1 00:00:14,800 --> 00:00:16,320 Mi-e greu să-mi amintesc 2 00:00:16,400 --> 00:00:22,360 și să încerc să cuantific ce am simțit sau ce gândeam. 3 00:00:28,200 --> 00:00:31,960 Să reușesc să mă pun în acea situație. 4 00:00:32,040 --> 00:00:34,840 Știu că, pentru multă vreme, 5 00:00:34,920 --> 00:00:39,040 părea că privesc lucrurile din afară. 6 00:00:44,880 --> 00:00:48,960 Parcă priveam ceva pe ecran. 7 00:00:52,240 --> 00:00:54,480 Nu ca pe ceva prin care am trecut. 8 00:00:59,360 --> 00:01:03,080 DEPARTAMENTUL DE JUSTIȚIE TEXAS 9 00:01:08,160 --> 00:01:13,520 DUPĂ REINTRODUCEREA PEDEPSEI CAPITALE ÎN SUA, ÎN 1976, 10 00:01:14,960 --> 00:01:19,960 PESTE 8.000 DE PERSOANE AU FOST CONDAMNATE LA MOARTE. 11 00:01:21,840 --> 00:01:24,440 ACEASTA ESTE POVESTEA DEȚINUTULUI CU NUMĂRUL 01096142. 12 00:01:24,520 --> 00:01:27,240 Mă numesc Miguel Angel Martinez. 13 00:01:29,720 --> 00:01:34,360 Am fost închis pentru crimă și am fost condamnat la moarte. 14 00:01:39,480 --> 00:01:42,640 UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 15 00:01:44,840 --> 00:01:46,360 Când am intrat, am tras un foc. 16 00:01:46,440 --> 00:01:48,840 Apoi m-am apropiat și am mai tras o dată. 17 00:01:49,880 --> 00:01:52,960 Glonțul i-a străpuns obrazul și s-a înfipt în mandibulă. 18 00:01:54,720 --> 00:01:59,000 L-am împins după un birou și l-am înjunghiat de vreo 25 de ori. 19 00:02:03,840 --> 00:02:08,600 Nu-mi venea să cred. Eram uluit că am ucis pe cineva. 20 00:02:11,600 --> 00:02:13,360 Nu-mi pare rău. 21 00:02:15,560 --> 00:02:17,480 DEPARTAMENTUL ȘERIFULUI DIN DISTRICTUL RANDALL, TEXAS 22 00:02:19,440 --> 00:02:23,400 Am început să-l înjunghii pe bărbatul de pe canapea. 23 00:02:34,080 --> 00:02:38,000 COMPASIUNE PENTRU DIAVOL 24 00:02:47,760 --> 00:02:51,120 ÎN 1991, MIGUEL ANGEL MARTINEZ A FOST CONDAMNAT LA MOARTE 25 00:02:51,200 --> 00:02:54,440 PENTRU ROLUL SĂU ÎNTR-O CRIMĂ ORIBILĂ. 26 00:02:55,680 --> 00:03:00,680 MOTIVELE DIN SPATELE CRIMEI N-AU FOST NICIODATĂ ÎNȚELESE PE DEPLIN. 27 00:03:05,240 --> 00:03:10,440 Mă uit în urmă și nu mă văd având o viață diferită 28 00:03:10,520 --> 00:03:13,880 sau alte experiențe decât majoritatea adolescenților. 29 00:03:15,280 --> 00:03:20,560 Mergeam la școală, întâlneam oameni, voiam să merg la petreceri. 30 00:03:27,800 --> 00:03:29,760 Îmi amintesc că era... 31 00:03:30,280 --> 00:03:35,520 în timpul săptămânii, dar cred că eram în vacanță sau așa ceva. 32 00:03:37,480 --> 00:03:42,200 Era după prânz când l-am văzut pe Venegas, 33 00:03:42,720 --> 00:03:45,880 pe care îl cunoșteam de la școală. 34 00:03:45,960 --> 00:03:48,360 Aveam o oră împreună. 35 00:03:49,520 --> 00:03:51,640 Mi-a spus despre o petrecere 36 00:03:51,720 --> 00:03:55,320 care trebuia să aibă loc în seara aia 37 00:03:55,600 --> 00:03:59,360 și că se ducea să-l vadă pe Milo. 38 00:04:01,760 --> 00:04:06,440 Milo Flores. Era un tip cu care îmi petreceam timpul. 39 00:04:07,120 --> 00:04:10,640 Mergeam la el acasă și ne duceam împreună la petreceri. 40 00:04:12,400 --> 00:04:19,040 Venegas avea 16 ani atunci. Eu și Flores aveam 17 ani. 41 00:04:20,120 --> 00:04:23,960 Milo avea apartamentul lui în spatele casei părinților. 42 00:04:26,840 --> 00:04:31,360 Tatăl lui era bogat, cel puțin, în ochii mei. 43 00:04:32,720 --> 00:04:38,880 Milo avea cu ce să cumpere droguri, iar eu nu, deci asta ne-a apropiat. 44 00:04:38,960 --> 00:04:42,200 Fiindcă fumam marijuana și prizam cocaină. 45 00:04:48,000 --> 00:04:50,560 Venegas avea tendința 46 00:04:52,960 --> 00:04:57,720 să facă multe și să devină foarte agresiv. 47 00:04:59,280 --> 00:05:03,960 Nu era un om cu care îmi plăcea neapărat să stau. 48 00:05:06,880 --> 00:05:09,120 Cred că era aproape miezul nopții. 49 00:05:10,280 --> 00:05:15,480 Era foarte agitat, era surescitat din cauza drogurilor 50 00:05:15,560 --> 00:05:17,320 și voia să facem ceva. 51 00:05:18,400 --> 00:05:19,320 Chiar în acel moment. 52 00:05:19,400 --> 00:05:22,840 Voia să arunce cu pietre într-o mașină, într-o casă, orice. 53 00:05:26,680 --> 00:05:28,520 Asta s-a întâmplat în seara aia. 54 00:05:41,960 --> 00:05:44,120 Nu pot spune că a existat un motiv, 55 00:05:44,200 --> 00:05:48,360 că a fost ceva planificat sau o intenție 56 00:05:48,440 --> 00:05:51,360 să mergem la această casă anume. 57 00:05:57,480 --> 00:06:01,240 Eu și Milo mai fuseserăm acolo de vreo două ori. 58 00:06:01,320 --> 00:06:04,800 Folosiserăm deja niște chei ca să intrăm în casă 59 00:06:04,880 --> 00:06:07,960 și să furăm lucruri pe care le-am schimbat pe droguri. 60 00:06:12,000 --> 00:06:15,400 Îl cunoșteam pe cel care locuia acolo. Știam că stătea singur. 61 00:06:16,560 --> 00:06:20,120 De fapt, lucrasem pentru el în trecut. 62 00:06:22,080 --> 00:06:24,880 L-am cunoscut când aveam 15 ani. 63 00:06:26,760 --> 00:06:29,240 Era interesat de mine. 64 00:06:30,040 --> 00:06:32,120 Cred că se poate spune 65 00:06:32,200 --> 00:06:35,760 că a văzut pe cineva care avea nevoie de un tată 66 00:06:35,840 --> 00:06:41,840 sau pe cineva dezavantajat și încerca să ajute. 67 00:06:43,440 --> 00:06:46,400 Mi-a dat cheile de la casa lui. 68 00:06:46,800 --> 00:06:50,760 De multe ori am stat la el peste noapte. 69 00:06:51,920 --> 00:06:57,320 Mergeam la muncă dimineața. El mă ducea cu mașina. 70 00:06:59,840 --> 00:07:03,760 Așa că am hotărât să mergem la casa aia. 71 00:07:05,920 --> 00:07:09,960 Trebuia să fie ceva ce mai făcuserăm. 72 00:07:10,040 --> 00:07:13,520 Nu e nimeni acasă, intrăm și luăm ceva. 73 00:07:13,680 --> 00:07:16,760 Dar Venegas... 74 00:07:17,920 --> 00:07:22,440 insista să facem stricăciuni, să distrugem ceva. 75 00:07:22,600 --> 00:07:26,960 Așa că am luat o bâtă de baseball cu noi, 76 00:07:27,440 --> 00:07:30,040 un topor și câteva cuțite. 77 00:07:39,440 --> 00:07:44,200 Milo ne-a lăsat la două străzi distanță, 78 00:07:45,240 --> 00:07:48,120 ca să facă un tur lent, 79 00:07:48,200 --> 00:07:52,080 să aibă timp să parcurgă distanța și apoi să vină să ne ia. 80 00:07:53,480 --> 00:07:56,440 Nu trebuia să dureze prea mult. 81 00:08:02,120 --> 00:08:03,680 Când am ajuns la casă, 82 00:08:06,680 --> 00:08:09,880 aveam un presentiment urât. 83 00:08:13,800 --> 00:08:16,400 Venegas s-a apropiat de casă. 84 00:08:20,400 --> 00:08:25,560 Când s-a întors, mi-a spus că era cineva în casă, 85 00:08:27,600 --> 00:08:30,600 ceea ce a fost o surpriză, un șoc. 86 00:08:32,120 --> 00:08:33,160 Și... 87 00:08:34,559 --> 00:08:36,159 m-am gândit să fugim, 88 00:08:36,240 --> 00:08:41,440 mi-am spus: „Trebuie să plecăm de aici.” 89 00:08:43,039 --> 00:08:46,599 Totul se schimbase. S-a schimbat ceva la el. 90 00:08:47,720 --> 00:08:50,280 Era într-o misiune și... 91 00:08:52,120 --> 00:08:56,040 Nu era acolo ca să fure sau să distrugă ceva. 92 00:08:56,120 --> 00:09:00,840 El credea că e într-o misiune a Satanei. 93 00:09:03,880 --> 00:09:05,800 Satana voia sufletele lor. 94 00:09:11,280 --> 00:09:13,640 Motivul pentru care n-am plecat... 95 00:09:14,880 --> 00:09:16,920 era că mi-era frică de el în clipa aia. 96 00:09:21,000 --> 00:09:27,480 În amintire, lucrurile par să se miște încet din acel moment. 97 00:09:28,400 --> 00:09:33,360 Nu pot spune în ce ordine s-au întâmplat lucrurile 98 00:09:33,440 --> 00:09:39,120 sau cât timp a trecut între o amintire și alta. 99 00:09:41,000 --> 00:09:44,400 Dar îmi amintesc că stăteam deasupra unui tip 100 00:09:45,000 --> 00:09:46,840 care dormea pe canapea, 101 00:09:46,920 --> 00:09:51,240 la câțiva metri de intrare. 102 00:09:52,160 --> 00:09:56,680 Nu pot spune ce vârstă avea, nu pot spune nici măcar cum arăta. 103 00:10:01,560 --> 00:10:03,440 Venegas avea toporul. 104 00:10:06,240 --> 00:10:07,320 Și... 105 00:10:09,600 --> 00:10:10,440 l-a lovit. 106 00:10:12,080 --> 00:10:13,400 L-a lovit o dată. 107 00:10:15,000 --> 00:10:18,480 Avea un cuțit și aveam și eu un cuțit. 108 00:10:20,520 --> 00:10:25,480 A început să-l înjunghie pe tipul de pe canapea. 109 00:10:28,520 --> 00:10:31,760 Nu știu cât a durat, nu știu cât timp a trecut. 110 00:10:31,840 --> 00:10:36,720 Pare să fi fost ceva foarte rapid și... 111 00:10:39,840 --> 00:10:42,760 Îmi amintesc că Venegas se uita la mine cu cuțitul în mână 112 00:10:42,840 --> 00:10:45,560 și mi-a spus că e rândul meu. 113 00:10:45,840 --> 00:10:46,920 Și... 114 00:10:47,680 --> 00:10:51,840 Aveam un cuțit pliabil, așa că l-am deschis, 115 00:10:51,920 --> 00:10:57,440 m-am uitat la cadavrul care zăcea acolo, sub mine, și l-am înjunghiat... 116 00:10:58,600 --> 00:11:02,280 Și am plecat. 117 00:11:03,760 --> 00:11:08,680 Am mers spre spatele casei unde era o ușă glisantă, 118 00:11:09,280 --> 00:11:11,080 care dădea în curtea din spate. 119 00:11:13,080 --> 00:11:15,400 Nu știu cât timp am stat afară. 120 00:11:17,480 --> 00:11:23,240 Trebuie să fi fost destul timp, fiindcă, atunci când m-am întors, 121 00:11:24,000 --> 00:11:25,760 Venegas stătea acolo. 122 00:11:27,640 --> 00:11:33,240 Ce nu știam era că, în timpul cât eu am fost afară, 123 00:11:33,320 --> 00:11:36,920 el mai înjunghiase un om 124 00:11:38,520 --> 00:11:42,320 care era într-una dintre camere. 125 00:11:45,480 --> 00:11:49,400 Îmi amintesc că am spus că vreau să plec și... 126 00:11:50,720 --> 00:11:52,760 el mi-a zis să-i dau toporul. 127 00:11:53,960 --> 00:11:58,200 S-a întors pe hol, în camera din spate. 128 00:12:02,640 --> 00:12:04,160 N-am văzut ce a făcut. 129 00:12:07,920 --> 00:12:12,320 Când s-a întors, mi-a spus 130 00:12:14,760 --> 00:12:16,520 că era un tip în spate 131 00:12:17,560 --> 00:12:22,560 și că Satana le voia sufletele. 132 00:12:28,240 --> 00:12:32,440 Am luat un televizor din living 133 00:12:34,120 --> 00:12:35,520 și mașina lui. 134 00:12:40,880 --> 00:12:45,000 Apoi am mers cu mașina acasă la Milo. 135 00:12:45,560 --> 00:12:48,200 Am mers pe strada unde trebuia să ne aștepte, 136 00:12:48,280 --> 00:12:49,600 dar nu era acolo. 137 00:12:50,280 --> 00:12:52,360 Așa că ne-am dus la el acasă. 138 00:12:53,200 --> 00:12:57,080 El mi-a spus să nu intru, că vorbește el cu Milo. 139 00:12:57,240 --> 00:13:00,760 Apoi s-a întors. Nu-mi amintesc cât a durat. 140 00:13:03,240 --> 00:13:09,080 De acolo, îmi amintesc că am mers cu Venegas la casele altor oameni. 141 00:13:14,240 --> 00:13:18,680 Când am ajuns acasă, era după-amiaza târziu. 142 00:13:22,760 --> 00:13:25,400 Apoi nu l-am mai văzut pe Venegas. 143 00:13:28,880 --> 00:13:34,680 Îmi amintesc că Milo mi-a spus că voia să discute cu mine în seara aia. 144 00:13:35,760 --> 00:13:40,080 Își făcea griji pentru Venegas, spunea ceva despre el. 145 00:13:40,840 --> 00:13:42,080 Și... 146 00:13:45,600 --> 00:13:49,800 A fost ultima dată când am vorbit cu Milo înainte să fiu arestat. 147 00:14:04,360 --> 00:14:07,320 VICTIMELE AU FOST IDENTIFICATE: 148 00:14:07,400 --> 00:14:10,560 RUBEN MARTINEZ, 20 DE ANI, 149 00:14:10,640 --> 00:14:13,440 DANIEL DUENEZ, 14 ANI, 150 00:14:13,520 --> 00:14:16,760 AMÂNDOI DIN NUEVO LAREDO, MEXIC, 151 00:14:18,640 --> 00:14:22,240 ȘI JAMES SMILEY, 33 DE ANI, 152 00:14:22,400 --> 00:14:27,920 UN MANAGER DE RESTAURANT ȘI PREOT BAPTIST DIN LAREDO, TEXAS. 153 00:14:40,440 --> 00:14:45,400 Mulțumesc, Doamne, pentru miracolele tale în viețile noastre și în inimile noastre. 154 00:14:46,440 --> 00:14:51,040 Doamne, coboară-ți spiritul în noi azi, dar, când începe predica... 155 00:14:51,120 --> 00:14:55,160 Mă numesc Jay Dickey și aceasta este Prima Biserică Baptistă. 156 00:14:55,240 --> 00:14:58,080 ...și vom fi atenți la ce are de spus pastorul Ben. 157 00:14:58,160 --> 00:15:00,760 Nimeni nu ar fi crezut că, dintre toți oamenii, 158 00:15:00,840 --> 00:15:05,720 Jim Smiley ar fi genul de om care să fie atacat în asemenea mod. 159 00:15:06,040 --> 00:15:09,760 Niciodată nu încetăm să împărțim evanghelia cu ceilalți. 160 00:15:09,840 --> 00:15:12,080 James avea... sau Jim, cum îi spuneam... 161 00:15:12,160 --> 00:15:13,000 PREOT 162 00:15:13,080 --> 00:15:15,080 ...avea o personalitate extraordinară 163 00:15:15,160 --> 00:15:19,240 și un grozav simț al umorului. 164 00:15:20,080 --> 00:15:24,560 Jim a muncit în Nuevo Laredo, 165 00:15:24,640 --> 00:15:30,240 la orfelinatul unde ajuta câțiva misionari. 166 00:15:30,320 --> 00:15:32,960 Multă vreme a făcut drumuri dus-întors 167 00:15:33,040 --> 00:15:37,480 și a consumat multe dintre resursele sale ca să facă asta. 168 00:15:38,920 --> 00:15:42,200 El iubea oamenii și era întotdeauna implicat, 169 00:15:42,280 --> 00:15:46,240 într-o formă sau alta, în ajutorarea familiilor strâmtorate, 170 00:15:47,240 --> 00:15:49,200 dar și a unui grup de tineri. 171 00:15:50,680 --> 00:15:53,760 Aveam un grup de tineri destul de mare. 172 00:15:53,840 --> 00:15:58,000 Jim se ocupa de grup și de alte activități ale bisericii. 173 00:15:59,080 --> 00:16:02,640 Nimeni nu credea că se poate întâmpla așa ceva, mai ales lui Jim. 174 00:16:02,720 --> 00:16:07,520 Îți dădea cămășa de pe el, dacă aveai nevoie. 175 00:16:09,280 --> 00:16:12,120 Am pierdut trei oameni 176 00:16:12,200 --> 00:16:16,400 care nu ar fi trebuit să moară sub nicio formă. 177 00:16:19,320 --> 00:16:23,880 Creștin fiind, trebuie să cred că oricine poate fi mântuit, dar... 178 00:16:24,240 --> 00:16:29,680 se sugera că a fost un ritual satanic mai întâi. 179 00:16:30,000 --> 00:16:31,320 Iartă-ne... 180 00:16:32,040 --> 00:16:33,200 S-a folosit un topor. 181 00:16:33,280 --> 00:16:36,880 În numele lui Iisus ne rugăm. Amin! 182 00:16:37,160 --> 00:16:38,720 E ceva extrem. 183 00:16:53,720 --> 00:16:58,600 Vârful piramidei pentru orice polițist este omuciderea, 184 00:16:58,680 --> 00:17:03,080 deoarece trebuie să anchetezi uciderea unui alt om. 185 00:17:04,280 --> 00:17:06,880 JESUS TORRES ESTE COMISAR ȘEF ADJUNCT 186 00:17:06,960 --> 00:17:08,960 AL DEPARTAMENTULUI DE POLIȚIE LAREDO. 187 00:17:09,760 --> 00:17:14,360 ÎN 1991, EL A CONDUS ANCHETA TRIPLEI CRIME. 188 00:17:16,079 --> 00:17:20,599 Voi vira la dreapta aici și apoi vom merge spre casă. 189 00:17:23,480 --> 00:17:28,880 Încerc să-mi amintesc acea zi. Eram singurul detectiv de serviciu, era noapte. 190 00:17:29,240 --> 00:17:31,880 Mi-a piuit pagerul, așa că am sunat la secție... 191 00:17:31,960 --> 00:17:33,160 COMISAR ȘEF ADJUNCT 192 00:17:33,240 --> 00:17:36,360 ...și mi s-a spus că polițiștii au ajuns la casa asta. 193 00:17:36,640 --> 00:17:39,040 Au găsit cadavre acolo, 194 00:17:39,120 --> 00:17:42,840 așa că au cerut să vină un detectiv de la Omucideri. 195 00:17:46,000 --> 00:17:46,960 Aici e. 196 00:17:51,600 --> 00:17:53,120 Am venit aici 197 00:17:53,200 --> 00:17:56,560 și erau deja câteva mașini de poliție cu girofarurile aprinse. 198 00:17:56,640 --> 00:18:02,360 Primul polițist ajuns aici mi-a descris ce a văzut în casă. 199 00:18:03,480 --> 00:18:06,600 Apoi am hotărât să intru în casă. 200 00:18:11,560 --> 00:18:12,520 Ce m-a frapat 201 00:18:12,600 --> 00:18:17,440 a fost nivelul de violență cu care au fost uciși cei trei oameni. 202 00:18:17,640 --> 00:18:22,320 Corpurile, capetele lor erau zdrobite, erau lovite, erau tăiate, 203 00:18:22,400 --> 00:18:27,760 iar acel nivel de violență era incredibil. 204 00:18:30,000 --> 00:18:32,960 Se pare că toți dormeau în acel moment. 205 00:18:34,440 --> 00:18:36,840 Victima cea mai tânără, de 14 ani, 206 00:18:37,840 --> 00:18:41,880 foarte probabil s-a opus, fiindcă erau indicii în cameră 207 00:18:41,960 --> 00:18:45,200 că s-a luptat ca să se apere. Celelalte două victime au fost ucise în somn. 208 00:18:55,040 --> 00:18:57,000 Alt lucru îngrijorător care... 209 00:18:57,600 --> 00:19:01,640 În dormitorul matrimonial, unde a fost ucis proprietarul casei, 210 00:19:02,120 --> 00:19:06,080 era un crucifix întors cu capul în jos. 211 00:19:08,080 --> 00:19:10,640 Criminalul a făcut asta, 212 00:19:10,960 --> 00:19:16,680 ca un semn de adulare a diavolului sau era doar o farsă? Habar nu aveam. 213 00:19:21,000 --> 00:19:25,920 Întrucât nu a fost o intrare prin efracție... 214 00:19:26,000 --> 00:19:27,120 UȘA DIN FAȚĂ INTACTĂ 215 00:19:27,200 --> 00:19:32,520 ...însemna că persoana responsabilă a intrat în casă cu o cheie. 216 00:19:32,800 --> 00:19:37,000 Majoritatea crimelor sunt comise de cunoscuți ai victimelor. 217 00:19:37,880 --> 00:19:40,960 Unul dintre acuzați, Miguel Martinez, 218 00:19:41,040 --> 00:19:44,520 s-a dovedit a fi un fost angajat al dlui Smiley, 219 00:19:44,600 --> 00:19:46,440 care era proprietarul casei. 220 00:19:47,880 --> 00:19:51,160 Celălalt era Venegas, Miguel Venegas. 221 00:19:52,360 --> 00:19:56,080 Ei doi erau direct răspunzători de crime. 222 00:19:57,240 --> 00:19:59,560 Desigur, au avut un al treilea prieten, 223 00:19:59,640 --> 00:20:04,600 care le-a procurat și împrumutat ceea ce numim acum armele crimelor. 224 00:20:06,440 --> 00:20:09,440 A devenit o mare problemă 225 00:20:10,960 --> 00:20:14,680 faptul că acel prieten era fiul unui judecător districtual. 226 00:20:31,640 --> 00:20:34,680 Mă numesc Manuel Flores și sunt născut în Laredo. 227 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 TRECEREA INTERZISĂ 228 00:20:41,560 --> 00:20:44,680 Practic dreptul din 1975, 229 00:20:46,200 --> 00:20:48,160 20 de ani ca judecător districtual, 230 00:20:48,240 --> 00:20:50,720 patru ani ca judecător la tribunalul de district. 231 00:20:53,840 --> 00:20:59,640 Nu m-am gândit niciodată că, într-o zi, un asemenea caz 232 00:20:59,720 --> 00:21:02,360 mă va implica direct. 233 00:21:05,560 --> 00:21:09,040 MANUEL „MILO” FLORES A REFUZAT SĂ FIE INTERVIEVAT 234 00:21:09,120 --> 00:21:10,520 PENTRU ACEST DOCUMENTAR. 235 00:21:10,600 --> 00:21:15,560 TATĂL, MANUEL FLORES SR, A ACCEPTAT SĂ VORBEASCĂ ÎN LOCUL LUI. 236 00:21:21,320 --> 00:21:25,080 Era dimineață și mă pregăteam să merg la serviciu, 237 00:21:25,160 --> 00:21:27,600 când doi polițiști mi-au bătut la ușă. 238 00:21:27,680 --> 00:21:29,840 JUDECĂTORUL MANUEL FLORES TATĂL LUI MILO 239 00:21:30,800 --> 00:21:33,000 Îmi amintesc că mi-au spus: 240 00:21:33,080 --> 00:21:35,360 „Toporul despre care se vorbea la știri 241 00:21:35,440 --> 00:21:39,160 am înțeles că e în casa dv.” 242 00:21:40,160 --> 00:21:42,520 Sigur că am fost șocat. 243 00:21:43,160 --> 00:21:48,640 L-am întrebat pe fiul meu... 244 00:21:48,920 --> 00:21:51,880 „Fiule, a împrumutat cineva toporul?” A zis că da. 245 00:21:52,120 --> 00:21:57,160 Am întrebat unde e, iar el a zis că e lângă grămada de lemne. 246 00:21:57,360 --> 00:21:58,400 „Du-te și adu-l!” 247 00:22:01,480 --> 00:22:04,840 L-am luat și l-am dat polițiștilor, fără alte întrebări. 248 00:22:06,040 --> 00:22:07,200 Hai, Crystal! 249 00:22:12,400 --> 00:22:17,760 Apoi cred că detectivul Torres 250 00:22:17,840 --> 00:22:20,560 m-a întrebat dacă îmi poate interoga fiul. 251 00:22:22,120 --> 00:22:26,680 Mi-era foarte teamă că poate a fost implicat, 252 00:22:26,760 --> 00:22:28,880 că poate a făcut ceva. 253 00:22:30,120 --> 00:22:36,080 Dar el mi-a explicat că e posibil să fi fost cu Martinez la casa aceea 254 00:22:36,160 --> 00:22:40,000 și a apărut și Venegas sau au apărut Venegas și Martinez. 255 00:22:40,080 --> 00:22:44,280 Nu-mi amintesc exact cum s-a întâmplat, dar, oricum, el mi-a explicat 256 00:22:45,200 --> 00:22:48,560 că au vorbit să meargă să vandalizeze o casă, 257 00:22:49,600 --> 00:22:54,800 să facă ceva rău cuiva care părea om bun, dar era foarte rău. 258 00:22:59,600 --> 00:23:02,200 L-am întrebat: 259 00:23:02,280 --> 00:23:05,240 „De ce au luat cuțitul tău 260 00:23:05,320 --> 00:23:11,720 și de ce au luat toporul care era acolo, în șopron?” 261 00:23:13,840 --> 00:23:17,400 El a zis: „Au vrut un pistol, dar i-am refuzat. 262 00:23:19,480 --> 00:23:23,760 Și întrucât voiau doar să vandalizeze o casă, nu m-am mai gândit la asta. 263 00:23:25,640 --> 00:23:30,240 Voiam doar să scap de ei, deoarece se purtau foarte ciudat.” 264 00:23:31,920 --> 00:23:35,320 Fiul meu avea acces la armele noastre 265 00:23:35,400 --> 00:23:39,560 și, mai târziu, am aflat că l-a mințit, 266 00:23:39,640 --> 00:23:42,880 inventând povestea ca să nu-i dea o armă. 267 00:23:45,160 --> 00:23:49,760 E un om blând, care nu ar face rău nimănui. 268 00:23:52,960 --> 00:23:56,640 Detectivul Torres a spus: „Știm exact ce s-a întâmplat. 269 00:23:56,720 --> 00:23:59,120 Cei doi băieți care au comis crimele 270 00:23:59,200 --> 00:24:02,640 au mărturisit amândoi și au explicat cum s-a întâmplat. 271 00:24:02,720 --> 00:24:08,320 Datorită circumstanțelor, fiul dv. nu putea ști ce urma să se întâmple.” 272 00:24:09,400 --> 00:24:11,080 Adevărul e că el a plecat, 273 00:24:11,240 --> 00:24:16,520 iar ei au mărturisit că nu pomeniseră de ideea de a ucide pe cineva. 274 00:24:17,040 --> 00:24:21,880 Ideea i-a venit lui Venegas, după ce au intrat în casă 275 00:24:21,960 --> 00:24:24,280 și au descoperit oameni dormind acolo. 276 00:24:24,360 --> 00:24:25,520 Când voiau să plece, 277 00:24:25,600 --> 00:24:30,360 Venegas a spus ceva de genul: „Hai înapoi, să le luăm sufletele!” 278 00:24:32,560 --> 00:24:35,240 Dar ăsta a fost doar începutul poveștii, 279 00:24:35,560 --> 00:24:40,480 deoarece fiul meu a mărturisit că au fost la mine acasă 280 00:24:40,560 --> 00:24:43,440 și că fiul meu i-a dus cu mașina în acel cartier, 281 00:24:43,520 --> 00:24:45,440 unde au comis crima. 282 00:24:47,320 --> 00:24:51,680 Când a ajuns asta în ziar, a creat o mulțime de probleme. 283 00:24:52,000 --> 00:24:58,280 Oamenii vorbeau și se bănuia că mi-am folosit influența 284 00:24:58,560 --> 00:25:00,360 ca fiul meu să nu fie acuzat. 285 00:25:00,440 --> 00:25:02,840 Nimic nu poate fi mai departe de adevăr. 286 00:25:04,720 --> 00:25:10,560 Aș fi preferat să fie acuzat și să ajungă în fața juraților, 287 00:25:10,640 --> 00:25:13,640 care l-ar fi declarat nevinovat, 288 00:25:14,760 --> 00:25:17,640 deoarece nimic nu arăta că avea vreo vină. 289 00:25:19,880 --> 00:25:22,000 De aceea nu vreau să fie implicat. 290 00:25:22,160 --> 00:25:24,320 Nu vreau ca toți nebunii 291 00:25:24,400 --> 00:25:29,720 să-i provoace iar suferința prin care a trecut din 1991. 292 00:25:30,200 --> 00:25:33,880 Vreau doar să ducă o viață normală și să termine cu asta. 293 00:25:33,960 --> 00:25:35,640 Aș vrea ca povestea asta să dispară. 294 00:25:40,680 --> 00:25:44,080 TRIBUNALUL STATELOR UNITE 295 00:25:51,160 --> 00:25:53,240 Primești primul telefon. 296 00:25:54,480 --> 00:25:57,280 Te duci acolo, ridici probele, 297 00:25:57,360 --> 00:26:02,360 izolezi zona și începi să anchetezi de la zero. 298 00:26:06,920 --> 00:26:11,360 O.J. HALE A FOST ANCHETATOR PENTRU PROCURORUL DISTRICTUAL DIN LAREDO 299 00:26:11,440 --> 00:26:13,840 TIMP DE APROAPE 50 DE ANI. 300 00:26:15,440 --> 00:26:20,320 EL A FOST ANCHETATORUL ȘEF AL ACUZĂRII ÎN CAZUL MARTINEZ. 301 00:26:27,320 --> 00:26:29,440 Acestea au fost armele folosite. 302 00:26:29,520 --> 00:26:31,360 PROBĂ Salut! A venit toporul. 303 00:26:45,480 --> 00:26:49,520 Asta numesc eu mânuire cu ambele mâini. 304 00:26:54,360 --> 00:26:59,040 Când spargi craniul cuiva și sângele sare peste tot... 305 00:26:59,120 --> 00:27:00,400 ANCHETATOR ȘEF 306 00:27:00,480 --> 00:27:05,480 ...iar osul scrâșnește, arma e mânuită cu ambele mâini. 307 00:27:06,400 --> 00:27:10,360 E nevoie de multă forță, trebuie să depui mult efort. 308 00:27:11,160 --> 00:27:13,960 Nu e genul: „Am făcut-o și nu știam ce fac.” 309 00:27:14,040 --> 00:27:18,720 E ceva ce faci și apoi mergi în camera următoare 310 00:27:18,800 --> 00:27:22,760 și o faci din nou, apoi mergi în camera următoare și o faci iar. 311 00:27:23,560 --> 00:27:27,040 E ca un gând continuu... 312 00:27:29,120 --> 00:27:31,960 în mintea ta, de a face acest lucru diabolic. 313 00:27:35,000 --> 00:27:38,360 Unul dintre făptași a spus că diavolul i-a spus să se întoarcă și să le ia sufletele. 314 00:27:43,440 --> 00:27:46,800 Te întrebi cum putea fi implicat diavolul. 315 00:27:47,720 --> 00:27:51,920 Cred că acest caz e posibil să fi fost provocat de droguri, 316 00:27:52,000 --> 00:27:55,240 deoarece se pare că au consumat câteva droguri. 317 00:27:55,760 --> 00:27:59,520 Poți căpăta o euforie indusă, 318 00:28:00,440 --> 00:28:05,560 care creează halucinații și poți auzi voci. 319 00:28:05,640 --> 00:28:07,320 În cazul ăsta, nu știu... 320 00:28:07,680 --> 00:28:11,960 Cred că trebuie să-l întrebați pe cel care a făcut-o. 321 00:28:14,720 --> 00:28:19,560 Dacă crezi în Dumnezeu, iar Dumnezeu crede în diavol, 322 00:28:19,640 --> 00:28:21,720 știi că diavolul există. 323 00:28:24,280 --> 00:28:25,120 LA 16 ANI, 324 00:28:25,200 --> 00:28:29,120 MIGUEL VENEGAS ERA PREA TÂNĂR CA SĂ FIE CONDAMNAT LA MOARTE. 325 00:28:31,080 --> 00:28:34,520 ÎN SCHIMB, ÎNTR-UN FINAL, A ACCEPTAT ÎNȚELEGEREA 326 00:28:34,600 --> 00:28:36,480 PENTRU 41 DE ANI DE ÎNCHISOARE. 327 00:28:38,120 --> 00:28:41,200 AȘA CĂ NU A TREBUIT SĂ DEPUNĂ MĂRTURIE LA TRIBUNAL 328 00:28:41,280 --> 00:28:44,320 ȘI NU A VORBIT NICIODATĂ PUBLIC DESPRE CRIME. 329 00:28:45,960 --> 00:28:48,520 DEPARTAMENTUL DE JUSTIȚIE TEXAS 330 00:28:48,600 --> 00:28:52,440 FILIALA COFFIELD FILIALA MICHAEL 331 00:28:54,120 --> 00:28:57,280 Ceea ce vă voi spune... 332 00:28:58,280 --> 00:29:00,760 m-am abținut să o mai spun cuiva. 333 00:29:02,280 --> 00:29:05,520 Din cauza comisiei de eliberare condiționată. Nu știam ce vor gândi. 334 00:29:07,600 --> 00:29:13,360 Nebunia din mintea mea a început când aveam șapte sau opt ani. 335 00:29:14,760 --> 00:29:16,680 La opt ani, am ajuns să fiu... 336 00:29:19,080 --> 00:29:22,000 convins că sunt fiul diavolului. 337 00:29:22,960 --> 00:29:26,440 În Juarez, erau o mulțime de văduve-negre, 338 00:29:26,520 --> 00:29:32,600 păianjenii ăia, și îmi spuneam că, dacă sunt fiul diavolului, 339 00:29:32,680 --> 00:29:34,840 acei păianjeni nu mă vor mușca. 340 00:29:35,080 --> 00:29:41,120 Umpleam un borcan cu văduve-negre și îmi scoteam cămașa, 341 00:29:41,200 --> 00:29:44,280 mă întindeam pe jos și spuneam „sunt fiul diavolului”, 342 00:29:44,360 --> 00:29:50,600 apoi îmi puneam văduvele-negre pe piept. 343 00:29:50,840 --> 00:29:54,000 Niciun păianjen nu m-a mușcat vreodată, așa că m-am gândit, 344 00:29:54,080 --> 00:29:58,040 m-am convins singur că sunt fiul diavolului din cauza asta. 345 00:29:59,120 --> 00:30:01,640 A fost o fază prin care am trecut. 346 00:30:03,400 --> 00:30:05,600 Apoi a trecut, tot așa cum venise. 347 00:30:06,360 --> 00:30:11,800 LA 13 ANI, VENEGAS S-A MUTAT DIN JUAREZ, MEXIC, ÎN LAREDO, TEXAS. 348 00:30:12,840 --> 00:30:18,560 L-am întâlnit pe Martinez în clasa a zecea, la ora de algebră. 349 00:30:19,360 --> 00:30:22,960 Nu-l cunoșteam pe Manuel Flores, nu știam că tatăl lui e judecător. 350 00:30:25,720 --> 00:30:27,160 Am aflat asta într-o seară. 351 00:30:28,640 --> 00:30:30,720 Trăgeam niște liniuțe 352 00:30:34,760 --> 00:30:38,280 și Manuel Flores a bătut apropoul: 353 00:30:38,680 --> 00:30:41,120 „Numai eu cumpăr cocaina.” 354 00:30:41,920 --> 00:30:43,120 Era adevărat. 355 00:30:43,440 --> 00:30:46,480 El era cel cu bani. Noi nu aveam niciun ban. 356 00:30:47,640 --> 00:30:50,720 Nu îmi place să-mi spună cineva asta. 357 00:30:50,800 --> 00:30:55,720 Nu îmi place să profit, nu îmi place să iau ceva de la cineva. 358 00:30:56,360 --> 00:30:58,400 Așa că am zis: „Da... 359 00:30:59,800 --> 00:31:03,760 Ce putem face? Noi nu avem niciun ban.” 360 00:31:05,000 --> 00:31:09,040 Din întâmplare, Martinez avea cheia de la o casă 361 00:31:09,720 --> 00:31:13,960 și le-a venit ideea să mergem să furăm. 362 00:31:14,240 --> 00:31:18,080 Se părea că tipul ăsta avea o rezervă de bani. 363 00:31:18,920 --> 00:31:21,800 Martinez îl cunoștea. 364 00:31:23,760 --> 00:31:27,640 Am zis: „Sună bine! E un plan bun. 365 00:31:29,440 --> 00:31:32,640 Dar cum îl vom speria pe tip ca să ne dea banii?” 366 00:31:33,440 --> 00:31:37,960 Manuel Flores a zis: „Știi, am un pistol.” 367 00:31:39,760 --> 00:31:41,960 Eu zic: „Bine, atunci...” Eram în priză. 368 00:31:42,040 --> 00:31:45,320 Am zis: „Hai s-o facem!” Fiindcă mai voiam cocaină. 369 00:31:47,920 --> 00:31:52,640 Manuel a zis: „Stai puțin!” Apoi a plecat și, când s-a întors, 370 00:31:52,720 --> 00:31:58,240 a zis: „Tata a încuiat pistolul în dulap.” 371 00:31:59,520 --> 00:32:04,600 Eu am zis: „Atunci, împrumută-mi cuțitele tale!” 372 00:32:04,680 --> 00:32:07,440 Tot timpul ascuțea niște cuțite. 373 00:32:08,920 --> 00:32:09,840 Bine... 374 00:32:10,960 --> 00:32:12,400 Am zis: „Du-mă la magazia ta!” 375 00:32:12,720 --> 00:32:14,200 Așa că mergem la magazie 376 00:32:15,160 --> 00:32:21,480 și, când m-am uitat pe acolo, am văzut un topor și o bâtă. 377 00:32:23,360 --> 00:32:26,640 Am zis: „Da, luăm ăla și bâta.” 378 00:32:27,720 --> 00:32:29,200 Apoi am zis: „Atunci... 379 00:32:30,240 --> 00:32:32,440 de ce nu-l omorâm pe tipul ăla?” 380 00:32:36,080 --> 00:32:38,120 „N-ai să faci asta!” 381 00:32:40,200 --> 00:32:44,160 Eu vin dintr-o cultură macho. 382 00:32:45,000 --> 00:32:46,920 O provocare e o provocare. 383 00:33:01,520 --> 00:33:05,960 În timpul zilei, luasem niște halucinogene. 384 00:33:09,680 --> 00:33:10,720 Și... 385 00:33:11,000 --> 00:33:13,520 cocaină pe deasupra. 386 00:33:14,840 --> 00:33:19,680 Dar încă știam ce fac. 387 00:33:22,720 --> 00:33:26,560 El ne-a dus cu mașina și a plecat. 388 00:33:27,120 --> 00:33:28,880 Apoi am ajuns la casă, 389 00:33:31,160 --> 00:33:35,720 ne-am uitat pe fereastră și am văzut că sunt trei tipi înăuntru. 390 00:33:38,480 --> 00:33:40,360 Acum totul s-a schimbat. 391 00:33:43,320 --> 00:33:45,080 „Ar trebui să plecăm acum.” 392 00:33:45,440 --> 00:33:47,600 Eu zic: „Nu plecăm nicăieri.” 393 00:33:49,360 --> 00:33:53,720 Și mi s-a furișat în minte gândul că trebuie să-i ucid pe cei trei. 394 00:33:56,640 --> 00:34:00,800 Apoi mi-am amintit de păianjenii din copilărie. 395 00:34:04,400 --> 00:34:06,000 Am văzut asta ca un semn. 396 00:34:07,440 --> 00:34:11,680 Și am zis: „Mai multe suflete pentru diavol.” 397 00:34:14,639 --> 00:34:19,999 Apoi am mers la tipul ăsta, care dormea pe canapea. 398 00:34:23,080 --> 00:34:24,240 Aveam toporul. 399 00:34:28,000 --> 00:34:29,760 Și mă gândeam... 400 00:34:31,400 --> 00:34:35,360 Mă gândeam la asta, dar și că sunt drogat. 401 00:34:37,320 --> 00:34:41,000 În același timp, voiam să-mi fac curaj ca să o fac. 402 00:34:44,080 --> 00:34:45,520 Atunci tipul s-a trezit. 403 00:34:48,639 --> 00:34:50,519 S-a trezit și s-a uitat la mine. 404 00:34:54,440 --> 00:34:56,320 Apoi a adormit la loc. 405 00:34:58,480 --> 00:35:02,600 Mă gândesc că diavolul mă ajută. 406 00:35:03,320 --> 00:35:05,560 Am devenit convins de asta. 407 00:35:07,720 --> 00:35:09,680 L-am lovit cu toporul. 408 00:35:13,920 --> 00:35:14,960 Apoi... 409 00:35:16,560 --> 00:35:19,600 Nu știu dacă am lăsat toporul în capul lui 410 00:35:19,880 --> 00:35:24,640 sau l-am scos, l-am pus deoparte și am început să-l înjunghii în piept. 411 00:35:29,680 --> 00:35:32,840 Martinez spune că l-a înjunghiat doar o dată. 412 00:35:32,920 --> 00:35:34,800 Nu știu dacă a făcut-o sau nu. 413 00:35:34,960 --> 00:35:37,440 Nu știu dacă a fost o dată, de două ori... 414 00:35:37,520 --> 00:35:40,120 Eram concentrat la altceva. 415 00:35:40,240 --> 00:35:42,960 Mă gândeam: „Trebuie să plec de aici. 416 00:35:44,200 --> 00:35:46,800 Trebuie să-i omor pe oamenii ăștia și să plec.” 417 00:35:47,520 --> 00:35:48,840 Asta mă gândeam. 418 00:35:53,200 --> 00:35:57,600 După puțin timp, am observat că Martinez nu mai era acolo. 419 00:36:00,360 --> 00:36:03,720 Apoi am aflat că a ieșit afară, ca să vomite. 420 00:36:03,960 --> 00:36:08,600 S-a întors și a zis: „Nu vreau să fac asta.” 421 00:36:08,680 --> 00:36:15,280 I-am zis: „Nu mai ieși din casă până nu facem asta, 422 00:36:15,360 --> 00:36:17,000 altfel diavolul ne va ucide.” 423 00:36:18,600 --> 00:36:20,760 Asta mă gândeam. 424 00:36:20,840 --> 00:36:24,040 Asta credeam. Asta gândeam. 425 00:36:25,840 --> 00:36:27,160 Așa că am zis... 426 00:36:28,000 --> 00:36:33,520 Am zis: „Bine, dă-te la o parte! Mă ocup eu de restul.” 427 00:36:38,360 --> 00:36:42,400 M-am dus la copil, n-am știut că e copil până am intrat, 428 00:36:42,480 --> 00:36:45,680 și am început să-l înjunghii în abdomen. 429 00:36:46,120 --> 00:36:49,400 Și i-am auzit vocea. 430 00:36:49,840 --> 00:36:52,680 „Hei, omule!” Și eu... 431 00:36:53,880 --> 00:36:56,280 Apoi l-am văzut. Și era un copil. 432 00:37:00,200 --> 00:37:03,680 M-am dus alături, unde dormea Smiley, 433 00:37:03,920 --> 00:37:08,240 am luat toporul, l-am lovit în cap și... 434 00:37:14,120 --> 00:37:15,360 Asta a fost tot. 435 00:37:19,480 --> 00:37:23,320 Nu am găsit niciun ban. Am luat un televizor, un video, 436 00:37:23,400 --> 00:37:26,880 câteva inele și mărunțișuri. 437 00:37:27,440 --> 00:37:30,400 Am întors câteva crucifixuri cu capul în jos. 438 00:37:34,000 --> 00:37:35,440 Am luat mașina. 439 00:37:35,520 --> 00:37:39,400 Și eram fericit, fiindcă nu urma să mor. 440 00:37:40,640 --> 00:37:41,760 Ăsta a fost... 441 00:37:43,800 --> 00:37:47,080 motivul principal pentru care am făcut asta. 442 00:37:47,480 --> 00:37:49,640 Are vreun sens pentru cineva? 443 00:37:50,640 --> 00:37:52,000 A avut sens pentru mine. 444 00:37:55,800 --> 00:37:58,920 Am luat trei vieți, am făcut asta. 445 00:37:59,880 --> 00:38:01,400 Nu pot să mint. 446 00:38:01,800 --> 00:38:06,760 Nu pot spune că nu am făcut ceva atât de îngrozitor. 447 00:38:08,080 --> 00:38:12,760 Iar cei 41 de ani de închisoare primiți sunt ca o palmă peste cap. 448 00:38:15,000 --> 00:38:20,080 Am spus: „Chiar dacă execut toată pedeapsa, ceea ce probabil se va întâmpla, 449 00:38:21,400 --> 00:38:25,640 chiar dacă o execut pe toată, n-o să plătesc nici măcar pentru o viață.” 450 00:38:29,400 --> 00:38:33,960 Nu pot spune că a fost un motiv sau un plan sau o intenție de a merge la această casă anume. 451 00:38:39,200 --> 00:38:42,440 Îl cunoșteam pe cel care locuia acolo. Știam că stătea singur. 452 00:38:43,680 --> 00:38:46,120 De fapt, lucrasem pentru el. 453 00:38:46,280 --> 00:38:49,080 Trebuia să fie cum mai făcusem, 454 00:38:49,160 --> 00:38:52,680 nu e nimeni acasă, intrăm și furăm ceva. 455 00:38:52,760 --> 00:38:57,720 Venegas voia neapărat 456 00:38:57,800 --> 00:39:02,000 să facă pagube, să distrugă ceva. Eu nu-mi amintesc așa. 457 00:39:09,680 --> 00:39:12,960 Pare să aibă memorie selectivă. Mă rog, toți avem. 458 00:39:14,880 --> 00:39:18,120 Nu încerc să arunc vina pe el, fiindcă am făcut-o împreună. 459 00:39:18,920 --> 00:39:22,280 El a avut ideea să mergem la casa aia. 460 00:39:22,680 --> 00:39:26,960 Știa ce urmează să facem. Împărțim vina. 461 00:39:28,720 --> 00:39:30,880 Fie că el acceptă adevărul, 462 00:39:30,960 --> 00:39:35,120 fie că zice: „Credeam că glumește sau...” 463 00:39:36,200 --> 00:39:38,360 Nu! Ai participat. 464 00:39:40,480 --> 00:39:43,040 Și nu spune nimic 465 00:39:43,120 --> 00:39:48,560 sau nu vrea să intre în detalii despre relația lui cu dl Smiley. 466 00:39:49,040 --> 00:39:51,040 Nici măcar nu vrea să-i spună numele. 467 00:39:53,160 --> 00:39:56,400 Când eram în casă, l-am întrebat: „Cine e tipul ăsta?” 468 00:39:56,480 --> 00:40:01,160 „E doar un poponar!” Asta a zis, că e un poponar. 469 00:40:02,600 --> 00:40:04,400 Smiley era pedofil. 470 00:40:06,720 --> 00:40:10,400 Cel puțin, așa mi-a spus primul meu avocat. 471 00:40:10,600 --> 00:40:13,760 Eu eram foarte tânăr și am întrebat: „Ce dracu' e un pedofil?” 472 00:40:15,200 --> 00:40:20,440 A spus că sunt familii care vor să depună mărturie la tribunal 473 00:40:20,520 --> 00:40:23,480 că dl Smiley le-a molestat copiii. 474 00:40:25,800 --> 00:40:30,920 Nu știu ce poveste v-a spus Martinez, 475 00:40:31,640 --> 00:40:35,280 dar el trăise cu bărbatul ăsta. 476 00:40:51,760 --> 00:40:52,920 Mă numesc Joe Rubio. 477 00:40:53,000 --> 00:40:55,960 Am fost procurorul districtului Webb timp de 20 de ani. 478 00:40:56,040 --> 00:40:57,560 Am fost procuror-șef 479 00:40:57,640 --> 00:41:01,720 în cazul de crimă împotriva lui Miguel Angel Martinez. 480 00:41:05,520 --> 00:41:08,920 Erau multe zvonuri despre James Smiley, 481 00:41:09,000 --> 00:41:12,520 dar nu era nicio dovadă care să susțină asta. 482 00:41:14,800 --> 00:41:18,120 Din contră, toți cei interogați... 483 00:41:18,200 --> 00:41:19,840 FOST PROCUROR DISTRICTUAL 484 00:41:19,920 --> 00:41:23,000 ...nu doar gândeau, ci credeau că Jim Smiley 485 00:41:23,080 --> 00:41:25,760 e un cetățean model. 486 00:41:27,760 --> 00:41:31,720 Nu știu dacă unii o fac din răutate și spun mai departe, 487 00:41:31,800 --> 00:41:33,440 vor doar să bârfească. 488 00:41:34,120 --> 00:41:35,920 Și duc zvonurile mai departe. 489 00:41:37,960 --> 00:41:40,600 Faptul că eu comentez și spun 490 00:41:40,680 --> 00:41:44,160 că nu fost implicat în activități indecente 491 00:41:44,240 --> 00:41:50,640 tot aruncă o umbră asupra lui, dar nu am avut niciodată vreo dovadă, 492 00:41:51,000 --> 00:41:55,720 în afară de faptul că era devotat familiei sale, bisericii și muncii lui. 493 00:42:05,080 --> 00:42:08,520 Miguel Angel Martinez a primit pedeapsa cu moartea, 494 00:42:10,360 --> 00:42:13,520 fiind printre cei mai tineri condamnați la moarte. 495 00:42:15,120 --> 00:42:18,480 I-am oferit lui Martinez, la schimb pentru asumarea vinei, 496 00:42:19,080 --> 00:42:20,480 închisoare pe viață. 497 00:42:22,040 --> 00:42:25,240 Nu a acceptat, așa că ne-a obligat să ajungem la proces. 498 00:42:25,320 --> 00:42:27,560 La proces, a primit pedeapsa cu moartea. 499 00:42:28,280 --> 00:42:30,720 ÎN 2002, DUPĂ O CAMPANIE INTERNAȚIONALĂ, 500 00:42:30,800 --> 00:42:33,880 CONDAMNAREA LA MOARTE A LUI MARTINEZ A FOST COMUTATĂ 501 00:42:33,960 --> 00:42:34,960 LA ÎNCHISORE PE VIAȚĂ. 502 00:42:36,520 --> 00:42:40,040 Am fost contactați de multă lume. 503 00:42:42,000 --> 00:42:47,800 Așa că am discutat și am hotărât că, deși am reușit 504 00:42:47,960 --> 00:42:50,320 să obținem condamnarea la moarte, 505 00:42:51,000 --> 00:42:54,080 nu credeam că e corect ca el să fie condamnat la moarte, 506 00:42:54,160 --> 00:42:58,760 iar celălalt acuzat, pe care îl consideram mai vinovat, care era instigatorul, 507 00:42:58,880 --> 00:43:01,560 să nu poată primi pedeapsa capitală din cauza legii. 508 00:43:01,640 --> 00:43:04,160 Așa că am fost de acord să-i fie comutată pedeapsa. 509 00:43:06,040 --> 00:43:08,960 Le-a venit ideea să mergem să furăm. 510 00:43:09,920 --> 00:43:14,680 Eu am zis: „Atunci, de ce nu-l omorâm pe tipul ăla?” 511 00:43:15,880 --> 00:43:17,600 „N-ai să faci asta!” 512 00:43:18,720 --> 00:43:22,240 Vin dintr-o cultură macho. 513 00:43:23,520 --> 00:43:25,360 O provocare e o provocare. 514 00:43:26,080 --> 00:43:27,000 CAMERA JURAȚILOR 515 00:43:27,080 --> 00:43:31,720 Nu vreau să speculez dacă asta s-a întâmplat sau nu. 516 00:43:32,160 --> 00:43:35,320 Cred că e o situație în care trebuie să decizi 517 00:43:35,840 --> 00:43:38,680 ce credibilitate avea acel om. 518 00:43:38,760 --> 00:43:41,720 De când îl cunoști, câtă vreme ai petrecut cu el. 519 00:43:42,720 --> 00:43:47,440 Dovezile arată că, în timpul zilei, au consumat multe droguri 520 00:43:47,520 --> 00:43:49,080 și au băut mult alcool. 521 00:43:49,160 --> 00:43:51,880 De multe ori, oamenii spun lucruri, 522 00:43:51,960 --> 00:43:56,080 dar nu vorbesc serios, doar se dau mari. 523 00:43:56,840 --> 00:44:00,280 Cred că intenția lor a apărut când au ajuns acolo. 524 00:44:01,200 --> 00:44:04,560 Când Venegas spune „diavolul le vrea sufletele”. 525 00:44:04,960 --> 00:44:09,760 Atunci au decis să intre înapoi în casă și au comis crimele. 526 00:44:09,840 --> 00:44:12,640 Părerea noastră e că atunci a apărut intenția. 527 00:44:13,880 --> 00:44:18,760 Tânărul Flores nu a mers cu ei acolo. Nu a fost niciodată acolo. 528 00:44:20,240 --> 00:44:22,440 Cazul a fost prezentat Înaltei Curți cu Jurați. 529 00:44:23,440 --> 00:44:28,280 Au examinat toate probele și au considerat că sunt probe 530 00:44:28,360 --> 00:44:32,080 pentru a-i pune sub acuzare pe Venegas și pe Martinez, dar nu și pe Milo Flores. 531 00:44:34,720 --> 00:44:38,120 Mai târziu, au fost examinate de jandarmeria texană. 532 00:44:39,120 --> 00:44:43,160 Și FBI le-a examinat, dar n-au formulat alte acuzații, 533 00:44:43,240 --> 00:44:45,920 nimeni nu a venit cu o altă concluzie. 534 00:44:53,920 --> 00:44:58,000 Nu cred că am spus vreodată 535 00:44:58,520 --> 00:45:01,120 că Milo a fost, în mod specific... 536 00:45:03,120 --> 00:45:06,680 vinovat pentru ceva. 537 00:45:08,200 --> 00:45:12,640 Nu spun că nu a fost vinovat și că nu e vinovat de nimic. 538 00:45:15,360 --> 00:45:18,160 LA 90 DE ZILE DUPĂ PRIMUL INTERVIU, 539 00:45:18,240 --> 00:45:22,240 MIGUEL MARTINEZ A ACCEPTAT SĂ FIE INTERVIEVAT DIN NOU. 540 00:45:26,520 --> 00:45:31,520 Sunt condamnat pe viață. Milo nu are nicio condamnare. 541 00:45:33,200 --> 00:45:37,320 Perspectiva mea este și a fost... 542 00:45:38,120 --> 00:45:43,880 Încerc să pun pe același nivel gradul lui de vinovăție 543 00:45:43,960 --> 00:45:46,360 cu gradul meu de vinovăție. 544 00:45:47,800 --> 00:45:52,080 Încerc să le pun în echilibru. 545 00:45:55,200 --> 00:45:58,560 Cum a fost el tratat și cum am fost eu tratat. 546 00:45:59,200 --> 00:46:01,200 Încerc să găsesc... 547 00:46:03,840 --> 00:46:05,400 puțină egalitate. 548 00:46:10,280 --> 00:46:13,560 Pare să aibă memorie selectivă. Mă rog, toți avem. 549 00:46:15,800 --> 00:46:20,200 Pe timpul zilei, am luat câteva halucinogene, 550 00:46:20,720 --> 00:46:25,560 dar tot știam ce fac. 551 00:46:27,600 --> 00:46:28,960 Am luat trei vieți. 552 00:46:29,680 --> 00:46:33,240 Am făcut asta, nu pot minți. 553 00:46:33,920 --> 00:46:38,840 Nu pot spune că nu am făcut ceva atât de îngrozitor. 554 00:46:40,240 --> 00:46:45,040 Iar cei 41 de ani de închisoare primiți au fost ca o palmă peste cap. 555 00:46:47,640 --> 00:46:50,960 E puțin uluitor pentru mine, e... 556 00:46:52,600 --> 00:46:55,520 Nu vreau să spun că sunt surprins 557 00:46:55,600 --> 00:46:57,880 de faptul că ați reușit să vorbiți cu el. 558 00:46:59,960 --> 00:47:06,080 Spuneți că Venegas și-a găsit pacea și a putut mărturisi și recunoaște, 559 00:47:07,640 --> 00:47:12,040 acum, după ce a primit condamnarea de 41 de ani, 560 00:47:12,120 --> 00:47:18,960 tot ce nu recunoștea sau nu pomenea înainte. 561 00:47:23,640 --> 00:47:26,640 Cu o condamnare de 41 de ani, aș putea spune multe. 562 00:47:28,160 --> 00:47:31,640 Dar nu am asta. Am o condamnare pe viață. 563 00:47:32,360 --> 00:47:35,960 Cred că orice aș spune, 564 00:47:36,040 --> 00:47:39,840 orice aș face, asta e realitatea. 565 00:47:39,920 --> 00:47:45,200 Când îmi puneți anumite întrebări, ele nu eludează acea realitate. 566 00:47:45,920 --> 00:47:50,120 Deci nu e posibil să... 567 00:47:52,320 --> 00:47:56,760 răspund la unele întrebări ca să ajung la catharsis, 568 00:47:56,840 --> 00:48:01,160 deoarece există o realitate pe care va trebui să o înfrunt când plec de aici. 569 00:48:03,280 --> 00:48:06,160 Le-a venit ideea să mergem să furăm. 570 00:48:06,440 --> 00:48:09,400 Deoarece se pare că tipul ăsta avea o rezervă de bani. 571 00:48:10,480 --> 00:48:13,200 Fiindcă Martinez îl cunoștea. 572 00:48:14,280 --> 00:48:15,840 Nu. E o minciună. 573 00:48:16,800 --> 00:48:22,200 Deci ori e complet ignorant, ori vă minte în față. 574 00:48:23,480 --> 00:48:28,200 Și am zis: „Atunci, de ce nu îl omorâm pe tipul ăla?” 575 00:48:29,880 --> 00:48:31,560 „N-ai să faci asta!” 576 00:48:32,760 --> 00:48:36,640 Eu vin dintr-o cultură macho. 577 00:48:37,520 --> 00:48:39,400 O provocare e o provocare. 578 00:48:40,680 --> 00:48:44,120 Nici nu știu de unde să încep. Nici nu știu cum să... 579 00:48:47,440 --> 00:48:49,720 Nu am toate răspunsurile. 580 00:48:50,120 --> 00:48:54,720 Nu știu ce au spus ei, eu n-am fost inclus. 581 00:48:55,680 --> 00:48:57,240 De aceea o mare parte din treaba asta 582 00:48:58,000 --> 00:49:02,160 nu are sens pentru mine și e dificil să încerc... 583 00:49:03,960 --> 00:49:05,520 să îmi amintesc... 584 00:49:08,360 --> 00:49:12,920 și să găsesc un motiv și o logică pentru așa ceva... 585 00:49:14,480 --> 00:49:17,080 Doar Venegas și Milo pot face asta. 586 00:49:18,240 --> 00:49:22,560 Cu propria voastră investigație, 587 00:49:22,640 --> 00:49:28,040 după conversațiile voastre de după 25, 27 de ani, 588 00:49:30,760 --> 00:49:34,480 v-ați putea apropia de adevăr, dar tot nu va fi întregul adevăr. 589 00:49:34,680 --> 00:49:37,280 Deoarece unii oameni tot nu vor recunoaște 590 00:49:38,960 --> 00:49:41,600 ceea ce e dureros pentru ei să recunoască. 591 00:49:42,480 --> 00:49:44,360 Asta e realitatea, asta e viața. 592 00:49:46,880 --> 00:49:50,320 Vorbeau să meargă să vandalizeze o casă, 593 00:49:51,280 --> 00:49:56,480 să facă ceva rău cuiva care părea bun, dar era foarte rău. 594 00:49:58,400 --> 00:49:59,760 Ce înseamnă asta? 595 00:50:10,120 --> 00:50:12,880 Cred că e foarte clar ce înseamnă. 596 00:50:16,160 --> 00:50:18,720 Cred că întrebarea este: „Ce înseamnă rău?” 597 00:50:24,200 --> 00:50:26,360 Sunt încă anumite lucruri... 598 00:50:27,200 --> 00:50:31,800 peste care nu am trecut complet. 599 00:50:33,600 --> 00:50:38,880 Am trecut cât să pot merge mai departe, 600 00:50:40,200 --> 00:50:42,680 să nu fie... 601 00:50:45,640 --> 00:50:48,320 o ancoră la gâtul meu. 602 00:50:51,720 --> 00:50:57,520 Dar e doar un lanț mai lung, iar ancora e tot acolo. 603 00:51:01,840 --> 00:51:04,320 Atâția ani a părut... 604 00:51:06,160 --> 00:51:09,280 că modul în care puteam să trec peste asta era 605 00:51:10,680 --> 00:51:17,200 să mă dau deoparte și să mă gândesc la... 606 00:51:19,240 --> 00:51:24,200 ceilalți oameni implicați și, într-un fel... 607 00:51:25,880 --> 00:51:28,800 să accept că, orice s-ar întâmpla cu mine... 608 00:51:34,000 --> 00:51:35,840 e un lucru mărunt. 609 00:51:41,080 --> 00:51:43,480 Pot să fac față, voi înfrunta situația. 610 00:51:48,920 --> 00:51:52,480 DUPĂ COMUTAREA CONDAMNĂRII LA MOARTE, 611 00:51:52,560 --> 00:51:56,160 MIGUEL MARTINEZ A DEVENIT ELIGIBIL PENTRU ELIBERARE CONDIȚIONATĂ. 612 00:51:57,400 --> 00:52:01,440 PÂNĂ AZI, LA FIECARE ÎNFĂȚIȘARE LA COMISIA DE ELIBERARE, 613 00:52:01,520 --> 00:52:04,680 A FOST REFUZAT DIN CAUZA GRAVITĂȚII FAPTEI.