1 00:00:14,800 --> 00:00:17,000 Het is lastig terug te gaan... 2 00:00:17,080 --> 00:00:22,360 ...en te proberen te beschrijven wat ik voelde of dacht. 3 00:00:28,200 --> 00:00:31,960 Om mezelf in die situatie te zien. 4 00:00:32,040 --> 00:00:39,040 Lange tijd was het alsof ik er van buitenaf naar keek. 5 00:00:44,880 --> 00:00:48,960 Het was alsof ik beelden op een scherm zag. 6 00:00:52,240 --> 00:00:54,480 Niet iets wat ik echt deed. 7 00:00:59,360 --> 00:01:03,080 ALFRED D. HUGHES-GEVANGENIS TEXAS 8 00:01:08,280 --> 00:01:13,520 SINDS DE HERINVOERING VAN DE DOODSTRAF IN DE VS IN 1976... 9 00:01:14,960 --> 00:01:19,960 ...ZIJN MEER DAN 8000 MENSEN TER DOOD VEROORDEELD VOOR MOORD 10 00:01:22,080 --> 00:01:24,440 DIT IS HET VERHAAL VAN GEDETINEERDE #01096142 11 00:01:24,520 --> 00:01:27,240 Ik ben Miguel Angel Martinez. 12 00:01:29,720 --> 00:01:34,360 Ik ben veroordeeld voor moord en ik kreeg de doodstraf. 13 00:01:39,680 --> 00:01:41,680 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 14 00:01:44,840 --> 00:01:48,840 Ik vuurde één schot af. Ik liep erheen en schoot nog een keer. 15 00:01:49,960 --> 00:01:53,040 De kogel ging door haar wang haar kaak in. 16 00:01:54,720 --> 00:01:59,000 Ik dreef hem achter een bureau en stak hem zo'n 25 keer. 17 00:02:03,840 --> 00:02:08,600 Ik kon het niet geloven. Ik dacht: heb ik nou echt iemand vermoord? 18 00:02:11,600 --> 00:02:13,360 Ik heb geen spijt. 19 00:02:19,440 --> 00:02:23,400 Ik begon hem te steken, die man op de bank. 20 00:02:47,960 --> 00:02:51,120 IN 1991 WERD MARTINEZ TER DOOD VEROORDEELD... 21 00:02:51,200 --> 00:02:54,440 ...VOOR EEN GRUWELIJKE MISDAAD 22 00:02:55,880 --> 00:03:00,680 WAT HET MOTIEF WAS, IS NOOIT ECHT GOED BEGREPEN 23 00:03:05,240 --> 00:03:10,440 Als ik terugkijk, denk ik niet dat ik een heel ander leven had... 24 00:03:10,520 --> 00:03:13,880 ...of ervaringen dan de meeste tieners. 25 00:03:15,280 --> 00:03:20,560 Naar school gaan, afspreken met mensen, willen feesten... 26 00:03:27,800 --> 00:03:29,760 Ik weet het nog. 27 00:03:30,280 --> 00:03:35,520 Het was doordeweeks, maar we hadden vakantie, denk ik. 28 00:03:37,480 --> 00:03:42,200 In de vroege namiddag zag ik Venegas... 29 00:03:42,720 --> 00:03:48,360 ...die ik van school kende. Ik volgde één vak met hem. 30 00:03:49,520 --> 00:03:55,320 Hij vertelde over een feest die avond... 31 00:03:55,600 --> 00:03:59,360 ...en dat hij naar Milo zou gaan. 32 00:04:01,760 --> 00:04:03,440 Milo Flores. 33 00:04:04,280 --> 00:04:10,640 Ik trok met hem op. Ik ging naar zijn huis en we gingen samen naar feestjes. 34 00:04:12,400 --> 00:04:19,040 Venegas was toen 16, Flores was 17, en ik was 17. 35 00:04:20,120 --> 00:04:23,960 Milo had een flat achter het huis van zijn ouders. 36 00:04:26,840 --> 00:04:31,360 Zijn vader was rijk, in mijn ogen. 37 00:04:32,720 --> 00:04:38,880 Milo kon aan drugs komen, ik niet, dus dat bracht ons samen. 38 00:04:38,960 --> 00:04:42,200 Want ik rookte wiet en snoof cocaïne. 39 00:04:48,000 --> 00:04:50,560 Venegas had de neiging... 40 00:04:52,960 --> 00:04:57,720 ...veel te nemen en heel expressief te worden. 41 00:04:59,280 --> 00:05:03,960 Ik vond hem niet echt fijn gezelschap. 42 00:05:06,880 --> 00:05:09,120 Het was bijna middernacht. 43 00:05:10,280 --> 00:05:15,480 Hij was heel opgewonden en heel hyper... 44 00:05:15,560 --> 00:05:17,320 ...en wou iets doen. 45 00:05:18,480 --> 00:05:22,840 Direct. Stenen naar een auto of huis gooien, iets doen. 46 00:05:26,680 --> 00:05:28,520 Dat gebeurde die avond. 47 00:05:41,960 --> 00:05:44,120 Er was geen reden. 48 00:05:44,200 --> 00:05:48,360 Er was geen plan of bedoeling... 49 00:05:48,440 --> 00:05:51,360 ...toen we naar dat huis gingen. 50 00:05:57,480 --> 00:06:01,240 Milo en ik waren er al een paar keer geweest. 51 00:06:01,320 --> 00:06:07,960 We waren met sleutels binnen gekomen en hadden dingen gepikt om drugs te kopen. 52 00:06:12,120 --> 00:06:15,120 Ik wist dat de bewoner alleen woonde. 53 00:06:16,560 --> 00:06:20,120 Ik had nog voor hem gewerkt. 54 00:06:22,080 --> 00:06:24,880 Ik ontmoette hem toen ik 15 was. 55 00:06:26,760 --> 00:06:29,240 Hij had aandacht voor me. 56 00:06:30,040 --> 00:06:35,760 Hij zag iemand die een vader nodig had... 57 00:06:35,840 --> 00:06:41,840 ...of iemand die minder bevoorrecht was, en hij probeerde te helpen. 58 00:06:43,440 --> 00:06:46,400 Ik had sleutels van zijn huis gekregen. 59 00:06:46,800 --> 00:06:50,760 Ik bleef soms bij hem overnachten. 60 00:06:51,920 --> 00:06:57,320 Als ik 's ochtends naar mijn werk ging, bracht hij me erheen. 61 00:06:59,840 --> 00:07:03,760 Dus besloten we naar dat huis te gaan. 62 00:07:05,920 --> 00:07:09,960 We zouden doen wat we eerder hadden gedaan. 63 00:07:10,040 --> 00:07:13,520 Niemand thuis, naar binnen gaan en iets pakken. 64 00:07:13,680 --> 00:07:16,760 En Venegas was... 65 00:07:17,920 --> 00:07:22,440 ...erop gebrand iets kapot te maken en te vernielen. 66 00:07:22,600 --> 00:07:26,960 Dus namen we een honkbalknuppel... 67 00:07:27,440 --> 00:07:30,040 ...een bijl en enkele messen mee. 68 00:07:39,440 --> 00:07:44,200 Milo zette ons twee straten verder af... 69 00:07:45,240 --> 00:07:48,120 ...zodat hij langzaam kon rondrijden. 70 00:07:48,200 --> 00:07:52,080 Hij zou wat rondrijden voor hij ons kwam ophalen. 71 00:07:53,480 --> 00:07:56,440 Het zou niet erg lang duren. 72 00:08:02,120 --> 00:08:03,680 Toen we bij het huis kwamen... 73 00:08:06,680 --> 00:08:09,880 ...had ik een slecht voorgevoel. 74 00:08:13,800 --> 00:08:16,400 Venegas liep naar het huis. 75 00:08:20,400 --> 00:08:25,560 Toen hij terugkwam, zei hij dat er iemand thuis was. 76 00:08:27,600 --> 00:08:30,600 Daar schrok ik van. 77 00:08:32,120 --> 00:08:33,160 En... 78 00:08:34,559 --> 00:08:41,439 ...ik dacht: ik moet weg. Ik moet hier weg. 79 00:08:43,039 --> 00:08:46,599 Alles was veranderd. Er veranderde iets in hem. 80 00:08:47,720 --> 00:08:50,280 Hij was iets van plan. 81 00:08:52,120 --> 00:08:56,040 Hij wou niets stelen of kapotmaken. 82 00:08:56,120 --> 00:09:00,840 Voor hem was het een missie voor Satan. 83 00:09:03,880 --> 00:09:05,800 Satan wou hun zielen. 84 00:09:11,280 --> 00:09:13,640 Waarom ik niet vertrok? 85 00:09:14,880 --> 00:09:16,920 Ik was bang voor hem. 86 00:09:21,000 --> 00:09:27,480 Vanaf toen leek alles trager te gaan. 87 00:09:28,400 --> 00:09:33,360 Ik kan niet echt zeggen in welke volgorde alles gebeurde... 88 00:09:33,440 --> 00:09:39,120 ...en hoeveel tijd er tussen de herinneringen zit. 89 00:09:41,000 --> 00:09:46,840 Ik weet nog dat ik over een man gebogen stond die op de bank sliep... 90 00:09:46,920 --> 00:09:51,240 ...die niet ver van de ingang stond. 91 00:09:52,160 --> 00:09:56,680 Ik weet niet hoe oud hij was, zelfs niet hoe hij eruitzag. 92 00:10:01,560 --> 00:10:03,440 Venegas had de bijl. 93 00:10:06,240 --> 00:10:07,320 En hij... 94 00:10:09,600 --> 00:10:10,440 ...sloeg. 95 00:10:12,080 --> 00:10:13,400 Eén keer. 96 00:10:15,000 --> 00:10:18,480 Hij had een mes en ik had een mes. 97 00:10:20,520 --> 00:10:25,480 Hij begon de man op de bank te steken. 98 00:10:28,520 --> 00:10:31,760 Ik weet niet hoe lang het duurde. 99 00:10:31,840 --> 00:10:36,720 Het leek heel snel te gaan. 100 00:10:39,840 --> 00:10:45,560 Ik weet nog dat Venegas naar me keek en zei dat het mijn beurt was. 101 00:10:45,840 --> 00:10:46,920 En... 102 00:10:47,680 --> 00:10:51,840 ...ik had een knipmes dat ik openmaakte. 103 00:10:51,920 --> 00:10:57,440 Ik keek naar het lichaam dat onder me lag en ik stak hem. 104 00:10:58,600 --> 00:11:02,280 En ik liep weg. 105 00:11:03,760 --> 00:11:08,680 Ik liep naar achteren waar er een schuifdeur was... 106 00:11:09,320 --> 00:11:11,040 ...naar de tuin. 107 00:11:13,080 --> 00:11:15,560 Ik weet niet hoe lang ik er zat. 108 00:11:17,480 --> 00:11:23,240 Het moet een tijd geweest zijn, want toen ik terugkwam... 109 00:11:24,000 --> 00:11:25,760 ...stond Venegas daar. 110 00:11:27,640 --> 00:11:33,240 Ik wist niet dat in de tijd dat ik buiten was... 111 00:11:33,320 --> 00:11:36,920 ...hij iemand anders had neergestoken... 112 00:11:38,520 --> 00:11:42,320 ...die in een van de kamers was. 113 00:11:45,480 --> 00:11:49,400 Ik weet nog dat ik zei dat ik wou vertrekken. 114 00:11:50,720 --> 00:11:52,760 Ik moest hem de bijl geven. 115 00:11:53,960 --> 00:11:58,200 Hij liep de gang door naar de achterste kamer. 116 00:12:02,640 --> 00:12:04,160 Ik zag er niets van. 117 00:12:07,920 --> 00:12:12,320 Toen hij terugkwam, zei hij dat er... 118 00:12:14,760 --> 00:12:16,520 ...daar een man was. 119 00:12:17,560 --> 00:12:22,560 En Satan wilde zijn ziel. 120 00:12:28,240 --> 00:12:32,440 We namen één tv mee die in de woonkamer stond... 121 00:12:34,120 --> 00:12:35,520 ...en zijn auto. 122 00:12:40,880 --> 00:12:45,000 En we reden naar Milo's huis. 123 00:12:45,560 --> 00:12:49,600 Hij was niet in de straat waar hij zou wachten. 124 00:12:50,280 --> 00:12:52,360 Dus reden we naar zijn huis. 125 00:12:53,200 --> 00:12:57,080 Hij zei dat hij alleen met Milo zou praten. 126 00:12:57,240 --> 00:13:00,760 Hij kwam terug, ik weet niet hoeveel later. 127 00:13:03,240 --> 00:13:09,080 Daarna ging ik met Venegas naar de huizen van andere mensen. 128 00:13:14,240 --> 00:13:18,680 Toen ik thuiskwam, was het laat in de namiddag. 129 00:13:22,760 --> 00:13:25,400 Ik heb Venegas nooit teruggezien. 130 00:13:28,880 --> 00:13:34,680 Ik weet nog dat Milo zei dat hij die avond met me wou praten. 131 00:13:35,760 --> 00:13:40,080 Hij was bezorgd dat Venegas iets over hem zou zeggen. 132 00:13:40,840 --> 00:13:42,080 En... 133 00:13:45,600 --> 00:13:49,800 ...dat was de laatste keer dat ik hem sprak voor mijn arrestatie. 134 00:14:04,480 --> 00:14:07,320 DE SLACHTOFFERS WAREN... 135 00:14:07,400 --> 00:14:10,560 ...DE 20-JARIGE RUBEN MARTINEZ... 136 00:14:10,640 --> 00:14:13,440 ...DE 14-JARIGE DANIEL DUENEZ... 137 00:14:13,520 --> 00:14:16,760 ...ALLEBEI UIT NUEVO LAREDO, MEXICO... 138 00:14:18,640 --> 00:14:22,240 ...EN JAMES SMILEY, 33... 139 00:14:22,400 --> 00:14:27,160 ...EEN RESTAURANTMANAGER EN PREDIKANT UIT LAREDO, TEXAS 140 00:14:40,440 --> 00:14:45,400 Bedankt, Heer, voor Uw wonderen in onze levens en in ons hart. 141 00:14:46,440 --> 00:14:51,040 Vervul ons van Uw geest, maar Heer, als de preek komt... 142 00:14:51,120 --> 00:14:55,160 Ik ben Jay Dickey en dit is de doopsgezinde Kerk. 143 00:14:55,240 --> 00:14:58,080 ...we zullen aandachtig luisteren. 144 00:14:58,160 --> 00:15:00,760 Niemand had gedacht... 145 00:15:00,840 --> 00:15:05,720 ...dat Jim Smiley zo aangevallen zou worden. 146 00:15:06,040 --> 00:15:09,760 We delen het evangelie nooit met mensen. 147 00:15:09,840 --> 00:15:11,960 James, of Jim... 148 00:15:12,040 --> 00:15:13,000 PREDIKANT 149 00:15:13,080 --> 00:15:15,080 ...was een geweldige man. 150 00:15:15,160 --> 00:15:19,240 Hij was heel grappig. 151 00:15:20,080 --> 00:15:24,560 Jim deed wat missiewerk in Nuevo Laredo... 152 00:15:24,640 --> 00:15:30,240 ...bij een weeshuis waar hij missionarissen mee hielp. 153 00:15:30,320 --> 00:15:32,960 Hij reisde veel heen en weer... 154 00:15:33,040 --> 00:15:37,480 ...en stopte er veel van zijn eigen geld in. 155 00:15:38,920 --> 00:15:42,200 Hij hield van mensen en was altijd bezig... 156 00:15:42,280 --> 00:15:49,200 ...met het helpen van gezinnen in nood, maar ook met de jeugdgroep. 157 00:15:50,680 --> 00:15:53,760 We hadden een grote jeugdgroep. 158 00:15:53,840 --> 00:15:58,000 Jim stopte er veel tijd in en ook in andere activiteiten. 159 00:15:59,080 --> 00:16:02,640 Niemand kon geloven dat hem dat kon overkomen. 160 00:16:02,720 --> 00:16:07,520 Hij zou alles doen om je te helpen als je het nodig had. 161 00:16:09,280 --> 00:16:12,120 We hebben drie mensen verloren... 162 00:16:12,200 --> 00:16:16,400 ...die absoluut niet hadden mogen sterven. 163 00:16:16,480 --> 00:16:19,240 ...we nemen de offergave... 164 00:16:19,320 --> 00:16:23,880 Als christen moet ik geloven dat iedereen verlost kan worden. 165 00:16:24,240 --> 00:16:29,680 Er werd gezegd dat er eerst een satanisch ritueel was geweest. 166 00:16:30,000 --> 00:16:31,320 Vergeef ons... 167 00:16:32,040 --> 00:16:33,200 Het was een bijl. 168 00:16:33,280 --> 00:16:36,880 In de naam van Jezus bidden we, amen. 169 00:16:37,160 --> 00:16:38,720 Dat is extreem. 170 00:16:53,720 --> 00:16:58,600 Het topje van de piramide van politiewerk is moord... 171 00:16:58,680 --> 00:17:03,080 ...omdat je het doden van een mens onderzoekt. 172 00:17:04,640 --> 00:17:08,920 JESUS TORRES IS DE VICECOMMISSARIS VAN DE POLITIE 173 00:17:09,880 --> 00:17:14,360 IN 1991 LEIDDE HIJ HET ONDERZOEK NAAR DE DRIEVOUDIGE MOORD 174 00:17:16,079 --> 00:17:20,599 Ik ga hier rechtsaf en dan rijden we naar het huis. 175 00:17:23,480 --> 00:17:28,880 Die dag was ik de enige rechercheur die werkte. Het was avond. 176 00:17:29,320 --> 00:17:31,720 Ik moest het bureau bellen. 177 00:17:31,800 --> 00:17:32,960 VICECOMMISSARIS 178 00:17:33,040 --> 00:17:36,360 Er was een agent naar het huis gegaan. 179 00:17:36,640 --> 00:17:42,840 Hij had enkele lichamen gevonden en wou hulp van een rechercheur. 180 00:17:46,000 --> 00:17:46,960 Hier is het. 181 00:17:51,600 --> 00:17:53,120 Dus ik reed erheen. 182 00:17:53,200 --> 00:17:58,760 Er waren al verschillende politiewagens en de eerste agent ter plekke... 183 00:17:58,840 --> 00:18:02,360 ...vertelde me wat hij binnen had gezien. 184 00:18:03,480 --> 00:18:06,600 Toen besloot ik naar binnen te gaan. 185 00:18:11,560 --> 00:18:17,440 Wat me opviel, was hoeveel geweld er was gebruikt om hen te doden. 186 00:18:17,640 --> 00:18:22,320 Hun hoofden waren ingeslagen. Er was op hen ingehakt. 187 00:18:22,400 --> 00:18:27,760 Het geweld was echt ongelooflijk. 188 00:18:30,000 --> 00:18:32,960 Blijkbaar sliep iedereen toen. 189 00:18:34,440 --> 00:18:39,040 Het jongste slachtoffer, van 14, had zich vast verweerd. 190 00:18:39,120 --> 00:18:45,200 Er waren tekenen in de kamer dat hij voor zijn leven had gevochten. 191 00:18:47,480 --> 00:18:50,720 De anderen werden in hun slaap gedood. 192 00:18:55,040 --> 00:18:57,000 Wat me verontrustte... 193 00:18:57,600 --> 00:19:01,640 In de slaapkamer waar de huiseigenaar was gedood... 194 00:19:02,120 --> 00:19:06,080 ...was er een kruis dat omgedraaid was. 195 00:19:08,080 --> 00:19:10,640 Had de dader dat gedaan... 196 00:19:10,960 --> 00:19:16,680 ...als duivelsverering of was het gewoon een grap? We hadden geen idee. 197 00:19:16,760 --> 00:19:18,760 OMGEDRAAID KRUIS 198 00:19:21,000 --> 00:19:26,040 We zagen dat er geen schade aan de voordeur was. 199 00:19:26,120 --> 00:19:27,080 DEUR ONBESCHADIGD 200 00:19:27,160 --> 00:19:32,520 Dus de dader was met een sleutel binnengekomen. 201 00:19:32,800 --> 00:19:37,000 De meeste moorden worden gepleegd door bekenden. 202 00:19:37,880 --> 00:19:44,520 Een van de beklaagden, Martinez, had vroeger nog voor Mr Smiley gewerkt... 203 00:19:44,600 --> 00:19:46,440 ...de huiseigenaar. 204 00:19:47,880 --> 00:19:51,160 De andere was Miguel Venegas. 205 00:19:52,360 --> 00:19:56,080 Zij hadden de moorden gepleegd. 206 00:19:57,240 --> 00:19:59,560 Ze hadden een derde vriend... 207 00:19:59,640 --> 00:20:04,600 ...die hen hielp en hen de moordwapens uitleende. 208 00:20:06,440 --> 00:20:09,440 En het werd een groot probleem hier... 209 00:20:10,960 --> 00:20:14,680 ...dat hij de zoon was van een lokale rechter. 210 00:20:31,640 --> 00:20:34,680 Ik ben Manuel Flores uit Laredo. 211 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 VERBODEN TOEGANG 212 00:20:41,560 --> 00:20:44,680 Ik werk sinds 1975 als advocaat... 213 00:20:46,200 --> 00:20:50,720 ...20 jaar als districtsrechter en vier jaar bij de provincie. 214 00:20:53,840 --> 00:20:59,640 Ik had nooit gedacht dat dat soort zaken... 215 00:20:59,720 --> 00:21:02,360 ...me persoonlijk zouden treffen. 216 00:21:05,560 --> 00:21:10,520 MANUEL 'MILO' FLORES WILDE NIET IN DE DOCUMENTAIRE KOMEN 217 00:21:10,600 --> 00:21:15,120 ZIJN VADER, MANUEL FLORES SR. WILDE WEL MET ONS PRATEN 218 00:21:21,320 --> 00:21:28,000 Het was ochtend. Ik wou net gaan werken en twee agenten klopten aan. 219 00:21:28,080 --> 00:21:29,040 VADER VAN MILO 220 00:21:29,120 --> 00:21:35,320 Ze begonnen over de bijlmoord die in het nieuws was geweest. 221 00:21:35,440 --> 00:21:39,160 Ze zeiden dat de bijl bij mij thuis lag. 222 00:21:40,160 --> 00:21:42,520 Ik schrok natuurlijk. 223 00:21:43,160 --> 00:21:48,640 Ik vroeg het aan mijn zoon. 224 00:21:48,920 --> 00:21:51,880 'Heeft iemand de bijl geleend?' 'Ja.' 225 00:21:52,120 --> 00:21:58,400 'Waar is hij?' Hij zei: 'Hier bij de houtstapel.' 'Ga hem dan halen.' 226 00:22:01,480 --> 00:22:04,840 Ik ging hem halen en gaf hem aan hen. 227 00:22:06,040 --> 00:22:09,200 Kom, Crystal, flinke meid. 228 00:22:12,400 --> 00:22:17,760 Ik denk dat het rechercheur Torres was... 229 00:22:17,840 --> 00:22:20,560 ...die mijn zoon wou ondervragen. 230 00:22:22,120 --> 00:22:28,880 Ik was heel bang dat hij er misschien bij betrokken was en iets had gedaan. 231 00:22:30,120 --> 00:22:36,080 Maar hij legde uit dat hij samen met Martinez thuis was geweest. 232 00:22:36,160 --> 00:22:40,000 Toen kwam Venegas, of Venegas en Martinez samen. 233 00:22:40,080 --> 00:22:44,280 Ik weet het niet meer precies, maar hij legde uit... 234 00:22:45,200 --> 00:22:48,560 ...dat ze een huis wilden vernielen... 235 00:22:49,600 --> 00:22:54,800 ...en iets ergs doen met iemand die goed leek, maar slecht was. 236 00:22:59,600 --> 00:23:05,240 Ze vroegen hem: 'Waarom namen ze je mes mee... 237 00:23:05,320 --> 00:23:11,720 ...en de bijl die buiten stond onder de carport?' 238 00:23:13,840 --> 00:23:17,400 'Ze wilden een pistool, maar ik weigerde. 239 00:23:19,480 --> 00:23:23,760 Ze wilden alleen iets vernielen, ik was niet bezorgd. 240 00:23:25,640 --> 00:23:30,240 Ik wou ze kwijt omdat ze zich zo raar gedroegen.' 241 00:23:31,920 --> 00:23:35,320 Mijn zoon kon onze wapens nemen. 242 00:23:35,400 --> 00:23:39,560 Later ontdekte ik dat hij tegen hen had gelogen. 243 00:23:39,640 --> 00:23:42,880 Hij verzon iets om ze geen wapen te geven. 244 00:23:45,160 --> 00:23:49,760 Hij is een zachte jongen die geen vlieg kwaad zou doen. 245 00:23:52,960 --> 00:23:56,640 Torres zei: 'We weten wat er gebeurd is. 246 00:23:56,720 --> 00:24:02,640 De jongens die de moorden hebben gepleegd, hebben alles opgebiecht. 247 00:24:02,720 --> 00:24:08,320 En je zoon had niet kunnen weten wat er zou gebeuren.' 248 00:24:09,400 --> 00:24:11,080 Hij vertrok. 249 00:24:11,240 --> 00:24:16,520 Zij hadden niet gezegd dat ze van plan waren iemand te vermoorden. 250 00:24:17,040 --> 00:24:21,880 Dat idee kreeg Venegas pas toen ze binnen waren... 251 00:24:21,960 --> 00:24:25,600 ...en de mensen ontdekten. Toen ze vertrokken... 252 00:24:25,680 --> 00:24:30,360 ...zei Venegas: 'We gaan terug en nemen hun ziel.' 253 00:24:32,560 --> 00:24:35,240 Maar dat was pas het begin. 254 00:24:35,560 --> 00:24:40,480 Mijn zoon gaf toe dat ze bij ons thuis waren geweest... 255 00:24:40,560 --> 00:24:45,440 ...en dat hij hen naar de buurt had gebracht waar het gebeurde. 256 00:24:47,320 --> 00:24:51,680 Toen dat in de krant kwam, ontstonden er veel problemen. 257 00:24:52,000 --> 00:24:58,280 Er werd gepraat en ze dachten dat ik mijn invloed had gebruikt... 258 00:24:58,560 --> 00:25:02,840 ...om mijn zoon te redden. Dat was absoluut niet waar. 259 00:25:04,720 --> 00:25:10,560 Ik had liever gehad dat hij voor een jury was gekomen... 260 00:25:10,640 --> 00:25:13,640 ...en dat hij onschuldig was verklaard... 261 00:25:14,760 --> 00:25:17,640 ...want niets wees op zijn schuld. 262 00:25:19,880 --> 00:25:24,320 Daarom hou ik hem erbuiten. Ik wil niet dat de gekken... 263 00:25:24,400 --> 00:25:29,720 ...hem weer zo doen afzien als in 1991 het geval was. 264 00:25:30,200 --> 00:25:35,640 Ik wil dat hij een normaal leven kan leiden en dat het voorbij is. 265 00:25:40,680 --> 00:25:44,680 GERECHTSGEBOUW 266 00:25:51,160 --> 00:25:53,240 Je krijgt telefoon. 267 00:25:54,480 --> 00:25:57,280 Je gaat bewijzen verzamelen. 268 00:25:57,360 --> 00:26:02,360 Je sluit het huis af en begint vanaf nul te onderzoeken. 269 00:26:07,040 --> 00:26:13,840 HALE IS AL 50 JAAR ONDERZOEKER VOOR DE OFFICIER VAN JUSTITIE 270 00:26:15,520 --> 00:26:20,480 HIJ WAS DE HOOFDONDERZOEKER BIJ DE ZAAK-MARTINEZ 271 00:26:27,320 --> 00:26:29,440 Dit waren de wapens. 272 00:26:29,520 --> 00:26:31,360 ENVELOP MET BEWIJS Hallo. De bijl is hier. 273 00:26:45,480 --> 00:26:49,520 Dit was echt het met overtuiging doen. 274 00:26:54,360 --> 00:26:59,040 Als je hiermee een schedel opensplijt en het bloed eruit spuit... 275 00:26:59,120 --> 00:27:00,400 HOOFDONDERZOEKER 276 00:27:00,480 --> 00:27:05,480 ...en het bot kraakt, dan moet je echt kracht gebruiken. 277 00:27:06,400 --> 00:27:10,360 Het vergt veel van je, je moet het echt willen. 278 00:27:11,160 --> 00:27:13,960 Je weet echt wat je doet. 279 00:27:14,040 --> 00:27:18,720 Het is niet van: je doet het en gaat naar de volgende kamer... 280 00:27:18,800 --> 00:27:22,760 ...en doet het nog eens en dan nog eens. 281 00:27:23,560 --> 00:27:27,040 Je denkt de hele tijd... 282 00:27:29,120 --> 00:27:31,800 ...dat je iets slechts wilt doen. 283 00:27:35,000 --> 00:27:41,800 Een van de daders zei dat de duivel hem gebood hun zielen te nemen. 284 00:27:43,440 --> 00:27:46,800 Hoe kan de duivel ermee te maken hebben? 285 00:27:47,720 --> 00:27:51,920 Ik denk dat dat door drugs kan komen. 286 00:27:52,000 --> 00:27:55,240 Blijkbaar hadden ze drugs gebruikt. 287 00:27:55,760 --> 00:27:59,520 En je kunt zo high worden... 288 00:28:00,440 --> 00:28:05,560 ...dat je hallucineert en misschien stemmen hoort. 289 00:28:05,640 --> 00:28:07,320 Hier ook? Geen idee. 290 00:28:07,680 --> 00:28:11,960 Dat moet je aan de dader vragen. 291 00:28:14,720 --> 00:28:19,560 Als je in God gelooft, en God gelooft in de duivel... 292 00:28:19,640 --> 00:28:21,720 ...dan bestaat de duivel. 293 00:28:24,280 --> 00:28:29,120 MIGUEL VENEGAS WAS 16 EN DUS TE JONG VOOR DE DOODSTRAF 294 00:28:31,240 --> 00:28:36,640 HIJ GING AKKOORD MET EEN GEVANGENISSTRAF VAN 41 JAAR 295 00:28:38,240 --> 00:28:41,200 DAARDOOR HOEFDE HIJ NIET TE GETUIGEN HIJ HEEFT NOOIT OVER DE MOORDEN GEPRAAT 296 00:28:45,960 --> 00:28:50,280 COFFIELD-GEVANGENIS TEXAS 297 00:28:50,360 --> 00:28:52,440 MICHAEL-GEVANGENIS 298 00:28:54,120 --> 00:28:57,280 Wat ik je nu ga vertellen... 299 00:28:58,280 --> 00:29:00,760 ...dat vertel ik niemand. 300 00:29:02,360 --> 00:29:05,520 Want wat gaan ze dan van me denken? 301 00:29:07,600 --> 00:29:13,360 Ik begon verkeerde gedachten te krijgen, toen ik zeven of acht was. 302 00:29:14,760 --> 00:29:16,680 Toen ik acht was, dacht ik... 303 00:29:19,080 --> 00:29:22,000 ...dat ik de zoon van de duivel was. 304 00:29:22,960 --> 00:29:29,600 In Juárez waren er veel zwarte weduwen, je weet wel, die spinnen. 305 00:29:29,880 --> 00:29:34,840 Ik dacht: als ik de zoon van de duivel ben, bijten ze me niet. 306 00:29:35,080 --> 00:29:41,120 Ik vulde een pot met zwarte weduwen. Ik ving ze. Ik deed mijn T-shirt uit. 307 00:29:41,200 --> 00:29:44,280 Ik zei: 'Ik ben de zoon van de duivel.' 308 00:29:44,360 --> 00:29:50,600 En ik gooide die zwarte weduwen op mijn borst. 309 00:29:50,840 --> 00:29:54,000 Ik werd nooit gebeten, dus ik dacht... 310 00:29:54,080 --> 00:29:57,760 ...dat ik dus de zoon van de duivel was. 311 00:29:59,120 --> 00:30:01,640 Dat was een fase in mijn leven. 312 00:30:03,400 --> 00:30:05,600 En toen ging dat weer over. 313 00:30:06,480 --> 00:30:11,800 TOEN HIJ 13 WAS, VERHUISDE HIJ VAN MEXICO NAAR LAREDO, TEXAS 314 00:30:12,840 --> 00:30:18,560 Ik leerde Martinez kennen in de vierde klas, in de wiskundeles. 315 00:30:19,400 --> 00:30:22,960 Ik kende Manuel niet en wist niet dat zijn pa rechter was. 316 00:30:25,760 --> 00:30:27,160 Op een avond... 317 00:30:28,640 --> 00:30:30,720 ...waren we aan het snuiven. 318 00:30:34,760 --> 00:30:41,120 En Manuel Flores zei: 'Hé, ik zorg altijd voor de coke.' 319 00:30:41,920 --> 00:30:43,120 Dat was waar. 320 00:30:43,440 --> 00:30:46,480 Hij had geld, wij niet. 321 00:30:47,640 --> 00:30:50,720 Ik heb niet graag dat iemand dat zegt. 322 00:30:50,800 --> 00:30:55,720 Ik hou niet van bietsen, dingen van mensen aannemen. 323 00:30:56,360 --> 00:30:58,400 Dus ik zei: 'Nou... 324 00:30:59,800 --> 00:31:03,760 ...wat kunnen we doen? We hebben geen geld.' 325 00:31:05,000 --> 00:31:09,040 Martinez had een sleutel van een huis. 326 00:31:09,720 --> 00:31:13,960 Zij hadden het idee er iets te gaan stelen. 327 00:31:14,240 --> 00:31:18,080 Blijkbaar bewaarde die man daar geld. 328 00:31:18,920 --> 00:31:21,800 Martinez kende hem. 329 00:31:23,760 --> 00:31:27,640 Ik zei: 'Klinkt goed. Goed plan. 330 00:31:29,440 --> 00:31:32,640 Hoe zorgen we dat hij ons geld geeft?' 331 00:31:33,440 --> 00:31:37,960 Manuel Flores zei: 'Weet je, ik heb een pistool.' 332 00:31:39,760 --> 00:31:41,960 Ik zag het helemaal zitten. 333 00:31:42,040 --> 00:31:45,320 'We doen het.' Want ik wil nog cocaïne. 334 00:31:47,920 --> 00:31:52,640 Manuel zegt: 'Wacht even.' Hij vertrekt en komt terug... 335 00:31:52,720 --> 00:31:58,240 ...en zegt: 'Mijn pa heeft de wapenkast afgesloten.' 336 00:31:59,520 --> 00:32:04,600 Ik zeg: 'Leen me dan je messen.' 337 00:32:04,680 --> 00:32:07,440 Hij was vaak messen aan het scherpen. 338 00:32:08,920 --> 00:32:09,840 Oké? 339 00:32:11,040 --> 00:32:14,200 'Breng me naar je schuur.' We gaan erheen. 340 00:32:15,160 --> 00:32:21,480 Ik kijk en er ligt een bijl en een honkbalknuppel. 341 00:32:23,360 --> 00:32:26,640 Ik zei: 'Die nemen we en ook een knuppel.' 342 00:32:27,720 --> 00:32:29,200 Ik zei: 'Zeg... 343 00:32:30,240 --> 00:32:32,440 Waarom doden we hem niet?' 344 00:32:36,080 --> 00:32:38,120 'Dat ga je niet doen.' 345 00:32:40,200 --> 00:32:44,160 Ik kom uit een machista- cultuur. 346 00:32:45,000 --> 00:32:46,920 Daag me uit en ik doe het. 347 00:33:01,520 --> 00:33:05,960 Ik had overdag hallucinogenen genomen. 348 00:33:09,680 --> 00:33:13,520 En daar kwam de cocaïne nog bij. 349 00:33:14,840 --> 00:33:19,680 Maar ik wist nog wel ongeveer wat ik deed. 350 00:33:22,720 --> 00:33:26,560 Hij geeft ons een lift en hij vertrekt. 351 00:33:27,120 --> 00:33:28,880 We gaan naar het huis. 352 00:33:31,160 --> 00:33:35,720 We kijken door het raam en ik zie dat er drie mannen zijn. 353 00:33:38,480 --> 00:33:40,360 Dat verandert alles. 354 00:33:43,320 --> 00:33:45,080 'Man, we moeten weg.' 355 00:33:45,440 --> 00:33:47,600 Ik zeg: 'We kunnen niet weg.' 356 00:33:49,360 --> 00:33:53,720 En ik begin te denken dat ik die drie mensen moet doden. 357 00:33:56,640 --> 00:34:00,800 Dan herinner ik me die spinnen van toen ik jong was. 358 00:34:04,400 --> 00:34:06,000 Dat was een teken. 359 00:34:07,440 --> 00:34:11,680 En ik zeg: 'Meer zielen voor de duivel.' 360 00:34:14,639 --> 00:34:19,999 Dus we gaan naar de man die op de bank ligt. Hij slaapt. 361 00:34:23,080 --> 00:34:24,240 Ik heb de bijl. 362 00:34:28,000 --> 00:34:29,760 En ik... 363 00:34:31,400 --> 00:34:35,360 ...denk erover na, maar ik ben ook high. 364 00:34:37,320 --> 00:34:41,000 Ik wil mezelf ertoe brengen het te doen. 365 00:34:44,080 --> 00:34:45,520 Hij wordt wakker. 366 00:34:48,639 --> 00:34:50,519 Hij kijkt naar me. 367 00:34:54,440 --> 00:34:56,320 En hij slaapt verder. 368 00:34:58,480 --> 00:35:02,600 En ik denk: de duivel beschermt me. 369 00:35:03,320 --> 00:35:05,560 Daar raakte ik overtuigd van. 370 00:35:07,720 --> 00:35:09,680 Ik raak hem met de bijl. 371 00:35:13,920 --> 00:35:14,960 En dan... 372 00:35:16,560 --> 00:35:19,600 Ik weet niet of ik de bijl daar liet... 373 00:35:19,880 --> 00:35:24,640 ...of die opzijlegde en hem begon te steken in zijn borst. 374 00:35:29,680 --> 00:35:34,800 Martinez zei dat hij de man maar één keer stak. Ik weet het niet. 375 00:35:34,960 --> 00:35:40,120 Of het een of twee keer was. Ik was met iets anders bezig. 376 00:35:40,240 --> 00:35:42,960 Ik dacht: ik moet hier weg. 377 00:35:44,280 --> 00:35:46,680 Ik moet ze doden en vertrekken. 378 00:35:47,520 --> 00:35:48,840 Dat dacht ik. 379 00:35:53,200 --> 00:35:57,600 Plots zie ik dat Martinez er niet meer is. 380 00:36:00,360 --> 00:36:03,720 Later ontdekte ik dat hij buiten ging kotsen. 381 00:36:03,960 --> 00:36:08,600 Hij komt terug en zegt: 'Ik wil dit niet doen.' 382 00:36:08,680 --> 00:36:15,280 Ik zei: 'Als we vertrekken voor dit gebeurd is... 383 00:36:15,360 --> 00:36:17,000 ...doodt de duivel ons.' 384 00:36:18,600 --> 00:36:24,040 Dat zat in mijn hoofd. Dat geloofde ik en dat dacht ik. 385 00:36:25,840 --> 00:36:27,160 Ik zei... 386 00:36:28,000 --> 00:36:33,520 ...'Luister, ga aan de kant. Ik zal de rest doen.' 387 00:36:38,360 --> 00:36:41,280 Ik wist pas hoe jong die gast was... 388 00:36:41,360 --> 00:36:45,680 ...toen ik hem in zijn buik begon te steken. 389 00:36:46,120 --> 00:36:49,400 Ik hoorde zijn stem. 390 00:36:49,840 --> 00:36:52,680 'Hé, man', zei hij. En ik dacht... 391 00:36:53,880 --> 00:36:56,280 Ik zag hem. Hij was een kind. 392 00:37:00,200 --> 00:37:03,680 Ik ga naar de kamer waar Smiley slaapt. 393 00:37:03,920 --> 00:37:08,240 Ik sloeg met de bijl op zijn hoofd. 394 00:37:14,120 --> 00:37:15,360 Dat was het. 395 00:37:19,480 --> 00:37:23,320 We vonden geen geld, We namen een tv en videorecorder mee... 396 00:37:23,400 --> 00:37:26,880 ...en kleine ringen of zo. 397 00:37:27,440 --> 00:37:30,400 Ik draaide wat kruisbeelden om. 398 00:37:34,000 --> 00:37:35,440 We namen de auto mee. 399 00:37:35,520 --> 00:37:39,400 En ik was blij omdat ik niet zou sterven. 400 00:37:40,640 --> 00:37:41,760 Dat was... 401 00:37:43,800 --> 00:37:47,080 ...de belangrijkste reden dat ik dat deed. 402 00:37:47,480 --> 00:37:49,640 Of dat steek houdt? 403 00:37:50,640 --> 00:37:52,000 Voor mij wel. 404 00:37:55,800 --> 00:37:58,920 Ik heb drie levens genomen. 405 00:37:59,880 --> 00:38:01,400 Ik kan niet liegen. 406 00:38:01,800 --> 00:38:06,760 Ik kan niet zeggen dat ik niet zoiets gruwelijks heb gedaan. 407 00:38:08,080 --> 00:38:12,760 De 41 jaar die ik kreeg, zijn als een tikje op mijn hand. 408 00:38:15,000 --> 00:38:20,080 Ik zei: 'Zelfs als ik die uitzit, wat vast zo zal zijn... 409 00:38:21,400 --> 00:38:25,640 ...zelfs dan is dat niet genoeg straf voor één leven. 410 00:38:29,400 --> 00:38:33,960 Ik kan niet zeggen dat er een reden of een plan was... ...om naar dat bepaalde huis te gaan. 411 00:38:39,280 --> 00:38:42,280 Ik wist dat de bewoner alleen woonde. 412 00:38:43,680 --> 00:38:46,120 Ik had nog voor hem gewerkt. 413 00:38:46,280 --> 00:38:49,080 We gingen het doen zoals eerder. 414 00:38:49,160 --> 00:38:52,680 Niemand thuis, naar binnen gaan en iets pikken. 415 00:38:52,760 --> 00:38:57,720 Venegas was erop gebrand... 416 00:38:57,800 --> 00:39:02,000 ...iets kapot te maken en te vernielen. Zo herinner ik het me niet. 417 00:39:09,680 --> 00:39:12,960 Hij heeft een selectief geheugen. Wie niet? 418 00:39:14,880 --> 00:39:18,080 Ik geef hem niet de schuld. We waren samen. 419 00:39:18,920 --> 00:39:22,280 Hij had het idee naar dat huis te gaan. 420 00:39:22,680 --> 00:39:26,960 Hij wist wat we zouden doen. We delen de schuld. 421 00:39:28,720 --> 00:39:35,120 Of hij dat nu aanvaardt of zegt: 'Ik dacht dat hij het niet meende.' 422 00:39:36,200 --> 00:39:38,360 Nee, je deed eraan mee. 423 00:39:40,480 --> 00:39:43,040 En hij zegt niets... 424 00:39:43,120 --> 00:39:48,560 ...hij gaat niet in detail in op zijn relatie met Mr Smiley. 425 00:39:49,040 --> 00:39:51,040 Hij zegt zijn naam niet. 426 00:39:53,160 --> 00:39:56,400 Toen ik hem in dat huis vroeg: 'Wie is die man?' 427 00:39:56,480 --> 00:40:01,160 'Hij is gewoon een flikker.' Dat zei hij: 'Hij is een flikker.' 428 00:40:02,600 --> 00:40:04,400 Smiley was een pedofiel. 429 00:40:06,720 --> 00:40:10,400 Dat zei mijn eerste advocaat. 430 00:40:10,600 --> 00:40:13,760 Ik was zo jong, ik zei: 'Wat is dat?' 431 00:40:15,200 --> 00:40:20,440 Hij zei dat er gezinnen wilden getuigen... 432 00:40:20,520 --> 00:40:23,480 ...dat hij hun kinderen misbruikt had. 433 00:40:25,800 --> 00:40:30,920 Ik weet niet wat Martinez jullie verteld heeft... 434 00:40:31,640 --> 00:40:35,280 ...maar hij had bij die man gewoond. 435 00:40:51,760 --> 00:40:53,000 Ik ben Joe Rubio. 436 00:40:53,080 --> 00:40:57,560 Ik was officier van justitie en leidde de aanklagers... 437 00:40:57,640 --> 00:41:01,720 ...in de moordzaak tegen Miguel Angel Martinez. 438 00:41:05,520 --> 00:41:08,920 Er waren veel geruchten over James Smiley. 439 00:41:09,000 --> 00:41:12,520 Er waren nooit bewijzen die dat bevestigden. 440 00:41:14,800 --> 00:41:18,120 Integendeel, iedereen die wij spraken... 441 00:41:18,200 --> 00:41:19,920 EX-OFFICIER VAN JUSTITIE 442 00:41:20,000 --> 00:41:25,760 ...geloofde in Jim Smiley en vond hem een modelburger. 443 00:41:27,760 --> 00:41:31,720 Ik weet niet of mensen het met opzet doen... 444 00:41:31,800 --> 00:41:35,920 ...en willen roddelen. Zo blijven die geruchten bestaan. 445 00:41:37,960 --> 00:41:44,160 Gewoon al het feit dat ik moet ontkennen dat hij ongepaste dingen deed... 446 00:41:44,240 --> 00:41:47,160 ...werpt een smet op hem. 447 00:41:47,240 --> 00:41:50,640 We hebben nooit bewijzen gevonden. 448 00:41:51,000 --> 00:41:55,720 Hij zette zich in voor zijn familie, kerk en werk. 449 00:42:05,080 --> 00:42:08,520 Toen Martinez de doodstraf kreeg... 450 00:42:10,360 --> 00:42:13,520 ...was hij een van de jongsten in de dodencel. 451 00:42:15,120 --> 00:42:20,480 Als hij schuldig zou pleiten, wilden we hem levenslang geven. 452 00:42:22,040 --> 00:42:27,560 Dat wou hij niet, dus kwam er een proces. Hij kreeg de doodstraf. 453 00:42:28,480 --> 00:42:31,720 IN 2002, NA EEN INTERNATIONALE CAMPAGNE... 454 00:42:31,800 --> 00:42:35,240 ...WERD DE DOODSTRAF OMGEZET IN LEVENSLANG 455 00:42:36,520 --> 00:42:40,040 Veel mensen schreven ons. 456 00:42:42,000 --> 00:42:47,800 We bespraken het en ik besloot dat hoewel we erin geslaagd waren... 457 00:42:47,960 --> 00:42:54,080 ...hem voor moord te laten straffen, het niet fair was dat hij de doodstraf kreeg. 458 00:42:54,160 --> 00:42:58,760 De andere dader die volgens ons meer de aanstichter was... 459 00:42:58,880 --> 00:43:04,000 ...kon de doodstraf niet krijgen. Dus zetten we zijn straf om. 460 00:43:06,040 --> 00:43:08,960 Zij hadden het idee om te gaan stelen. 461 00:43:09,920 --> 00:43:14,680 Ik zei: 'Waarom doden we hem niet gewoon?' 462 00:43:15,880 --> 00:43:17,600 'Dat ga je niet doen.' 463 00:43:18,720 --> 00:43:22,240 Ik kom uit een machista- cultuur. 464 00:43:23,520 --> 00:43:25,360 Daag me uit en ik doe het. 465 00:43:26,120 --> 00:43:27,000 JURYKAMER 466 00:43:27,080 --> 00:43:31,720 Ik wil niet speculeren of het wel of niet gebeurd is. 467 00:43:32,160 --> 00:43:38,680 Ik denk dat het erom gaat hoe geloofwaardig die persoon was. 468 00:43:38,760 --> 00:43:41,720 Hoelang ken je hem? 469 00:43:42,720 --> 00:43:49,080 Ze hadden die dag veel drugs gebruikt en veel alcohol gedronken. 470 00:43:49,160 --> 00:43:51,880 Vaak zeggen mensen dingen... 471 00:43:51,960 --> 00:43:56,080 ...die ze niet menen. Ze scheppen gewoon op. 472 00:43:56,840 --> 00:44:00,280 Ze beslisten vast pas daar om het te doen. 473 00:44:01,200 --> 00:44:04,560 Toen Venegas zei: 'De duivel wil hun zielen.' 474 00:44:04,960 --> 00:44:09,760 Toen gingen ze weer naar binnen en pleegden ze de moorden. 475 00:44:09,840 --> 00:44:12,640 We denken dat ze het daar beslisten. 476 00:44:13,880 --> 00:44:18,760 Flores ging niet mee met hen. Hij is daar niet geweest. 477 00:44:20,240 --> 00:44:24,760 De zaak kwam voor een jury. Ze bekeken alle bewijzen. 478 00:44:25,000 --> 00:44:30,440 Ze zagen bewijzen om Venegas en Martinez te veroordelen... 479 00:44:30,520 --> 00:44:32,080 ...maar niet Flores. 480 00:44:34,720 --> 00:44:38,120 De Texas Rangers bekeken het later. 481 00:44:39,120 --> 00:44:45,920 De FBI bekeek het ook en niemand kwam tot een andere conclusie. 482 00:44:53,920 --> 00:44:58,000 Ik denk niet dat ik ooit gezegd heb... 483 00:44:58,520 --> 00:45:01,120 ...dat Milo specifiek... 484 00:45:03,120 --> 00:45:06,680 ...verantwoordelijk was voor iets. 485 00:45:08,200 --> 00:45:12,640 Niet dat dat niet zo was of dat er niets is. 486 00:45:15,640 --> 00:45:19,160 NEGENTIG DAGEN NA HET EERSTE INTERVIEW... 487 00:45:19,240 --> 00:45:22,320 ...WOU MARTINEZ WEER MET ONS PRATEN 488 00:45:26,520 --> 00:45:31,520 Ik heb levenslang gekregen. Milo is niet gestraft. 489 00:45:33,200 --> 00:45:37,320 Mijn kijk erop is altijd al... 490 00:45:38,120 --> 00:45:43,880 ...om te proberen gelijk te maken waar hij verantwoordelijk voor is... 491 00:45:43,960 --> 00:45:46,360 ...en wat ik heb gedaan. 492 00:45:47,800 --> 00:45:52,080 Proberen op één lijn te brengen... 493 00:45:55,200 --> 00:46:01,200 ...hoe hij behandeld is en hoe ik behandeld ben. Zoeken naar wat... 494 00:46:03,840 --> 00:46:05,400 ...gelijkwaardigheid. 495 00:46:10,280 --> 00:46:13,560 Hij heeft een selectief geheugen. Wie niet? 496 00:46:15,800 --> 00:46:20,200 Ik had overdag hallucinogenen genomen. 497 00:46:20,720 --> 00:46:25,560 Maar ik wist nog ongeveer wat ik deed. 498 00:46:27,600 --> 00:46:28,960 Ik heb drie levens genomen. 499 00:46:29,680 --> 00:46:33,240 Dat heb ik gedaan. Ik kan niet liegen. 500 00:46:33,920 --> 00:46:38,840 Ik kan niet zeggen dat ik niet zoiets gruwelijks heb gedaan. 501 00:46:40,240 --> 00:46:45,040 De 41 jaar die ik kreeg, zijn als een tikje op mijn hand. 502 00:46:47,640 --> 00:46:50,960 Het is verbazingwekkend voor me. 503 00:46:52,600 --> 00:46:57,880 Niet dat ik schrik, maar gewoon dat je hem hebt kunnen spreken. 504 00:46:59,960 --> 00:47:06,080 Je zegt dat Venegas rust heeft gevonden en alles nu kan opbiechten... 505 00:47:07,640 --> 00:47:12,040 ...nadat hij 41 jaar gevangenisstraf heeft gekregen... 506 00:47:12,120 --> 00:47:18,960 ...wat hij voordien allemaal niet wou toegeven. 507 00:47:23,640 --> 00:47:26,640 41 jaar straf. Ik kan veel zeggen. 508 00:47:28,160 --> 00:47:31,640 Dat heb ik niet. Ik heb levenslang. 509 00:47:32,360 --> 00:47:35,960 Wat ik ook zeg... 510 00:47:36,040 --> 00:47:39,840 ...hoe ik er ook mee omga, dat is de realiteit. 511 00:47:39,920 --> 00:47:45,200 Je stelt me vragen, maar die doen dat niet teniet. 512 00:47:45,920 --> 00:47:50,120 Dus het is niet mogelijk om... 513 00:47:52,320 --> 00:47:56,760 ...sommige vragen te beantwoorden als catharsis voor mij. 514 00:47:56,840 --> 00:48:01,160 Er is een realiteit waar ik daarna mee moet leven. 515 00:48:03,280 --> 00:48:09,400 Zij hadden het idee te gaan stelen. Blijkbaar bewaarde die man daar geld. 516 00:48:10,480 --> 00:48:13,200 Want Martinez kende hem. 517 00:48:14,280 --> 00:48:15,840 Dat is een leugen. 518 00:48:16,800 --> 00:48:22,200 Of hij is gewoon dom, of hij liegt tegen je. 519 00:48:23,480 --> 00:48:28,200 Ik zei: 'Waarom doden we hem niet gewoon?' 520 00:48:29,880 --> 00:48:31,560 'Dat ga je niet doen.' 521 00:48:32,760 --> 00:48:36,640 Ik kom uit een machista- cultuur. 522 00:48:37,520 --> 00:48:39,400 Daag me uit en ik doe het. 523 00:48:40,680 --> 00:48:44,120 Waar moet ik beginnen? Ik weet niet... 524 00:48:47,440 --> 00:48:49,720 Ik heb niet alle antwoorden. 525 00:48:50,120 --> 00:48:54,720 Ik weet niet wat ze zeiden. Ik stond erbuiten. 526 00:48:55,680 --> 00:48:57,240 Daarom is het... 527 00:48:58,000 --> 00:49:02,160 Het houdt geen steek voor mij en het is moeilijk... 528 00:49:03,960 --> 00:49:05,520 ...terug te kijken... 529 00:49:08,360 --> 00:49:12,920 ...en een motief en reden te geven daarvoor. 530 00:49:14,480 --> 00:49:17,080 Enkel Venegas en Milo kunnen dat. 531 00:49:18,240 --> 00:49:22,560 Wat je hebt ontdekt in je eigen onderzoek... 532 00:49:22,640 --> 00:49:28,040 ...je eigen gesprekken 25, 27 jaar later... 533 00:49:30,760 --> 00:49:34,480 ...benadert de waarheid, maar is niet de waarheid. 534 00:49:34,680 --> 00:49:37,280 Want ze gaan niet toegeven... 535 00:49:38,960 --> 00:49:41,600 ...wat pijnlijk is om toe te geven. 536 00:49:42,480 --> 00:49:44,360 Dat is de realiteit. 537 00:49:46,880 --> 00:49:50,320 Ze wilden een huis gaan vernielen... 538 00:49:51,280 --> 00:49:56,480 ...en iets ergs doen met iemand die goed leek, maar slecht was. 539 00:49:58,400 --> 00:49:59,760 Wat betekent dat? 540 00:50:10,120 --> 00:50:12,880 Dat is heel duidelijk. 541 00:50:16,160 --> 00:50:18,720 De vraag is: 'Wat is er slecht?' 542 00:50:24,200 --> 00:50:26,360 Er zijn nog dingen... 543 00:50:27,200 --> 00:50:31,800 ...die ik zelf nog niet helemaal verwerkt heb. 544 00:50:33,280 --> 00:50:38,880 Ik heb ze verwerkt om verder te kunnen gaan... 545 00:50:40,200 --> 00:50:42,680 ...zodat het niet... 546 00:50:45,640 --> 00:50:48,320 ...een anker rond mijn nek is. 547 00:50:51,720 --> 00:50:57,520 Maar het is gewoon een langere ketting, het anker is er nog altijd. 548 00:51:01,840 --> 00:51:04,320 Jarenlang was dat... 549 00:51:06,160 --> 00:51:09,280 ...mijn manier om ermee om te gaan... 550 00:51:10,680 --> 00:51:17,200 ...niet aan mezelf denken, maar denken aan de... 551 00:51:19,240 --> 00:51:24,200 ...andere mensen die erbij betrokken waren en... 552 00:51:25,880 --> 00:51:28,800 ...aanvaarden dat wat me overkomen is... 553 00:51:34,000 --> 00:51:35,840 ...maar iets kleins is. 554 00:51:41,080 --> 00:51:43,480 En ik kan het wel aan. 555 00:51:49,080 --> 00:51:52,480 NA HET OMZETTEN VAN ZIJN DOODSTRAF... 556 00:51:52,560 --> 00:51:56,160 ...KON MARTINEZ VANAF 2006 VRIJKOMEN 557 00:51:57,560 --> 00:52:01,440 ELKE KEER DAT HIJ VOOR DE PAROOLCOMMISSIE KOMT... 558 00:52:01,520 --> 00:52:04,920 ...WEIGEREN ZE WEGENS DE ERNST VAN DE MISDAAD