1
00:00:16,280 --> 00:00:17,880
Não sei o que é pior.
2
00:00:17,960 --> 00:00:21,440
Ser executado
ou passar o resto da vida na prisão.
3
00:00:27,800 --> 00:00:30,160
Estou no limbo agora.
4
00:00:31,040 --> 00:00:32,920
Se você está aqui, não há esperança.
5
00:00:34,400 --> 00:00:36,520
Se é culpado, aceite.
6
00:00:40,600 --> 00:00:45,800
Desde que a pena de morte
foi reinstituída nos EUA em 1976,
7
00:00:46,800 --> 00:00:52,200
mais de 8.000 pessoas foram
sentenciadas à morte por assassinato.
8
00:00:53,360 --> 00:00:59,360
Esta é a história do prisioneiro
n° 999866 no corredor da morte.
9
00:01:03,520 --> 00:01:07,960
Se já pensou em tirar a vida de alguém,
é melhor pensar bem.
10
00:01:08,040 --> 00:01:12,000
Porque esse caminho traz muito sofrimento.
11
00:01:14,280 --> 00:01:16,320
Você pode pensar que é durão,
12
00:01:16,840 --> 00:01:22,840
mas você não é nada se é um assassino.
13
00:01:23,600 --> 00:01:24,880
Você não é nada.
14
00:01:29,680 --> 00:01:32,880
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
15
00:01:35,360 --> 00:01:36,640
Me aproximei e dei um tiro,
16
00:01:36,720 --> 00:01:39,440
cheguei mais perto e atirei de novo.
17
00:01:40,400 --> 00:01:44,200
Ela levou um tiro na maçã do rosto
e a bala foi até o maxilar.
18
00:01:45,280 --> 00:01:49,520
Eu o levei para trás de uma escrivaninha
e o esfaqueei umas 25 vezes.
19
00:01:54,480 --> 00:01:59,120
Eu não acreditava...
Não acreditava que tinha matado alguém.
20
00:02:02,200 --> 00:02:03,720
Não me sinto mal por isso.
21
00:02:09,880 --> 00:02:14,240
Eu comecei a esfaquear o cara no sofá.
22
00:02:23,440 --> 00:02:28,040
DECLARADO CAPAZ
23
00:02:41,400 --> 00:02:46,240
Esta é a rodovia US 69 norte,
saindo de Lufkin.
24
00:02:46,320 --> 00:02:48,600
Na periferia norte do Condado de Angelina.
25
00:02:49,400 --> 00:02:54,480
EX-DELEGADO
DELEGACIA DO CONDADO DE ANGELINA
26
00:02:56,200 --> 00:02:59,120
Há 32 anos,
27
00:03:00,440 --> 00:03:04,200
quase neste mesmo minuto, são 8h05,
28
00:03:06,640 --> 00:03:11,000
eu ia nesta direção, com pressa,
29
00:03:14,000 --> 00:03:15,960
a uma cena de crime aqui.
30
00:03:21,160 --> 00:03:23,720
Um chamado desses
faz a adrenalina aumentar
31
00:03:23,800 --> 00:03:27,320
e nem precisa tomar café.
32
00:03:29,560 --> 00:03:34,520
Você não faz perguntas.
Só corre para o carro e atende ao chamado.
33
00:03:36,760 --> 00:03:38,680
E mãos à obra.
34
00:03:39,480 --> 00:03:41,480
RODOVIA OLD WELLS
35
00:03:45,280 --> 00:03:48,520
Estou chegando nesta cidadezinha, Wells.
36
00:03:50,040 --> 00:03:52,520
É como muitas outras no leste do Texas.
37
00:03:53,000 --> 00:03:55,800
A população era
de menos de mil pessoas na época.
38
00:03:55,880 --> 00:03:57,080
IGREJA METODISTA
39
00:03:57,160 --> 00:03:59,160
QUER RESPOSTAS?
ENCONTRAREMOS JUNTOS!
40
00:04:01,680 --> 00:04:03,800
Todos se conhecem.
41
00:04:10,120 --> 00:04:13,680
A manhã parece quase idêntica
à daquele dia.
42
00:04:18,360 --> 00:04:20,240
Outono, temporada de caça.
43
00:04:33,200 --> 00:04:38,000
Em 1986, David Lewis atirou
em Myrtle Ruby, de 74 anos, e a matou
44
00:04:38,080 --> 00:04:41,280
durante um arrombamento.
45
00:04:42,080 --> 00:04:45,080
Ele foi condenado à morte em 1987
46
00:04:45,160 --> 00:04:48,840
e ainda está no corredor da morte
depois de mais de 30 anos.
47
00:04:59,960 --> 00:05:04,400
Nos mudamos muito quando eu era jovem.
Texas, Chicago...
48
00:05:07,760 --> 00:05:11,000
Mãe, pai, padrastos...
49
00:05:13,520 --> 00:05:15,320
Sem uma unidade familiar sólida.
50
00:05:16,000 --> 00:05:17,840
Muitos problemas.
51
00:05:21,080 --> 00:05:22,640
Não me davam muita atenção
52
00:05:22,720 --> 00:05:26,120
e eu ficava de rédea solta,
então me tornei uma criança rebelde.
53
00:05:29,960 --> 00:05:32,680
Eu não me importava com nada.
54
00:05:32,760 --> 00:05:35,320
Por que faria isso
se ninguém se importava comigo?
55
00:05:35,400 --> 00:05:40,720
Então eu fazia o que queria,
e foi assim que vivi minha vida.
56
00:05:47,560 --> 00:05:50,920
Meu nome é David Lewis, tenho 52 anos.
57
00:05:51,000 --> 00:05:54,640
Estou aqui há mais de 30 anos.
58
00:06:00,720 --> 00:06:04,760
Fui expulso de casa aos 16 anos
e vivia nas ruas.
59
00:06:05,000 --> 00:06:09,240
O único jeito de sobreviver
foi me tornando um ladrão,
60
00:06:09,800 --> 00:06:14,280
porque ninguém queria contratar
um garoto de 16 anos sem instrução
61
00:06:14,480 --> 00:06:16,320
e sem qualificações.
62
00:06:16,800 --> 00:06:18,480
Então, eu roubava. Eu pegava o que eu queria.
63
00:06:26,080 --> 00:06:28,600
Acho que eu tinha 21 anos...
64
00:06:28,960 --> 00:06:31,680
Vinte ou 21 quando me mudei para Lufkin.
65
00:06:33,720 --> 00:06:36,560
É uma cidadezinha pequena do interior.
66
00:06:40,000 --> 00:06:42,600
Eu bebia, era alcoólatra.
67
00:06:43,320 --> 00:06:46,160
E fumava maconha.
68
00:06:47,840 --> 00:06:52,400
Tomava ácido, comprimidos, usava
cogumelos, o que me deixasse doidão.
69
00:06:52,480 --> 00:06:58,480
Mas, quando experimentei maconha,
era aquilo. Me apaixonei.
70
00:06:59,040 --> 00:07:03,320
Me ajudou a escapar da realidade da vida
e me botou em outro mundo,
71
00:07:03,400 --> 00:07:06,960
em outro estado de espírito,
em que eu fugia de tudo isso.
72
00:07:07,920 --> 00:07:13,400
Quando fiquei mais velho,
comecei a gostar mais de álcool.
73
00:07:13,720 --> 00:07:19,080
Quando me tornei um alcoólatra,
não me importava com nada.
74
00:07:19,720 --> 00:07:21,520
Eu fazia o que queria
75
00:07:22,440 --> 00:07:24,760
sem me importar com as consequências.
76
00:07:28,120 --> 00:07:31,280
Eu e meus amigos ficávamos
até tarde da noite bebendo e fumando,
77
00:07:31,360 --> 00:07:34,160
e depois decidíamos arrombar algum lugar.
78
00:07:34,520 --> 00:07:37,080
É o que os jovens faziam na época.
79
00:07:38,320 --> 00:07:43,280
Casas, lojas, o que fosse possível.
80
00:07:46,040 --> 00:07:51,080
Quando se vive nas ruas,
você faz o precisa para sobreviver.
81
00:08:00,120 --> 00:08:04,920
Aquele dia, eu e meus amigos
fomos à loja de bebidas,
82
00:08:05,000 --> 00:08:08,880
compramos cerveja e decidimos ir pescar...
83
00:08:11,480 --> 00:08:13,720
Enquanto pescava, achei uns cogumelos.
84
00:08:14,320 --> 00:08:16,440
Comi os cogumelos, bebi a cerveja
85
00:08:16,520 --> 00:08:20,600
e, no fim do dia, eu estava embriagado.
86
00:08:20,960 --> 00:08:25,920
Eles me deixaram
na casa do meu avô, em Lufkin.
87
00:08:26,280 --> 00:08:31,000
Eu estava sentado, esperando meu avô,
porque íamos caçar aquela noite,
88
00:08:31,080 --> 00:08:33,880
e ele estava demorando para aparecer.
89
00:08:39,480 --> 00:08:45,480
Quando escureceu,
peguei a arma e resolvi ir caçar sozinho.
90
00:08:53,160 --> 00:08:55,600
Cortei caminho
por trás da casa da Sra. Ruby.
91
00:08:55,680 --> 00:09:01,040
Pensei em ir pelo quintal
e descer o riacho atrás da casa dela,
92
00:09:01,120 --> 00:09:04,920
porque geralmente veados
e coisas do tipo ficavam lá à noite.
93
00:09:07,080 --> 00:09:09,400
No caminho, vi a janela do banheiro aberta
94
00:09:11,880 --> 00:09:14,240
e não vi nenhum carro em lugar nenhum.
95
00:09:15,840 --> 00:09:18,520
Então, entrei pela janela do banheiro.
96
00:09:31,000 --> 00:09:35,600
Parei na porta que vai para o corredor,
e o corredor se divide em dois.
97
00:09:35,680 --> 00:09:41,160
À esquerda, vai para a cozinha,
e, à direita, vai para os quartos.
98
00:09:48,400 --> 00:09:53,200
Fui a um quarto,
e era onde ela guardava as armas.
99
00:09:55,880 --> 00:09:59,120
Peguei as armas e as enrolei em um lençol.
100
00:10:07,840 --> 00:10:11,960
Quando eu estava saindo, alguém veio
pelo corredor da sala de estar.
101
00:10:13,000 --> 00:10:14,840
Vi a silhueta.
102
00:10:15,720 --> 00:10:18,800
Só levantei a arma e atirei.
103
00:10:22,240 --> 00:10:26,520
Ela se virou para mim e gritou bem alto.
104
00:10:27,400 --> 00:10:30,960
Bati na cabeça dela com o cano da arma.
105
00:10:35,280 --> 00:10:37,760
Acendi a luz para ver quem era e pensei...
106
00:10:41,080 --> 00:10:42,040
Caramba.
107
00:10:44,200 --> 00:10:46,360
Achei que a casa estava vazia.
108
00:10:47,360 --> 00:10:49,560
Não achei que alguém estivesse ali.
109
00:10:50,040 --> 00:10:52,560
Eu estava meio chocado. Nem pensei.
110
00:10:55,360 --> 00:10:59,640
Peguei a chave do carro,
as armas e fui embora.
111
00:11:03,640 --> 00:11:07,600
Deixei o carro no acostamento na rodovia.
112
00:11:14,360 --> 00:11:16,320
Eu estava sentado no trailer do meu avô,
113
00:11:16,400 --> 00:11:19,200
fumando um cigarro, bebendo café,
pronto para ir embora,
114
00:11:19,280 --> 00:11:22,760
quando a polícia apareceu na rodovia.
115
00:11:24,320 --> 00:11:29,120
Eu sabia que estavam indo me buscar
e que já tinham encontrado a Sra. Ruby.
116
00:11:32,080 --> 00:11:34,000
Tinha chovido mais cedo,
117
00:11:34,080 --> 00:11:38,000
e eu deixei pegadas
pelo caminho na floresta
118
00:11:38,080 --> 00:11:40,720
até chegar no trailer onde meu avô morava.
119
00:11:42,960 --> 00:11:45,880
A namorada do meu avô abriu a porta
120
00:11:45,960 --> 00:11:48,480
e, assim que um dos investigadores me viu,
121
00:11:49,800 --> 00:11:53,800
ele disse aos dois policiais perto dele:
"Acho que encontramos nosso homem."
122
00:12:00,600 --> 00:12:05,680
Me levaram até a delegacia,
fizeram perguntas, e eu só negava.
123
00:12:06,160 --> 00:12:09,200
Mas, quando tentaram envolver meu avô,
124
00:12:09,280 --> 00:12:14,760
eu confessei, disse que tinha sido eu
e que ele não tinha nada com aquilo.
125
00:12:22,440 --> 00:12:28,080
Achei que iria para a prisão
por um bom tempo, talvez 30 ou 40 anos.
126
00:12:28,160 --> 00:12:32,800
Mas, quando falei com meu advogado,
ele falou que queriam pena de morte.
127
00:12:32,880 --> 00:12:36,360
Eu pensei: "O quê?
Pena de morte? O que é isso?"
128
00:12:36,440 --> 00:12:39,720
Ele me falou o que era e eu...
129
00:12:42,680 --> 00:12:46,320
Eu não pensava em pena de morte
quando eu era livre.
130
00:12:46,400 --> 00:12:48,200
Eu nem sabia que isso existia.
131
00:12:52,680 --> 00:12:58,280
Bloqueei os pensamentos sobre o crime
até que me sentei na cela
132
00:12:59,760 --> 00:13:02,880
e comecei a pensar no que eu tinha feito
133
00:13:02,960 --> 00:13:06,760
e no que eu iria enfrentar,
foi quando me desesperei.
134
00:13:10,480 --> 00:13:13,880
Quando vim para o corredor da morte,
bloqueei tudo
135
00:13:14,160 --> 00:13:20,080
e não confrontei o que eu fiz até 2004,
136
00:13:20,160 --> 00:13:23,080
que foi quando me abalou muito.
137
00:13:25,520 --> 00:13:30,280
Foi quando resolvi
aceitar a responsabilidade.
138
00:13:30,360 --> 00:13:33,320
Eu aceitaria o que viesse.
139
00:13:33,560 --> 00:13:37,360
Prisão perpétua ou execução, eu aceitaria.
140
00:13:41,280 --> 00:13:43,680
O que você pode fazer
quando é culpado, cara?
141
00:13:45,560 --> 00:13:48,560
Você não tem esperança ou súplica
quando é culpado.
142
00:14:13,800 --> 00:14:19,520
Esta é a caixa de provas
do julgamento do David Lee Lewis,
143
00:14:19,600 --> 00:14:21,080
de 1986.
144
00:14:31,040 --> 00:14:34,920
Não vejo a maioria delas desde...
145
00:14:37,280 --> 00:14:38,320
aquele dia.
146
00:14:40,240 --> 00:14:44,720
Estes são os óculos
que a Sra. Ruby estava usando
147
00:14:44,800 --> 00:14:46,760
quando entrou em casa aquela noite.
148
00:14:47,920 --> 00:14:53,600
Está sem a lente da direita
e sem a haste da direita.
149
00:14:54,640 --> 00:15:00,280
Os óculos ainda estavam parcialmente
no rosto dela quando cheguei na cena.
150
00:15:00,880 --> 00:15:03,120
Quando ele atirou,
151
00:15:04,560 --> 00:15:06,240
passou por aqui.
152
00:15:09,040 --> 00:15:11,360
Acertou o canto do olho. Geralmente, você precisa se separar
153
00:15:19,280 --> 00:15:23,760
dos aspectos físicos
de uma cena deste tipo.
154
00:15:25,000 --> 00:15:26,080
Se puder.
155
00:15:26,160 --> 00:15:29,040
E você tenta fazer seu trabalho,
156
00:15:29,200 --> 00:15:31,800
documentar e preparar tudo.
157
00:15:31,880 --> 00:15:36,400
E, claro, você deve pensar no futuro,
no julgamento,
158
00:15:36,480 --> 00:15:40,760
sempre que estiver nessa situação.
159
00:15:40,840 --> 00:15:42,040
E...
160
00:15:45,360 --> 00:15:47,160
você pensa melhor depois.
161
00:15:51,560 --> 00:15:55,840
No começo, tivemos um grande avanço
quando achamos as pegadas.
162
00:16:00,280 --> 00:16:02,520
O molde de uma pegada.
163
00:16:05,040 --> 00:16:07,160
É um molde muito bom.
164
00:16:08,120 --> 00:16:11,160
Calcanhar, dedos, detalhes.
165
00:16:14,320 --> 00:16:18,920
Principalmente se pode comparar
com o sapato que deixou a pegada.
166
00:16:20,280 --> 00:16:25,000
Isto estava atrás da casa,
perto de onde ele tinha entrado.
167
00:16:27,480 --> 00:16:29,600
E as coisas se encaixaram.
168
00:16:31,760 --> 00:16:37,760
Quando fomos à residência
onde Lewis foi apreendido,
169
00:16:38,160 --> 00:16:42,360
encontraram os sapatos
que combinavam com as pegadas.
170
00:16:43,360 --> 00:16:46,000
Às vezes, damos sorte.
171
00:16:48,720 --> 00:16:50,360
Uma impressão digital é melhor,
172
00:16:50,440 --> 00:16:54,720
mas ainda é
uma evidência circunstancial muito forte.
173
00:16:57,760 --> 00:17:00,000
Um ladrão é um ladrão.
174
00:17:00,160 --> 00:17:03,280
Sem querer citar a bíblia,
sei que a lista dos dez mandamentos,
175
00:17:03,360 --> 00:17:05,360
ainda me lembro, de muito tempo atrás,
176
00:17:05,440 --> 00:17:08,600
tem algo sobre roubo: "Não furtarás."
177
00:17:11,440 --> 00:17:16,760
Você vai com a intenção de roubar,
178
00:17:17,640 --> 00:17:22,240
algo dá muito errado e alguém morre.
179
00:17:22,319 --> 00:17:24,759
Acaba passando
180
00:17:24,839 --> 00:17:30,519
por todos os níveis diferentes de crimes
até chegar ao topo.
181
00:17:30,600 --> 00:17:33,960
Até o que consideramos mais hediondo,
o homicídio qualificado.
182
00:17:36,560 --> 00:17:40,920
Ele foi até lá
com a intenção de matar alguém?
183
00:17:41,000 --> 00:17:46,000
Não. Nunca poderá convencer a mim
ou a outra pessoa disso.
184
00:17:46,600 --> 00:17:50,800
Alguém morreu
porque ele estava onde não deveria?
185
00:17:50,880 --> 00:17:54,920
Sim. E uma pessoa inocente perdeu a vida.
186
00:17:57,840 --> 00:18:01,120
Você olha isto...
Temos 30 e poucos anos de...
187
00:18:02,480 --> 00:18:03,760
vai e volta...
188
00:18:05,560 --> 00:18:06,960
vidas destruídas.
189
00:18:07,360 --> 00:18:10,080
Vidas lá dentro, vidas lá fora.
190
00:18:11,640 --> 00:18:15,280
E tudo cabe nesta mesa.
191
00:18:25,320 --> 00:18:27,320
JORNAL THE LUFKIN
192
00:18:39,200 --> 00:18:45,080
No caso do David,
a evidência da culpa era enorme.
193
00:18:46,160 --> 00:18:50,440
Tinham confissões
e encontraram provas no lugar do roubo
194
00:18:50,520 --> 00:18:52,880
e onde ele morava.
195
00:18:54,760 --> 00:18:59,160
A promotoria apresentou provas
de que David Lewis sabia e entendia...
196
00:18:59,240 --> 00:19:00,640
ADVOGADO DO DAVID LEWIS
197
00:19:00,720 --> 00:19:03,800
...o que estava fazendo
quando o crime foi cometido.
198
00:19:05,960 --> 00:19:07,560
Sou Jon Anderson.
199
00:19:08,120 --> 00:19:10,280
Nasci e fui criado em Lufkin, Texas.
200
00:19:10,360 --> 00:19:14,040
Sou advogado aqui por cerca de 34 anos
201
00:19:14,320 --> 00:19:17,400
e fui o advogado de defesa do David Lewis.
202
00:19:19,960 --> 00:19:24,040
Na época deste julgamento,
perguntam ao júri do caso
203
00:19:24,320 --> 00:19:29,080
coisas específicas
na fase da penalidade do caso.
204
00:19:29,160 --> 00:19:31,880
Um das perguntas era se o réu
havia cometido o crime
205
00:19:31,960 --> 00:19:34,120
intencionalmente e com inteligência,
206
00:19:34,200 --> 00:19:36,880
e a outra era se o réu
207
00:19:36,960 --> 00:19:40,040
representava ou não
um perigo futuro para a sociedade.
208
00:19:40,240 --> 00:19:44,320
O júri precisa decidir
com base nestas questões concretas.
209
00:19:44,680 --> 00:19:47,040
A questão de sanidade mental
210
00:19:47,120 --> 00:19:51,000
e da habilidade de o réu
entender o que ele fez
211
00:19:51,080 --> 00:19:54,000
não são questões
de resposta simples para um júri.
212
00:19:54,920 --> 00:20:00,720
A média de QI nos EUA é de 98.
213
00:20:02,040 --> 00:20:06,800
Testes mostraram que o QI do David Lewis
214
00:20:06,880 --> 00:20:09,040
estava entre 69 e 85.
215
00:20:11,280 --> 00:20:17,280
Assim, ele é classificado como caso-limite
de incapacidade intelectual.
216
00:20:18,480 --> 00:20:20,680
ADVOGADO
217
00:20:20,760 --> 00:20:25,880
Quando alguém é como o Sr. Lewis,
deficiente mental,
218
00:20:25,960 --> 00:20:29,080
mesmo que você leia os direitos a ele,
219
00:20:29,600 --> 00:20:33,040
a questão é se ele entende seus direitos
220
00:20:33,120 --> 00:20:36,080
e se ele pode tomar
uma decisão inteligente
221
00:20:36,160 --> 00:20:39,080
de renunciar a esses direitos
e de prestar um depoimento.
222
00:20:39,160 --> 00:20:42,240
Havia um argumento forte
a ser usado pela defesa
223
00:20:42,320 --> 00:20:47,240
de que ele não tinha
entendimento o suficiente
224
00:20:47,320 --> 00:20:50,960
quando fez a confissão voluntária.
225
00:20:51,040 --> 00:20:54,200
Eu voluntariamente renuncio
aos direitos citados acima
226
00:20:54,280 --> 00:20:56,920
antes e durante esta declaração.
227
00:20:57,920 --> 00:21:01,880
Então, pedi que o júri
levasse em consideração
228
00:21:01,960 --> 00:21:07,480
e que acreditasse na dificuldade do David,
de um ponto de vista mental,
229
00:21:07,560 --> 00:21:09,160
e que considerasse,
230
00:21:09,240 --> 00:21:14,920
devido à falta de discernimento dele
em geral ao responder às perguntas,
231
00:21:15,000 --> 00:21:18,720
uma condenação à prisão perpétua
e não à pena de morte.
232
00:21:29,240 --> 00:21:32,320
Meu filho nasceu em 1965.
233
00:21:32,760 --> 00:21:34,680
E o parto...
234
00:21:34,760 --> 00:21:35,760
MÃE DO DAVID LEWIS
235
00:21:35,840 --> 00:21:39,000
...foi bem difícil.
O trabalho de parto durou 72 horas.
236
00:21:42,280 --> 00:21:46,680
Tiveram de usar o fórceps,
237
00:21:47,920 --> 00:21:52,480
o que lesionou o cérebro e os olhos dele.
238
00:21:54,520 --> 00:21:57,440
E talvez por ser tão jovem e burra,
239
00:21:57,600 --> 00:22:02,320
não percebi isso até ele ir para a escola.
240
00:22:08,720 --> 00:22:11,840
RESIDÊNCIA PRIVADA
241
00:22:11,920 --> 00:22:15,800
Meu nome é Linda Lewis
e sou a mãe do David.
242
00:22:24,080 --> 00:22:26,880
Eu tinha quase 18 anos
quando tive o David.
243
00:22:35,720 --> 00:22:37,840
Este é o David na escola.
244
00:22:40,120 --> 00:22:42,040
Ele é moleque bonitinho.
245
00:22:47,000 --> 00:22:49,040
No parque, brincando de bola. Ele seguia a bola por todo lado.
246
00:22:53,000 --> 00:22:54,040
Ainda o vejo assim,
247
00:22:54,120 --> 00:22:56,640
bem pequeno, brincando por aí.
248
00:22:59,600 --> 00:23:02,080
Ele e a Linda no Natal.
249
00:23:06,080 --> 00:23:08,200
Ele era o menino da mamãe.
250
00:23:11,480 --> 00:23:13,400
Foi meu primeiro filho.
251
00:23:15,040 --> 00:23:16,560
Ele é meu bebê.
252
00:23:18,320 --> 00:23:19,800
Ainda é.
253
00:23:20,640 --> 00:23:25,240
Não importa quantos anos tenha
ou o que faça, sempre vai ser meu bebê.
254
00:23:25,640 --> 00:23:27,520
E sempre vou amá-lo muito.
255
00:23:32,200 --> 00:23:37,240
Quando ele tinha dever de casa,
não dava para fazê-lo entender.
256
00:23:37,320 --> 00:23:40,480
Você podia sentar com ele e explicar,
257
00:23:40,560 --> 00:23:43,560
e mostrar a ele, explicar e mostrar,
258
00:23:43,640 --> 00:23:46,120
e ele simplesmente não entendia.
259
00:23:47,360 --> 00:23:50,200
Eu sabia que ele era muito tímido
260
00:23:51,400 --> 00:23:55,040
e reservado com outras crianças.
261
00:23:56,320 --> 00:23:57,600
Mas eu...
262
00:23:58,760 --> 00:24:03,720
Acho que não me toquei
do que estava acontecendo com ele
263
00:24:03,800 --> 00:24:06,080
até levá-lo para uma escola particular.
264
00:24:07,680 --> 00:24:13,240
Depois de três meses, me disseram
que não podiam ajudar meu filho.
265
00:24:13,560 --> 00:24:16,160
Queriam que eu o levasse para testar
266
00:24:16,880 --> 00:24:18,840
a capacidade mental dele.
267
00:24:19,040 --> 00:24:23,600
Foi quando descobri
que ele tinha problemas.
268
00:24:24,680 --> 00:24:29,000
E eu não podia fazer nada a respeito,
269
00:24:29,080 --> 00:24:34,920
além de tentar evitar que ele se metesse
em confusão e ensinar o certo e o errado.
270
00:24:37,640 --> 00:24:41,680
E fiz um bom trabalho,
na maioria das vezes.
271
00:24:44,680 --> 00:24:48,520
Só sei que todos pensam
que ele é um monstro, mas ele não é.
272
00:24:49,480 --> 00:24:53,240
Ele é uma pessoa amorosa e carinhosa.
273
00:25:07,600 --> 00:25:10,520
ASSASSINO VAI À CORTE
274
00:25:12,480 --> 00:25:15,200
"David Lewis recebeu a pena de morte
na terça à noite...
275
00:25:15,280 --> 00:25:16,560
EX-REPÓRTER DO JORNAL LUFKIN
276
00:25:16,640 --> 00:25:19,440
...pelo júri que o condenou
por homicídio qualificado
277
00:25:19,520 --> 00:25:23,040
no tiroteio seguido de morte
de Myrtle Ruby, de 74 anos, de Wells."
278
00:25:25,600 --> 00:25:27,280
Foi há muito tempo.
279
00:25:29,520 --> 00:25:33,680
E ele ainda está vivo,
depois de 30 anos. É inacreditável.
280
00:25:36,440 --> 00:25:37,880
Meu nome é Rhonda Oaks.
281
00:25:37,960 --> 00:25:40,960
Eu era jornalista do Jornal Lufkin.
282
00:25:41,880 --> 00:25:44,800
Fui por mais de 20 anos.
283
00:25:47,720 --> 00:25:49,720
Nasci e fui criada em Lufkin, Texas,
284
00:25:49,800 --> 00:25:54,080
e me orgulho de ser a sétima geração
de residentes do Condado de Angelina.
285
00:25:57,760 --> 00:26:01,800
Sempre foi uma comunidade pequena
e muito unida.
286
00:26:02,440 --> 00:26:05,400
As pessoas são religiosas,
então você confia em todos.
287
00:26:05,480 --> 00:26:06,840
E um crime como esse
288
00:26:06,920 --> 00:26:09,800
mostra que, às vezes,
você não pode confiar em todos.
289
00:26:12,360 --> 00:26:15,480
"O delegado disse que Sra. Ruby
morreu com um tiro na cabeça,
290
00:26:15,560 --> 00:26:17,080
de um rifle de calibre 22.
291
00:26:17,720 --> 00:26:21,040
Parece que Sra. Ruby foi assassinada
ao surpreender um invasor
292
00:26:21,120 --> 00:26:25,280
quando voltava da igreja
por volta das 21h."
293
00:26:28,600 --> 00:26:31,640
Raramente víamos crimes como este.
294
00:26:31,720 --> 00:26:35,640
Foi um choque, então atraiu muita atenção.
295
00:26:40,440 --> 00:26:44,560
Você não espera
que esse tipo de crime ocorra.
296
00:26:45,960 --> 00:26:50,160
O júri estava sério e concentrado
297
00:26:50,240 --> 00:26:54,000
para decidir se ele era incapacitado
mental. Sabiam que ele era culpado.
298
00:26:56,480 --> 00:26:59,400
Ouviram os dois lados da história
299
00:26:59,480 --> 00:27:03,960
e tentaram voltar
com uma decisão imparcial.
300
00:27:05,960 --> 00:27:06,840
Pensando bem,
301
00:27:07,720 --> 00:27:11,000
não acho que ele parecia arrependido.
302
00:27:13,200 --> 00:27:15,880
Para mim, acho que alguém
com incapacidade mental
303
00:27:15,960 --> 00:27:19,280
pode arrombar uma casa,
roubar algumas armas
304
00:27:20,440 --> 00:27:25,560
e até bater na cabeça da vítima com a arma
para neutralizá-la, algo assim.
305
00:27:25,800 --> 00:27:29,440
Mas, quando escolhe atirar
no rosto de alguém, não é deficiência...
306
00:27:29,520 --> 00:27:33,240
Uma pessoa com incapacidade mental
iria fugir da cena.
307
00:27:34,280 --> 00:27:36,280
Ele escolheu não fugir.
308
00:27:36,480 --> 00:27:38,320
E ele escolheu tirar a vida dela.
309
00:27:39,880 --> 00:27:44,760
Acho que isso o classifica
como um tipo de criminoso
310
00:27:44,840 --> 00:27:49,040
que não víamos com frequência
no leste do Texas.
311
00:27:51,600 --> 00:27:54,040
Acho que foi um ato a sangue frio.
312
00:28:03,400 --> 00:28:07,440
As pessoas acham
que o diagnóstico de deficiências mentais
313
00:28:07,600 --> 00:28:10,040
é como tirar radiografia
quando quebra seu braço.
314
00:28:10,120 --> 00:28:11,480
ESPECIALISTA EM DEFICIÊNCIA MENTAL
315
00:28:11,600 --> 00:28:14,000
Tem uma fratura aqui,
então você quebrou o braço.
316
00:28:14,440 --> 00:28:16,880
Não é assim com atraso mental.
317
00:28:17,000 --> 00:28:21,040
É um diagnóstico em andamento. Ele muda.
318
00:28:21,800 --> 00:28:27,800
Há muita discriminação,
mitos e equívocos que atrapalham,
319
00:28:27,880 --> 00:28:29,880
em particular no direito penal.
320
00:28:29,960 --> 00:28:32,600
DEFESA DE PACIENTE COM ATRASO
MENTAL EM CRIMES GRAVES
321
00:28:32,680 --> 00:28:34,200
Sou o Dr. Richard Garnett.
322
00:28:34,280 --> 00:28:39,400
Estou envolvido na área
de deficiências desde 1968.
323
00:28:40,800 --> 00:28:46,000
Eu estava envolvido no caso do David Lewis
em 2006, quando fui chamado
324
00:28:46,080 --> 00:28:48,920
para rever os arquivos
e o material que tinham...
325
00:28:49,000 --> 00:28:50,000
ATRASO MENTAL LEVE
326
00:28:50,080 --> 00:28:54,720
...de avaliações anteriores em situações
anteriores, escolas, psicólogos, etc.
327
00:28:54,800 --> 00:28:56,880
DIFICULDADE
DE APRENDIZADO/COMUNICAÇÃO
328
00:28:56,960 --> 00:29:01,560
O material da época referente a ele
deixa bem claro
329
00:29:01,640 --> 00:29:04,400
que ele foi diagnosticado
com atraso mental.
330
00:29:04,480 --> 00:29:08,280
DEFICIÊNCIA MENTAL 68
CASOS-LIMITE 76
331
00:29:09,760 --> 00:29:15,760
Em 2002, a Suprema Corte tornou ilegal
executar o incapacitado intelectual.
332
00:29:16,600 --> 00:29:20,040
A decisão definiu deficiência intelectual
333
00:29:20,120 --> 00:29:23,680
como um QI abaixo de "aproximadamente 70".
334
00:29:25,680 --> 00:29:29,720
Em 2006, depois de 20 anos
no corredor da morte,
335
00:29:29,800 --> 00:29:32,600
David Lewis recorreu contra a sentença.
336
00:29:33,480 --> 00:29:34,560
O MANTO DA COMPETÊNCIA
337
00:29:34,640 --> 00:29:38,400
Digamos que você teste alguém
e o resultado é 70.
338
00:29:38,480 --> 00:29:42,000
Bem, este é o ponto de corte.
Se está abaixo disso,
339
00:29:42,200 --> 00:29:43,360
você é "retardado".
340
00:29:43,440 --> 00:29:44,680
Mas não é assim.
341
00:29:44,760 --> 00:29:47,840
Você analisa isso
e o restante do material,
342
00:29:47,920 --> 00:29:51,320
e analisa o grau de adaptação da pessoa,
343
00:29:51,400 --> 00:29:53,440
e tenta juntar tudo e pergunta:
344
00:29:53,520 --> 00:29:58,720
"Isso fundamenta um diagnóstico
de atraso mental?"
345
00:29:58,880 --> 00:30:01,200
Talvez, esta parte não fundamente,
esta, sim,
346
00:30:01,520 --> 00:30:04,440
esta parte é incerta
e essa não sustenta, com certeza.
347
00:30:05,400 --> 00:30:08,160
Essa é a batalha no tribunal.
348
00:30:08,440 --> 00:30:13,400
Porque o resultado do meu teste
foi de um QI de 69,
349
00:30:14,160 --> 00:30:15,680
e o promotor vai dizer:
350
00:30:15,760 --> 00:30:17,680
"O Estado fez três ou quatro testes
351
00:30:17,760 --> 00:30:21,920
e sempre ficam entre 75 e 80,
então não pode ser."
352
00:30:22,000 --> 00:30:26,520
É porque não aplicaram os testes certos,
não foram feitos pelas pessoas certas,
353
00:30:26,600 --> 00:30:29,200
não foram aplicados
nas circunstâncias certas...
354
00:30:29,280 --> 00:30:31,240
Os meus foram.
355
00:30:33,760 --> 00:30:35,240
E acho que, no fundo,
356
00:30:35,320 --> 00:30:38,720
o sistema tem essas pessoas
que já passaram por julgamentos,
357
00:30:38,800 --> 00:30:41,760
foram condenadas por crimes graves,
sentenciadas à morte,
358
00:30:41,840 --> 00:30:43,160
e vão seguir em frente.
359
00:30:43,240 --> 00:30:47,440
O réu tem entendimento racional e concreto
dos processos contra ele.
360
00:30:47,520 --> 00:30:52,760
Se, no fim, o juiz tivesse sido convencido
de que David tem deficiência intelectual,
361
00:30:52,840 --> 00:30:55,280
acho que a resposta automática
362
00:30:55,360 --> 00:30:59,560
seria anular a pena de morte
363
00:30:59,640 --> 00:31:03,320
e converter para prisão perpétua
sem condicional.
364
00:31:05,360 --> 00:31:10,400
Porém, não provamos nosso caso.
365
00:31:10,480 --> 00:31:14,440
O júri concluiu que Lewis
teve a intenção de cometer homicídio.
366
00:31:14,600 --> 00:31:19,080
Ele ainda está lá,
então alguns apelos foram adiante.
367
00:31:19,160 --> 00:31:22,880
Mas acharam que não apresentamos
o caso satisfatoriamente
368
00:31:22,960 --> 00:31:25,200
para mostrar que ele tem atraso mental.
369
00:31:37,120 --> 00:31:41,280
Se o veredito for prisão perpétua
sem condicional,
370
00:31:41,360 --> 00:31:45,560
acho que a família iria aceitar bem. Se o júri e o juiz
371
00:31:52,360 --> 00:31:54,960
acharem que seria
a melhor solução para o crime.
372
00:31:55,720 --> 00:31:58,640
Então, acho que nenhum de nós quer...
373
00:31:58,720 --> 00:31:59,600
SOBRINHO
374
00:31:59,680 --> 00:32:01,520
..."Esse homem tem que morrer."
375
00:32:03,000 --> 00:32:05,880
A justiça tem de ser feita.
376
00:32:09,920 --> 00:32:11,680
Meu nome é David Ruby.
377
00:32:14,280 --> 00:32:16,960
Sou sobrinho da Myrtle Ruby.
378
00:32:17,040 --> 00:32:21,120
FALVEY MEMORIAL
IGREJA METODISTA
379
00:32:21,200 --> 00:32:23,320
Ela foi criada nesta área.
380
00:32:23,400 --> 00:32:27,960
Todos íamos à igreja juntos,
na Igreja Metodista Falvey.
381
00:32:30,400 --> 00:32:34,400
Quando isso aconteceu com a tia Myrtle,
eu tinha acabado de voltar de St. Louis
382
00:32:34,480 --> 00:32:37,000
e minha mãe me ligou.
383
00:32:38,840 --> 00:32:41,280
Alguém arrombou a casa da tia Myrtle.
384
00:32:42,120 --> 00:32:45,560
Ela voltou da igreja
e, claro, estava escuro,
385
00:32:45,760 --> 00:32:49,640
ela entrou em casa e surpreendeu a pessoa,
386
00:32:49,720 --> 00:32:52,080
então ele atirou nela e a matou.
387
00:32:57,120 --> 00:33:00,320
Isso ainda não faz sentido.
388
00:33:01,800 --> 00:33:04,920
A tia Myrtle era idosa,
então por que a pessoa não falou:
389
00:33:05,000 --> 00:33:07,480
"Ei, me desculpe, vou sair da sua casa."
390
00:33:07,560 --> 00:33:10,280
Ela não ia bater nele.
391
00:33:11,120 --> 00:33:14,200
Se queriam roubar algo,
por que não pegaram e foram embora?
392
00:33:14,280 --> 00:33:17,720
FAZEI ISTO EM MEMÓRIA DE MIM
393
00:33:17,800 --> 00:33:23,600
Sei que meus primos ainda sofrem com isso.
394
00:33:23,680 --> 00:33:25,080
Como não sofreriam?
395
00:33:26,280 --> 00:33:30,760
Eles ficaram devastados,
e qualquer filho ficaria,
396
00:33:30,840 --> 00:33:32,640
não importa a idade.
397
00:33:33,360 --> 00:33:34,600
É a sua mãe.
398
00:33:44,680 --> 00:33:49,320
Quando nasci,
minha mãe teve dificuldade no parto.
399
00:33:50,160 --> 00:33:54,680
Isso me causou uma deficiência leve.
400
00:33:56,480 --> 00:33:58,200
Tenho dificuldade de aprender.
401
00:33:58,680 --> 00:34:01,440
E eu não levava a escola a sério.
402
00:34:08,480 --> 00:34:11,080
Minha opinião sobre isso é
403
00:34:11,440 --> 00:34:17,080
que a capacidade mental dele não é
o problema, a ameaça à sociedade, sim.
404
00:34:17,159 --> 00:34:21,519
E se ele era um lunático
405
00:34:21,600 --> 00:34:23,600
ou uma pessoa sã,
406
00:34:23,679 --> 00:34:26,199
para mim, não é a questão,
407
00:34:26,320 --> 00:34:31,480
porque queremos remover pessoas
que sejam uma ameaça da sociedade.
408
00:34:34,480 --> 00:34:38,680
Então, não estou convencido.
409
00:34:46,800 --> 00:34:50,680
No Texas,
o réu só enfrenta a pena de morte
410
00:34:50,760 --> 00:34:54,120
se representar perigo futuro à sociedade.
411
00:34:54,960 --> 00:35:00,280
Na sentença, a atividade criminal
anterior é levada em consideração.
412
00:35:13,600 --> 00:35:15,920
Quando me falaram
que o Sr. Lewis era o suspeito,
413
00:35:19,040 --> 00:35:22,600
pensei: "Por que esse homem
ainda está livre?"
414
00:35:24,920 --> 00:35:27,360
David Lewis era conhecido
por arrombamento
415
00:35:27,440 --> 00:35:31,120
e também por usar narcóticos,
por roubar...
416
00:35:32,640 --> 00:35:36,040
Ele tinha um histórico
de atividade criminal.
417
00:35:39,680 --> 00:35:43,920
Sou o Sargento Ruben Gonzales,
e trabalho na polícia de Oyster Creek.
418
00:35:52,040 --> 00:35:54,240
Dois meses antes do homicídio
da Myrtle Ruby,
419
00:35:54,320 --> 00:35:59,120
o Inspetor Gonzales investigou
um roubo violento na cidade de Freeport.
420
00:36:07,360 --> 00:36:09,280
No dia 1° de setembro de 1986,
421
00:36:09,360 --> 00:36:12,760
recebi um chamado
sobre um esfaqueamento
422
00:36:12,840 --> 00:36:15,200
no bloco 1.500 da Avenida F.
423
00:36:17,840 --> 00:36:20,080
Lembro que era uma noite limpa.
424
00:36:22,440 --> 00:36:26,120
O esfaqueamento ocorreu
durante o roubo de um veículo,
425
00:36:27,080 --> 00:36:30,920
o reclamante saiu,
viu o suspeito entre os carros,
426
00:36:31,280 --> 00:36:37,080
viu a bolsa da esposa na frente dele,
com a porta do carro aberta.
427
00:36:37,840 --> 00:36:40,760
E, quando o reclamante
gritou com o suspeito,
428
00:36:40,840 --> 00:36:44,920
o suspeito se levantou
e o esfaqueou no estômago.
429
00:36:48,480 --> 00:36:51,120
Parei bem aqui neste lugar.
430
00:36:51,960 --> 00:36:56,520
E o policial estava estacionado
atrás dos veículos.
431
00:36:56,600 --> 00:37:01,200
A ambulância estava logo atrás dele.
432
00:37:02,320 --> 00:37:04,080
Tomara que não tenha um cachorro!
433
00:37:12,000 --> 00:37:16,240
Depois de completar
minha investigação inicial na casa,
434
00:37:16,320 --> 00:37:18,880
andei pela vizinhança,
435
00:37:18,960 --> 00:37:22,760
conversei com as pessoas, dei a descrição
436
00:37:22,840 --> 00:37:28,080
para ver se lembravam de alguém parecido.
437
00:37:28,160 --> 00:37:29,120
INVESTIGADOR
438
00:37:29,200 --> 00:37:33,040
Mas a descrição correspondia
a tantas pessoas...
439
00:37:34,400 --> 00:37:36,920
Dois dias depois, mais ou menos,
440
00:37:37,040 --> 00:37:41,280
recebi uma ligação do Sr. A. L. Thompson
sobre o esfaqueamento.
441
00:37:44,480 --> 00:37:50,280
O Sr. A. L. Thompson
era tio do David Lewis.
442
00:37:57,160 --> 00:38:01,000
Esta sou eu,
meus dois irmãos e minha irmã.
443
00:38:01,160 --> 00:38:04,440
A. L., eu, minha irmã e Danny, meu irmão.
444
00:38:10,040 --> 00:38:15,000
Não estou sorrindo na foto,
porque estou perto do A. L.
445
00:38:18,440 --> 00:38:20,920
Meu filho idolatrava aquele homem.
446
00:38:21,720 --> 00:38:24,040
Ele seguia seus passos.
447
00:38:26,360 --> 00:38:31,200
David tinha uns dez, 11, 12 anos.
448
00:38:32,760 --> 00:38:37,160
A. L. ficava se gabando
porque tinha dado uma surra em um cara,
449
00:38:37,240 --> 00:38:40,480
esfaqueado outro,
atirado em outro, umas merdas assim,
450
00:38:40,560 --> 00:38:42,920
mas ele nunca tinha feito nada daquilo.
451
00:38:43,320 --> 00:38:46,320
Mas meu filho achava
que ele tinha feito...
452
00:38:48,200 --> 00:38:50,440
E acho
453
00:38:51,400 --> 00:38:54,680
que ele achou que era certo.
454
00:38:57,400 --> 00:38:59,960
Meu irmão podia tê-lo ajudado.
455
00:39:00,840 --> 00:39:03,840
Mas, em vez de ir pelo caminho certo,
foi pelo errado,
456
00:39:03,920 --> 00:39:06,840
e ele ensinou coisas que não devia.
457
00:39:10,200 --> 00:39:13,800
Como David não era mentalmente capaz
458
00:39:17,240 --> 00:39:22,800
de pensar nas consequências,
459
00:39:23,320 --> 00:39:27,280
e A. L. parecia se safar de tudo,
acho que ele pensou que era certo.
460
00:39:31,800 --> 00:39:36,080
Meu filho sempre levou a culpa de tudo,
sendo culpado ou não.
461
00:39:36,160 --> 00:39:37,400
Sempre!
462
00:39:37,480 --> 00:39:39,720
E ele foi preso por coisas
463
00:39:39,800 --> 00:39:42,360
que tenho certeza que ele não fez. Sei que foi meu irmão A. L. quem fez.
464
00:39:54,760 --> 00:39:59,640
Por isso perguntei quem estava com ele
quando ele fez aquilo.
465
00:40:01,160 --> 00:40:02,880
Ele falou que estava sozinho.
466
00:40:06,200 --> 00:40:10,880
Espero que, um dia,
ele me diga a verdade sobre aquela noite.
467
00:40:12,960 --> 00:40:17,040
Mas meu irmão A. L. instilou nele
que dedurar alguém é errado.
468
00:40:18,320 --> 00:40:20,680
Você não dedura ninguém.
469
00:40:29,960 --> 00:40:33,960
A delegacia recebeu a ligação de repente.
470
00:40:34,680 --> 00:40:36,680
Eu não conhecia o Sr. Thompson.
471
00:40:36,840 --> 00:40:41,040
Na verdade, nem consegui
que ele me desse o endereço dele.
472
00:40:41,280 --> 00:40:45,200
Ele só me falou que o sobrinho dele
foi até a casa dele, estava suando muito e estava cansado,
473
00:40:49,480 --> 00:40:52,760
e que tinha um pouco de sangue na mão.
474
00:40:53,520 --> 00:40:57,040
E que ele falou ao Sr. Thompson
que tinha esfaqueado alguém.
475
00:41:03,200 --> 00:41:07,800
A informação que ele me deu,
e eu chequei a informação,
476
00:41:08,760 --> 00:41:13,080
foi o suficiente para capturar
e prender o Sr. Lewis.
477
00:41:22,800 --> 00:41:25,480
David não quis falar no começo.
478
00:41:26,960 --> 00:41:30,640
Eu li os direitos dele
para que ele soubesse
479
00:41:30,720 --> 00:41:33,480
que eu ia conversar com ele sobre aquilo.
480
00:41:33,560 --> 00:41:37,200
E ele não quis me dar muita informação.
481
00:41:38,600 --> 00:41:41,920
Eu falei: "Vou te dizer o que houve,
e você me diz se fez ou não."
482
00:41:42,120 --> 00:41:45,720
Eu narrei a sequência
de como o crime havia acontecido.
483
00:41:45,800 --> 00:41:46,800
PEGOU A BOLSA
484
00:41:47,520 --> 00:41:51,960
"Isso aconteceu, esse é você.
Você fugiu. Foi para a casa do seu tio...
485
00:41:52,040 --> 00:41:53,240
ESFAQUEOU O ESTÔMAGO
486
00:41:53,320 --> 00:41:56,760
...suado, cansado, com sangue na mão..."
487
00:41:56,840 --> 00:41:58,960
Foi o único esfaqueamento daquela noite.
488
00:41:59,040 --> 00:42:00,480
ALGUM TIPO DE FACA E FUGIU A PÉ
489
00:42:00,560 --> 00:42:06,160
Eu nunca disse que ele tinha feito aquilo
ou que ele não tinha feito aquilo.
490
00:42:06,800 --> 00:42:09,920
"Agora depende de você
me contar o que aconteceu ou não.
491
00:42:10,000 --> 00:42:11,720
Quero seu lado da história."
492
00:42:12,600 --> 00:42:16,080
Tudo que ele disse quando olhou
para mim foi: "Está bem". E foi isso.
493
00:42:16,880 --> 00:42:19,040
Ele disse: "Não vou falar." Eu concordei.
494
00:42:20,200 --> 00:42:25,400
Então, para mim, quando ele falou:
"Está bem", foi uma confissão.
495
00:42:27,960 --> 00:42:30,760
David Lewis atirou em Myrtle Ruby
496
00:42:30,840 --> 00:42:35,400
enquanto aguardava julgamento
pelo esfaqueamento de Freeport.
497
00:42:36,480 --> 00:42:40,720
Confissões posteriores
sobre o primeiro crime
498
00:42:40,800 --> 00:42:44,920
foram usadas contra Lewis
no julgamento por homicídio.
499
00:42:47,560 --> 00:42:50,480
Quando soube que a polícia...
500
00:42:50,560 --> 00:42:51,400
ADVOCACIA
501
00:42:51,480 --> 00:42:56,000
...ouviu uma confissão
sobre um outro esfaqueamento,
502
00:42:56,080 --> 00:42:59,080
que supostamente
havia sido cometido pelo réu
503
00:42:59,160 --> 00:43:01,840
antes de ele vir ao Condado de Angelina,
504
00:43:01,920 --> 00:43:06,640
eu diria que estava ficando furioso.
505
00:43:06,720 --> 00:43:08,480
Eu estava muito irritado.
506
00:43:11,840 --> 00:43:14,160
Aquela confissão foi feita num momento
507
00:43:14,240 --> 00:43:17,800
em que eu já havia sido designado
como advogado de David Lewis...
508
00:43:17,880 --> 00:43:20,440
APRESENTOU UMA CONFISSÃO
ANTES DA MORTE DA SRA. RUBY
509
00:43:20,520 --> 00:43:23,120
...e eu estava registrado
como representante dele.
510
00:43:23,840 --> 00:43:28,720
Então, a lei requer que,
se houver uma confissão
511
00:43:28,800 --> 00:43:31,520
quando o réu tem um advogado,
512
00:43:31,600 --> 00:43:35,560
a confissão requer
a permissão do advogado do réu.
513
00:43:35,640 --> 00:43:38,040
DECLARAÇÕES DE LEWIS
ADMITIDAS NO JULGAMENTO
514
00:43:38,120 --> 00:43:40,920
Não fui informado da visita deles aqui.
515
00:43:41,000 --> 00:43:44,840
Não fui informado da intenção deles
de ouvir a confissão.
516
00:43:44,920 --> 00:43:47,800
POLICIAIS CONSEGUIRAM
AS CONFISSÕES INDEVIDAMENTE
517
00:43:47,880 --> 00:43:53,840
A confissão foi aceita como evidência
e não deixo de pensar
518
00:43:53,920 --> 00:43:58,720
que afeta a visão do júri quanto ao perigo
que ele representa no futuro.
519
00:43:58,800 --> 00:44:00,600
JÚRI OUVE SOBRE ESFAQUEAMENTO
520
00:44:00,680 --> 00:44:06,680
Porque, se tiver um evento
na vida da pessoa que envolve violência,
521
00:44:06,760 --> 00:44:11,200
ele pode indicar o que a pessoa
é capaz de fazer
522
00:44:11,280 --> 00:44:13,160
e o que ela pode fazer no futuro.
523
00:44:13,240 --> 00:44:17,720
Mas, se tiver outro ato violento
sem relação a esse,
524
00:44:17,800 --> 00:44:20,960
é muito mais fácil para o júri imaginar
525
00:44:21,040 --> 00:44:25,320
que a pessoa representa
um perigo à sociedade
526
00:44:25,400 --> 00:44:28,480
e, portanto,
a resposta àquela questão será afirmativa.
527
00:44:31,600 --> 00:44:35,360
Neste julgamento, as confissões de David
sobre o esfaqueamento anterior
528
00:44:35,440 --> 00:44:37,880
foram admitidas
como provas obtidas legalmente.
529
00:44:39,200 --> 00:44:42,240
O júri considerou David
um perigo à sociedade no futuro
530
00:44:42,320 --> 00:44:48,320
e o condenou à morte.
531
00:45:04,880 --> 00:45:07,120
Noventa dias depois
da primeira entrevista,
532
00:45:07,200 --> 00:45:10,680
o Depto. de Justiça Criminal
concedeu a ele uma segunda entrevista.
533
00:45:22,120 --> 00:45:26,720
No dia 1° de setembro de 1986,
recebi um chamado sobre esfaqueamento...
534
00:45:27,320 --> 00:45:30,800
o reclamante saiu,
viu o suspeito entre os carros,
535
00:45:30,880 --> 00:45:34,520
o suspeito se levantou
e o esfaqueou no estômago.
536
00:45:36,960 --> 00:45:38,280
É...
537
00:45:40,320 --> 00:45:43,560
Isso foi usado contra mim
no meu julgamento.
538
00:45:46,600 --> 00:45:48,880
Eu estava arrombando outra casa.
539
00:45:49,240 --> 00:45:52,040
Tinha alguém dormindo no sofá,
daí vieram para fora
540
00:45:52,120 --> 00:45:55,280
e vieram por trás do carro.
541
00:45:56,080 --> 00:45:59,400
A única coisa que pude fazer
foi pegar minha faca e enfiar neles.
542
00:45:59,480 --> 00:46:01,200
Depois me virei e corri.
543
00:46:04,480 --> 00:46:07,720
Eu era um bandido violento
544
00:46:08,360 --> 00:46:12,560
que não se importava com ninguém
além de mim mesmo.
545
00:46:17,440 --> 00:46:20,400
Quando minha mãe me perguntou,
falei que não tinha sido eu,
546
00:46:20,480 --> 00:46:22,440
que não sabia nada a respeito.
547
00:46:23,040 --> 00:46:24,200
Depois...
548
00:46:28,280 --> 00:46:32,320
acho que foi em 2008 ou 2009,
549
00:46:35,520 --> 00:46:38,640
assumi que tinha sido eu.
550
00:46:42,000 --> 00:46:46,440
Acho que é uma das razões
pela qual ela não vem mais me visitar.
551
00:46:48,080 --> 00:46:51,440
Porque menti para ela, eu a decepcionei.
552
00:46:52,960 --> 00:46:55,360
Esse crime pesa tanto nela
553
00:46:55,440 --> 00:46:59,120
que eu não quis contar
para ela sobre o outro.
554
00:47:00,040 --> 00:47:01,960
E, no fim, tive de contar.
555
00:47:02,040 --> 00:47:05,800
Era muito peso nos meus ombros,
tive de desabafar.
556
00:47:10,400 --> 00:47:15,840
A. L. ficava se gabando porque
tinha dado uma surra em um cara e...
557
00:47:15,920 --> 00:47:19,040
David não era mentalmente capaz
558
00:47:19,120 --> 00:47:22,320
de pensar nas consequências das coisas.
559
00:47:22,400 --> 00:47:26,160
A. L. parecia se safar de tudo,
e acho que ele pensou que era certo.
560
00:47:28,320 --> 00:47:33,040
É, acho que sim.
Cresci com muita má influência.
561
00:47:33,120 --> 00:47:35,960
Alcoólatras, drogados...
562
00:47:37,200 --> 00:47:42,120
É contagioso, mas não tenho desculpa
para as minhas ações.
563
00:47:42,200 --> 00:47:45,840
Eu fiz isso, sou culpado.
564
00:47:46,800 --> 00:47:50,600
A. L. era meu ídolo, meu herói.
565
00:47:50,680 --> 00:47:56,240
Ele era o fora da lei supremo,
o que eu queria ser quando crescesse.
566
00:47:56,320 --> 00:48:01,640
Deve ser por isso que virei um bandido,
um fora da lei, um criminoso.
567
00:48:02,720 --> 00:48:05,960
Ele era um fora da lei,
um motoqueiro, um cara durão.
568
00:48:08,440 --> 00:48:12,080
Ele não roubava, furtava ou matava.
Ele não fazia nada disso.
569
00:48:13,160 --> 00:48:15,560
Eu era ladrão quando era criança.
570
00:48:15,640 --> 00:48:19,120
Eu roubava em lojas,
roubava balas e essas coisas.
571
00:48:20,480 --> 00:48:22,920
Eu ia a uma loja, via um par de tênis,
572
00:48:23,000 --> 00:48:26,760
botava no pé, amarrava o cadarço e saía.
Porque eu queria.
573
00:48:29,680 --> 00:48:34,560
Durante a investigação,
recebi uma ligação do Sr. A. L. Thompson.
574
00:48:34,640 --> 00:48:38,400
Ele me falou que o sobrinho dele
foi até a casa dele
575
00:48:38,640 --> 00:48:42,000
e fez uma declaração ao Sr. Thompson
dizendo que esfaqueou alguém.
576
00:48:45,440 --> 00:48:49,160
Eu não sabia disso.
Não sabia que ele tinha chamado a polícia.
577
00:48:51,720 --> 00:48:52,920
Vou te dizer uma coisa.
578
00:48:53,280 --> 00:48:58,240
Na prisão, você não quer
ser conhecido como dedo-duro.
579
00:48:58,320 --> 00:49:00,080
Nunca.
580
00:49:00,160 --> 00:49:02,840
É pior que ser um pedófilo.
581
00:49:04,760 --> 00:49:07,040
Mas seu tio te dedurou.
582
00:49:09,480 --> 00:49:11,280
Eu sei, e isso dói.
583
00:49:15,680 --> 00:49:20,360
O material da época referente a ele
deixa bem claro
584
00:49:20,440 --> 00:49:23,280
que ele foi diagnosticado
com atraso mental.
585
00:49:23,360 --> 00:49:28,040
Há muita discriminação, mitos e equívocos
586
00:49:28,120 --> 00:49:31,720
que atrapalham,
em particular no direito penal.
587
00:49:33,440 --> 00:49:38,560
Quando alguém é como o Sr. Lewis,
deficiente mental,
588
00:49:38,680 --> 00:49:42,160
a questão é se ele entende
os direitos dele
589
00:49:42,240 --> 00:49:46,720
e se pode tomar uma decisão inteligente
de renunciar a esses direitos
590
00:49:46,800 --> 00:49:48,480
e prestar um depoimento.
591
00:49:50,600 --> 00:49:53,000
Agora é meio tarde para usar isso.
592
00:49:53,080 --> 00:49:57,320
Dizem que não sou retardado,
então não devo ser.
593
00:49:58,520 --> 00:50:04,120
Não importa para a corte,
para o juiz ou para o promotor.
594
00:50:04,200 --> 00:50:07,840
Depois que decidiram te pegar,
vão te pegar.
595
00:50:08,200 --> 00:50:11,240
E, claro, eu entendo, porque sou culpado.
596
00:50:11,640 --> 00:50:15,120
Se eu estivesse no lugar deles,
me sentiria da mesma forma.
597
00:50:19,240 --> 00:50:22,600
Quando se trata de crime
ou de ser um assassino,
598
00:50:22,680 --> 00:50:25,120
você não tem desculpa.
599
00:50:26,240 --> 00:50:27,880
Você sabe o que está fazendo.
600
00:50:29,200 --> 00:50:31,560
Mesmo sendo deficiente, eu sabia.
601
00:50:35,200 --> 00:50:41,000
Sou deficiente mental,
estava bêbado, sob efeito de cogumelos,
602
00:50:41,080 --> 00:50:43,560
mas isso importa mesmo?
603
00:50:43,640 --> 00:50:46,360
Puxei o gatilho e matei alguém.
604
00:50:47,440 --> 00:50:49,880
E nunca vou poder devolver aquela vida.
605
00:50:52,000 --> 00:50:55,040
Ela não teria a vida dela de volta
nem se eu tirasse a minha.
606
00:51:03,960 --> 00:51:09,240
Os advogados de David afirmam que ele
não é mentalmente competente ou capaz
607
00:51:09,320 --> 00:51:13,720
de se representar sozinho corretamente.