamado sobre esfaqueamento... 534 00:45:27,320 --> 00:45:30,800 o reclamante saiu, viu o suspeito entre os carros, 535 00:45:30,880 --> 00:45:34,520 o suspeito se levantou e o esfaqueou no estômago. 536 00:45:36,960 --> 00:45:38,280 É... 537 00:45:40,320 --> 00:45:43,560 Isso foi usado contra mim no meu julgamento. 538 00:45:46,600 --> 00:45:48,880 Eu estava arrombando outra casa. 539 00:45:49,240 --> 00:45:52,040 Tinha alguém dormindo no sofá, daí vieram para fora 540 00:45:52,120 --> 00:45:55,280 e vieram por trás do carro. 541 00:45:56,080 --> 00:45:59,400 A única coisa que pude fazer foi pegar minha faca e enfiar neles. 542 00:45:59,480 --> 00:46:01,200 Depois me virei e corri. 543 00:46:04,480 --> 00:46:07,720 Eu era um bandido violento 544 00:46:08,360 --> 00:46:12,560 que não se importava com ninguém além de mim mesmo. 545 00:46:17,440 --> 00:46:20,400 Quando minha mãe me perguntou, falei que não tinha sido eu, 546 00:46:20,480 --> 00:46:22,440 que não sabia nada a respeito. 547 00:46:23,040 --> 00:46:24,200 Depois... 548 00:46:28,280 --> 00:46:32,320 acho que foi em 2008 ou 2009, 549 00:46:35,520 --> 00:46:38,640 assumi que tinha sido eu. 550 00:46:42,000 --> 00:46:46,440 Acho que é uma das razões pela qual ela não vem mais me visitar. 551 00:46:48,080 --> 00:46:51,440 Porque menti para ela, eu a decepcionei. 552 00:46:52,960 --> 00:46:55,360 Esse crime pesa tanto nela 553 00:46:55,440 --> 00:46:59,120 que eu não quis contar para ela sobre o outro. 554 00:47:00,040 --> 00:47:01,960 E, no fim, tive de contar. 555 00:47:02,040 --> 00:47:05,800 Era muito peso nos meus ombros, tive de desabafar. 556 00:47:10,400 --> 00:47:15,840 A. L. ficava se gabando porque tinha dado uma surra em um cara e... 557 00:47:15,920 --> 00:47:19,040 David não era mentalmente capaz 558 00:47:19,120 --> 00:47:22,320 de pensar nas consequências das coisas. 559 00:47:22,400 --> 00:47:26,160 A. L. parecia se safar de tudo, e acho que ele pensou que era certo. 560 00:47:28,320 --> 00:47:33,040 É, acho que sim. Cresci com muita má influência. 561 00:47:33,120 --> 00:47:35,960 Alcoólatras, drogados... 562 00:47:37,200 --> 00:47:42,120 É contagioso, mas não tenho desculpa para as minhas ações. 563 00:47:42,200 --> 00:47:45,840 Eu fiz isso, sou culpado. 564 00:47:46,800 --> 00:47:50,600 A. L. era meu ídolo, meu herói. 565 00:47:50,680 --> 00:47:56,240 Ele era o fora da lei supremo, o que eu queria ser quando crescesse. 566 00:47:56,320 --> 00:48:01,640 Deve ser por isso que virei um bandido, um fora da lei, um criminoso. 567 00:48:02,720 --> 00:48:05,960 Ele era um fora da lei, um motoqueiro, um cara durão. 568 00:48:08,440 --> 00:48:12,080 Ele não roubava, furtava ou matava. Ele não fazia nada disso. 569 00:48:13,160 --> 00:48:15,560 Eu era ladrão quando era criança. 570 00:48:15,640 --> 00:48:19,120 Eu roubava em lojas, roubava balas e essas coisas. 571 00:48:20,480 --> 00:48:22,920 Eu ia a uma loja, via um par de tênis, 572 00:48:23,000 --> 00:48:26,760 botava no pé, amarrava o cadarço e saía. Porque eu queria. 573 00:48:29,680 --> 00:48:34,560 Durante a investigação, recebi uma ligação do Sr. A. L. Thompson. 574 00:48:34,640 --> 00:48:38,400 Ele me falou que o sobrinho dele foi até a casa dele 575 00:48:38,640 --> 00:48:42,000 e fez uma declaração ao Sr. Thompson dizendo que esfaqueou alguém. 576 00:48:45,440 --> 00:48:49,160 Eu não sabia disso. Não sabia que ele tinha chamado a polícia. 577 00:48:51,720 --> 00:48:52,920 Vou te dizer uma coisa. 578 00:48:53,280 --> 00:48:58,240 Na prisão, você não quer ser conhecido como dedo-duro. 579 00:48:58,320 --> 00:49:00,080 Nunca. 580 00:49:00,160 --> 00:49:02,840 É pior que ser um pedófilo. 581 00:49:04,760 --> 00:49:07,040 Mas seu tio te dedurou. 582 00:49:09,480 --> 00:49:11,280 Eu sei, e isso dói. 583 00:49:15,680 --> 00:49:20,360 O material da época referente a ele deixa bem claro 584 00:49:20,440 --> 00:49:23,280 que ele foi diagnosticado com atraso mental. 585 00:49:23,360 --> 00:49:28,040 Há muita discriminação, mitos e equívocos 586 00:49:28,120 --> 00:49:31,720 que atrapalham, em particular no direito penal. 587 00:49:33,440 --> 00:49:38,560 Quando alguém é como o Sr. Lewis, deficiente mental, 588 00:49:38,680 --> 00:49:42,160 a questão é se ele entende os direitos dele 589 00:49:42,240 --> 00:49:46,720 e se pode tomar uma decisão inteligente de renunciar a esses direitos 590 00:49:46,800 --> 00:49:48,480 e prestar um depoimento. 591 00:49:50,600 --> 00:49:53,000 Agora é meio tarde para usar isso. 592 00:49:53,080 --> 00:49:57,320 Dizem que não sou retardado, então não devo ser. 593 00:49:58,520 --> 00:50:04,120 Não importa para a corte, para o juiz ou para o promotor. 594 00:50:04,200 --> 00:50:07,840 Depois que decidiram te pegar, vão te pegar. 595 00:50:08,200 --> 00:50:11,240 E, claro, eu entendo, porque sou culpado. 596 00:50:11,640 --> 00:50:15,120 Se eu estivesse no lugar deles, me sentiria da mesma forma. 597 00:50:19,240 --> 00:50:22,600 Quando se trata de crime ou de ser um assassino, 598 00:50:22,680 --> 00:50:25,120 você não tem desculpa. 599 00:50:26,240 --> 00:50:27,880 Você sabe o que está fazendo. 600 00:50:29,200 --> 00:50:31,560 Mesmo sendo deficiente, eu sabia. 601 00:50:35,200 --> 00:50:41,000 Sou deficiente mental, estava bêbado, sob efeito de cogumelos, 602 00:50:41,080 --> 00:50:43,560 mas isso importa mesmo? 603 00:50:43,640 --> 00:50:46,360 Puxei o gatilho e matei alguém. 604 00:50:47,440 --> 00:50:49,880 E nunca vou poder devolver aquela vida. 605 00:50:52,000 --> 00:50:55,040 Ela não teria a vida dela de volta nem se eu tirasse a minha. 606 00:51:03,960 --> 00:51:09,240 Os advogados de David afirmam que ele não é mentalmente competente ou capaz 607 00:51:09,320 --> 00:51:13,720 de se representar sozinho corretamente.