1 00:00:14,800 --> 00:00:16,320 É difícil para mim lembrar 2 00:00:16,400 --> 00:00:22,360 e tentar quantificar como eu me sentia ou o que estava pensando. 3 00:00:28,200 --> 00:00:31,960 Conseguir me colocar naquela situação. 4 00:00:32,040 --> 00:00:34,840 Sempre, durante muito tempo, 5 00:00:34,920 --> 00:00:39,040 parecia que eu estava observando do lado de fora. 6 00:00:44,880 --> 00:00:48,960 Era como se eu estivesse vendo algo na televisão... 7 00:00:52,240 --> 00:00:54,480 e não passando por aquela experiência. 8 00:00:59,360 --> 00:01:03,080 DEPARTAMENTO DE JUSTIÇA CRIMINAL DO TEXAS - UNID. ALFRED D. HUGHES 9 00:01:08,280 --> 00:01:13,520 Desde que a pena de morte foi reinstituída nos EUA em 1976, 10 00:01:14,960 --> 00:01:19,960 mais de 8.000 pessoas foram sentenciadas à morte. 11 00:01:22,080 --> 00:01:25,280 Esta é a história do prisioneiro n° 01096142 no corredor da morte. 12 00:01:25,360 --> 00:01:27,240 Meu nome é Miguel Angel Martinez. 13 00:01:29,720 --> 00:01:34,360 Fui condenado por homicídio e sentenciado à morte. 14 00:01:39,680 --> 00:01:41,680 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 15 00:01:44,840 --> 00:01:48,840 Me aproximei e dei um tiro, cheguei mais perto e atirei de novo. 16 00:01:49,960 --> 00:01:52,800 Ela levou um tiro na maçã do rosto e a bala foi até o maxilar. 17 00:01:54,720 --> 00:01:59,000 Eu o levei para trás de uma escrivaninha e o esfaqueei umas 25 vezes. 18 00:02:03,840 --> 00:02:08,600 Eu não acreditava... Não acreditava que tinha matado alguém. 19 00:02:11,600 --> 00:02:13,360 Não me sinto mal por isso. 20 00:02:19,440 --> 00:02:23,400 Eu comecei a esfaquear o cara no sofá. 21 00:02:34,080 --> 00:02:38,000 CULTO AO DIABO 22 00:02:47,960 --> 00:02:51,120 Em 1991, Miguel Angel Martinez foi sentenciado à morte 23 00:02:51,200 --> 00:02:54,440 por sua participação em um crime horrível. 24 00:02:55,880 --> 00:03:00,680 Os motivos por trás disso nunca foram totalmente compreendidos. 25 00:03:05,240 --> 00:03:10,440 Olho para trás e não me lembro de ter tido uma vida muito diferente, 26 00:03:10,520 --> 00:03:13,880 ou experiências diferentes que a maioria dos adolescentes. 27 00:03:15,280 --> 00:03:20,560 Ir para a escola, conhecer pessoas, querer ir para festas... 28 00:03:27,800 --> 00:03:29,760 Eu lembro que era... 29 00:03:30,280 --> 00:03:35,520 Era um dia de semana, mas acho que estávamos de férias por algum motivo. 30 00:03:37,480 --> 00:03:42,200 Foi no começo da tarde em que vi o Venegas, 31 00:03:42,720 --> 00:03:45,880 que eu conhecia da escola. 32 00:03:45,960 --> 00:03:48,360 Eu tinha uma aula com ele. 33 00:03:49,520 --> 00:03:55,320 Ele me contou sobre uma festa que rolaria naquela noite 34 00:03:55,600 --> 00:03:59,360 e comentou sobre ver o Milo. 35 00:04:01,760 --> 00:04:03,440 Milo Flores. 36 00:04:04,280 --> 00:04:06,440 Ele era uma pessoa com quem eu saía. 37 00:04:07,120 --> 00:04:10,640 Eu frequentava a casa dele e íamos para festas juntos. 38 00:04:12,400 --> 00:04:15,200 Venegas tinha 16 anos naquela época, 39 00:04:15,280 --> 00:04:19,040 e Flores e eu tínhamos 17 anos. 40 00:04:20,120 --> 00:04:23,960 Milo tinha um apartamento só dele no fundo da casa dos pais. 41 00:04:26,840 --> 00:04:31,360 O pai dele era rico, pelo menos aos meus olhos. 42 00:04:32,720 --> 00:04:37,000 Milo tinha como conseguir drogas, e eu não, 43 00:04:37,080 --> 00:04:38,880 então foi isso que nos uniu. 44 00:04:38,960 --> 00:04:42,200 Eu fumava maconha e cheirava cocaína. 45 00:04:48,000 --> 00:04:50,560 Venegas tinha costume de... 46 00:04:52,960 --> 00:04:57,720 se drogar demais e ficar muito expressivo. 47 00:04:59,280 --> 00:05:03,960 Ele não era uma companhia que eu gostava de ter por perto. 48 00:05:06,880 --> 00:05:09,120 Devia ser quase meia-noite. 49 00:05:10,280 --> 00:05:15,480 Ele estava muito empolgado, muito agitado, 50 00:05:15,560 --> 00:05:17,320 e queria fazer alguma coisa. 51 00:05:18,480 --> 00:05:19,320 Naquela hora. 52 00:05:19,400 --> 00:05:22,840 Sair e apedrejar um carro, uma casa, fazer alguma coisa. 53 00:05:26,680 --> 00:05:28,520 E foi isso que aconteceu. 54 00:05:41,960 --> 00:05:44,120 Não posso dizer que houve um motivo, 55 00:05:44,200 --> 00:05:48,360 um planejamento ou mesmo uma intenção em particular 56 00:05:48,440 --> 00:05:51,360 para irmos àquela casa. 57 00:05:57,480 --> 00:06:01,240 Milo e eu tínhamos entrado lá algumas vezes. 58 00:06:01,320 --> 00:06:04,800 Tínhamos usado algumas chaves para entrar na casa 59 00:06:04,880 --> 00:06:07,960 e roubar coisas, que depois trocamos por drogas. 60 00:06:12,120 --> 00:06:15,120 Eu conhecia o morador, sabia que ele morava sozinho. 61 00:06:16,560 --> 00:06:20,120 Inclusive, eu já tinha trabalhado para ele no passado. 62 00:06:22,080 --> 00:06:24,880 Eu o conheci quando tinha 15 anos. 63 00:06:26,760 --> 00:06:29,240 Ele se interessou por mim. 64 00:06:30,040 --> 00:06:32,120 Acho que podemos dizer 65 00:06:32,200 --> 00:06:35,760 que ele viu alguém que precisava de um pai 66 00:06:35,840 --> 00:06:41,840 ou alguém que estava em desvantagem e tentou ajudar. 67 00:06:43,440 --> 00:06:46,400 Ele tinha me dado as chaves da casa dele. 68 00:06:46,800 --> 00:06:50,760 Em várias ocasiões, cheguei a passar a noite lá. 69 00:06:51,920 --> 00:06:57,320 Como trabalhávamos na manhã seguinte, ele me dava carona. 70 00:06:59,840 --> 00:07:03,760 Então, decidimos ir para aquela casa. 71 00:07:05,920 --> 00:07:09,960 Deveríamos repetir o que já tínhamos feito antes. 72 00:07:10,040 --> 00:07:13,520 Com a casa vazia, entraríamos e pegaríamos alguma coisa. 73 00:07:13,680 --> 00:07:16,760 Mas o Venegas... 74 00:07:17,920 --> 00:07:22,440 insistiu que queria causar danos, estragar alguma coisa. 75 00:07:22,600 --> 00:07:26,960 Então, levamos um taco de beisebol, 76 00:07:27,440 --> 00:07:30,040 um machado e algumas facas. 77 00:07:39,440 --> 00:07:44,200 Milo nos deixou a cerca de dois quarteirões da casa 78 00:07:45,240 --> 00:07:48,120 para que pudesse fazer um percurso lento. 79 00:07:48,200 --> 00:07:52,080 Assim, teria tempo suficiente para dar umas voltas e nos pegar. 80 00:07:53,480 --> 00:07:56,440 Não deveríamos demorar muito. 81 00:08:02,120 --> 00:08:03,680 Quando chegamos à casa... 82 00:08:06,680 --> 00:08:09,880 acho que tive um mau pressentimento. 83 00:08:13,800 --> 00:08:16,400 Venegas foi até a casa e... 84 00:08:20,400 --> 00:08:25,560 quando voltou, disse que tinha alguém lá dentro, 85 00:08:27,600 --> 00:08:30,600 o que foi uma surpresa, um choque para mim. 86 00:08:32,120 --> 00:08:33,160 E... 87 00:08:34,559 --> 00:08:36,159 Eu pensei em fugir. 88 00:08:36,240 --> 00:08:41,440 Pensei: "Eu preciso sair daqui." 89 00:08:43,039 --> 00:08:46,599 Tudo tinha mudado. Alguma coisa havia mudado nele. 90 00:08:47,720 --> 00:08:50,280 Ele estava em uma missão e... 91 00:08:52,120 --> 00:08:56,040 não era uma missão para roubar ou quebrar nada. 92 00:08:56,120 --> 00:09:00,840 Para ele, ele estava em uma missão para o Satanás. 93 00:09:03,880 --> 00:09:05,800 O Satanás queria suas almas. 94 00:09:11,280 --> 00:09:13,640 A razão pela qual não fui embora... 95 00:09:14,880 --> 00:09:16,920 é que eu estava com medo dele. 96 00:09:21,000 --> 00:09:25,760 Relembrando, os eventos parecem desacelerar 97 00:09:25,840 --> 00:09:27,480 a partir desse momento. 98 00:09:28,400 --> 00:09:33,360 E eu não sei explicar como a sequência dos acontecimentos 99 00:09:33,440 --> 00:09:39,120 ou quanto tempo se passou entre um flash de lembrança e outro. 100 00:09:41,000 --> 00:09:44,400 Mas eu lembro de estar de pé na frente de um cara 101 00:09:45,000 --> 00:09:46,840 dormindo no sofá, 102 00:09:46,920 --> 00:09:51,240 que ficava a poucos metros da entrada. 103 00:09:52,160 --> 00:09:54,080 Não sei quantos anos ele tinha, 104 00:09:54,160 --> 00:09:56,680 não sei dizer como ele era. 105 00:10:01,560 --> 00:10:03,440 Venegas estava com o machado. 106 00:10:06,240 --> 00:10:07,320 E... 107 00:10:09,600 --> 00:10:10,440 ele o golpeou. 108 00:10:12,080 --> 00:10:13,400 Ele o golpeou uma vez. 109 00:10:15,000 --> 00:10:18,480 Ele estava com uma faca, e eu também. 110 00:10:20,520 --> 00:10:25,480 E ele começou a esfaqueá-lo. Esfaqueou o cara no sofá. 111 00:10:28,520 --> 00:10:31,760 Não sei quanto tempo levou, quanto tempo se passou. 112 00:10:31,840 --> 00:10:36,720 Parece ter sido algo muito rápido e... 113 00:10:39,840 --> 00:10:42,760 Lembro do Venegas olhando para mim com a faca 114 00:10:42,840 --> 00:10:45,560 e dizendo que era a minha vez. 115 00:10:45,840 --> 00:10:46,920 E... 116 00:10:47,680 --> 00:10:51,840 Eu estava com um canivete, então eu o abri, 117 00:10:51,920 --> 00:10:57,440 olhei para o corpo que estava deitado ali, o esfaqueei... 118 00:10:58,600 --> 00:11:02,280 e fui embora. 119 00:11:03,760 --> 00:11:08,680 Fui para os fundos da casa, onde havia uma porta de correr 120 00:11:09,320 --> 00:11:11,040 que levava ao quintal. 121 00:11:13,080 --> 00:11:15,400 Não sei quanto tempo fiquei lá fora. 122 00:11:17,480 --> 00:11:23,240 Deve ter sido um bom tempo, porque, quando voltei para a casa, 123 00:11:24,000 --> 00:11:25,760 o Venegas estava parado lá. 124 00:11:27,640 --> 00:11:33,240 O que eu não sabia era que, durante o tempo em que fiquei lá fora, 125 00:11:33,320 --> 00:11:36,920 ele tinha esfaqueado outra pessoa... 126 00:11:38,520 --> 00:11:42,320 que estava em um dos quartos. 127 00:11:45,480 --> 00:11:49,400 Me lembro de dizer que queria ir embora e... 128 00:11:50,720 --> 00:11:52,760 Ele pediu o machado. 129 00:11:53,960 --> 00:11:58,200 Voltou para o corredor e foi ao quarto dos fundos. 130 00:12:02,640 --> 00:12:04,160 Eu não vi o que ele fez. 131 00:12:07,920 --> 00:12:12,320 Quando ele voltou, disse que tinha... 132 00:12:14,760 --> 00:12:16,520 um cara lá nos fundos. 133 00:12:17,560 --> 00:12:22,560 E que Satanás queria a alma deles. 134 00:12:28,240 --> 00:12:32,440 Pegamos uma TV, que estava na sala de estar... 135 00:12:34,120 --> 00:12:35,520 e o carro. 136 00:12:40,880 --> 00:12:45,000 E fomos para a casa do Milo. 137 00:12:45,560 --> 00:12:48,200 Passamos pela rua onde ele deveria estar, 138 00:12:48,280 --> 00:12:49,600 mas ele não estava lá. 139 00:12:50,280 --> 00:12:52,360 Então, fomos para a casa dele. 140 00:12:53,200 --> 00:12:57,080 Venegas me mandou não entrar, disse que ia falar com o Milo. 141 00:12:57,240 --> 00:13:00,760 Aí ele voltou. Não sei quanto tempo demorou. 142 00:13:03,240 --> 00:13:09,080 De lá, lembro de ir com o Venegas para as casas de outras pessoas. 143 00:13:14,240 --> 00:13:18,680 Cheguei em casa no final da tarde. 144 00:13:22,760 --> 00:13:25,400 E nunca mais vi o Venegas. 145 00:13:28,880 --> 00:13:34,680 Lembro-me do Milo dizendo que queria falar comigo naquela noite. 146 00:13:35,760 --> 00:13:40,080 Ele estava preocupado com o Venegas dizer algo sobre ele. 147 00:13:40,840 --> 00:13:42,080 E... 148 00:13:45,600 --> 00:13:49,800 aquela foi a última vez em que falei com o Milo antes de ser preso. 149 00:14:04,480 --> 00:14:07,320 As vítimas foram identificadas como: 150 00:14:07,400 --> 00:14:10,560 Ruben Martinez, de 20 anos, 151 00:14:10,640 --> 00:14:13,440 Daniel Duenez, de 14 anos, 152 00:14:13,520 --> 00:14:16,760 ambos de Nuevo Laredo, México. 153 00:14:18,640 --> 00:14:22,240 E James Smiley, de 33 anos, 154 00:14:22,400 --> 00:14:27,160 gerente de restaurante e pastor da igreja batista de Laredo, Texas. 155 00:14:40,440 --> 00:14:43,400 Obrigado, Senhor, por seus milagres em nossas vidas 156 00:14:43,760 --> 00:14:45,400 e em nossos corações. 157 00:14:46,440 --> 00:14:51,040 Senhor, nos encha com Seu espírito hoje, mas, Senhor, conforme o sermão é feito... 158 00:14:51,120 --> 00:14:55,160 Meu nome é Jay Dickey, e esta é a Primeira Igreja Batista. 159 00:14:55,240 --> 00:14:58,080 ...e estaremos atentos ao que o pastor Ben dirá. 160 00:14:58,160 --> 00:15:00,760 Ninguém teria imaginado 161 00:15:00,840 --> 00:15:05,720 que justo o Jim Smiley seria atacado daquela forma. 162 00:15:06,040 --> 00:15:09,760 Nunca compartilhamos o Evangelho com as pessoas. Não fazemos isso. 163 00:15:09,840 --> 00:15:11,960 James, ou Jim, como o chamávamos... 164 00:15:12,040 --> 00:15:13,000 PASTOR 165 00:15:13,080 --> 00:15:15,080 ...tinha uma ótima personalidade, 166 00:15:15,160 --> 00:15:19,240 um ótimo senso de humor e esse tipo de coisa. 167 00:15:20,080 --> 00:15:24,560 Jim fazia um trabalho missionário em Nuevo Laredo, 168 00:15:24,640 --> 00:15:30,240 em um orfanato, onde ele ajudava outros missionários. 169 00:15:30,320 --> 00:15:32,960 Ele passava muito tempo indo para lá e para cá 170 00:15:33,040 --> 00:15:37,480 e usava muito do próprio dinheiro para fazer isso. 171 00:15:38,920 --> 00:15:42,200 Ele amava as pessoas, então sempre esteve envolvido 172 00:15:42,280 --> 00:15:46,240 de uma maneira ou de outra, ajudando as famílias necessitadas 173 00:15:47,240 --> 00:15:49,200 e também o grupo de jovens. 174 00:15:50,680 --> 00:15:53,760 Tínhamos um grupo de jovens razoavelmente grande, 175 00:15:53,840 --> 00:15:58,000 e o Jim se envolveu bastante no grupo e em outras partes da igreja. 176 00:15:59,080 --> 00:16:02,640 Ninguém acreditava que isso aconteceria, principalmente com o Jim. 177 00:16:02,720 --> 00:16:07,520 Ele daria até a própria roupa para te ajudar, se fosse preciso. 178 00:16:09,280 --> 00:16:12,040 Perdemos três pessoas 179 00:16:12,120 --> 00:16:16,400 que não tinham por que morrer. 180 00:16:16,480 --> 00:16:19,240 ...e, quando aceitamos a oferta... 181 00:16:19,320 --> 00:16:23,880 Como cristão, tenho que acreditar que qualquer um pode ser redimido, mas... 182 00:16:24,240 --> 00:16:29,680 Alguém sugeriu que foi algum tipo de ritual satânico. 183 00:16:30,000 --> 00:16:31,320 Perdoe-nos... 184 00:16:32,040 --> 00:16:33,200 Usaram um machado. 185 00:16:33,280 --> 00:16:36,880 Em nome de Jesus, nós oramos. Amém. 186 00:16:37,160 --> 00:16:38,720 Isso é muito extremo. 187 00:16:53,720 --> 00:16:58,600 A ponta do iceberg, a ponta da pirâmide de uma investigação é homicídio, 188 00:16:58,680 --> 00:17:03,080 porque você investiga a morte de outro ser humano. 189 00:17:04,640 --> 00:17:08,920 Jesus Torres é delegado-assistente do Departamento de Polícia de Laredo. 190 00:17:09,880 --> 00:17:14,360 Em 1991, ele liderou a investigação sobre o triplo homicídio. 191 00:17:16,079 --> 00:17:20,599 Vou virar à direita aqui, e então seguiremos em direção à casa. 192 00:17:23,480 --> 00:17:27,600 Estou tentando lembrar. Eu era o único detetive trabalhando na hora. 193 00:17:27,680 --> 00:17:28,880 Era noite. 194 00:17:29,320 --> 00:17:31,720 Meu bip tocou, aí liguei para a delegacia. 195 00:17:31,800 --> 00:17:32,960 DELEGADO-ASSISTENTE 196 00:17:33,040 --> 00:17:36,360 Disseram que uns policiais tinham ido à uma casa 197 00:17:36,640 --> 00:17:39,040 e encontrado cadáveres, 198 00:17:39,120 --> 00:17:42,840 então precisavam de um detetive da Homicídios lá. 199 00:17:46,000 --> 00:17:46,960 É aqui. 200 00:17:51,600 --> 00:17:53,120 Então, eu vim até a cena 201 00:17:53,200 --> 00:17:56,160 e, claro, havia várias viaturas com sirenes ligadas. 202 00:17:56,240 --> 00:17:58,760 E então, o primeiro policial na cena 203 00:17:58,840 --> 00:18:02,360 me informou o que tinha visto dentro da casa. 204 00:18:03,480 --> 00:18:06,600 Depois disso, decidi entrar. 205 00:18:11,560 --> 00:18:17,440 Achei curioso o nível de violência usado para matar aquelas três pessoas. 206 00:18:17,640 --> 00:18:22,320 Os corpos e as cabeças foram esmagados, golpeados e cortados 207 00:18:22,400 --> 00:18:27,760 de tal forma que... O nível de violência era inacreditável. 208 00:18:30,000 --> 00:18:32,960 E, aparentemente, todos estavam dormindo na hora. 209 00:18:34,440 --> 00:18:36,840 A vítima mais jovem, de 14 anos de idade, 210 00:18:37,840 --> 00:18:40,880 muito provavelmente tentou se defender. 211 00:18:40,960 --> 00:18:45,200 Havia sinais no quarto de que ele lutou por sua vida. 212 00:18:47,480 --> 00:18:50,720 As outras duas vítimas foram mortas enquanto dormiam. 213 00:18:55,040 --> 00:18:57,000 Outra coisa preocupante... 214 00:18:57,600 --> 00:19:01,640 No quarto principal, onde o dono da casa foi morto, 215 00:19:02,120 --> 00:19:06,080 tinha crucifixo virado de cabeça para baixo. 216 00:19:08,080 --> 00:19:10,640 Será que o assassino tinha feito aquilo 217 00:19:10,960 --> 00:19:16,680 como um sinal de adoração ao diabo ou como brincadeira? Não tínhamos ideia. 218 00:19:17,800 --> 00:19:19,400 CRUZ INVERTIDA 219 00:19:21,000 --> 00:19:26,040 Como não houve nenhum tipo de entrada forçada... 220 00:19:26,120 --> 00:19:27,080 NENHUM DANO À PORTA 221 00:19:27,160 --> 00:19:29,920 ...a pessoa responsável pelos crimes 222 00:19:30,000 --> 00:19:32,520 entrou na casa com uma chave. 223 00:19:32,800 --> 00:19:37,000 A maioria dos homicídios é cometida por conhecidos da vítima. 224 00:19:37,880 --> 00:19:40,960 E um dos acusados, Miguel Martinez, 225 00:19:41,040 --> 00:19:44,520 era um ex-funcionário do Sr. Smiley, 226 00:19:44,600 --> 00:19:46,440 que era o dono da casa. 227 00:19:47,880 --> 00:19:51,160 O outro era Venegas. Miguel Venegas. 228 00:19:52,360 --> 00:19:56,080 Eram os dois diretamente responsáveis pelos assassinatos. 229 00:19:57,240 --> 00:19:59,560 E, claro, eles tinham um terceiro amigo, 230 00:19:59,640 --> 00:20:04,600 que facilitou e emprestou o que chamamos de "armas do crime". 231 00:20:06,440 --> 00:20:09,440 Isso se tornou um grande problema, 232 00:20:10,960 --> 00:20:14,680 porque aquele amigo era filho de um juiz do distrito. 233 00:20:31,640 --> 00:20:34,680 Meu nome é Manuel Flores e eu sou nativo de Larado. 234 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 ENTRADA PROIBIDA 235 00:20:41,560 --> 00:20:44,680 Sou advogado desde 1975. 236 00:20:46,200 --> 00:20:50,720 Fui juiz distrital durante 20 anos e juiz do condado durante quatro anos. 237 00:20:53,840 --> 00:20:59,640 Nunca pensei que os tipos de casos que eu julgava 238 00:20:59,720 --> 00:21:02,360 fossem me afetar pessoalmente. 239 00:21:05,560 --> 00:21:10,520 Manuel "Milo" Flores se recusou a ser entrevistado para este documentário. 240 00:21:10,600 --> 00:21:15,120 O pai dele, Manuel Flores, concordou em falar em seu lugar. 241 00:21:21,320 --> 00:21:25,080 Era manhã, eu estava me preparando para ir trabalhar, 242 00:21:25,160 --> 00:21:28,000 e dois policiais bateram à minha porta. 243 00:21:28,080 --> 00:21:29,040 PAI DO MILO 244 00:21:29,120 --> 00:21:33,000 E, se bem me lembro, eles disseram: 245 00:21:33,080 --> 00:21:35,360 "O assassinato que está nos jornais... 246 00:21:35,440 --> 00:21:39,160 Acreditamos que o machado esteja na sua casa." 247 00:21:40,160 --> 00:21:42,520 Claro que fiquei chocado. 248 00:21:43,160 --> 00:21:48,640 Então, perguntei ao meu filho: 249 00:21:48,920 --> 00:21:51,880 "Pegaram o machado emprestado?", e ele disse que sim. 250 00:21:52,120 --> 00:21:57,160 Perguntei onde estava, e ele: "Perto da pilha de lenha." 251 00:21:57,240 --> 00:21:58,400 Pedi para ele buscá-lo. 252 00:22:01,480 --> 00:22:04,840 Peguei o machado e entreguei a eles, sem questionar. 253 00:22:06,040 --> 00:22:09,200 Venha, Crystal. Boa menina. 254 00:22:12,400 --> 00:22:17,760 Então, acho que foi o investigador Torres 255 00:22:17,840 --> 00:22:20,560 que perguntou se poderia questionar meu filho. 256 00:22:22,120 --> 00:22:26,680 Eu tinha um grande medo de que talvez ele estivesse envolvido, 257 00:22:26,760 --> 00:22:28,880 de que tivesse feito alguma coisa. 258 00:22:30,120 --> 00:22:36,080 Mas ele explicou que devia estar em casa com o Martinez 259 00:22:36,160 --> 00:22:40,000 e então o Venegas apareceu, ou o Venegas e o Martinez apareceram. 260 00:22:40,080 --> 00:22:44,280 Não lembro exatamente como foi, mas, de qualquer forma, ele disse que... 261 00:22:45,200 --> 00:22:48,560 eles estavam falando sobre destruir uma casa 262 00:22:49,600 --> 00:22:54,800 e machucar alguém que parecia ser bom, mas era muito mau. 263 00:22:59,600 --> 00:23:05,240 A polícia perguntou: "Por que pegaram sua faca? 264 00:23:05,320 --> 00:23:07,320 E por que pegaram o machado 265 00:23:07,400 --> 00:23:11,720 que estava na garagem?" 266 00:23:13,840 --> 00:23:17,400 E ele disse: "Eles queriam uma arma, mas eu disse que não." 267 00:23:19,480 --> 00:23:23,760 "Como iam apenas vandalizar a casa, não dei muita importância. 268 00:23:25,640 --> 00:23:30,240 Eu só queria me livrar deles, porque estavam agindo de modo estranho." 269 00:23:31,920 --> 00:23:35,320 Sabe, meu filho tinha acesso às nossas armas 270 00:23:35,400 --> 00:23:39,560 e, mais tarde, descobri que ele mentiu 271 00:23:39,640 --> 00:23:42,880 e inventou uma história para não dar uma arma. 272 00:23:45,160 --> 00:23:49,760 Ele é uma pessoa muito gentil, que nunca faria mal a ninguém. 273 00:23:52,960 --> 00:23:56,640 O Investigador Torres disse: "Sabemos exatamente o que aconteceu. 274 00:23:56,720 --> 00:23:59,120 Os garotos que cometeram os assassinatos 275 00:23:59,200 --> 00:24:02,640 confessaram e explicaram como tudo aconteceu. 276 00:24:02,720 --> 00:24:05,000 E, baseado nas circunstâncias, 277 00:24:05,080 --> 00:24:08,320 seu filho não tinha como saber o que iria acontecer." 278 00:24:09,400 --> 00:24:11,080 O fato é que ele se retirou. 279 00:24:11,240 --> 00:24:16,520 E eles mesmos disseram que não tinham formulado a ideia de matar alguém. 280 00:24:17,040 --> 00:24:21,880 Foi uma ideia que Venegas teve depois que entraram na casa 281 00:24:21,960 --> 00:24:24,280 e viram que havia pessoas dormindo lá. 282 00:24:24,360 --> 00:24:25,520 Quando iam sair, 283 00:24:25,600 --> 00:24:30,360 Venegas disse algo do tipo: "Vamos voltar e tomar as almas deles." 284 00:24:32,560 --> 00:24:35,240 Mas isso foi apenas o começo da história, 285 00:24:35,560 --> 00:24:40,480 porque meu filho testemunhou que os dois estiveram na minha casa 286 00:24:40,560 --> 00:24:45,440 e que os levou até aquele bairro, onde eles cometeram o crime. 287 00:24:47,320 --> 00:24:51,680 Quando isso saiu no jornal, gerou muitos problemas. 288 00:24:52,000 --> 00:24:54,360 Surgiram boatos. 289 00:24:54,440 --> 00:24:58,280 As pessoas achavam que eu havia usado algum tipo de influência 290 00:24:58,560 --> 00:25:02,840 para livrar o meu filho, o que não era verdade. 291 00:25:04,720 --> 00:25:10,560 Eu preferia que ele fosse acusado e enfrentasse um júri 292 00:25:10,640 --> 00:25:13,640 e que fosse declarado inocente, 293 00:25:14,760 --> 00:25:17,640 porque não havia provas da culpa dele. 294 00:25:19,880 --> 00:25:22,000 Por isso não quero que ele se envolva. 295 00:25:22,160 --> 00:25:24,320 Não quero que os loucos aí de fora 296 00:25:24,400 --> 00:25:29,720 o façam passar pela angústia e agonia que ele passa desde 1991. 297 00:25:30,200 --> 00:25:33,880 Só quero que ele leve uma vida normal e esqueça isso. 298 00:25:33,960 --> 00:25:35,640 Queria que isso acabasse. 299 00:25:40,680 --> 00:25:44,680 TRIBUNAL DOS ESTADOS UNIDOS 300 00:25:51,160 --> 00:25:53,240 Você recebe a primeira chamada. 301 00:25:54,480 --> 00:25:57,280 Aí você chega lá, separa as provas, 302 00:25:57,360 --> 00:26:02,360 isola a área e começa a investigar do zero. 303 00:26:07,040 --> 00:26:10,560 O. J. Hale é investigador da Procuradoria de Laredo 304 00:26:10,640 --> 00:26:13,840 há quase 50 anos. 305 00:26:15,520 --> 00:26:20,480 Ele foi o investigador principal da acusação no caso Martinez. 306 00:26:27,320 --> 00:26:29,440 Estas são as armas que foram usadas. 307 00:26:29,520 --> 00:26:31,360 ENVELOPE DE PROVAS -Oi. -O machado está aqui. 308 00:26:45,480 --> 00:26:49,520 Isto é o que eu chamo de "usar as mãos". 309 00:26:54,360 --> 00:26:59,040 Quando você racha um crânio com isto e o sangue começa a esguichar... 310 00:26:59,120 --> 00:27:00,400 INVESTIGADOR-CHEFE 311 00:27:00,480 --> 00:27:05,480 ...e o osso é esmagado. Estas são armas manuais. 312 00:27:06,400 --> 00:27:10,360 Requer bastante força. Você tem que estar bem compenetrado. 313 00:27:11,160 --> 00:27:13,960 Não tem como dizer: "Eu não sabia o que estava fazendo". 314 00:27:14,040 --> 00:27:18,720 É algo que você faz, vai para o próximo cômodo 315 00:27:18,800 --> 00:27:22,760 e faz de novo, e de novo. 316 00:27:23,560 --> 00:27:27,040 É um pensamento contínuo... 317 00:27:29,120 --> 00:27:31,800 na sua cabeça para fazer esta maldade. 318 00:27:35,000 --> 00:27:38,360 Um dos assassinos disse que o diabo o mandou voltar e tomar as almas das pessoas. 319 00:27:43,440 --> 00:27:46,800 Aí você pergunta: "Como o diabo poderia estar envolvido?" 320 00:27:47,720 --> 00:27:51,920 Eu acho que este caso pode ter sido induzido por drogas, 321 00:27:52,000 --> 00:27:55,240 porque, aparentemente, eles se drogaram. 322 00:27:55,760 --> 00:27:59,520 Isso provoca uma euforia induzida, 323 00:28:00,440 --> 00:28:05,560 que causa alucinações e pode até fazer você ouvir vozes. 324 00:28:05,640 --> 00:28:07,320 Neste caso, não sei. 325 00:28:07,680 --> 00:28:11,960 Acho que você precisa perguntar ao rapaz que fez isso. 326 00:28:14,720 --> 00:28:19,560 Se você acredita em Deus, e Deus acredita no diabo, 327 00:28:19,640 --> 00:28:21,720 você sabe que o diabo está por aí. 328 00:28:24,280 --> 00:28:29,120 Aos 16 anos, Miguel Venegas era jovem demais para pegar a pena de morte. 329 00:28:31,240 --> 00:28:36,640 Em vez disso, ele aceitou um acordo para passar 41 anos na prisão. 330 00:28:38,240 --> 00:28:41,200 Como resultado, ele nunca testemunhou no tribunal e nunca falou publicamente sobre os assassinatos. 331 00:28:45,960 --> 00:28:50,280 DEPARTAMENTO DE JUSTIÇA DO TEXAS UNIDADE COFFIELD 332 00:28:50,360 --> 00:28:52,440 UNIDADE MICHAEL 333 00:28:54,120 --> 00:28:57,280 O que eu estou prestes a dizer... 334 00:28:58,280 --> 00:29:00,760 eu me seguro para não contar para ninguém. 335 00:29:02,360 --> 00:29:05,520 Por causa da liberdade condicional e do que pensarão sobre mim. 336 00:29:07,600 --> 00:29:13,360 A distorção da minha mente aconteceu quando eu tinha sete ou oito anos. 337 00:29:14,760 --> 00:29:16,680 Aos oito anos, eu fiquei... 338 00:29:19,080 --> 00:29:22,000 convencido de que era filho do diabo. 339 00:29:22,960 --> 00:29:26,440 Em Juarez, tinha um monte de viúvas-negras. 340 00:29:26,520 --> 00:29:29,600 Sabe, aquelas aranhas? 341 00:29:29,880 --> 00:29:32,600 E eu dizia a mim mesmo: "Se sou filho do diabo, 342 00:29:32,680 --> 00:29:34,840 nenhuma das aranhas vai me picar." 343 00:29:35,120 --> 00:29:41,120 Eu pegava um pote e o enchia de viúvas-negras. Aí, tirava a camisa 344 00:29:41,200 --> 00:29:44,280 e dizia aos meus amigos: "Eu sou filho do diabo!" 345 00:29:44,360 --> 00:29:50,080 Então, eu pegava o pote e jogava as viúvas-negras no meu peito. 346 00:29:50,840 --> 00:29:54,000 Nenhum delas jamais me picou, então pensei... 347 00:29:54,080 --> 00:29:58,040 Eu me convenci de que era filho do diabo por causa disso. 348 00:29:59,120 --> 00:30:01,640 Essa foi uma fase pela qual eu passei. 349 00:30:03,400 --> 00:30:05,600 Ela veio e passou. 350 00:30:06,480 --> 00:30:11,800 Aos 13 anos, Venegas se mudou de Juarez, no México, para Laredo, Texas. 351 00:30:12,840 --> 00:30:18,560 Conheci o Martinez no segundo ano, na aula de Pré-Álgebra. 352 00:30:19,400 --> 00:30:22,960 Eu não conhecia o Manuel, não sabia que o pai dele era juiz. 353 00:30:25,760 --> 00:30:27,160 Aconteceu naquela noite. 354 00:30:28,640 --> 00:30:30,720 A gente estava cheirando cocaína... 355 00:30:34,760 --> 00:30:38,280 e o Manuel Flores meio que deu uma indireta: 356 00:30:38,680 --> 00:30:41,120 "Cara, eu sempre compro a cocaína." 357 00:30:41,920 --> 00:30:43,120 O que era verdade! 358 00:30:43,440 --> 00:30:46,480 Ele era o único que tinha grana, a gente não tinha grana. 359 00:30:47,640 --> 00:30:50,720 Eu não gosto que digam isso para mim. 360 00:30:50,800 --> 00:30:55,720 Não gosto de ser aproveitador, não gosto de pegar as coisas dos outros. 361 00:30:56,360 --> 00:30:58,400 Então, eu disse: "Bom... 362 00:30:59,800 --> 00:31:03,760 O que podemos fazer? Nós não temos dinheiro!" 363 00:31:05,000 --> 00:31:09,040 Acontece que o Martinez tinha a chave de uma casa, 364 00:31:09,720 --> 00:31:13,960 e eles tiveram a ideia de roubar alguma coisa. 365 00:31:14,240 --> 00:31:18,080 Porque, supostamente, o cara tinha muito dinheiro guardado. 366 00:31:18,920 --> 00:31:21,800 Martinez o conhecia. 367 00:31:23,760 --> 00:31:27,640 Eu disse: "Legal, beleza. Parece ser um bom plano!" 368 00:31:29,440 --> 00:31:32,640 Perguntei: "Como vamos fazer o cara nos dar dinheiro?" 369 00:31:33,440 --> 00:31:37,960 O Manuel Flores disse: "Bom, eu tenho uma arma." 370 00:31:39,760 --> 00:31:41,960 Falei: "Beleza." Eu estava ligadão. 371 00:31:42,040 --> 00:31:45,320 "Vamos nessa!" Porque eu queria mais cocaína. 372 00:31:47,920 --> 00:31:52,640 E o Manuel disse: "Aguenta aí." Ele foi para algum lugar e voltou. 373 00:31:52,720 --> 00:31:58,240 "Não, meu pai guardou a arma no armário e trancou." 374 00:31:59,520 --> 00:32:04,600 Então, eu disse: "Me arranja umas facas." 375 00:32:04,680 --> 00:32:07,440 Ele vivia afiando umas facas. 376 00:32:08,920 --> 00:32:09,840 Beleza... 377 00:32:11,040 --> 00:32:12,400 "Vamos para o galpão." 378 00:32:12,720 --> 00:32:14,200 Então, nós fomos. 379 00:32:15,160 --> 00:32:17,800 Dei uma olhada, e tinha um machado 380 00:32:19,160 --> 00:32:21,480 e um taco de beisebol. 381 00:32:23,360 --> 00:32:26,640 Eu disse: "Vamos levar o machado e o taco." 382 00:32:27,720 --> 00:32:29,200 E eu disse: "Bom... 383 00:32:30,240 --> 00:32:32,440 Por que não matamos o cara, então?" 384 00:32:36,080 --> 00:32:38,120 "Ah, você não vai fazer isso!" 385 00:32:40,200 --> 00:32:44,160 Eu venho de uma cultura machista. 386 00:32:45,000 --> 00:32:46,920 Um desafio é um desafio! 387 00:33:01,520 --> 00:33:05,960 Eu tinha usado alucinógenos durante o dia. 388 00:33:09,680 --> 00:33:10,720 E... 389 00:33:11,000 --> 00:33:13,520 Bem, adicione a cocaína a isso. 390 00:33:14,840 --> 00:33:19,680 Mas eu ainda meio que tinha noção do que estava fazendo, sabe? 391 00:33:22,720 --> 00:33:26,560 Ele nos deu carona e foi embora. 392 00:33:27,120 --> 00:33:28,880 Então, fomos até a casa. 393 00:33:31,160 --> 00:33:35,720 Olhamos pelas janelas, e eu vi que tinha três caras lá dentro. 394 00:33:38,480 --> 00:33:40,360 Aí, tudo mudou. 395 00:33:43,320 --> 00:33:47,600 "Cara, temos que ir embora." E eu: "Não podemos ir a lugar algum." 396 00:33:49,360 --> 00:33:53,720 E, na minha mente, só penso: "Tenho que matar essas três pessoas." 397 00:33:56,640 --> 00:34:00,800 Eu me lembrei de quando era garoto, com as aranhas. 398 00:34:04,400 --> 00:34:06,000 Vi aquilo como um sinal. 399 00:34:07,440 --> 00:34:11,680 E eu disse: "Mais almas para o diabo!" 400 00:34:14,639 --> 00:34:19,999 Então nos aproximamos do cara que estava no sofá, e ele estava dormindo. 401 00:34:23,080 --> 00:34:24,240 Eu peguei o machado. 402 00:34:28,000 --> 00:34:29,760 Fiquei lá parado... 403 00:34:31,400 --> 00:34:35,360 pensando sobre a situação. Mas acontece que eu estava chapado. 404 00:34:37,320 --> 00:34:41,000 E, ao mesmo tempo, eu queria criar coragem para fazer aquilo. 405 00:34:44,080 --> 00:34:45,520 Aí, o cara acordou. 406 00:34:48,639 --> 00:34:50,519 Ele acordou e olhou para mim. 407 00:34:54,440 --> 00:34:56,320 E voltou a dormir. 408 00:34:58,480 --> 00:35:02,600 E eu pensei: "O diabo está do meu lado!" 409 00:35:03,320 --> 00:35:05,560 Eu me convenci disso. 410 00:35:07,720 --> 00:35:09,680 Eu o ataquei com o machado. 411 00:35:13,920 --> 00:35:14,960 E então... 412 00:35:16,560 --> 00:35:19,600 Não sei se deixei o machado fincado na cabeça dele 413 00:35:19,880 --> 00:35:24,640 ou se o tirei e coloquei de lado e comecei a esfaqueá-lo no peito. 414 00:35:29,680 --> 00:35:32,840 O Martinez disse que ele só esfaqueou o cara uma vez. 415 00:35:32,920 --> 00:35:34,800 Não sei se isso é verdade ou não. 416 00:35:34,960 --> 00:35:37,440 Não sei se foi uma, duas, três vezes. 417 00:35:37,520 --> 00:35:40,120 Eu estava concentrado em outra coisa. 418 00:35:40,240 --> 00:35:42,960 Eu estava pensando: "Preciso sair daqui. 419 00:35:44,280 --> 00:35:46,680 Preciso matar essa gente e sair daqui." 420 00:35:47,520 --> 00:35:48,840 Foi isso que pensei. 421 00:35:53,200 --> 00:35:57,600 De repente, percebi que o Martinez não estava mais lá. 422 00:36:00,360 --> 00:36:03,720 Depois descobri que ele tinha saído para vomitar. 423 00:36:03,960 --> 00:36:08,600 Ele voltou e disse: "Cara, eu não quero fazer isso." 424 00:36:08,680 --> 00:36:10,280 E eu disse: 425 00:36:10,360 --> 00:36:15,280 "Ei, não saia mais desta casa até terminarmos isto, 426 00:36:15,360 --> 00:36:17,000 ou o diabo vai nos matar." 427 00:36:18,600 --> 00:36:20,760 Era isso que estava na minha cabeça. 428 00:36:20,840 --> 00:36:24,040 Era nisso em que eu acreditava. Era isso que eu achava. 429 00:36:25,840 --> 00:36:27,160 E eu disse: 430 00:36:28,000 --> 00:36:33,520 "Olha, fica aí do lado, cara. Eu cuido do resto." 431 00:36:38,360 --> 00:36:41,280 Fui até o garoto. Eu não sabia que era uma criança 432 00:36:41,360 --> 00:36:45,680 até que cheguei lá e comecei a esfaqueá-lo no estômago. 433 00:36:46,120 --> 00:36:49,400 E eu ouvi a voz dele. 434 00:36:49,840 --> 00:36:52,680 Ele disse: "Ei, cara!" E eu... 435 00:36:53,880 --> 00:36:56,280 E então eu olhei, e ele era um garoto. 436 00:37:00,200 --> 00:37:03,680 Fui para o quarto ao lado, onde o Smiley estava dormindo, 437 00:37:03,920 --> 00:37:08,240 peguei o machado e o acertei na cabeça. 438 00:37:14,120 --> 00:37:15,360 E foi isso. 439 00:37:19,480 --> 00:37:23,320 Não encontramos dinheiro. Pegamos uma TV, um videocassete, 440 00:37:23,400 --> 00:37:26,880 alguns anéis ou sei lá o quê. 441 00:37:27,440 --> 00:37:30,400 Virei uns crucifixos de ponta-cabeça. 442 00:37:34,000 --> 00:37:39,400 E nós pegamos o carro. E eu fiquei feliz, porque não ia morrer. 443 00:37:40,640 --> 00:37:41,760 Essa foi... 444 00:37:43,800 --> 00:37:47,080 a principal razão pela qual eu os matei. 445 00:37:47,480 --> 00:37:49,640 Isso faz sentido para alguém? 446 00:37:50,640 --> 00:37:52,000 Faz sentido para mim. 447 00:37:55,800 --> 00:37:58,920 Eu tirei três vidas. Eu fiz isso. 448 00:37:59,880 --> 00:38:01,400 Não posso mentir. 449 00:38:01,800 --> 00:38:06,760 Não posso dizer que não cometi esse ato hediondo. 450 00:38:08,080 --> 00:38:12,760 E a pena de 41 anos que me foi dada é só como um tapinha na mão. 451 00:38:15,000 --> 00:38:20,080 Mesmo que eu cumpra a sentença toda, o que provavelmente vai acontecer... 452 00:38:21,400 --> 00:38:25,640 Mesmo que eu cumpra a sentença toda, não pagarei nem por uma vida, cara. 453 00:38:29,400 --> 00:38:33,960 Não posso dizer que houve um motivo, um planejamento ou mesmo uma intenção em particular para irmos àquela casa. 454 00:38:39,280 --> 00:38:42,280 Eu conhecia o morador, sabia que ele morava sozinho. 455 00:38:43,680 --> 00:38:46,120 Eu já tinha trabalhado para ele. 456 00:38:46,280 --> 00:38:49,080 Deveríamos repetir o que já tínhamos feito antes. 457 00:38:49,160 --> 00:38:52,680 Com a casa vazia, entraríamos e pegaríamos alguma coisa. 458 00:38:52,760 --> 00:38:57,720 Mas o Venegas insistiu 459 00:38:57,800 --> 00:39:02,000 que queria causar danos, quebrar alguma coisa. Eu não lembro... Eu não lembro dessa forma. 460 00:39:09,680 --> 00:39:12,960 Ele tem memória seletiva. Quero dizer, todos nós temos. 461 00:39:14,880 --> 00:39:18,080 Não quero transferir a culpa, estamos nessa juntos. 462 00:39:18,920 --> 00:39:22,280 Ele teve a ideia de ir para aquela casa. 463 00:39:22,680 --> 00:39:26,960 Ele sabia o que íamos fazer. Nós compartilhamos a culpa. 464 00:39:28,720 --> 00:39:30,880 Se ele aceita esse fato 465 00:39:30,960 --> 00:39:35,120 ou se ele alega que achou que eu estivesse brincando... 466 00:39:36,200 --> 00:39:38,360 Não, ele participou. 467 00:39:40,480 --> 00:39:43,040 E ele não menciona nada 468 00:39:43,120 --> 00:39:48,560 nem entra em detalhes sobre a relação que tinha com o Sr. Smiley. 469 00:39:49,040 --> 00:39:51,040 Ele nem quer dizer o nome dele. 470 00:39:53,160 --> 00:39:56,400 Quando estamos na casa, perguntei: "Quem é esse cara?" 471 00:39:56,480 --> 00:40:01,160 "Ah, cara, ele é um boiola!" Foi o que ele disse. "Ele é um boiola." 472 00:40:02,600 --> 00:40:04,400 O Smiley era pedófilo. 473 00:40:06,720 --> 00:40:10,400 Pelo menos, foi o que o meu primeiro advogado disse. 474 00:40:10,600 --> 00:40:13,760 Eu era muito jovem. Perguntei: "O que é um pedófilo?" 475 00:40:15,200 --> 00:40:20,440 Ele disse: "Conheço famílias dispostas a testemunhar no tribunal 476 00:40:20,520 --> 00:40:23,480 que o Sr. Smiley abusou de seus filhos." 477 00:40:25,800 --> 00:40:30,920 Não sei que tipo de história o Martinez contou para vocês, 478 00:40:31,640 --> 00:40:35,280 mas ele tinha morado com aquele homem. 479 00:40:51,760 --> 00:40:53,000 Meu nome é Joe Rubio. 480 00:40:53,080 --> 00:40:55,960 Fui procurador por 20 anos no Condado de Webb. 481 00:40:56,040 --> 00:40:57,560 Fui o promotor-chefe 482 00:40:57,640 --> 00:41:01,720 do caso de homicídio contra Miguel Angel Martinez. 483 00:41:05,520 --> 00:41:08,920 Houve muitos boatos sobre Jim Smiley, 484 00:41:09,000 --> 00:41:12,520 mas nunca houve qualquer prova para sustentar isso. 485 00:41:14,800 --> 00:41:18,120 Pelo contrário, todos que entrevistamos... 486 00:41:18,200 --> 00:41:19,840 EX-PROMOTOR DE WEBB, TEXAS 487 00:41:19,920 --> 00:41:23,000 ...não só achava como acreditava que o Jim Smiley 488 00:41:23,080 --> 00:41:25,760 fosse um cidadão exemplar. 489 00:41:27,760 --> 00:41:31,720 Não sei se algumas pessoas espalham esses boatos maliciosamente, 490 00:41:31,800 --> 00:41:33,440 se só querem fofocar. 491 00:41:34,120 --> 00:41:35,920 Elas perpetuam esses boatos. 492 00:41:37,960 --> 00:41:40,600 O fato de eu ter que comentar e dizer 493 00:41:40,680 --> 00:41:44,160 que ele nunca esteve envolvido em atividades indecentes 494 00:41:44,240 --> 00:41:47,160 ainda denigre a imagem dele. 495 00:41:47,240 --> 00:41:50,640 Nunca tivemos qualquer tipo de prova em relação a isso, 496 00:41:51,000 --> 00:41:55,720 apenas de que ele era dedicado à família, à igreja e ao trabalho. 497 00:42:05,080 --> 00:42:08,520 Quando Miguel Angel Martinez recebeu a pena de morte, 498 00:42:10,360 --> 00:42:13,520 ele era um dos réus mais jovens no corredor da morte. 499 00:42:15,120 --> 00:42:18,480 Tínhamos oferecido ao Martinez, em troca de uma confissão, 500 00:42:19,080 --> 00:42:20,480 a prisão perpétua. 501 00:42:22,040 --> 00:42:25,240 Ele não quis aceitar e nos obrigou a ir a julgamento. 502 00:42:25,320 --> 00:42:27,560 No tribunal, recebeu a pena de morte. 503 00:42:28,480 --> 00:42:31,720 Em 2002, depois de uma campanha internacional, 504 00:42:31,800 --> 00:42:35,240 a sentença de Miguel Martinez foi comutada para prisão perpétua. 505 00:42:36,520 --> 00:42:40,040 Fomos contatados por diversas pessoas. 506 00:42:42,000 --> 00:42:47,800 Então, nos sentamos, e eu decidi que, embora tivéssemos sido bem-sucedidos 507 00:42:47,960 --> 00:42:50,320 em conseguir a condenação por homicídio, 508 00:42:51,040 --> 00:42:54,080 eu não achava justo ele receber a pena de morte, 509 00:42:54,160 --> 00:42:55,480 enquanto o corréu, 510 00:42:55,560 --> 00:42:58,760 que considerávamos mais culpado e o instigador de tudo, 511 00:42:58,880 --> 00:43:01,560 não pudesse, por lei, receber a pena de morte. 512 00:43:01,640 --> 00:43:04,000 Então concordamos em comutar a sentença. 513 00:43:06,040 --> 00:43:08,960 Eles tiveram a ideia de roubar alguma coisa. 514 00:43:09,920 --> 00:43:14,680 E eu disse: "Bom... Por que não matamos o cara, então?" 515 00:43:15,880 --> 00:43:17,600 "Ah, você não vai fazer isso!" 516 00:43:18,720 --> 00:43:22,240 Eu venho de uma cultura machista. 517 00:43:23,520 --> 00:43:25,360 Um desafio é um desafio! 518 00:43:26,120 --> 00:43:27,000 SALA DO JÚRI 519 00:43:27,080 --> 00:43:31,720 Eu não quero especular se aconteceu ou não. 520 00:43:32,160 --> 00:43:35,320 Acho que é uma questão de... 521 00:43:35,840 --> 00:43:38,680 que tipo de credibilidade aquela pessoa tinha. 522 00:43:38,760 --> 00:43:41,720 Há quanto tempo o conhece e convive com ele? 523 00:43:42,720 --> 00:43:47,440 As provas mostram que eles usaram drogas naquele dia. Usaram muitas drogas 524 00:43:47,520 --> 00:43:49,080 e consumiram muito álcool. 525 00:43:49,160 --> 00:43:51,880 E, muitas vezes, as pessoas dizem coisas 526 00:43:51,960 --> 00:43:56,080 da boca para fora, sabe? Só para se gabar. 527 00:43:56,840 --> 00:44:00,280 Acredito que eles formaram a intenção só quando chegaram lá. 528 00:44:01,200 --> 00:44:04,560 Quando Venegas disse: "O diabo quer as almas deles", 529 00:44:04,960 --> 00:44:09,760 foi quando eles voltaram para a casa e cometeram os homicídios. 530 00:44:09,840 --> 00:44:12,640 Defendemos que foi então que eles se decidiram. 531 00:44:13,880 --> 00:44:18,760 O garoto Flores não foi com eles. Ele nunca esteve na casa. 532 00:44:20,240 --> 00:44:22,680 O caso foi apresentado a um grande júri. 533 00:44:23,440 --> 00:44:24,760 Eles analisaram tudo 534 00:44:25,000 --> 00:44:28,280 e decidiram que havia provas suficientes 535 00:44:28,360 --> 00:44:32,080 para condenar Venegas e Martinez, mas não Milo Flores. 536 00:44:34,720 --> 00:44:38,120 Mais tarde, o caso foi analisado pelos Texas Rangers. 537 00:44:39,120 --> 00:44:43,160 O FBI também deu uma olhada e não houve nenhuma outra acusação. 538 00:44:43,240 --> 00:44:45,920 Ninguém chegou a uma conclusão diferente. 539 00:44:53,920 --> 00:44:58,000 Acho que eu nunca disse 540 00:44:58,520 --> 00:45:01,120 que o Milo foi, especificamente... 541 00:45:03,120 --> 00:45:06,680 responsável por qualquer coisa. 542 00:45:08,200 --> 00:45:12,640 Isso não quer dizer que ele não tenha sido ou que não haja algo a mais. 543 00:45:15,640 --> 00:45:19,160 Noventa dias depois de sua primeira entrevista, 544 00:45:19,240 --> 00:45:22,320 Miguel Martinez concordou em ser entrevistado novamente. 545 00:45:26,520 --> 00:45:31,520 Eu peguei prisão perpétua. O Milo não foi condenado a nada. 546 00:45:33,200 --> 00:45:37,320 Meu objetivo é, e tem sido, 547 00:45:38,120 --> 00:45:43,880 tentar equiparar a responsabilidade dele 548 00:45:43,960 --> 00:45:46,360 com a minha. 549 00:45:47,800 --> 00:45:52,080 Tentar comparar... 550 00:45:55,200 --> 00:45:58,560 a forma como ele foi tratado e como eu fui tratado. 551 00:45:59,200 --> 00:46:01,200 Tentar encontrar alguma... 552 00:46:03,840 --> 00:46:05,400 alguma igualdade. 553 00:46:10,280 --> 00:46:13,560 Ele tem memória seletiva. Quero dizer, todos nós temos. 554 00:46:15,800 --> 00:46:20,200 Eu tinha usado alucinógenos durante o dia. 555 00:46:20,720 --> 00:46:25,560 Mas eu ainda meio que tinha noção do que estava fazendo, sabe? 556 00:46:27,600 --> 00:46:28,960 Eu tirei três vidas. 557 00:46:29,680 --> 00:46:33,240 Eu fiz isso. Não posso mentir. 558 00:46:33,920 --> 00:46:38,840 Não posso dizer que não cometi esse ato hediondo. 559 00:46:40,240 --> 00:46:45,040 E a pena de 41 anos que me foi dada é só como um tapinha na mão. 560 00:46:47,640 --> 00:46:50,960 Isso é incrível para mim, eu... 561 00:46:52,600 --> 00:46:57,880 Não quero dizer que estou surpreso pelo fato de você ter falado com ele. 562 00:46:59,960 --> 00:47:05,800 Você diz que o Venegas encontrou a paz, que ele pode confessar e admitir. 563 00:47:07,640 --> 00:47:12,040 Agora que ele recebeu uma sentença de 41 anos, 564 00:47:12,120 --> 00:47:14,080 ele admite 565 00:47:14,680 --> 00:47:18,960 e abre tudo o que se recusava a revelar antes. 566 00:47:23,640 --> 00:47:26,640 Com uma sentença de 41 anos, eu diria muitas coisas. 567 00:47:28,160 --> 00:47:31,640 Eu não tenho isso. Peguei prisão perpétua. 568 00:47:32,360 --> 00:47:35,960 Acho que não importa o que eu diga, 569 00:47:36,040 --> 00:47:39,840 não importa como eu lide com isso, esta é a minha realidade. 570 00:47:39,920 --> 00:47:45,200 O fato de você me fazer perguntas não muda essa realidade. 571 00:47:45,920 --> 00:47:50,120 Então, realmente não é possível... 572 00:47:52,320 --> 00:47:56,760 responder algumas das suas perguntas como uma forma de catarse, 573 00:47:56,840 --> 00:48:01,160 porque ainda tenho que encarar a realidade quando eu sair desta sala. 574 00:48:03,280 --> 00:48:06,160 Eles tiveram a ideia de roubar alguma coisa. 575 00:48:06,440 --> 00:48:09,480 Porque, supostamente, o cara tinha muito dinheiro guardado. 576 00:48:10,480 --> 00:48:13,200 Martinez o conhecia. 577 00:48:14,280 --> 00:48:15,840 Não, isso é mentira. 578 00:48:16,800 --> 00:48:22,200 Ou ele é completamente alienado, ou mentiu na sua cara. 579 00:48:23,480 --> 00:48:28,200 E eu disse: "Bom... Por que não matamos o cara, então?" 580 00:48:29,880 --> 00:48:31,560 "Ah, você não vai fazer isso!" 581 00:48:32,760 --> 00:48:36,640 Eu venho de uma cultura machista. 582 00:48:37,520 --> 00:48:39,400 Um desafio é um desafio! 583 00:48:40,680 --> 00:48:44,120 Eu nem sei por onde começar. Quero dizer, nem sei como... 584 00:48:47,440 --> 00:48:49,720 Eu não tenho todas as respostas. 585 00:48:50,120 --> 00:48:54,720 Não sei o que eles disseram. Eu estava mesmo por fora de tudo. 586 00:48:55,680 --> 00:48:57,240 Por isso que muito disso 587 00:48:58,000 --> 00:49:02,160 realmente não faz sentido para mim, e é difícil tentar... 588 00:49:03,960 --> 00:49:05,520 relembrar e... 589 00:49:08,360 --> 00:49:12,920 dar um motivo e uma razão para algo que... 590 00:49:14,480 --> 00:49:17,080 só o Venegas e só o Milo podem responder. 591 00:49:18,240 --> 00:49:22,560 O que você descobriu com a sua investigação, 592 00:49:22,640 --> 00:49:28,040 com as suas conversas 25, 27 anos depois, 593 00:49:30,760 --> 00:49:34,480 pode se aproximar, mas ainda não é a verdade completa. 594 00:49:34,680 --> 00:49:37,280 Porque algumas pessoas não vão admitir 595 00:49:38,960 --> 00:49:41,600 algo que é doloroso demais para elas. 596 00:49:42,480 --> 00:49:44,360 Essa é a realidade, é a vida. 597 00:49:46,880 --> 00:49:50,320 Eles estavam falando sobre destruir uma casa 598 00:49:51,280 --> 00:49:53,520 e machucar alguém 599 00:49:53,600 --> 00:49:56,480 que parecia ser bom, mas era muito mau. 600 00:49:58,400 --> 00:49:59,760 O que isso significa? 601 00:50:10,120 --> 00:50:12,880 Acho que é muito claro o que isso significa. 602 00:50:16,160 --> 00:50:18,720 Acho que a pergunta é: "O que é ser mau?" 603 00:50:24,200 --> 00:50:26,360 Ainda existem algumas coisas que... 604 00:50:27,200 --> 00:50:31,800 pessoalmente, ainda não consegui processar por completo. 605 00:50:33,280 --> 00:50:38,880 Processei os fatos para conseguir seguir em frente, 606 00:50:40,200 --> 00:50:42,680 para não permitir que isso não fosse... 607 00:50:45,640 --> 00:50:48,320 como uma âncora no meu pescoço. 608 00:50:51,720 --> 00:50:57,520 Mas é como se eu só tivesse colocado uma corrente maior. A âncora continua lá. 609 00:51:01,840 --> 00:51:04,320 Por muitos anos, parece que... 610 00:51:06,160 --> 00:51:09,280 a forma que encontrei para lidar com isso tem sido... 611 00:51:10,680 --> 00:51:16,680 me colocar de lado e pensar... 612 00:51:19,240 --> 00:51:24,200 nas outras pessoas envolvidas e, de certa forma, apenas... 613 00:51:25,880 --> 00:51:28,800 aceitar que aconteça o que acontecer comigo... 614 00:51:34,000 --> 00:51:35,840 será algo irrisório. 615 00:51:41,080 --> 00:51:43,480 E eu posso encarar isso. 616 00:51:49,080 --> 00:51:52,480 Após a comutação da sentença de morte, 617 00:51:52,560 --> 00:51:56,160 Miguel Martinez tem direito à liberdade condicional desde 2006. 618 00:51:57,560 --> 00:52:01,440 Até hoje, sempre que ele enfrentou o Conselho Penitenciário, 619 00:52:01,520 --> 00:52:04,920 o pedido foi recusado por causa da gravidade do crime.