1 00:00:18,600 --> 00:00:20,280 那是一段旋風式的戀愛 2 00:00:23,840 --> 00:00:27,080 我們一週有五、六天晚上在泡酒吧 3 00:00:30,240 --> 00:00:31,160 我們玩得很開心 4 00:00:31,240 --> 00:00:34,280 我們每晚都一起出去玩飛鏢、打撞球 5 00:00:39,680 --> 00:00:42,400 我從來就不希望她受傷,我愛她 6 00:00:47,080 --> 00:00:51,920 (1976年美國恢復死刑後) 7 00:00:53,320 --> 00:00:58,320 (八千多人因謀殺被判死刑) (這是999306號 死刑犯的故事) 8 00:01:07,120 --> 00:01:10,240 我叫查爾斯湯普森 我被判死刑18年了 9 00:01:10,320 --> 00:01:12,520 因為這件案子總共19年了 10 00:01:14,480 --> 00:01:17,720 我因蓄意謀殺被定罪,雙重謀殺罪 11 00:01:18,120 --> 00:01:20,320 殺了我女朋友和另一個男人 12 00:01:28,400 --> 00:01:31,400 NETFLIX 原創影集 13 00:01:33,560 --> 00:01:35,360 我走上前去開了一槍 14 00:01:35,440 --> 00:01:37,600 我走近後又開了一槍 15 00:01:39,240 --> 00:01:42,600 她臉頰中彈,子彈卡在下顎 16 00:01:43,880 --> 00:01:48,040 我把他逼到一張桌子後面 我捅了他大概25刀 17 00:01:53,200 --> 00:01:54,400 我不敢相信 18 00:01:54,480 --> 00:01:57,800 我心想…我不敢相信我殺了人 19 00:02:00,840 --> 00:02:02,320 我不覺得自責 20 00:02:08,680 --> 00:02:12,400 我開始捅他,捅沙發上那個人 21 00:02:22,320 --> 00:02:26,720 劇名:罪惡意圖 22 00:02:41,160 --> 00:02:44,160 (德州,利文斯頓) 23 00:02:45,600 --> 00:02:50,200 (1999年4月,查爾斯湯普森) 24 00:02:50,280 --> 00:02:54,320 (因謀殺達倫凱恩和迪妮絲賀斯利普 而被定罪) 25 00:03:09,360 --> 00:03:10,520 怎麼樣? 26 00:03:12,720 --> 00:03:14,040 聽得清楚嗎? 27 00:03:14,800 --> 00:03:15,680 可以嗎? 28 00:03:16,000 --> 00:03:17,520 這樣我聽得比較清楚了 29 00:03:21,680 --> 00:03:24,480 我第一次見到迪妮絲,是我生日時 30 00:03:32,320 --> 00:03:34,440 我們馬上就喜歡上對方了 31 00:03:37,000 --> 00:03:40,360 我們坐下來喝了些啤酒,開始聊天 32 00:03:41,280 --> 00:03:43,200 我們一拍即合 33 00:03:46,200 --> 00:03:48,240 那一晚我就和她一起過夜了 34 00:03:49,200 --> 00:03:52,320 大約兩週後,我搬去和她同居了 35 00:03:56,040 --> 00:03:59,760 她總是面帶微笑,總是無憂無慮 36 00:04:01,560 --> 00:04:04,760 她離過婚,她當時38歲 37 00:04:04,840 --> 00:04:07,440 盡情享受她錯過的美好時光 38 00:04:07,520 --> 00:04:09,240 她都是那麼說的 39 00:04:10,360 --> 00:04:12,760 她很會打撞球、射飛鏢 40 00:04:14,320 --> 00:04:16,320 她是派對上的靈魂人物 41 00:04:21,200 --> 00:04:24,760 而我當時才27歲 42 00:04:25,360 --> 00:04:29,160 我很崇拜她,我愛上她了 43 00:04:33,360 --> 00:04:35,240 我們有過幾次爭吵 44 00:04:36,320 --> 00:04:41,080 有一次,聖派翠克節 她打了我,我也打了她 45 00:04:41,160 --> 00:04:43,720 我很後悔,天啊,我真的很後悔 46 00:04:44,920 --> 00:04:47,000 但我當時喝醉了,她打我 47 00:04:47,080 --> 00:04:50,440 我大發雷霆,扇了她好幾巴掌 48 00:04:51,320 --> 00:04:56,160 她眼睛淤青,嘴唇好像也腫了 49 00:04:57,200 --> 00:05:01,120 對,我有過那樣的前科 我並不引以為傲 50 00:05:01,200 --> 00:05:04,120 那是我這輩子第一次打女人 51 00:05:07,280 --> 00:05:10,320 事件發生時,我們很相愛 而且已經和好 52 00:05:10,400 --> 00:05:13,800 而檢方卻試圖把我描繪成 一個不滿的前男友 53 00:05:13,880 --> 00:05:15,280 並不是那樣的 54 00:05:19,480 --> 00:05:21,480 (瑞卡手工靴與鞋) 55 00:05:25,680 --> 00:05:26,520 (阿卡迪雅酒吧) 56 00:05:26,600 --> 00:05:29,040 我第一次得知她在和達倫約會 57 00:05:29,120 --> 00:05:32,000 是在案發前的週末,她告訴我 58 00:05:32,080 --> 00:05:34,880 她和凱利酒吧的酒保上床了 59 00:05:38,200 --> 00:05:40,360 我見過他幾次 60 00:05:40,440 --> 00:05:44,040 但我從來不知道他在跟我女友約會 61 00:05:44,120 --> 00:05:47,160 在酒吧的時候我就該發現了 62 00:05:47,240 --> 00:05:51,760 他請我們免費喝了幾輪酒 但我根本沒想到…為什麼? 63 00:05:51,840 --> 00:05:55,360 我只覺得:“這傢伙對我們真好” 64 00:05:55,720 --> 00:05:59,520 顯然她去那裡吃過幾次午餐 而且已經在和他約會了 65 00:06:02,120 --> 00:06:06,200 (德州,休斯頓) 66 00:06:06,280 --> 00:06:07,800 案發當晚 67 00:06:07,880 --> 00:06:11,160 我們去了每週三晚上都會去的酒吧 68 00:06:12,120 --> 00:06:15,560 去射飛鏢 吃牛排和馬鈴薯,只要5美元 69 00:06:22,000 --> 00:06:23,640 我朋友在我開庭時有出庭作證 70 00:06:23,720 --> 00:06:27,480 說我們像每週三晚上一樣 待到了酒吧打烊 71 00:06:27,800 --> 00:06:28,960 然後回家 72 00:06:29,960 --> 00:06:34,960 達倫在凌晨2點33分打來 73 00:06:35,040 --> 00:06:37,080 因為他想再跟她在一起 74 00:06:42,160 --> 00:06:44,240 結果我們打了一架 75 00:06:48,440 --> 00:06:51,360 警長來了,要我們都離開 76 00:07:05,560 --> 00:07:09,640 我在早上6點回來拿東西 準備去上班 77 00:07:10,320 --> 00:07:14,000 發現那個男的和她躺在床上 78 00:07:14,520 --> 00:07:19,320 所以我們吵了一架,愈演愈烈 79 00:07:19,680 --> 00:07:21,840 根據我記得的 80 00:07:21,920 --> 00:07:26,320 他從廚房桌上拿起一把法式刀 81 00:07:26,400 --> 00:07:28,560 而且他開始拿它威脅我 82 00:07:32,440 --> 00:07:33,320 我拿出了手槍 83 00:07:33,400 --> 00:07:36,520 我應該是從她的櫃子裡拿出手槍的 84 00:07:36,840 --> 00:07:38,800 這個男的拿刀威脅我 85 00:07:38,880 --> 00:07:40,000 跟我說我必須離開 86 00:07:40,080 --> 00:07:42,320 我拿槍抵著他,告訴他: 87 00:07:42,400 --> 00:07:45,360 “你得把刀放下” 88 00:07:46,920 --> 00:07:49,600 所以當時我們僵持不下 89 00:07:53,320 --> 00:07:56,480 後來發生的事有點模糊了 90 00:07:56,560 --> 00:07:58,920 我還在宿醉,我酒還沒醒 91 00:07:59,000 --> 00:08:01,920 但我記得他衝向我 92 00:08:03,200 --> 00:08:05,720 若你看過驗屍官的證詞 93 00:08:06,800 --> 00:08:10,560 第一槍大約是從2公尺開外射出的 94 00:08:11,200 --> 00:08:12,240 當時他衝向了我 95 00:08:12,320 --> 00:08:15,280 第二槍距離大約不到1公尺 96 00:08:17,520 --> 00:08:19,000 後來就是一片模糊了 97 00:08:21,360 --> 00:08:24,200 我們都跌跌撞撞的,在搶奪手槍 98 00:08:26,840 --> 00:08:28,800 一切發生得很快 99 00:08:30,320 --> 00:08:31,720 我記得我們在扭打 100 00:08:33,640 --> 00:08:35,560 然後槍響了,她中彈了 101 00:08:44,520 --> 00:08:47,920 她臉頰中彈,子彈卡在下顎 102 00:08:48,000 --> 00:08:51,680 她捲入了我們的打鬥,被射中了嘴部 103 00:09:00,640 --> 00:09:04,160 後來我去察看她的情況 我以為她死了 我拿起電話報警,但沒打通 104 00:09:11,240 --> 00:09:13,720 我逃走了,我離開了,我嚇壞了 105 00:09:37,800 --> 00:09:39,680 案發後 106 00:09:39,760 --> 00:09:42,760 我去了一個朋友家,包紮了傷口 107 00:09:42,840 --> 00:09:44,320 然後我就驚嚇過度暈倒了 108 00:09:46,360 --> 00:09:50,640 幾小時後我在早上醒來 已經上電視了 109 00:09:53,000 --> 00:09:54,960 我朋友正在看電視 110 00:09:55,040 --> 00:09:58,240 她說:“電視上的好像是你” 111 00:09:58,320 --> 00:10:00,160 我開始看電視,我看到了她 112 00:10:00,240 --> 00:10:03,280 我說:“我的天,她還活著” 然後我開始哭了 113 00:10:06,080 --> 00:10:07,440 他們把她抬了出來 114 00:10:07,520 --> 00:10:11,160 她臉上纏了繃帶,坐在擔架上 115 00:10:11,240 --> 00:10:13,240 然後他們送她上了救護車 116 00:10:15,800 --> 00:10:19,920 然後我打給我爸,我說:“嘿” 117 00:10:20,840 --> 00:10:24,120 他馬上告訴我:“警方來這裡找過你 118 00:10:24,200 --> 00:10:25,480 說你有武器、很危險” 119 00:10:25,560 --> 00:10:26,680 我說:“好吧” 120 00:10:26,760 --> 00:10:30,120 他說:“告訴我你在哪 兒子,去自首吧” 121 00:10:30,200 --> 00:10:31,040 所以我自首了 122 00:10:44,200 --> 00:10:46,680 (湯普森因達倫凱恩的死) 123 00:10:46,760 --> 00:10:49,200 (被控犯下過失殺人罪) 124 00:10:50,520 --> 00:10:55,520 (且對迪妮絲賀斯利普 犯下嚴重傷害罪) 125 00:10:57,400 --> 00:11:03,200 (急診室,賀曼紀念醫院) 126 00:11:03,880 --> 00:11:08,880 (迪妮絲被送往醫院動手術) 127 00:11:18,400 --> 00:11:21,440 他們跟她說她不會有事的 128 00:11:24,320 --> 00:11:25,920 那對他們來說只是例行手術 129 00:11:26,000 --> 00:11:28,880 他們等了六小時才送她進去 那不是會危及生命的傷勢 130 00:11:31,960 --> 00:11:33,840 他們送她進手術預備室時 讓她側身躺著 131 00:11:35,960 --> 00:11:37,680 用內視鏡為她檢查 132 00:11:37,760 --> 00:11:40,600 確認一切都沒問題 133 00:11:42,240 --> 00:11:45,680 所有人都離開了手術室 準備刷手進行手術 134 00:11:45,760 --> 00:11:47,240 她喘不過氣來了 135 00:11:49,200 --> 00:11:51,240 他們跑進去,做緊急氣切 136 00:11:51,320 --> 00:11:53,960 為她電擊,使她恢復了心跳 137 00:11:54,040 --> 00:11:56,520 但一切都太遲了,她已經腦死了 138 00:12:00,920 --> 00:12:05,960 她在醫院病房待了四天 因為拒絕心肺復甦術 139 00:12:09,480 --> 00:12:14,480 (1998年5月6日 晚上9點25分) 140 00:12:14,560 --> 00:12:19,720 (迪妮絲的維生系統被關掉) 141 00:12:22,280 --> 00:12:27,280 (迪妮絲死後 警方修正了對湯普森的指控) 142 00:12:34,000 --> 00:12:37,200 他們在事發後七天帶我去法院 143 00:12:37,320 --> 00:12:40,240 我說:“我不用去法院” 他們說:“不,你要去,走吧” 144 00:12:40,800 --> 00:12:42,720 所以我去了法院,他們告訴我 145 00:12:42,800 --> 00:12:47,200 “我們要撤銷過失殺人罪 和嚴重傷害罪的指控” 146 00:12:47,680 --> 00:12:50,800 我看著法警,問他:“什麼意思?” 他說 “我們要提出蓄意謀殺的指控” 147 00:12:54,600 --> 00:12:58,280 我看著法警 他說:“意思是死刑,小子” 148 00:12:58,360 --> 00:13:01,120 我說:“死刑?你在說什麼?” 149 00:13:01,360 --> 00:13:04,280 他說:“對,你被控雙重謀殺罪” 150 00:13:04,360 --> 00:13:06,080 我說:“我沒殺她,是醫院殺的” 151 00:13:06,160 --> 00:13:08,360 我已經跟我家人講過電話了 152 00:13:08,440 --> 00:13:10,720 聽說引發了併發症 153 00:13:10,800 --> 00:13:13,600 醫院讓她呼吸困難 154 00:13:17,160 --> 00:13:18,640 我很絕望 155 00:13:20,680 --> 00:13:23,480 她家人告醫院不當致死 156 00:13:25,840 --> 00:13:29,920 我知道那讓他們很難以承受 157 00:13:30,000 --> 00:13:32,160 (急診室入口) 158 00:13:32,240 --> 00:13:33,800 對,讓人蠻傷心的 159 00:13:35,880 --> 00:13:36,840 我很愛她 160 00:13:36,920 --> 00:13:38,800 而且我還是每天都會想起她 161 00:13:38,880 --> 00:13:40,280 和我來到這裡的原因 162 00:13:40,560 --> 00:13:43,600 我真希望她還活著,能出庭作證 163 00:13:43,680 --> 00:13:45,800 因為她就能告訴他們事發經過了 164 00:13:48,720 --> 00:13:52,160 (查爾斯湯普森 在1999年4月12日) 165 00:13:52,240 --> 00:13:55,240 (因雙重謀殺罪出庭) 166 00:13:55,720 --> 00:13:59,120 (他的律師辯稱迪妮絲的死) (是醫院的責任,而非湯普森所致) 167 00:14:11,680 --> 00:14:14,200 醫生都痛恨律師,痛恨出庭作證 168 00:14:14,960 --> 00:14:17,920 尤其是涉及到自身利益的時候 169 00:14:18,000 --> 00:14:20,840 我是說…他們有鉅額保險 170 00:14:20,920 --> 00:14:22,720 根本不用花他們一毛錢 171 00:14:22,800 --> 00:14:24,560 他們就算是站出來承認害死了她 172 00:14:24,640 --> 00:14:26,000 也不會損失一毛錢 173 00:14:26,080 --> 00:14:27,560 (原辯護律師 艾利斯麥克羅) 174 00:14:27,640 --> 00:14:29,720 而且醫療界也沒人會在乎的 175 00:14:33,880 --> 00:14:35,360 我叫艾利斯麥克羅 176 00:14:35,440 --> 00:14:39,480 我是查爾斯維克多湯普森 原本的辯護律師 177 00:14:42,080 --> 00:14:45,640 我認為第一次開庭的關鍵 178 00:14:45,720 --> 00:14:50,880 完全在於對醫療證據的解讀 179 00:14:51,360 --> 00:14:55,200 賀斯利普的死因 180 00:14:56,520 --> 00:15:00,680 是醫院治療不當 181 00:15:05,920 --> 00:15:10,280 檢方堅持標準是 182 00:15:10,360 --> 00:15:16,160 “若受害者沒接受醫療照護呢?” 183 00:15:17,920 --> 00:15:21,120 我認為非常荒謬 184 00:15:22,120 --> 00:15:25,160 因為就算完全不接受任何護理 185 00:15:25,240 --> 00:15:28,200 也幾乎沒有任何能致死的傷 186 00:15:29,640 --> 00:15:34,320 我認為標準應該是不管狀況為何… 187 00:15:34,400 --> 00:15:36,560 (書面記錄) 188 00:15:36,640 --> 00:15:38,160 …她沒死在現場 189 00:15:38,240 --> 00:15:41,000 她沒在現場流血致死 他們送她去醫院了 190 00:15:41,080 --> 00:15:44,360 (直立坐著,眼睛睜開 否認呼吸困難) 那是很嚴重的傷口,我不否認 191 00:15:48,000 --> 00:15:53,640 但他們有能救她的所有東西 而且知道該怎麼做 192 00:15:53,840 --> 00:15:55,600 只是沒成功 193 00:15:55,680 --> 00:15:57,120 (醫療記錄) 194 00:15:57,200 --> 00:16:01,880 在我看來,經過普通的醫療照護 195 00:16:02,600 --> 00:16:04,560 她本應該能活下來 196 00:16:09,280 --> 00:16:12,280 (若迪妮絲沒死) 197 00:16:12,360 --> 00:16:15,520 (湯普森的最高刑期會是終身監禁) 198 00:16:31,680 --> 00:16:35,560 人們都會犯錯,會做一些蠢事 199 00:16:37,800 --> 00:16:42,600 我認為他…是出於盛怒和嫉妒 200 00:16:42,760 --> 00:16:45,680 他大概是覺得 “既然我得不到,誰也別想得到” 201 00:16:45,760 --> 00:16:47,040 (麥可唐納西) 202 00:16:52,720 --> 00:16:56,760 我叫麥可唐納西,是迪妮絲的哥哥 203 00:17:02,400 --> 00:17:05,600 她傾斜著身體 204 00:17:05,960 --> 00:17:09,480 坐在輪床上,身體前傾 205 00:17:09,560 --> 00:17:12,160 免得被自己的血嗆死的畫面 206 00:17:13,640 --> 00:17:15,440 真的好可怕 207 00:17:16,599 --> 00:17:19,239 那畫面在我腦海中揮之不去 208 00:17:26,680 --> 00:17:28,400 我和那裡的一個醫生談過 209 00:17:28,480 --> 00:17:31,680 他說…“她傷得很重 210 00:17:31,760 --> 00:17:34,840 但我們會為她做手術 我們會清理傷口” 211 00:17:37,760 --> 00:17:43,120 所以我去找了其他家人 告訴他們一切都會沒事的 212 00:17:43,200 --> 00:17:44,920 她會活下來的 213 00:17:45,000 --> 00:17:47,600 她可能說話會有障礙 214 00:17:47,760 --> 00:17:50,320 而且她臉上會留疤 215 00:17:53,680 --> 00:17:56,440 大約八到十小時後 216 00:17:56,800 --> 00:17:59,080 從一切都會沒事 217 00:17:59,160 --> 00:18:02,720 變成她幾乎腦死了 218 00:18:04,520 --> 00:18:09,400 (急診) 219 00:18:09,480 --> 00:18:11,360 我就像被沉重的磚頭砸中了一樣 220 00:18:11,440 --> 00:18:15,400 因為我覺得有責任 我告訴所有人她不會有事了 221 00:18:18,520 --> 00:18:19,480 我不知道怎麼回事 222 00:18:19,560 --> 00:18:20,440 (創傷中心) 223 00:18:20,520 --> 00:18:23,240 但發生了一些事… 224 00:18:23,840 --> 00:18:27,040 要我說,那是醫生之間的包庇 225 00:18:27,120 --> 00:18:29,200 他們會相互包庇 226 00:18:29,280 --> 00:18:31,280 (達拉斯) 227 00:18:37,440 --> 00:18:40,560 醫生不是魔術師,他們不全是完人 228 00:18:40,640 --> 00:18:42,400 他們都是凡夫俗子 229 00:18:42,640 --> 00:18:45,560 一般說來,他們比街上的路人 230 00:18:45,640 --> 00:18:48,080 受過更多訓練 231 00:18:49,000 --> 00:18:51,520 但他們還是凡夫俗子 232 00:18:51,600 --> 00:18:52,600 (保羅拉迪雷) 233 00:18:57,840 --> 00:19:02,800 我是保羅拉迪雷 我的職業是病理學家 辯方的重點是,這並不是致命傷 234 00:19:11,880 --> 00:19:16,080 她會死是因為 發生在醫院的這起不幸事件 235 00:19:16,160 --> 00:19:20,160 我的工作是儘量證實這個論點 236 00:19:21,000 --> 00:19:25,080 做出正當的評估 237 00:19:27,960 --> 00:19:32,680 基本上子彈貫穿了上呼吸道 238 00:19:32,760 --> 00:19:38,920 造成氣管上方入口出血 239 00:19:39,400 --> 00:19:41,520 那是醫生最需要關心的問題 240 00:19:41,920 --> 00:19:43,800 他們也是這麼做的 241 00:19:46,200 --> 00:19:49,640 (醫療記錄顯示) 242 00:19:49,720 --> 00:19:53,200 (迪妮絲的呼吸管和氣管錯位) 243 00:19:54,080 --> 00:20:00,920 (她大約有五到十分鐘吸不到氧氣) 244 00:20:02,320 --> 00:20:04,320 (急診室,賀曼紀念醫院) 245 00:20:06,200 --> 00:20:08,440 我不認為醫生是在掩蓋事實 246 00:20:09,800 --> 00:20:14,320 也許我的想法太天真了 我認為他們只是想盡力而為 247 00:20:17,880 --> 00:20:19,920 要犯錯很容易 248 00:20:20,560 --> 00:20:24,840 而且我不知道他們有沒有犯錯 但這是很複雜的情況 249 00:20:27,520 --> 00:20:31,720 就我對“責怪”一詞的理解 250 00:20:33,320 --> 00:20:37,120 我覺得不應該責怪那些醫療人員 251 00:20:38,120 --> 00:20:40,200 他們沒有惡意 252 00:20:41,120 --> 00:20:45,880 我想我們可以說…槍手才是有惡意的 253 00:20:47,880 --> 00:20:51,280 (賀斯利普家人對 醫療過失訴訟結果顯示) (醫院的員工並沒有錯) 254 00:20:56,040 --> 00:21:00,040 (三一路德教會與學校) 255 00:21:17,200 --> 00:21:20,000 對,蠻讓人傷心的,我很愛她 256 00:21:20,280 --> 00:21:22,360 我還是每天都會想起她 和我來到這裡的原因 257 00:21:22,440 --> 00:21:23,480 (偉德賀斯利普) 258 00:21:23,560 --> 00:21:26,240 我真希望她還活著,能出庭作證 259 00:21:26,640 --> 00:21:28,040 她就能告訴他們事發經過了 260 00:21:28,120 --> 00:21:32,000 她在醫院病房待了四天 僅靠靜脈輸液維持生命 261 00:21:32,080 --> 00:21:36,040 因為拒絕心肺復甦術 我沒殺她,是醫院殺的 262 00:21:36,120 --> 00:21:38,440 我已經跟我家人講過電話了 263 00:21:38,520 --> 00:21:41,600 聽說醫院讓她呼吸困難 264 00:21:41,880 --> 00:21:45,000 引發了併發症,她陷入了昏迷 265 00:21:49,400 --> 00:21:51,200 我要從哪說起呢? 266 00:21:56,120 --> 00:21:59,920 若你沒對她開槍,她就不會在醫院了 267 00:22:05,200 --> 00:22:06,920 我是說…找這個藉口太容易了 268 00:22:07,000 --> 00:22:09,960 很容易把責任推卸出去,推給醫院 269 00:22:10,160 --> 00:22:12,240 我也會這麼做 270 00:22:12,320 --> 00:22:14,560 若我和他易地而處,我也會的 271 00:22:15,600 --> 00:22:21,320 但說到底,是你拿槍對著某人的臉 272 00:22:21,400 --> 00:22:22,840 然後扣下了扳機 273 00:22:24,040 --> 00:22:27,760 而且我們知道距離很近 因為她臉頰上有火藥的灼傷痕跡 274 00:22:31,520 --> 00:22:33,600 我叫偉德賀斯利普 275 00:22:35,560 --> 00:22:37,440 迪妮絲是我媽媽 276 00:22:42,360 --> 00:22:46,240 我媽是個心地很好的人 277 00:22:46,400 --> 00:22:50,360 她教會了我同情他人 278 00:22:53,320 --> 00:22:55,040 我希望查克能理解 279 00:22:55,120 --> 00:22:57,720 我希望他能理解 280 00:22:57,800 --> 00:23:01,840 他所引發的骨牌效應的威力 281 00:23:04,720 --> 00:23:08,640 這件事造成的傷害 282 00:23:10,640 --> 00:23:12,640 我每天都能感受到 283 00:23:15,280 --> 00:23:17,360 我記得達倫衝向了我 284 00:23:17,440 --> 00:23:20,600 對,我開了一槍、兩槍 然後我們扭打 285 00:23:20,680 --> 00:23:24,080 後來就是一片模糊了 286 00:23:26,080 --> 00:23:27,320 只是很模糊嗎? 287 00:23:27,400 --> 00:23:30,920 他開了一槍、兩槍…他開了五槍 288 00:23:31,120 --> 00:23:35,280 而且當他趴在地上時 他對著他的後腦開了一槍 289 00:23:36,800 --> 00:23:37,720 好吧 290 00:23:38,440 --> 00:23:41,080 這怎麼會很模糊?很清楚吧 291 00:23:41,520 --> 00:23:42,800 蠻鮮明的 292 00:23:44,280 --> 00:23:45,640 而且是蓄意的 293 00:23:46,640 --> 00:23:49,080 我應該是從她的櫃子裡拿出手槍的 294 00:23:50,600 --> 00:23:55,000 我記得我們在扭打 然後槍響了,她中彈了 295 00:23:55,080 --> 00:23:58,360 我無法…我不記得一切怎麼發生的了 296 00:24:04,960 --> 00:24:06,080 真是… 297 00:24:15,160 --> 00:24:18,280 他沒交代破門而入的細節 298 00:24:18,880 --> 00:24:20,960 門框都砸爛了 299 00:24:22,400 --> 00:24:27,640 還有在客廳和廚房發生的事 300 00:24:29,280 --> 00:24:33,880 所以我不知道他怎麼從櫃子裡拿槍的 301 00:24:36,720 --> 00:24:38,840 我覺得他就像是個五歲的孩子 302 00:24:39,200 --> 00:24:41,000 你逮到他們做了錯事 303 00:24:41,080 --> 00:24:43,960 他們卻一直狡辯自己沒做 304 00:24:45,080 --> 00:24:47,000 即便你明明看到他們做了 305 00:24:47,080 --> 00:24:48,880 我就是這種感覺… 306 00:24:50,200 --> 00:24:51,720 世上所有人都知道 307 00:24:51,800 --> 00:24:55,080 但不管為了什麼原因 你都要繼續撒謊 308 00:25:15,000 --> 00:25:17,320 命案發生當晚 309 00:25:17,400 --> 00:25:21,800 我們都在賓波酒吧 迪妮絲、查克和我 310 00:25:22,520 --> 00:25:25,320 在射飛鏢、吃牛排 和平常的晚上一樣 311 00:25:25,400 --> 00:25:26,240 (蜜西庫克) 312 00:25:30,240 --> 00:25:35,120 我叫蜜西庫克 我們在德州休斯頓的賓波酒吧 313 00:25:39,160 --> 00:25:41,320 本地人都來這裡喝酒 314 00:25:41,800 --> 00:25:46,960 這裡就是個很有代表性的小酒吧 已經開幾十年了 315 00:25:50,480 --> 00:25:53,760 迪妮絲是個很不可思議的人 316 00:25:53,960 --> 00:25:56,640 她是那種你認識以後 317 00:25:56,840 --> 00:25:59,440 你一認識她就會開始和她聊天的人 318 00:25:59,520 --> 00:26:03,320 聊五分鐘後 你就會覺得你認識她很久了 319 00:26:03,400 --> 00:26:05,160 她就像你的姊妹、姨媽 320 00:26:05,240 --> 00:26:08,600 是你最好的朋友、是你的童年玩伴 321 00:26:08,880 --> 00:26:15,280 她有一種魅力 會讓你覺得在家裡一樣 322 00:26:18,320 --> 00:26:22,400 我覺得迪妮絲和查克是蠻奇怪的一對 323 00:26:22,680 --> 00:26:24,960 其一是因為他的年紀,他年紀比較輕 324 00:26:27,840 --> 00:26:30,800 我記不清我第一次見到他是什麼時候 325 00:26:30,880 --> 00:26:35,080 因為從事酒吧業,會認識很多人 326 00:26:35,160 --> 00:26:39,280 若要我推測 以我的年紀和時間點來說 327 00:26:39,360 --> 00:26:41,560 我會覺得:“要命,他真可愛” 328 00:26:42,080 --> 00:26:47,080 但我也很快就意識到另一方面 329 00:26:47,160 --> 00:26:50,960 “他不太對勁,好好盯著他” 330 00:26:54,400 --> 00:26:58,480 我記得有一次她深夜來到酒吧 一隻眼睛有淤青 331 00:26:58,560 --> 00:27:02,800 她和我聊天時說:“看他幹的好事” 332 00:27:02,880 --> 00:27:04,240 當時酒吧很暗 333 00:27:04,320 --> 00:27:05,800 我說:“妳在說什麼?” 334 00:27:05,880 --> 00:27:08,360 她說:“看,我化了濃妝,但…” 335 00:27:08,440 --> 00:27:10,560 我說:“老天,妳在幹什麼? 336 00:27:10,640 --> 00:27:12,960 妳幹嘛和這傢伙在一起? 337 00:27:13,040 --> 00:27:16,400 離開他,他是個不定時炸彈 他喝太多了,他嗑古柯鹼 338 00:27:16,600 --> 00:27:18,360 離這傢伙遠點” 339 00:27:18,600 --> 00:27:22,040 她說:“我知道,我必須離開了…” 340 00:27:31,320 --> 00:27:32,600 我很不安 341 00:27:32,680 --> 00:27:39,240 因為我知道迪妮絲想和查克劃清界限 342 00:27:42,800 --> 00:27:44,800 誰知道會發生這種事? 343 00:28:01,600 --> 00:28:03,920 其實我們就在犯罪現場外面 344 00:28:04,000 --> 00:28:08,240 (華特曼住宅區) 345 00:28:08,320 --> 00:28:09,960 迪妮絲曾住在我們身後的住宅區 346 00:28:10,040 --> 00:28:10,960 (吉姆凱利) 347 00:28:13,320 --> 00:28:14,960 我叫吉姆凱利 348 00:28:16,840 --> 00:28:18,200 我擁有一間餐廳 349 00:28:18,280 --> 00:28:21,280 達倫當晚在我那裡當酒保 350 00:28:25,560 --> 00:28:29,000 據我瞭解,迪妮絲已經和查克分手了 351 00:28:29,080 --> 00:28:31,240 事實上,我知道她和查克分手了 352 00:28:31,320 --> 00:28:33,360 因為她自己告訴我她分手了 353 00:28:35,680 --> 00:28:38,200 她甩了查克,因為他… 354 00:28:38,280 --> 00:28:40,720 我記得她說“他是個怪咖” 355 00:28:41,120 --> 00:28:44,200 然後她認識了達倫,他們完全相反 356 00:28:44,280 --> 00:28:46,720 要是把他們倆相比較的話 357 00:28:46,800 --> 00:28:48,240 一個是贏家,一個是輸家 358 00:28:51,320 --> 00:28:54,440 達倫很外向,他很友善 359 00:28:55,000 --> 00:28:57,520 他笑起來很好看,而且… 360 00:28:58,240 --> 00:29:00,040 他原本有大好的前途 361 00:29:02,120 --> 00:29:05,240 他們才在一起短短幾週,就出事了 362 00:29:11,160 --> 00:29:14,760 那一晚,達倫在我那裡當酒保 363 00:29:14,840 --> 00:29:16,880 他打給我,問我說… 364 00:29:16,960 --> 00:29:19,240 他說查克威脅迪妮絲 365 00:29:19,320 --> 00:29:21,800 他想去她家看看 366 00:29:21,880 --> 00:29:24,400 若他出現的話,他要保護她 367 00:29:24,480 --> 00:29:26,960 我說:“好,去吧” 368 00:29:27,040 --> 00:29:30,920 直到今天,我還很後悔這個決定 369 00:29:39,280 --> 00:29:40,920 達倫過去了 370 00:29:42,080 --> 00:29:44,680 他們發生了肢體衝突 371 00:29:44,760 --> 00:29:47,440 據我瞭解,達倫揍了他 372 00:29:47,520 --> 00:29:50,640 然後他說:“查克,這太蠢了 373 00:29:51,800 --> 00:29:55,640 因為她不會和你交往的 她在和我交往 374 00:29:55,720 --> 00:29:57,840 你願意和我喝杯啤酒嗎?” 375 00:29:57,920 --> 00:30:00,200 這是他在電話上告訴我的 376 00:30:00,960 --> 00:30:04,800 查克同意了,他們把事情聊開了 377 00:30:07,320 --> 00:30:09,160 和查克發生衝突後 378 00:30:09,240 --> 00:30:12,320 達倫打給我,他覺得那樣的結果很好 379 00:30:12,400 --> 00:30:15,120 他覺得查克和他達成協議了 380 00:30:15,200 --> 00:30:17,800 而且他覺得…都結束了 381 00:30:17,880 --> 00:30:19,480 而且查克會自己離開 382 00:30:19,560 --> 00:30:21,280 然後迪妮絲和達倫過他們的日子 383 00:30:22,880 --> 00:30:25,400 但顯然並不是這樣 384 00:30:30,400 --> 00:30:34,000 據我瞭解,查克離開了 385 00:30:34,080 --> 00:30:36,640 然後他回來了,他敲了門 386 00:30:36,720 --> 00:30:41,000 達倫應了門,他對他胸前開了槍 387 00:30:43,080 --> 00:30:45,600 然後又繞到後面,朝他後腦開了槍 388 00:30:48,120 --> 00:30:52,160 然後又在公寓裡追著迪妮絲跑 389 00:30:52,240 --> 00:30:55,520 抓住了她,轟掉了她的整張臉 390 00:31:07,200 --> 00:31:09,400 我趕到時,迪妮絲還在 391 00:31:09,480 --> 00:31:12,360 其實他們是用救援直升機送她離開的 392 00:31:13,200 --> 00:31:16,200 達倫就在屋門口 393 00:31:16,720 --> 00:31:18,920 我看得見他躺在地上 394 00:31:20,280 --> 00:31:25,480 警長說他死了 395 00:31:25,560 --> 00:31:28,440 我就離開了 396 00:31:37,000 --> 00:31:39,960 知道事發經過後再回想起來 397 00:31:40,040 --> 00:31:44,320 哪種人會跟人握手言和離開後 398 00:31:44,400 --> 00:31:49,160 然後幾小時後又回來殺了兩個人? 399 00:31:49,240 --> 00:31:52,040 哪種人會幹這種事? 400 00:32:03,520 --> 00:32:06,520 (哈里斯郡警局及監獄) 401 00:32:06,600 --> 00:32:08,960 (哈里斯郡警局) 402 00:32:18,680 --> 00:32:21,680 (陪審員 哈洛羅傑斯) 403 00:32:25,640 --> 00:32:28,400 他踢的就是門的這個位置,對吧? 404 00:32:31,680 --> 00:32:34,400 對,他把門踢爛了 405 00:32:36,000 --> 00:32:41,000 我記得在最早的庭審時有看過這個 406 00:32:45,160 --> 00:32:46,960 我叫哈洛羅傑斯 407 00:32:47,040 --> 00:32:51,520 我是查爾斯湯普森 408 00:32:51,600 --> 00:32:54,920 蓄意謀殺兩人庭審時的陪審員 409 00:32:59,800 --> 00:33:06,160 我們當時沒看到很多 對迪妮絲造成傷害的照片 410 00:33:06,240 --> 00:33:08,880 而且我記得這不是 411 00:33:08,960 --> 00:33:13,560 陪審團的主要討論內容 412 00:33:13,640 --> 00:33:15,640 (檢方證物,照片) 413 00:33:16,240 --> 00:33:19,200 我認為陪審員都認同 414 00:33:19,280 --> 00:33:23,840 若他沒像這樣對她的臉開槍 415 00:33:23,920 --> 00:33:25,320 她就不會死了 416 00:33:25,400 --> 00:33:28,960 所以是他奪走了她的性命,他有罪 417 00:33:31,200 --> 00:33:37,160 我們的重點是這個人 是否仍會對社會造成威脅 418 00:33:37,240 --> 00:33:41,000 在審理過程中發生的另一些事 419 00:33:41,680 --> 00:33:46,360 讓我們相信這個人非常危險 420 00:33:48,320 --> 00:33:50,680 開庭時最驚人的一件事 421 00:33:50,760 --> 00:33:54,560 是黛安佐妮亞的證詞 422 00:33:55,280 --> 00:33:58,280 (湯普森在槍擊案發生後) (立即去了他朋友黛安佐妮亞家裡) 423 00:34:02,520 --> 00:34:08,520 (開庭時,黛安講述了湯普森 告訴她的事發經過) 424 00:34:10,199 --> 00:34:12,159 一切發生得很快 425 00:34:13,280 --> 00:34:15,040 我記得我們在扭打 426 00:34:15,920 --> 00:34:18,640 然後槍響了,她中彈了 427 00:34:20,800 --> 00:34:24,600 她捲入了我們的打鬥,被射中了嘴部 428 00:34:26,040 --> 00:34:29,000 後來我去察看她的情況 我以為她死了 429 00:34:30,400 --> 00:34:32,880 我逃走了,我離開了,我嚇壞了 430 00:34:35,600 --> 00:34:41,000 黛安佐妮亞在開庭時不是這樣說的 431 00:34:41,560 --> 00:34:45,640 當時的證詞是,他告訴黛安 432 00:34:45,719 --> 00:34:48,759 迪妮絲賀斯利普是如何中槍的 433 00:34:49,159 --> 00:34:52,159 他說他對迪妮絲說 434 00:34:52,360 --> 00:34:55,000 “我也能對妳開槍,臭婆娘” 435 00:34:55,080 --> 00:35:00,040 然後拿槍抵著她的下顎,扣下了扳機 436 00:35:07,920 --> 00:35:11,800 黛安是我在證人席上 437 00:35:12,320 --> 00:35:15,320 或任何地方看過最害怕的人 438 00:35:15,400 --> 00:35:19,000 我是說…她是個很瘦的女士 439 00:35:19,080 --> 00:35:21,840 她面色蒼白 440 00:35:22,040 --> 00:35:24,640 她的眼睛很大 441 00:35:24,720 --> 00:35:28,320 她嚇壞了,她很怕這個人 (在湯普森案件審理的量刑階段) 442 00:35:33,840 --> 00:35:36,840 (播放了黛安佐妮亞的錄音) (湯普森還押候審時) 443 00:35:40,840 --> 00:35:44,080 (他和一名喬裝成受僱殺手的) (臥底警員的對話被錄了下來) 444 00:35:58,680 --> 00:36:03,160 好,今天日期是1998年7月7日 445 00:36:03,240 --> 00:36:06,480 時間是下午5點45分 446 00:36:06,560 --> 00:36:10,760 我要走過去和查爾斯湯普森接觸了 447 00:36:11,120 --> 00:36:13,800 他意圖教唆蓄意謀殺 448 00:36:18,800 --> 00:36:20,160 查爾斯湯普森? 449 00:36:20,680 --> 00:36:21,720 你好,老兄 450 00:36:22,040 --> 00:36:23,400 -你是湯普森嗎? -是的 451 00:36:23,480 --> 00:36:26,000 好吧,我等了快十分鐘了 452 00:36:26,320 --> 00:36:28,040 你來這裡要花多久時間? 453 00:36:28,120 --> 00:36:30,960 -有時要一陣子 -好吧 454 00:36:31,640 --> 00:36:34,040 是這樣的,我不太喜歡來監獄 455 00:36:34,120 --> 00:36:35,760 我不認為那很酷 456 00:36:35,840 --> 00:36:38,960 我相信這個術語叫誘捕 457 00:36:39,160 --> 00:36:42,480 有個臥底被送進他的牢房 458 00:36:42,560 --> 00:36:47,400 並得以從查克口中獲得了訊息 459 00:36:48,240 --> 00:36:49,640 我今天看了報紙 460 00:36:49,720 --> 00:36:51,880 為了讓大陪審團做出裁決 461 00:36:51,960 --> 00:36:54,640 他們通常會讓證人出庭作證 本案中有一個證人我必須處理掉 462 00:36:58,280 --> 00:37:01,000 好吧,你所謂的“處理”… 463 00:37:02,240 --> 00:37:05,440 麥斯不是會去殺了她嗎? 464 00:37:05,800 --> 00:37:08,400 他耍了我,他沒殺她 465 00:37:08,840 --> 00:37:11,800 我已經給麥斯錢了,但他耍了我 466 00:37:11,880 --> 00:37:13,840 -你給他多少錢? -125美元 467 00:37:13,920 --> 00:37:15,520 算是定金 468 00:37:15,600 --> 00:37:18,200 這就是你說你想殺的女孩? 469 00:37:18,280 --> 00:37:19,120 -是的 -好吧 470 00:37:20,160 --> 00:37:21,440 我需要你幹掉她 471 00:37:21,520 --> 00:37:24,200 她是檢方的證人 她是他們唯一的證人 472 00:37:24,280 --> 00:37:26,160 好吧,我找到這女孩 473 00:37:26,240 --> 00:37:29,080 幹掉她會有多難? 474 00:37:30,360 --> 00:37:33,520 不難,我有她的地址,你有筆嗎? 475 00:37:33,600 --> 00:37:37,440 沒有,我能記住,好,你告訴我吧 476 00:37:37,520 --> 00:37:42,040 湯普森告訴他:“我需要你殺掉證人 477 00:37:43,440 --> 00:37:47,280 我曾對她供認我的罪行” 478 00:37:49,520 --> 00:37:52,640 你坐在陪審團裡,而你聽見了什麼? 479 00:37:54,040 --> 00:37:57,800 一個酒鬼走進了一棟房子 480 00:37:57,880 --> 00:38:01,480 殺死一個人,又開槍射中了另一人 後來她也喪命了 481 00:38:01,560 --> 00:38:05,680 他承認犯罪,然後又試圖殺死證人 482 00:38:05,760 --> 00:38:07,800 你還在乎任何事嗎? 483 00:38:08,680 --> 00:38:10,080 好吧,價格怎麼說? 484 00:38:10,160 --> 00:38:12,080 -多少錢? -開個價吧 485 00:38:12,320 --> 00:38:14,560 好吧,若你有地址 486 00:38:14,640 --> 00:38:16,440 給我1500美元,我幫你殺她 487 00:38:17,160 --> 00:38:19,760 好,我得記下來 488 00:38:21,000 --> 00:38:23,440 黛安佐妮亞… 489 00:38:23,520 --> 00:38:26,920 黛安佐妮亞,黛安…黛安佐妮亞 490 00:38:27,160 --> 00:38:29,920 所以這是在哪裡?那是哪裡? 491 00:38:30,000 --> 00:38:33,360 在…社區,就在… 492 00:38:33,440 --> 00:38:34,360 好,我知道了 493 00:38:34,520 --> 00:38:36,720 來,這是一棟維多利亞式的房子 494 00:38:36,800 --> 00:38:39,040 信箱是黑白斑點的 495 00:38:39,120 --> 00:38:40,240 漆成母牛的顏色 496 00:38:40,320 --> 00:38:42,560 她大約48、50歲 497 00:38:42,640 --> 00:38:45,760 她有個14歲的女兒 498 00:38:47,160 --> 00:38:48,080 好的 499 00:38:48,160 --> 00:38:50,680 等你出來,給我1500美元 500 00:38:50,760 --> 00:38:53,000 -沒問題 -好嗎? 501 00:38:53,080 --> 00:38:55,120 我說真的,若你不付錢 我不會放過你 502 00:38:55,200 --> 00:38:58,200 -我會付錢給你的,我保證 -好,那臭婆娘死定了 503 00:38:58,280 --> 00:39:00,560 一言既出駟馬難追 504 00:39:00,640 --> 00:39:02,640 好,就這樣,所以說定了,好嗎? 505 00:39:02,720 --> 00:39:04,640 -好的,沒問題,老兄 -好的 506 00:39:04,960 --> 00:39:06,840 回頭見,我閃人了 507 00:39:13,720 --> 00:39:17,280 這對我來說是個轉機 508 00:39:18,640 --> 00:39:20,240 我們很認真地想過 509 00:39:20,320 --> 00:39:26,480 若某人為他成功犯下了此案 510 00:39:26,560 --> 00:39:29,720 我們看得出他根本毫無悔意 511 00:39:29,800 --> 00:39:32,600 他很樂意除掉她 512 00:39:35,880 --> 00:39:39,280 這是我第一次開始考慮 513 00:39:39,360 --> 00:39:45,360 “等等,也許終身監禁 對這傢伙來說不是正確的決定” 514 00:39:46,280 --> 00:39:50,400 這傢伙能做出很邪惡的事 515 00:39:58,320 --> 00:40:01,800 (1999年4月6日) 516 00:40:01,880 --> 00:40:06,560 (查爾斯湯普森被判死刑) 517 00:40:15,880 --> 00:40:20,520 (六年後,湯普森得到再審機會) 518 00:40:20,600 --> 00:40:24,680 (由於該段錄音違法) 519 00:40:26,600 --> 00:40:33,000 (本次庭審的陪審團 不會聽到這段錄音) 520 00:40:35,080 --> 00:40:38,080 我不知道你怎能那樣殺掉某人 521 00:40:38,160 --> 00:40:39,920 我不在乎有多憤怒 522 00:40:40,200 --> 00:40:42,720 我不知道,但有些人就是本性如此 523 00:40:42,800 --> 00:40:44,800 (量刑重審陪審團主席 柯絲坦莫坦斯) 524 00:40:46,040 --> 00:40:47,120 我叫柯絲坦莫坦斯 525 00:40:47,200 --> 00:40:52,240 我曾是查爾斯維克多湯普森 重審的陪審團主席 526 00:40:57,080 --> 00:41:00,680 我們不是要決定他是有罪或無辜 我們要決定他的量刑 527 00:41:00,760 --> 00:41:02,200 要不要改判終身監禁 528 00:41:02,280 --> 00:41:06,720 或是再次判他死刑 529 00:41:09,400 --> 00:41:11,600 辯方著重強調 530 00:41:11,680 --> 00:41:14,640 她是六天後才死在醫院裡的 531 00:41:15,000 --> 00:41:20,120 對我來說,那不相關 他對她的臉部開了槍 532 00:41:20,960 --> 00:41:24,880 而且他確實先殺了一個人 533 00:41:26,840 --> 00:41:29,320 我認為達倫在本案中被忽略了 534 00:41:30,520 --> 00:41:37,000 他的死 沒有像迪妮絲的死一樣引起討論 535 00:41:38,160 --> 00:41:41,120 我為他的家人感到難過 536 00:41:44,480 --> 00:41:49,640 我全心相信他是去那裡殺達倫的 537 00:41:49,720 --> 00:41:51,480 他是去那裡殺迪妮絲的 538 00:41:52,720 --> 00:41:55,080 對達倫的態度比較單純 539 00:41:55,160 --> 00:41:57,400 “我只想幹掉他” 540 00:41:57,880 --> 00:42:02,960 而且我認為他殺迪妮絲時比較狠心 541 00:42:05,120 --> 00:42:09,720 (在量刑重審時) (湯普森二度被判死刑) 542 00:42:18,720 --> 00:42:21,120 我認為查克這樣的人 543 00:42:21,440 --> 00:42:26,400 他很自戀,喜歡受人矚目 544 00:42:27,120 --> 00:42:29,720 我認為若他被判終身監禁 545 00:42:30,000 --> 00:42:33,600 那對他來說會是一份禮物 因為他的個性 546 00:42:33,760 --> 00:42:35,840 因為他本性如此 547 00:42:39,000 --> 00:42:40,560 我清楚記得 548 00:42:40,640 --> 00:42:45,280 宣讀裁決後,我們回到了審查室 549 00:42:45,360 --> 00:42:47,240 法官進來和我們說話 550 00:42:47,320 --> 00:42:49,640 公訴人也來了,還有其他人 551 00:42:49,720 --> 00:42:51,720 我記得我問了一個問題 552 00:42:51,800 --> 00:42:56,160 “他有沒有可能出獄? 553 00:42:56,240 --> 00:42:59,040 我的名字公開了等等” 總是值得擔憂的 554 00:42:59,120 --> 00:43:02,320 法官說:“那不可能的 不,他被判死刑了” 555 00:43:02,400 --> 00:43:05,960 四天後,我得知他逃獄了 556 00:43:18,160 --> 00:43:20,800 “全國發動搜索,尋找德州逃犯” 557 00:43:21,080 --> 00:43:24,040 這一小段新聞 558 00:43:29,360 --> 00:43:31,360 (被判死刑六年後) 559 00:43:31,440 --> 00:43:35,440 (湯普森利用假證件 和他出庭穿的衣服) 560 00:43:35,520 --> 00:43:38,120 (溜出了牢房) 561 00:43:40,320 --> 00:43:45,080 我當時在上班 我在停車場接到一通電話 562 00:43:45,440 --> 00:43:47,560 我相信是地區檢察官辦公室的人 563 00:43:47,640 --> 00:43:51,320 通知我查爾斯湯普森逃獄了 564 00:43:51,400 --> 00:43:52,880 並問我:“覺得安全嗎?” 565 00:43:52,960 --> 00:43:56,840 “若有警方保護會覺得好些嗎?” 566 00:43:56,920 --> 00:43:58,320 類似的問題 567 00:43:58,400 --> 00:44:02,160 我說:“不,我不覺得受到威脅” 568 00:44:04,760 --> 00:44:07,040 “對許多被死囚犯來說 查爾斯維克多湯普森 569 00:44:07,120 --> 00:44:09,720 走出哈里斯郡監獄的大門 570 00:44:09,800 --> 00:44:13,160 在逃四天後,在路易斯安納州被捕 571 00:44:13,240 --> 00:44:16,840 仍會是個工於心計、自私 漫無目標的人 572 00:44:16,920 --> 00:44:20,200 他槍殺了他的前女友和她的新男友” 573 00:44:20,280 --> 00:44:26,360 (查爾斯維克多湯普森 殺害前女友及其新男友) 574 00:44:26,440 --> 00:44:29,400 這件事值得注意的一點是 575 00:44:30,040 --> 00:44:35,040 他精心密謀逃獄 576 00:44:35,440 --> 00:44:38,520 而且成功了 577 00:44:39,440 --> 00:44:42,840 然後又因為在路易斯安納州的 578 00:44:43,120 --> 00:44:47,760 酒館還是加油站或是便利店喝醉被捕 579 00:44:47,840 --> 00:44:49,000 (死囚逃犯已找到) 580 00:44:49,080 --> 00:44:51,920 你告訴我他跳上了火車 做了這麼多事 581 00:44:52,000 --> 00:44:56,240 成功逃出監獄,卻因為喝醉被捕? 582 00:44:58,840 --> 00:45:01,000 當下我覺得:“真是個白癡” 583 00:45:01,800 --> 00:45:06,120 但…也許那並不公平 584 00:45:06,200 --> 00:45:08,000 因為我不知道… 585 00:45:08,280 --> 00:45:12,560 我不知道逃亡是什麼感覺 586 00:45:14,000 --> 00:45:16,560 也不知道坐牢是什麼感覺 587 00:45:16,640 --> 00:45:19,120 當時已經十年了吧 588 00:45:27,160 --> 00:45:28,480 我一點都不訝異 589 00:45:28,560 --> 00:45:30,880 他能靠那張嘴脫罪 590 00:45:33,520 --> 00:45:37,120 他很有魅力,而且很狡猾 而且很善於操縱別人 591 00:45:39,560 --> 00:45:42,320 查克是個蠻擅長操控別人的人 592 00:45:50,520 --> 00:45:54,680 (強制間隔90天後 德州刑事司法局) 593 00:45:54,760 --> 00:45:58,760 (批准查爾斯湯普森再次受訪) 594 00:46:06,080 --> 00:46:07,160 你好 595 00:46:08,160 --> 00:46:09,400 我過得很好 596 00:46:10,800 --> 00:46:12,560 今天沒有驚喜? 597 00:46:16,080 --> 00:46:18,120 我的人生隨你們檢視 598 00:46:23,000 --> 00:46:26,520 查爾斯維克多湯普森 走出了哈里斯郡監獄的大門 599 00:46:26,600 --> 00:46:29,920 在逃四天後,在路易斯安納州被捕 600 00:46:30,000 --> 00:46:36,000 我們的重點是這個人 是否仍會對社會造成威脅 601 00:46:38,800 --> 00:46:42,200 我覺得我有點揭穿了 社會未來威脅的假面具 我在自由世界裡遊蕩了四天 602 00:46:46,160 --> 00:46:50,200 在購物中心前,我從剛下車的 603 00:46:50,280 --> 00:46:53,360 老太太面前走過,我沒搶她們的車 604 00:46:53,440 --> 00:46:56,200 我沒搶任何人,我沒攻擊任何人 605 00:46:56,280 --> 00:46:58,240 我沒傷害任何人 606 00:46:58,560 --> 00:47:01,960 但若你聽過任何被判死刑的庭審 607 00:47:02,040 --> 00:47:06,480 他們都會灌輸陪審團這個觀念 “他是未來的威脅,他會再殺人” 608 00:47:09,640 --> 00:47:13,120 據我瞭解,迪妮絲已經和查克分手了 609 00:47:13,200 --> 00:47:15,360 事實上,我知道她已經和查克分手了 610 00:47:15,440 --> 00:47:17,520 因為她自己告訴我他們分手了 611 00:47:19,040 --> 00:47:21,760 而且當時她甚至還沒開始和達倫交往 612 00:47:22,520 --> 00:47:26,360 聽起來沒錯,她肯定是這麼對他說的 613 00:47:26,920 --> 00:47:29,760 但我們分手,然後又復合、再分手 614 00:47:29,840 --> 00:47:33,080 然後再復合,和別人交往 我們就是這樣 615 00:47:34,080 --> 00:47:37,000 我不知道這叫什麼 就是離不開對方? 616 00:47:37,920 --> 00:47:39,680 我們總是回到對方身邊 617 00:47:40,280 --> 00:47:43,040 誰知道呢?她可能會來監獄看我 618 00:47:44,000 --> 00:47:45,640 她就是那種女人 619 00:47:50,240 --> 00:47:52,360 若我如他們所說,是蓄意要那麼做 620 00:47:52,440 --> 00:47:54,920 我為什麼要先打電話? 621 00:47:55,240 --> 00:47:57,640 我用公用電話給她打過電話 622 00:47:57,720 --> 00:48:00,320 我告訴她我要去拿我工作的東西 623 00:48:00,520 --> 00:48:01,800 她說她要睡覺 624 00:48:01,880 --> 00:48:03,480 我問達倫在不在,她說不在 625 00:48:03,560 --> 00:48:05,960 我說我五分鐘後到,然後掛了電話 626 00:48:06,400 --> 00:48:07,640 她回去睡覺了 627 00:48:08,640 --> 00:48:09,800 我回到了臥室 628 00:48:09,880 --> 00:48:14,000 開始從衣櫃裡拿衣服和其他東西 629 00:48:14,080 --> 00:48:17,240 她從床上坐起來說:“我的天” 630 00:48:17,320 --> 00:48:20,000 然後我才發現有人和她躺在床上 631 00:48:20,080 --> 00:48:23,440 因為我原本沒打算吵醒她 我只想拿我的東西 632 00:48:23,520 --> 00:48:25,320 我告訴過她我會去了 633 00:48:25,760 --> 00:48:30,880 所以當我看見他在那裡時 我就開始對她發脾氣了 634 00:48:30,960 --> 00:48:33,920 “我的天”,我們吵了一架 635 00:48:35,920 --> 00:48:39,320 有個臥底被送進他的牢房 636 00:48:39,400 --> 00:48:43,560 並得以從查克口中獲得了訊息 637 00:48:43,640 --> 00:48:48,200 他們是朋友,他卻試圖僱人殺死她 638 00:48:48,280 --> 00:48:51,680 只因為他不想要她出庭作證 639 00:48:52,880 --> 00:48:55,200 真尷尬,我能說什麼呢? 640 00:48:56,200 --> 00:48:59,480 我是個腦袋不清楚的癮君子 641 00:48:59,560 --> 00:49:01,480 一個做過錯誤決定的酒鬼 642 00:49:01,560 --> 00:49:04,560 一個接一個錯誤的決定 643 00:49:05,600 --> 00:49:09,360 我很氣黛安修改了她的證詞 644 00:49:09,440 --> 00:49:11,360 我覺得她在撒謊 645 00:49:12,600 --> 00:49:16,760 但是的,我真的不想談這件事 646 00:49:17,520 --> 00:49:18,640 我希望那從沒發生過 647 00:49:18,720 --> 00:49:22,280 只是當時情況很糟糕 648 00:49:23,320 --> 00:49:25,960 我從來都不想傷害黛安 649 00:49:31,440 --> 00:49:33,600 我完全沒有心存憤怒 650 00:49:35,240 --> 00:49:37,760 我覺得 651 00:49:38,360 --> 00:49:43,000 他被判死刑 652 00:49:43,680 --> 00:49:48,840 很恰當、很公平 653 00:49:53,800 --> 00:49:57,480 我是說…20年來都主張讓某人死? 654 00:49:57,560 --> 00:50:01,520 那…好吧,我是說…你知道的 655 00:50:01,840 --> 00:50:02,880 我不… 656 00:50:03,520 --> 00:50:06,120 我沒辦法恨一個人那麼久 657 00:50:06,200 --> 00:50:08,560 我不是這樣的人 658 00:50:10,600 --> 00:50:13,760 人們常說,仇恨會腐蝕你的內心