1
00:00:14,800 --> 00:00:17,000
Het is lastig terug te gaan...
2
00:00:17,080 --> 00:00:22,360
...en te proberen te beschrijven
wat ik voelde of dacht.
3
00:00:28,200 --> 00:00:31,960
Om mezelf in die situatie te zien.
4
00:00:32,040 --> 00:00:39,040
Lange tijd was het
alsof ik er van buitenaf naar keek.
5
00:00:44,880 --> 00:00:48,960
Het was alsof ik
beelden op een scherm zag.
6
00:00:52,240 --> 00:00:54,480
Niet iets wat ik echt deed.
7
00:00:59,360 --> 00:01:03,080
ALFRED D. HUGHES-GEVANGENIS
TEXAS
8
00:01:08,280 --> 00:01:13,520
SINDS DE HERINVOERING VAN
DE DOODSTRAF IN DE VS IN 1976...
9
00:01:14,960 --> 00:01:19,960
...ZIJN MEER DAN 8000 MENSEN TER
DOOD VEROORDEELD VOOR MOORD
10
00:01:22,080 --> 00:01:24,440
DIT IS HET VERHAAL
VAN GEDETINEERDE #01096142
11
00:01:24,520 --> 00:01:27,240
Ik ben Miguel Angel Martinez.
12
00:01:29,720 --> 00:01:34,360
Ik ben veroordeeld voor moord
en ik kreeg de doodstraf.
13
00:01:39,680 --> 00:01:41,680
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
14
00:01:44,840 --> 00:01:48,840
Ik vuurde één schot af. Ik liep erheen
en schoot nog een keer.
15
00:01:49,960 --> 00:01:53,040
De kogel ging door haar wang
haar kaak in.
16
00:01:54,720 --> 00:01:59,000
Ik dreef hem achter een bureau
en stak hem zo'n 25 keer.
17
00:02:03,840 --> 00:02:08,600
Ik kon het niet geloven. Ik dacht:
heb ik nou echt iemand vermoord?
18
00:02:11,600 --> 00:02:13,360
Ik heb geen spijt.
19
00:02:19,440 --> 00:02:23,400
Ik begon hem te steken,
die man op de bank.
20
00:02:47,960 --> 00:02:51,120
IN 1991 WERD MARTINEZ
TER DOOD VEROORDEELD...
21
00:02:51,200 --> 00:02:54,440
...VOOR EEN GRUWELIJKE MISDAAD
22
00:02:55,880 --> 00:03:00,680
WAT HET MOTIEF WAS,
IS NOOIT ECHT GOED BEGREPEN
23
00:03:05,240 --> 00:03:10,440
Als ik terugkijk, denk ik niet
dat ik een heel ander leven had...
24
00:03:10,520 --> 00:03:13,880
...of ervaringen dan de meeste tieners.
25
00:03:15,280 --> 00:03:20,560
Naar school gaan,
afspreken met mensen, willen feesten...
26
00:03:27,800 --> 00:03:29,760
Ik weet het nog.
27
00:03:30,280 --> 00:03:35,520
Het was doordeweeks,
maar we hadden vakantie, denk ik.
28
00:03:37,480 --> 00:03:42,200
In de vroege namiddag zag ik Venegas...
29
00:03:42,720 --> 00:03:48,360
...die ik van school kende.
Ik volgde één vak met hem.
30
00:03:49,520 --> 00:03:55,320
Hij vertelde over een feest die avond...
31
00:03:55,600 --> 00:03:59,360
...en dat hij naar Milo zou gaan.
32
00:04:01,760 --> 00:04:03,440
Milo Flores.
33
00:04:04,280 --> 00:04:10,640
Ik trok met hem op. Ik ging naar zijn huis
en we gingen samen naar feestjes.
34
00:04:12,400 --> 00:04:19,040
Venegas was toen 16,
Flores was 17, en ik was 17.
35
00:04:20,120 --> 00:04:23,960
Milo had een flat
achter het huis van zijn ouders.
36
00:04:26,840 --> 00:04:31,360
Zijn vader was rijk, in mijn ogen.
37
00:04:32,720 --> 00:04:38,880
Milo kon aan drugs komen, ik niet,
dus dat bracht ons samen.
38
00:04:38,960 --> 00:04:42,200
Want ik rookte wiet en snoof cocaïne.
39
00:04:48,000 --> 00:04:50,560
Venegas had de neiging...
40
00:04:52,960 --> 00:04:57,720
...veel te nemen
en heel expressief te worden.
41
00:04:59,280 --> 00:05:03,960
Ik vond hem niet echt fijn gezelschap.
42
00:05:06,880 --> 00:05:09,120
Het was bijna middernacht.
43
00:05:10,280 --> 00:05:15,480
Hij was heel opgewonden en heel hyper...
44
00:05:15,560 --> 00:05:17,320
...en wou iets doen.
45
00:05:18,480 --> 00:05:22,840
Direct. Stenen naar een auto
of huis gooien, iets doen.
46
00:05:26,680 --> 00:05:28,520
Dat gebeurde die avond.
47
00:05:41,960 --> 00:05:44,120
Er was geen reden.
48
00:05:44,200 --> 00:05:48,360
Er was geen plan of bedoeling...
49
00:05:48,440 --> 00:05:51,360
...toen we naar dat huis gingen.
50
00:05:57,480 --> 00:06:01,240
Milo en ik waren er
al een paar keer geweest.
51
00:06:01,320 --> 00:06:07,960
We waren met sleutels binnen gekomen en
hadden dingen gepikt om drugs te kopen.
52
00:06:12,120 --> 00:06:15,120
Ik wist dat de bewoner alleen woonde.
53
00:06:16,560 --> 00:06:20,120
Ik had nog voor hem gewerkt.
54
00:06:22,080 --> 00:06:24,880
Ik ontmoette hem toen ik 15 was.
55
00:06:26,760 --> 00:06:29,240
Hij had aandacht voor me.
56
00:06:30,040 --> 00:06:35,760
Hij zag iemand die een vader nodig had...
57
00:06:35,840 --> 00:06:41,840
...of iemand die minder bevoorrecht was,
en hij probeerde te helpen.
58
00:06:43,440 --> 00:06:46,400
Ik had sleutels van zijn huis gekregen.
59
00:06:46,800 --> 00:06:50,760
Ik bleef soms bij hem overnachten.
60
00:06:51,920 --> 00:06:57,320
Als ik 's ochtends naar mijn werk ging,
bracht hij me erheen.
61
00:06:59,840 --> 00:07:03,760
Dus besloten we naar dat huis te gaan.
62
00:07:05,920 --> 00:07:09,960
We zouden doen
wat we eerder hadden gedaan.
63
00:07:10,040 --> 00:07:13,520
Niemand thuis, naar binnen gaan
en iets pakken.
64
00:07:13,680 --> 00:07:16,760
En Venegas was...
65
00:07:17,920 --> 00:07:22,440
...erop gebrand iets kapot te maken
en te vernielen.
66
00:07:22,600 --> 00:07:26,960
Dus namen we een honkbalknuppel...
67
00:07:27,440 --> 00:07:30,040
...een bijl en enkele messen mee.
68
00:07:39,440 --> 00:07:44,200
Milo zette ons twee straten verder af...
69
00:07:45,240 --> 00:07:48,120
...zodat hij langzaam kon rondrijden.
70
00:07:48,200 --> 00:07:52,080
Hij zou wat rondrijden
voor hij ons kwam ophalen.
71
00:07:53,480 --> 00:07:56,440
Het zou niet erg lang duren.
72
00:08:02,120 --> 00:08:03,680
Toen we bij het huis kwamen...
73
00:08:06,680 --> 00:08:09,880
...had ik een slecht voorgevoel.
74
00:08:13,800 --> 00:08:16,400
Venegas liep naar het huis.
75
00:08:20,400 --> 00:08:25,560
Toen hij terugkwam,
zei hij dat er iemand thuis was.
76
00:08:27,600 --> 00:08:30,600
Daar schrok ik van.
77
00:08:32,120 --> 00:08:33,160
En...
78
00:08:34,559 --> 00:08:41,439
...ik dacht: ik moet weg.
Ik moet hier weg.
79
00:08:43,039 --> 00:08:46,599
Alles was veranderd.
Er veranderde iets in hem.
80
00:08:47,720 --> 00:08:50,280
Hij was iets van plan.
81
00:08:52,120 --> 00:08:56,040
Hij wou niets stelen of kapotmaken.
82
00:08:56,120 --> 00:09:00,840
Voor hem was het een missie voor Satan.
83
00:09:03,880 --> 00:09:05,800
Satan wou hun zielen.
84
00:09:11,280 --> 00:09:13,640
Waarom ik niet vertrok?
85
00:09:14,880 --> 00:09:16,920
Ik was bang voor hem.
86
00:09:21,000 --> 00:09:27,480
Vanaf toen leek alles trager te gaan.
87
00:09:28,400 --> 00:09:33,360
Ik kan niet echt zeggen
in welke volgorde alles gebeurde...
88
00:09:33,440 --> 00:09:39,120
...en hoeveel tijd er
tussen de herinneringen zit.
89
00:09:41,000 --> 00:09:46,840
Ik weet nog dat ik over een man
gebogen stond die op de bank sliep...
90
00:09:46,920 --> 00:09:51,240
...die niet ver van de ingang stond.
91
00:09:52,160 --> 00:09:56,680
Ik weet niet hoe oud hij was,
zelfs niet hoe hij eruitzag.
92
00:10:01,560 --> 00:10:03,440
Venegas had de bijl.
93
00:10:06,240 --> 00:10:07,320
En hij...
94
00:10:09,600 --> 00:10:10,440
...sloeg.
95
00:10:12,080 --> 00:10:13,400
Eén keer.
96
00:10:15,000 --> 00:10:18,480
Hij had een mes en ik had een mes.
97
00:10:20,520 --> 00:10:25,480
Hij begon de man op de bank te steken.
98
00:10:28,520 --> 00:10:31,760
Ik weet niet hoe lang het duurde.
99
00:10:31,840 --> 00:10:36,720
Het leek heel snel te gaan.
100
00:10:39,840 --> 00:10:45,560
Ik weet nog dat Venegas naar me keek
en zei dat het mijn beurt was.
101
00:10:45,840 --> 00:10:46,920
En...
102
00:10:47,680 --> 00:10:51,840
...ik had een knipmes dat ik openmaakte.
103
00:10:51,920 --> 00:10:57,440
Ik keek naar het lichaam
dat onder me lag en ik stak hem.
104
00:10:58,600 --> 00:11:02,280
En ik liep weg.
105
00:11:03,760 --> 00:11:08,680
Ik liep naar achteren
waar er een schuifdeur was...
106
00:11:09,320 --> 00:11:11,040
...naar de tuin.
107
00:11:13,080 --> 00:11:15,560
Ik weet niet hoe lang ik er zat.
108
00:11:17,480 --> 00:11:23,240
Het moet een tijd geweest zijn,
want toen ik terugkwam...
109
00:11:24,000 --> 00:11:25,760
...stond Venegas daar.
110
00:11:27,640 --> 00:11:33,240
Ik wist niet
dat in de tijd dat ik buiten was...
111
00:11:33,320 --> 00:11:36,920
...hij iemand anders had neergestoken...
112
00:11:38,520 --> 00:11:42,320
...die in een van de kamers was.
113
00:11:45,480 --> 00:11:49,400
Ik weet nog dat ik zei
dat ik wou vertrekken.
114
00:11:50,720 --> 00:11:52,760
Ik moest hem de bijl geven.
115
00:11:53,960 --> 00:11:58,200
Hij liep de gang door
naar de achterste kamer.
116
00:12:02,640 --> 00:12:04,160
Ik zag er niets van.
117
00:12:07,920 --> 00:12:12,320
Toen hij terugkwam, zei hij dat er...
118
00:12:14,760 --> 00:12:16,520
...daar een man was.
119
00:12:17,560 --> 00:12:22,560
En Satan wilde zijn ziel.
120
00:12:28,240 --> 00:12:32,440
We namen één tv mee
die in de woonkamer stond...
121
00:12:34,120 --> 00:12:35,520
...en zijn auto.
122
00:12:40,880 --> 00:12:45,000
En we reden naar Milo's huis.
123
00:12:45,560 --> 00:12:49,600
Hij was niet in de straat
waar hij zou wachten.
124
00:12:50,280 --> 00:12:52,360
Dus reden we naar zijn huis.
125
00:12:53,200 --> 00:12:57,080
Hij zei dat hij alleen
met Milo zou praten.
126
00:12:57,240 --> 00:13:00,760
Hij kwam terug,
ik weet niet hoeveel later.
127
00:13:03,240 --> 00:13:09,080
Daarna ging ik met Venegas
naar de huizen van andere mensen.
128
00:13:14,240 --> 00:13:18,680
Toen ik thuiskwam,
was het laat in de namiddag.
129
00:13:22,760 --> 00:13:25,400
Ik heb Venegas nooit teruggezien.
130
00:13:28,880 --> 00:13:34,680
Ik weet nog dat Milo zei
dat hij die avond met me wou praten.
131
00:13:35,760 --> 00:13:40,080
Hij was bezorgd
dat Venegas iets over hem zou zeggen.
132
00:13:40,840 --> 00:13:42,080
En...
133
00:13:45,600 --> 00:13:49,800
...dat was de laatste keer
dat ik hem sprak voor mijn arrestatie.
134
00:14:04,480 --> 00:14:07,320
DE SLACHTOFFERS WAREN...
135
00:14:07,400 --> 00:14:10,560
...DE 20-JARIGE RUBEN MARTINEZ...
136
00:14:10,640 --> 00:14:13,440
...DE 14-JARIGE DANIEL DUENEZ...
137
00:14:13,520 --> 00:14:16,760
...ALLEBEI UIT NUEVO LAREDO,
MEXICO...
138
00:14:18,640 --> 00:14:22,240
...EN JAMES SMILEY, 33...
139
00:14:22,400 --> 00:14:27,160
...EEN RESTAURANTMANAGER
EN PREDIKANT UIT LAREDO, TEXAS
140
00:14:40,440 --> 00:14:45,400
Bedankt, Heer, voor Uw wonderen
in onze levens en in ons hart.
141
00:14:46,440 --> 00:14:51,040
Vervul ons van Uw geest,
maar Heer, als de preek komt...
142
00:14:51,120 --> 00:14:55,160
Ik ben Jay Dickey
en dit is de doopsgezinde Kerk.
143
00:14:55,240 --> 00:14:58,080
...we zullen aandachtig luisteren.
144
00:14:58,160 --> 00:15:00,760
Niemand had gedacht...
145
00:15:00,840 --> 00:15:05,720
...dat Jim Smiley
zo aangevallen zou worden.
146
00:15:06,040 --> 00:15:09,760
We delen het evangelie nooit met mensen.
147
00:15:09,840 --> 00:15:11,960
James, of Jim...
148
00:15:12,040 --> 00:15:13,000
PREDIKANT
149
00:15:13,080 --> 00:15:15,080
...was een geweldige man.
150
00:15:15,160 --> 00:15:19,240
Hij was heel grappig.
151
00:15:20,080 --> 00:15:24,560
Jim deed wat missiewerk
in Nuevo Laredo...
152
00:15:24,640 --> 00:15:30,240
...bij een weeshuis
waar hij missionarissen mee hielp.
153
00:15:30,320 --> 00:15:32,960
Hij reisde veel heen en weer...
154
00:15:33,040 --> 00:15:37,480
...en stopte er
veel van zijn eigen geld in.
155
00:15:38,920 --> 00:15:42,200
Hij hield van mensen
en was altijd bezig...
156
00:15:42,280 --> 00:15:49,200
...met het helpen van gezinnen in nood,
maar ook met de jeugdgroep.
157
00:15:50,680 --> 00:15:53,760
We hadden een grote jeugdgroep.
158
00:15:53,840 --> 00:15:58,000
Jim stopte er veel tijd in
en ook in andere activiteiten.
159
00:15:59,080 --> 00:16:02,640
Niemand kon geloven
dat hem dat kon overkomen.
160
00:16:02,720 --> 00:16:07,520
Hij zou alles doen om je te helpen
als je het nodig had.
161
00:16:09,280 --> 00:16:12,120
We hebben drie mensen verloren...
162
00:16:12,200 --> 00:16:16,400
...die absoluut niet hadden mogen sterven.
163
00:16:16,480 --> 00:16:19,240
...we nemen de offergave...
164
00:16:19,320 --> 00:16:23,880
Als christen moet ik geloven
dat iedereen verlost kan worden.
165
00:16:24,240 --> 00:16:29,680
Er werd gezegd dat er eerst
een satanisch ritueel was geweest.
166
00:16:30,000 --> 00:16:31,320
Vergeef ons...
167
00:16:32,040 --> 00:16:33,200
Het was een bijl.
168
00:16:33,280 --> 00:16:36,880
In de naam van Jezus bidden we, amen.
169
00:16:37,160 --> 00:16:38,720
Dat is extreem.
170
00:16:53,720 --> 00:16:58,600
Het topje van de piramide
van politiewerk is moord...
171
00:16:58,680 --> 00:17:03,080
...omdat je het doden
van een mens onderzoekt.
172
00:17:04,640 --> 00:17:08,920
JESUS TORRES IS DE
VICECOMMISSARIS VAN DE POLITIE
173
00:17:09,880 --> 00:17:14,360
IN 1991 LEIDDE HIJ HET ONDERZOEK
NAAR DE DRIEVOUDIGE MOORD
174
00:17:16,079 --> 00:17:20,599
Ik ga hier rechtsaf
en dan rijden we naar het huis.
175
00:17:23,480 --> 00:17:28,880
Die dag was ik de enige rechercheur
die werkte. Het was avond.
176
00:17:29,320 --> 00:17:31,720
Ik moest het bureau bellen.
177
00:17:31,800 --> 00:17:32,960
VICECOMMISSARIS
178
00:17:33,040 --> 00:17:36,360
Er was een agent naar het huis gegaan.
179
00:17:36,640 --> 00:17:42,840
Hij had enkele lichamen gevonden
en wou hulp van een rechercheur.
180
00:17:46,000 --> 00:17:46,960
Hier is het.
181
00:17:51,600 --> 00:17:53,120
Dus ik reed erheen.
182
00:17:53,200 --> 00:17:58,760
Er waren al verschillende politiewagens
en de eerste agent ter plekke...
183
00:17:58,840 --> 00:18:02,360
...vertelde me wat hij binnen had gezien.
184
00:18:03,480 --> 00:18:06,600
Toen besloot ik naar binnen te gaan.
185
00:18:11,560 --> 00:18:17,440
Wat me opviel, was hoeveel geweld
er was gebruikt om hen te doden.
186
00:18:17,640 --> 00:18:22,320
Hun hoofden waren ingeslagen.
Er was op hen ingehakt.
187
00:18:22,400 --> 00:18:27,760
Het geweld was echt ongelooflijk.
188
00:18:30,000 --> 00:18:32,960
Blijkbaar sliep iedereen toen.
189
00:18:34,440 --> 00:18:39,040
Het jongste slachtoffer, van 14,
had zich vast verweerd.
190
00:18:39,120 --> 00:18:45,200
Er waren tekenen in de kamer
dat hij voor zijn leven had gevochten.
191
00:18:47,480 --> 00:18:50,720
De anderen werden in hun slaap gedood.
192
00:18:55,040 --> 00:18:57,000
Wat me verontrustte...
193
00:18:57,600 --> 00:19:01,640
In de slaapkamer
waar de huiseigenaar was gedood...
194
00:19:02,120 --> 00:19:06,080
...was er een kruis dat omgedraaid was.
195
00:19:08,080 --> 00:19:10,640
Had de dader dat gedaan...
196
00:19:10,960 --> 00:19:16,680
...als duivelsverering of was het gewoon
een grap? We hadden geen idee.
197
00:19:16,760 --> 00:19:18,760
OMGEDRAAID KRUIS
198
00:19:21,000 --> 00:19:26,040
We zagen dat er geen schade
aan de voordeur was.
199
00:19:26,120 --> 00:19:27,080
DEUR ONBESCHADIGD
200
00:19:27,160 --> 00:19:32,520
Dus de dader
was met een sleutel binnengekomen.
201
00:19:32,800 --> 00:19:37,000
De meeste moorden worden gepleegd
door bekenden.
202
00:19:37,880 --> 00:19:44,520
Een van de beklaagden, Martinez,
had vroeger nog voor Mr Smiley gewerkt...
203
00:19:44,600 --> 00:19:46,440
...de huiseigenaar.
204
00:19:47,880 --> 00:19:51,160
De andere was Miguel Venegas.
205
00:19:52,360 --> 00:19:56,080
Zij hadden de moorden gepleegd.
206
00:19:57,240 --> 00:19:59,560
Ze hadden een derde vriend...
207
00:19:59,640 --> 00:20:04,600
...die hen hielp
en hen de moordwapens uitleende.
208
00:20:06,440 --> 00:20:09,440
En het werd een groot probleem hier...
209
00:20:10,960 --> 00:20:14,680
...dat hij de zoon was
van een lokale rechter.
210
00:20:31,640 --> 00:20:34,680
Ik ben Manuel Flores uit Laredo.
211
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
VERBODEN TOEGANG
212
00:20:41,560 --> 00:20:44,680
Ik werk sinds 1975 als advocaat...
213
00:20:46,200 --> 00:20:50,720
...20 jaar als districtsrechter
en vier jaar bij de provincie.
214
00:20:53,840 --> 00:20:59,640
Ik had nooit gedacht
dat dat soort zaken...
215
00:20:59,720 --> 00:21:02,360
...me persoonlijk zouden treffen.
216
00:21:05,560 --> 00:21:10,520
MANUEL 'MILO' FLORES WILDE NIET
IN DE DOCUMENTAIRE KOMEN
217
00:21:10,600 --> 00:21:15,120
ZIJN VADER, MANUEL FLORES SR.
WILDE WEL MET ONS PRATEN
218
00:21:21,320 --> 00:21:28,000
Het was ochtend. Ik wou net gaan werken
en twee agenten klopten aan.
219
00:21:28,080 --> 00:21:29,040
VADER VAN MILO
220
00:21:29,120 --> 00:21:35,320
Ze begonnen over de bijlmoord
die in het nieuws was geweest.
221
00:21:35,440 --> 00:21:39,160
Ze zeiden dat de bijl bij mij thuis lag.
222
00:21:40,160 --> 00:21:42,520
Ik schrok natuurlijk.
223
00:21:43,160 --> 00:21:48,640
Ik vroeg het aan mijn zoon.
224
00:21:48,920 --> 00:21:51,880
'Heeft iemand de bijl geleend?' 'Ja.'
225
00:21:52,120 --> 00:21:58,400
'Waar is hij?' Hij zei: 'Hier
bij de houtstapel.' 'Ga hem dan halen.'
226
00:22:01,480 --> 00:22:04,840
Ik ging hem halen en gaf hem aan hen.
227
00:22:06,040 --> 00:22:09,200
Kom, Crystal, flinke meid.
228
00:22:12,400 --> 00:22:17,760
Ik denk dat het rechercheur Torres was...
229
00:22:17,840 --> 00:22:20,560
...die mijn zoon wou ondervragen.
230
00:22:22,120 --> 00:22:28,880
Ik was heel bang dat hij er misschien
bij betrokken was en iets had gedaan.
231
00:22:30,120 --> 00:22:36,080
Maar hij legde uit dat hij samen
met Martinez thuis was geweest.
232
00:22:36,160 --> 00:22:40,000
Toen kwam Venegas,
of Venegas en Martinez samen.
233
00:22:40,080 --> 00:22:44,280
Ik weet het niet meer precies,
maar hij legde uit...
234
00:22:45,200 --> 00:22:48,560
...dat ze een huis wilden vernielen...
235
00:22:49,600 --> 00:22:54,800
...en iets ergs doen met iemand
die goed leek, maar slecht was.
236
00:22:59,600 --> 00:23:05,240
Ze vroegen hem:
'Waarom namen ze je mes mee...
237
00:23:05,320 --> 00:23:11,720
...en de bijl die buiten stond
onder de carport?'
238
00:23:13,840 --> 00:23:17,400
'Ze wilden een pistool, maar ik weigerde.
239
00:23:19,480 --> 00:23:23,760
Ze wilden alleen iets vernielen,
ik was niet bezorgd.
240
00:23:25,640 --> 00:23:30,240
Ik wou ze kwijt
omdat ze zich zo raar gedroegen.'
241
00:23:31,920 --> 00:23:35,320
Mijn zoon kon onze wapens nemen.
242
00:23:35,400 --> 00:23:39,560
Later ontdekte ik
dat hij tegen hen had gelogen.
243
00:23:39,640 --> 00:23:42,880
Hij verzon iets om ze geen wapen te geven.
244
00:23:45,160 --> 00:23:49,760
Hij is een zachte jongen
die geen vlieg kwaad zou doen.
245
00:23:52,960 --> 00:23:56,640
Torres zei: 'We weten wat er gebeurd is.
246
00:23:56,720 --> 00:24:02,640
De jongens die de moorden hebben
gepleegd, hebben alles opgebiecht.
247
00:24:02,720 --> 00:24:08,320
En je zoon had niet kunnen weten
wat er zou gebeuren.'
248
00:24:09,400 --> 00:24:11,080
Hij vertrok.
249
00:24:11,240 --> 00:24:16,520
Zij hadden niet gezegd dat ze van plan
waren iemand te vermoorden.
250
00:24:17,040 --> 00:24:21,880
Dat idee kreeg Venegas pas
toen ze binnen waren...
251
00:24:21,960 --> 00:24:25,600
...en de mensen ontdekten.
Toen ze vertrokken...
252
00:24:25,680 --> 00:24:30,360
...zei Venegas: 'We gaan terug
en nemen hun ziel.'
253
00:24:32,560 --> 00:24:35,240
Maar dat was pas het begin.
254
00:24:35,560 --> 00:24:40,480
Mijn zoon gaf toe
dat ze bij ons thuis waren geweest...
255
00:24:40,560 --> 00:24:45,440
...en dat hij hen naar de buurt
had gebracht waar het gebeurde.
256
00:24:47,320 --> 00:24:51,680
Toen dat in de krant kwam,
ontstonden er veel problemen.
257
00:24:52,000 --> 00:24:58,280
Er werd gepraat en ze dachten
dat ik mijn invloed had gebruikt...
258
00:24:58,560 --> 00:25:02,840
...om mijn zoon te redden.
Dat was absoluut niet waar.
259
00:25:04,720 --> 00:25:10,560
Ik had liever gehad
dat hij voor een jury was gekomen...
260
00:25:10,640 --> 00:25:13,640
...en dat hij onschuldig was verklaard...
261
00:25:14,760 --> 00:25:17,640
...want niets wees op zijn schuld.
262
00:25:19,880 --> 00:25:24,320
Daarom hou ik hem erbuiten.
Ik wil niet dat de gekken...
263
00:25:24,400 --> 00:25:29,720
...hem weer zo doen afzien
als in 1991 het geval was.
264
00:25:30,200 --> 00:25:35,640
Ik wil dat hij een normaal leven
kan leiden en dat het voorbij is.
265
00:25:40,680 --> 00:25:44,680
GERECHTSGEBOUW
266
00:25:51,160 --> 00:25:53,240
Je krijgt telefoon.
267
00:25:54,480 --> 00:25:57,280
Je gaat bewijzen verzamelen.
268
00:25:57,360 --> 00:26:02,360
Je sluit het huis af
en begint vanaf nul te onderzoeken.
269
00:26:07,040 --> 00:26:13,840
HALE IS AL 50 JAAR ONDERZOEKER
VOOR DE OFFICIER VAN JUSTITIE
270
00:26:15,520 --> 00:26:20,480
HIJ WAS DE HOOFDONDERZOEKER
BIJ DE ZAAK-MARTINEZ
271
00:26:27,320 --> 00:26:29,440
Dit waren de wapens.
272
00:26:29,520 --> 00:26:31,360
ENVELOP MET BEWIJS Hallo. De bijl is hier.
273
00:26:45,480 --> 00:26:49,520
Dit was echt het met overtuiging doen.
274
00:26:54,360 --> 00:26:59,040
Als je hiermee een schedel opensplijt
en het bloed eruit spuit...
275
00:26:59,120 --> 00:27:00,400
HOOFDONDERZOEKER
276
00:27:00,480 --> 00:27:05,480
...en het bot kraakt,
dan moet je echt kracht gebruiken.
277
00:27:06,400 --> 00:27:10,360
Het vergt veel van je,
je moet het echt willen.
278
00:27:11,160 --> 00:27:13,960
Je weet echt wat je doet.
279
00:27:14,040 --> 00:27:18,720
Het is niet van: je doet het
en gaat naar de volgende kamer...
280
00:27:18,800 --> 00:27:22,760
...en doet het nog eens en dan nog eens.
281
00:27:23,560 --> 00:27:27,040
Je denkt de hele tijd...
282
00:27:29,120 --> 00:27:31,800
...dat je iets slechts wilt doen.
283
00:27:35,000 --> 00:27:41,800
Een van de daders zei dat de duivel
hem gebood hun zielen te nemen.
284
00:27:43,440 --> 00:27:46,800
Hoe kan de duivel ermee te maken
hebben?
285
00:27:47,720 --> 00:27:51,920
Ik denk dat dat door drugs kan komen.
286
00:27:52,000 --> 00:27:55,240
Blijkbaar hadden ze drugs gebruikt.
287
00:27:55,760 --> 00:27:59,520
En je kunt zo high worden...
288
00:28:00,440 --> 00:28:05,560
...dat je hallucineert
en misschien stemmen hoort.
289
00:28:05,640 --> 00:28:07,320
Hier ook? Geen idee.
290
00:28:07,680 --> 00:28:11,960
Dat moet je aan de dader vragen.
291
00:28:14,720 --> 00:28:19,560
Als je in God gelooft,
en God gelooft in de duivel...
292
00:28:19,640 --> 00:28:21,720
...dan bestaat de duivel.
293
00:28:24,280 --> 00:28:29,120
MIGUEL VENEGAS WAS 16 EN DUS
TE JONG VOOR DE DOODSTRAF
294
00:28:31,240 --> 00:28:36,640
HIJ GING AKKOORD MET EEN
GEVANGENISSTRAF VAN 41 JAAR
295
00:28:38,240 --> 00:28:41,200
DAARDOOR HOEFDE HIJ NIET
TE GETUIGEN HIJ HEEFT NOOIT
OVER DE MOORDEN GEPRAAT
296
00:28:45,960 --> 00:28:50,280
COFFIELD-GEVANGENIS
TEXAS
297
00:28:50,360 --> 00:28:52,440
MICHAEL-GEVANGENIS
298
00:28:54,120 --> 00:28:57,280
Wat ik je nu ga vertellen...
299
00:28:58,280 --> 00:29:00,760
...dat vertel ik niemand.
300
00:29:02,360 --> 00:29:05,520
Want wat gaan ze dan van me denken?
301
00:29:07,600 --> 00:29:13,360
Ik begon verkeerde gedachten te krijgen,
toen ik zeven of acht was.
302
00:29:14,760 --> 00:29:16,680
Toen ik acht was, dacht ik...
303
00:29:19,080 --> 00:29:22,000
...dat ik de zoon van de duivel was.
304
00:29:22,960 --> 00:29:29,600
In Juárez waren er veel zwarte weduwen,
je weet wel, die spinnen.
305
00:29:29,880 --> 00:29:34,840
Ik dacht: als ik de zoon van de duivel
ben, bijten ze me niet.
306
00:29:35,080 --> 00:29:41,120
Ik vulde een pot met zwarte weduwen.
Ik ving ze. Ik deed mijn T-shirt uit.
307
00:29:41,200 --> 00:29:44,280
Ik zei: 'Ik ben de zoon van de duivel.'
308
00:29:44,360 --> 00:29:50,600
En ik gooide die zwarte weduwen
op mijn borst.
309
00:29:50,840 --> 00:29:54,000
Ik werd nooit gebeten, dus ik dacht...
310
00:29:54,080 --> 00:29:57,760
...dat ik dus de zoon van de duivel was.
311
00:29:59,120 --> 00:30:01,640
Dat was een fase in mijn leven.
312
00:30:03,400 --> 00:30:05,600
En toen ging dat weer over.
313
00:30:06,480 --> 00:30:11,800
TOEN HIJ 13 WAS, VERHUISDE HIJ
VAN MEXICO NAAR LAREDO, TEXAS
314
00:30:12,840 --> 00:30:18,560
Ik leerde Martinez kennen
in de vierde klas, in de wiskundeles.
315
00:30:19,400 --> 00:30:22,960
Ik kende Manuel niet
en wist niet dat zijn pa rechter was.
316
00:30:25,760 --> 00:30:27,160
Op een avond...
317
00:30:28,640 --> 00:30:30,720
...waren we aan het snuiven.
318
00:30:34,760 --> 00:30:41,120
En Manuel Flores zei:
'Hé, ik zorg altijd voor de coke.'
319
00:30:41,920 --> 00:30:43,120
Dat was waar.
320
00:30:43,440 --> 00:30:46,480
Hij had geld, wij niet.
321
00:30:47,640 --> 00:30:50,720
Ik heb niet graag dat iemand dat zegt.
322
00:30:50,800 --> 00:30:55,720
Ik hou niet van bietsen,
dingen van mensen aannemen.
323
00:30:56,360 --> 00:30:58,400
Dus ik zei: 'Nou...
324
00:30:59,800 --> 00:31:03,760
...wat kunnen we doen?
We hebben geen geld.'
325
00:31:05,000 --> 00:31:09,040
Martinez had een sleutel van een huis.
326
00:31:09,720 --> 00:31:13,960
Zij hadden het idee
er iets te gaan stelen.
327
00:31:14,240 --> 00:31:18,080
Blijkbaar bewaarde die man daar geld.
328
00:31:18,920 --> 00:31:21,800
Martinez kende hem.
329
00:31:23,760 --> 00:31:27,640
Ik zei: 'Klinkt goed. Goed plan.
330
00:31:29,440 --> 00:31:32,640
Hoe zorgen we dat hij ons geld geeft?'
331
00:31:33,440 --> 00:31:37,960
Manuel Flores zei:
'Weet je, ik heb een pistool.'
332
00:31:39,760 --> 00:31:41,960
Ik zag het helemaal zitten.
333
00:31:42,040 --> 00:31:45,320
'We doen het.' Want ik wil nog cocaïne.
334
00:31:47,920 --> 00:31:52,640
Manuel zegt: 'Wacht even.'
Hij vertrekt en komt terug...
335
00:31:52,720 --> 00:31:58,240
...en zegt: 'Mijn pa heeft
de wapenkast afgesloten.'
336
00:31:59,520 --> 00:32:04,600
Ik zeg: 'Leen me dan je messen.'
337
00:32:04,680 --> 00:32:07,440
Hij was vaak messen aan het scherpen.
338
00:32:08,920 --> 00:32:09,840
Oké?
339
00:32:11,040 --> 00:32:14,200
'Breng me naar je schuur.'
We gaan erheen.
340
00:32:15,160 --> 00:32:21,480
Ik kijk en er ligt een bijl
en een honkbalknuppel.
341
00:32:23,360 --> 00:32:26,640
Ik zei: 'Die nemen we en ook een knuppel.'
342
00:32:27,720 --> 00:32:29,200
Ik zei: 'Zeg...
343
00:32:30,240 --> 00:32:32,440
Waarom doden we hem niet?'
344
00:32:36,080 --> 00:32:38,120
'Dat ga je niet doen.'
345
00:32:40,200 --> 00:32:44,160
Ik kom uit een machista- cultuur.
346
00:32:45,000 --> 00:32:46,920
Daag me uit en ik doe het.
347
00:33:01,520 --> 00:33:05,960
Ik had overdag hallucinogenen genomen.
348
00:33:09,680 --> 00:33:13,520
En daar kwam de cocaïne nog bij.
349
00:33:14,840 --> 00:33:19,680
Maar ik wist nog wel ongeveer
wat ik deed.
350
00:33:22,720 --> 00:33:26,560
Hij geeft ons een lift en hij vertrekt.
351
00:33:27,120 --> 00:33:28,880
We gaan naar het huis.
352
00:33:31,160 --> 00:33:35,720
We kijken door het raam
en ik zie dat er drie mannen zijn.
353
00:33:38,480 --> 00:33:40,360
Dat verandert alles.
354
00:33:43,320 --> 00:33:45,080
'Man, we moeten weg.'
355
00:33:45,440 --> 00:33:47,600
Ik zeg: 'We kunnen niet weg.'
356
00:33:49,360 --> 00:33:53,720
En ik begin te denken
dat ik die drie mensen moet doden.
357
00:33:56,640 --> 00:34:00,800
Dan herinner ik me
die spinnen van toen ik jong was.
358
00:34:04,400 --> 00:34:06,000
Dat was een teken.
359
00:34:07,440 --> 00:34:11,680
En ik zeg: 'Meer zielen voor de duivel.'
360
00:34:14,639 --> 00:34:19,999
Dus we gaan naar de man
die op de bank ligt. Hij slaapt.
361
00:34:23,080 --> 00:34:24,240
Ik heb de bijl.
362
00:34:28,000 --> 00:34:29,760
En ik...
363
00:34:31,400 --> 00:34:35,360
...denk erover na, maar ik ben ook high.
364
00:34:37,320 --> 00:34:41,000
Ik wil mezelf ertoe brengen het te doen.
365
00:34:44,080 --> 00:34:45,520
Hij wordt wakker.
366
00:34:48,639 --> 00:34:50,519
Hij kijkt naar me.
367
00:34:54,440 --> 00:34:56,320
En hij slaapt verder.
368
00:34:58,480 --> 00:35:02,600
En ik denk: de duivel beschermt me.
369
00:35:03,320 --> 00:35:05,560
Daar raakte ik overtuigd van.
370
00:35:07,720 --> 00:35:09,680
Ik raak hem met de bijl.
371
00:35:13,920 --> 00:35:14,960
En dan...
372
00:35:16,560 --> 00:35:19,600
Ik weet niet of ik de bijl daar liet...
373
00:35:19,880 --> 00:35:24,640
...of die opzijlegde
en hem begon te steken in zijn borst.
374
00:35:29,680 --> 00:35:34,800
Martinez zei dat hij de man
maar één keer stak. Ik weet het niet.
375
00:35:34,960 --> 00:35:40,120
Of het een of twee keer was.
Ik was met iets anders bezig.
376
00:35:40,240 --> 00:35:42,960
Ik dacht: ik moet hier weg.
377
00:35:44,280 --> 00:35:46,680
Ik moet ze doden en vertrekken.
378
00:35:47,520 --> 00:35:48,840
Dat dacht ik.
379
00:35:53,200 --> 00:35:57,600
Plots zie ik dat Martinez er niet meer is.
380
00:36:00,360 --> 00:36:03,720
Later ontdekte ik
dat hij buiten ging kotsen.
381
00:36:03,960 --> 00:36:08,600
Hij komt terug en zegt:
'Ik wil dit niet doen.'
382
00:36:08,680 --> 00:36:15,280
Ik zei: 'Als we vertrekken
voor dit gebeurd is...
383
00:36:15,360 --> 00:36:17,000
...doodt de duivel ons.'
384
00:36:18,600 --> 00:36:24,040
Dat zat in mijn hoofd.
Dat geloofde ik en dat dacht ik.
385
00:36:25,840 --> 00:36:27,160
Ik zei...
386
00:36:28,000 --> 00:36:33,520
...'Luister, ga aan de kant.
Ik zal de rest doen.'
387
00:36:38,360 --> 00:36:41,280
Ik wist pas hoe jong die gast was...
388
00:36:41,360 --> 00:36:45,680
...toen ik hem
in zijn buik begon te steken.
389
00:36:46,120 --> 00:36:49,400
Ik hoorde zijn stem.
390
00:36:49,840 --> 00:36:52,680
'Hé, man', zei hij. En ik dacht...
391
00:36:53,880 --> 00:36:56,280
Ik zag hem. Hij was een kind.
392
00:37:00,200 --> 00:37:03,680
Ik ga naar de kamer waar Smiley slaapt.
393
00:37:03,920 --> 00:37:08,240
Ik sloeg met de bijl op zijn hoofd.
394
00:37:14,120 --> 00:37:15,360
Dat was het.
395
00:37:19,480 --> 00:37:23,320
We vonden geen geld,
We namen een tv en videorecorder mee...
396
00:37:23,400 --> 00:37:26,880
...en kleine ringen of zo.
397
00:37:27,440 --> 00:37:30,400
Ik draaide wat kruisbeelden om.
398
00:37:34,000 --> 00:37:35,440
We namen de auto mee.
399
00:37:35,520 --> 00:37:39,400
En ik was blij omdat ik niet zou sterven.
400
00:37:40,640 --> 00:37:41,760
Dat was...
401
00:37:43,800 --> 00:37:47,080
...de belangrijkste reden dat ik dat deed.
402
00:37:47,480 --> 00:37:49,640
Of dat steek houdt?
403
00:37:50,640 --> 00:37:52,000
Voor mij wel.
404
00:37:55,800 --> 00:37:58,920
Ik heb drie levens genomen.
405
00:37:59,880 --> 00:38:01,400
Ik kan niet liegen.
406
00:38:01,800 --> 00:38:06,760
Ik kan niet zeggen
dat ik niet zoiets gruwelijks heb gedaan.
407
00:38:08,080 --> 00:38:12,760
De 41 jaar die ik kreeg,
zijn als een tikje op mijn hand.
408
00:38:15,000 --> 00:38:20,080
Ik zei: 'Zelfs als ik die uitzit,
wat vast zo zal zijn...
409
00:38:21,400 --> 00:38:25,640
...zelfs dan is dat niet genoeg straf
voor één leven.
410
00:38:29,400 --> 00:38:33,960
Ik kan niet zeggen
dat er een reden of een plan was... ...om naar dat bepaalde huis te gaan.
411
00:38:39,280 --> 00:38:42,280
Ik wist dat de bewoner alleen woonde.
412
00:38:43,680 --> 00:38:46,120
Ik had nog voor hem gewerkt.
413
00:38:46,280 --> 00:38:49,080
We gingen het doen zoals eerder.
414
00:38:49,160 --> 00:38:52,680
Niemand thuis, naar binnen gaan
en iets pikken.
415
00:38:52,760 --> 00:38:57,720
Venegas was erop gebrand...
416
00:38:57,800 --> 00:39:02,000
...iets kapot te maken en te vernielen. Zo herinner ik het me niet.
417
00:39:09,680 --> 00:39:12,960
Hij heeft een selectief geheugen.
Wie niet?
418
00:39:14,880 --> 00:39:18,080
Ik geef hem niet de schuld.
We waren samen.
419
00:39:18,920 --> 00:39:22,280
Hij had het idee naar dat huis te gaan.
420
00:39:22,680 --> 00:39:26,960
Hij wist wat we zouden doen.
We delen de schuld.
421
00:39:28,720 --> 00:39:35,120
Of hij dat nu aanvaardt of zegt:
'Ik dacht dat hij het niet meende.'
422
00:39:36,200 --> 00:39:38,360
Nee, je deed eraan mee.
423
00:39:40,480 --> 00:39:43,040
En hij zegt niets...
424
00:39:43,120 --> 00:39:48,560
...hij gaat niet in detail in
op zijn relatie met Mr Smiley.
425
00:39:49,040 --> 00:39:51,040
Hij zegt zijn naam niet.
426
00:39:53,160 --> 00:39:56,400
Toen ik hem in dat huis vroeg:
'Wie is die man?'
427
00:39:56,480 --> 00:40:01,160
'Hij is gewoon een flikker.'
Dat zei hij: 'Hij is een flikker.'
428
00:40:02,600 --> 00:40:04,400
Smiley was een pedofiel.
429
00:40:06,720 --> 00:40:10,400
Dat zei mijn eerste advocaat.
430
00:40:10,600 --> 00:40:13,760
Ik was zo jong, ik zei: 'Wat is dat?'
431
00:40:15,200 --> 00:40:20,440
Hij zei dat er gezinnen wilden getuigen...
432
00:40:20,520 --> 00:40:23,480
...dat hij hun kinderen misbruikt had.
433
00:40:25,800 --> 00:40:30,920
Ik weet niet
wat Martinez jullie verteld heeft...
434
00:40:31,640 --> 00:40:35,280
...maar hij had bij die man gewoond.
435
00:40:51,760 --> 00:40:53,000
Ik ben Joe Rubio.
436
00:40:53,080 --> 00:40:57,560
Ik was officier van justitie
en leidde de aanklagers...
437
00:40:57,640 --> 00:41:01,720
...in de moordzaak
tegen Miguel Angel Martinez.
438
00:41:05,520 --> 00:41:08,920
Er waren veel geruchten
over James Smiley.
439
00:41:09,000 --> 00:41:12,520
Er waren nooit bewijzen
die dat bevestigden.
440
00:41:14,800 --> 00:41:18,120
Integendeel, iedereen die wij spraken...
441
00:41:18,200 --> 00:41:19,920
EX-OFFICIER VAN JUSTITIE
442
00:41:20,000 --> 00:41:25,760
...geloofde in Jim Smiley
en vond hem een modelburger.
443
00:41:27,760 --> 00:41:31,720
Ik weet niet of mensen
het met opzet doen...
444
00:41:31,800 --> 00:41:35,920
...en willen roddelen.
Zo blijven die geruchten bestaan.
445
00:41:37,960 --> 00:41:44,160
Gewoon al het feit dat ik moet ontkennen
dat hij ongepaste dingen deed...
446
00:41:44,240 --> 00:41:47,160
...werpt een smet op hem.
447
00:41:47,240 --> 00:41:50,640
We hebben nooit bewijzen gevonden.
448
00:41:51,000 --> 00:41:55,720
Hij zette zich in voor zijn familie,
kerk en werk.
449
00:42:05,080 --> 00:42:08,520
Toen Martinez de doodstraf kreeg...
450
00:42:10,360 --> 00:42:13,520
...was hij een van de jongsten
in de dodencel.
451
00:42:15,120 --> 00:42:20,480
Als hij schuldig zou pleiten,
wilden we hem levenslang geven.
452
00:42:22,040 --> 00:42:27,560
Dat wou hij niet, dus kwam er een proces.
Hij kreeg de doodstraf.
453
00:42:28,480 --> 00:42:31,720
IN 2002,
NA EEN INTERNATIONALE CAMPAGNE...
454
00:42:31,800 --> 00:42:35,240
...WERD DE DOODSTRAF
OMGEZET IN LEVENSLANG
455
00:42:36,520 --> 00:42:40,040
Veel mensen schreven ons.
456
00:42:42,000 --> 00:42:47,800
We bespraken het en ik besloot
dat hoewel we erin geslaagd waren...
457
00:42:47,960 --> 00:42:54,080
...hem voor moord te laten straffen, het
niet fair was dat hij de doodstraf kreeg.
458
00:42:54,160 --> 00:42:58,760
De andere dader die volgens
ons meer de aanstichter was...
459
00:42:58,880 --> 00:43:04,000
...kon de doodstraf niet krijgen.
Dus zetten we zijn straf om.
460
00:43:06,040 --> 00:43:08,960
Zij hadden het idee om te gaan stelen.
461
00:43:09,920 --> 00:43:14,680
Ik zei: 'Waarom doden we hem niet
gewoon?'
462
00:43:15,880 --> 00:43:17,600
'Dat ga je niet doen.'
463
00:43:18,720 --> 00:43:22,240
Ik kom uit een machista- cultuur.
464
00:43:23,520 --> 00:43:25,360
Daag me uit en ik doe het.
465
00:43:26,120 --> 00:43:27,000
JURYKAMER
466
00:43:27,080 --> 00:43:31,720
Ik wil niet speculeren
of het wel of niet gebeurd is.
467
00:43:32,160 --> 00:43:38,680
Ik denk dat het erom gaat
hoe geloofwaardig die persoon was.
468
00:43:38,760 --> 00:43:41,720
Hoelang ken je hem?
469
00:43:42,720 --> 00:43:49,080
Ze hadden die dag veel drugs gebruikt
en veel alcohol gedronken.
470
00:43:49,160 --> 00:43:51,880
Vaak zeggen mensen dingen...
471
00:43:51,960 --> 00:43:56,080
...die ze niet menen.
Ze scheppen gewoon op.
472
00:43:56,840 --> 00:44:00,280
Ze beslisten vast pas daar om het te doen.
473
00:44:01,200 --> 00:44:04,560
Toen Venegas zei:
'De duivel wil hun zielen.'
474
00:44:04,960 --> 00:44:09,760
Toen gingen ze weer naar binnen
en pleegden ze de moorden.
475
00:44:09,840 --> 00:44:12,640
We denken dat ze het daar beslisten.
476
00:44:13,880 --> 00:44:18,760
Flores ging niet mee met hen.
Hij is daar niet geweest.
477
00:44:20,240 --> 00:44:24,760
De zaak kwam voor een jury.
Ze bekeken alle bewijzen.
478
00:44:25,000 --> 00:44:30,440
Ze zagen bewijzen
om Venegas en Martinez te veroordelen...
479
00:44:30,520 --> 00:44:32,080
...maar niet Flores.
480
00:44:34,720 --> 00:44:38,120
De Texas Rangers bekeken het later.
481
00:44:39,120 --> 00:44:45,920
De FBI bekeek het ook en niemand kwam
tot een andere conclusie.
482
00:44:53,920 --> 00:44:58,000
Ik denk niet dat ik ooit gezegd heb...
483
00:44:58,520 --> 00:45:01,120
...dat Milo specifiek...
484
00:45:03,120 --> 00:45:06,680
...verantwoordelijk was voor iets.
485
00:45:08,200 --> 00:45:12,640
Niet dat dat niet zo was
of dat er niets is.
486
00:45:15,640 --> 00:45:19,160
NEGENTIG DAGEN
NA HET EERSTE INTERVIEW...
487
00:45:19,240 --> 00:45:22,320
...WOU MARTINEZ
WEER MET ONS PRATEN
488
00:45:26,520 --> 00:45:31,520
Ik heb levenslang gekregen.
Milo is niet gestraft.
489
00:45:33,200 --> 00:45:37,320
Mijn kijk erop is altijd al...
490
00:45:38,120 --> 00:45:43,880
...om te proberen gelijk te maken
waar hij verantwoordelijk voor is...
491
00:45:43,960 --> 00:45:46,360
...en wat ik heb gedaan.
492
00:45:47,800 --> 00:45:52,080
Proberen op één lijn te brengen...
493
00:45:55,200 --> 00:46:01,200
...hoe hij behandeld is en hoe ik
behandeld ben. Zoeken naar wat...
494
00:46:03,840 --> 00:46:05,400
...gelijkwaardigheid.
495
00:46:10,280 --> 00:46:13,560
Hij heeft een selectief geheugen.
Wie niet?
496
00:46:15,800 --> 00:46:20,200
Ik had overdag hallucinogenen genomen.
497
00:46:20,720 --> 00:46:25,560
Maar ik wist nog ongeveer wat ik deed.
498
00:46:27,600 --> 00:46:28,960
Ik heb drie levens genomen.
499
00:46:29,680 --> 00:46:33,240
Dat heb ik gedaan. Ik kan niet liegen.
500
00:46:33,920 --> 00:46:38,840
Ik kan niet zeggen
dat ik niet zoiets gruwelijks heb gedaan.
501
00:46:40,240 --> 00:46:45,040
De 41 jaar die ik kreeg,
zijn als een tikje op mijn hand.
502
00:46:47,640 --> 00:46:50,960
Het is verbazingwekkend voor me.
503
00:46:52,600 --> 00:46:57,880
Niet dat ik schrik, maar gewoon
dat je hem hebt kunnen spreken.
504
00:46:59,960 --> 00:47:06,080
Je zegt dat Venegas rust heeft gevonden
en alles nu kan opbiechten...
505
00:47:07,640 --> 00:47:12,040
...nadat hij 41 jaar gevangenisstraf
heeft gekregen...
506
00:47:12,120 --> 00:47:18,960
...wat hij voordien
allemaal niet wou toegeven.
507
00:47:23,640 --> 00:47:26,640
41 jaar straf. Ik kan veel zeggen.
508
00:47:28,160 --> 00:47:31,640
Dat heb ik niet. Ik heb levenslang.
509
00:47:32,360 --> 00:47:35,960
Wat ik ook zeg...
510
00:47:36,040 --> 00:47:39,840
...hoe ik er ook mee omga,
dat is de realiteit.
511
00:47:39,920 --> 00:47:45,200
Je stelt me vragen,
maar die doen dat niet teniet.
512
00:47:45,920 --> 00:47:50,120
Dus het is niet mogelijk om...
513
00:47:52,320 --> 00:47:56,760
...sommige vragen te beantwoorden
als catharsis voor mij.
514
00:47:56,840 --> 00:48:01,160
Er is een realiteit
waar ik daarna mee moet leven.
515
00:48:03,280 --> 00:48:09,400
Zij hadden het idee te gaan stelen.
Blijkbaar bewaarde die man daar geld.
516
00:48:10,480 --> 00:48:13,200
Want Martinez kende hem.
517
00:48:14,280 --> 00:48:15,840
Dat is een leugen.
518
00:48:16,800 --> 00:48:22,200
Of hij is gewoon dom,
of hij liegt tegen je.
519
00:48:23,480 --> 00:48:28,200
Ik zei: 'Waarom doden we hem niet
gewoon?'
520
00:48:29,880 --> 00:48:31,560
'Dat ga je niet doen.'
521
00:48:32,760 --> 00:48:36,640
Ik kom uit een machista- cultuur.
522
00:48:37,520 --> 00:48:39,400
Daag me uit en ik doe het.
523
00:48:40,680 --> 00:48:44,120
Waar moet ik beginnen? Ik weet niet...
524
00:48:47,440 --> 00:48:49,720
Ik heb niet alle antwoorden.
525
00:48:50,120 --> 00:48:54,720
Ik weet niet wat ze zeiden.
Ik stond erbuiten.
526
00:48:55,680 --> 00:48:57,240
Daarom is het...
527
00:48:58,000 --> 00:49:02,160
Het houdt geen steek voor mij
en het is moeilijk...
528
00:49:03,960 --> 00:49:05,520
...terug te kijken...
529
00:49:08,360 --> 00:49:12,920
...en een motief en reden te geven
daarvoor.
530
00:49:14,480 --> 00:49:17,080
Enkel Venegas en Milo kunnen dat.
531
00:49:18,240 --> 00:49:22,560
Wat je hebt ontdekt
in je eigen onderzoek...
532
00:49:22,640 --> 00:49:28,040
...je eigen gesprekken
25, 27 jaar later...
533
00:49:30,760 --> 00:49:34,480
...benadert de waarheid,
maar is niet de waarheid.
534
00:49:34,680 --> 00:49:37,280
Want ze gaan niet toegeven...
535
00:49:38,960 --> 00:49:41,600
...wat pijnlijk is om toe te geven.
536
00:49:42,480 --> 00:49:44,360
Dat is de realiteit.
537
00:49:46,880 --> 00:49:50,320
Ze wilden een huis gaan vernielen...
538
00:49:51,280 --> 00:49:56,480
...en iets ergs doen met iemand
die goed leek, maar slecht was.
539
00:49:58,400 --> 00:49:59,760
Wat betekent dat?
540
00:50:10,120 --> 00:50:12,880
Dat is heel duidelijk.
541
00:50:16,160 --> 00:50:18,720
De vraag is: 'Wat is er slecht?'
542
00:50:24,200 --> 00:50:26,360
Er zijn nog dingen...
543
00:50:27,200 --> 00:50:31,800
...die ik zelf
nog niet helemaal verwerkt heb.
544
00:50:33,280 --> 00:50:38,880
Ik heb ze verwerkt
om verder te kunnen gaan...
545
00:50:40,200 --> 00:50:42,680
...zodat het niet...
546
00:50:45,640 --> 00:50:48,320
...een anker rond mijn nek is.
547
00:50:51,720 --> 00:50:57,520
Maar het is gewoon een langere ketting,
het anker is er nog altijd.
548
00:51:01,840 --> 00:51:04,320
Jarenlang was dat...
549
00:51:06,160 --> 00:51:09,280
...mijn manier om ermee om te gaan...
550
00:51:10,680 --> 00:51:17,200
...niet aan mezelf denken,
maar denken aan de...
551
00:51:19,240 --> 00:51:24,200
...andere mensen
die erbij betrokken waren en...
552
00:51:25,880 --> 00:51:28,800
...aanvaarden dat wat me overkomen is...
553
00:51:34,000 --> 00:51:35,840
...maar iets kleins is.
554
00:51:41,080 --> 00:51:43,480
En ik kan het wel aan.
555
00:51:49,080 --> 00:51:52,480
NA HET OMZETTEN
VAN ZIJN DOODSTRAF...
556
00:51:52,560 --> 00:51:56,160
...KON MARTINEZ VANAF 2006
VRIJKOMEN
557
00:51:57,560 --> 00:52:01,440
ELKE KEER DAT HIJ
VOOR DE PAROOLCOMMISSIE KOMT...
558
00:52:01,520 --> 00:52:04,920
...WEIGEREN ZE
WEGENS DE ERNST VAN DE MISDAAD