1
00:00:14,800 --> 00:00:16,320
È dura tornare indietro
2
00:00:16,400 --> 00:00:22,360
e... descrivere come mi sentivo
o cosa pensavo.
3
00:00:28,200 --> 00:00:31,960
Essere in grado
di rivivere quella situazione.
4
00:00:32,040 --> 00:00:34,840
Per molto tempo,
5
00:00:34,920 --> 00:00:39,040
mi è sembrato di osservarla dall'esterno.
6
00:00:44,880 --> 00:00:48,960
Mi sembrava di guardare qualcosa
sullo schermo.
7
00:00:52,240 --> 00:00:54,480
Non qualcosa che stessi vivendo.
8
00:00:59,360 --> 00:01:03,080
DIPARTIMENTO DI GIUSTIZIA PENALE
DEL TEXAS UNITÀ ALFRED D. HUGHES
9
00:01:08,280 --> 00:01:13,520
DALLA REINTRODUZIONE DELLA PENA
CAPITALE NEGLI USA NEL 1976
10
00:01:14,960 --> 00:01:19,960
PIÙ DI 8.000 PERSONE
SONO STATE CONDANNATE A MORTE
11
00:01:21,800 --> 00:01:24,440
ECCO LA STORIA
DEL CONDANNATO #01096142
12
00:01:24,520 --> 00:01:27,240
Mi chiamo Miguel Angel Martinez.
13
00:01:29,720 --> 00:01:34,360
Sono stato accusato di delitto capitale.
E mi hanno condannato a morte.
14
00:01:39,680 --> 00:01:41,680
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
15
00:01:44,320 --> 00:01:46,280
Ho camminato e ho sparato.
16
00:01:46,360 --> 00:01:48,920
Quando ero più vicino, ho sparato ancora.
17
00:01:49,960 --> 00:01:52,800
Il colpo le ha perforato la guancia.
18
00:01:54,720 --> 00:01:59,000
L'ho bloccato dietro la scrivania
e l'ho accoltellato circa 25 volte.
19
00:02:03,840 --> 00:02:05,120
Non ci credevo.
20
00:02:05,200 --> 00:02:08,600
Pensavo:
"Non ci credo, ho ucciso una persona".
21
00:02:11,600 --> 00:02:13,360
Non mi sento in colpa.
22
00:02:19,440 --> 00:02:23,400
Ho iniziato ad accoltellarlo sul divano.
23
00:02:34,080 --> 00:02:38,000
IL CULTO DEL DIAVOLO
24
00:02:47,960 --> 00:02:51,120
NEL 1991, MIGUEL ANGEL MARTINEZ
FU CONDANNATO A MORTE
25
00:02:51,200 --> 00:02:54,440
PER IL SUO COINVOLGIMENTO
IN UN CRIMINE ORRIBILE.
26
00:02:55,880 --> 00:03:00,680
LE MOTIVAZIONI NON SONO MAI STATE
COMPRESE APPIENO
27
00:03:05,240 --> 00:03:10,440
Mi guardo indietro e non mi immagino
a vivere una vita diversa,
28
00:03:10,520 --> 00:03:13,880
o le esperienze di un normale adolescente.
29
00:03:15,280 --> 00:03:20,560
Andare a scuola,
conoscere gente, andare alle feste.
30
00:03:27,800 --> 00:03:29,760
Ricordo che era...
31
00:03:30,280 --> 00:03:35,520
...un giorno feriale,
ma era festa o qualcosa del genere.
32
00:03:37,480 --> 00:03:42,200
Era primo pomeriggio quando vidi Venegas,
33
00:03:42,720 --> 00:03:45,880
un compagno di scuola.
34
00:03:45,960 --> 00:03:48,360
Seguii una lezione con lui
35
00:03:49,520 --> 00:03:51,640
e mi parlò di una festa
36
00:03:51,720 --> 00:03:55,320
in programma quella sera stessa.
37
00:03:55,600 --> 00:03:59,360
E mi propose di andare da Milo.
38
00:04:04,280 --> 00:04:06,440
Era un ragazzo che frequentavo.
39
00:04:07,120 --> 00:04:10,640
Andai a casa sua
e poi ci recammo insieme alla festa.
40
00:04:12,400 --> 00:04:19,040
Venegas aveva 16 anni all'epoca,
io e Flores 17.
41
00:04:20,120 --> 00:04:23,960
Milo aveva un appartamento tutto suo
alle spalle della casa dei suoi.
42
00:04:26,840 --> 00:04:31,360
Suo padre era benestante, almeno per me.
43
00:04:32,720 --> 00:04:38,880
Milo aveva dei contatti per le droghe,
fu questo ad avvicinarci.
44
00:04:38,960 --> 00:04:42,200
Io fumavo marijuana e sniffavo cocaina.
45
00:04:48,000 --> 00:04:50,560
Venegas aveva la tendenza...
46
00:04:52,960 --> 00:04:57,720
...a drogarsi molto
e spendere davvero tanti soldi.
47
00:04:59,280 --> 00:05:03,960
Non era un ragazzo
che mi piaceva avere sempre intorno.
48
00:05:06,880 --> 00:05:09,120
Poteva essere quasi mezzanotte.
49
00:05:10,280 --> 00:05:15,480
Era molto eccitato, era superattivo
50
00:05:15,560 --> 00:05:17,320
e voleva fare qualcosa.
51
00:05:18,480 --> 00:05:19,320
Seduta stante.
52
00:05:19,400 --> 00:05:22,840
Lanciare pietre alle macchine,
alle case, qualcosa di simile.
53
00:05:26,680 --> 00:05:28,520
Ecco cosa successe quella sera.
54
00:05:41,960 --> 00:05:44,120
Non posso dire che ci fosse un motivo,
55
00:05:44,200 --> 00:05:48,360
che ci fosse l'intenzione
56
00:05:48,440 --> 00:05:51,360
di andare in quella casa specifica.
57
00:05:57,480 --> 00:06:01,240
Io e Milo c'eravamo già stati
un paio di volte.
58
00:06:01,320 --> 00:06:04,800
Avevamo usato delle chiavi
per entrare in casa
59
00:06:04,880 --> 00:06:07,960
e prendere delle cose
che barattavamo per le droghe.
60
00:06:12,120 --> 00:06:15,120
Conoscevo chi viveva lì,
sapevo che viveva da solo.
61
00:06:16,560 --> 00:06:20,120
In realtà, avevo lavorato per lui.
62
00:06:22,080 --> 00:06:24,880
Lo conobbi quando avevo 15 anni.
63
00:06:26,760 --> 00:06:29,240
Mostrò interesse nei miei confronti.
Era...
64
00:06:30,040 --> 00:06:35,760
Diciamo che mi considerava un ragazzo
che aveva bisogno di un padre,
65
00:06:35,840 --> 00:06:41,840
o comunque una persona svantaggiata
che lui voleva aiutare.
66
00:06:43,440 --> 00:06:46,400
Mi diede le chiavi di casa sua.
67
00:06:46,800 --> 00:06:50,760
Avevo dormito lì in varie occasioni.
68
00:06:51,920 --> 00:06:57,320
Magari dovevo lavorare il mattino dopo
e lui mi dava un passaggio.
69
00:06:59,840 --> 00:07:03,760
Così, decidemmo di andare in quella casa.
70
00:07:05,920 --> 00:07:09,960
Dovevamo fare
come avevamo già fatto altre volte.
71
00:07:10,040 --> 00:07:13,520
Nessuno in casa,
dovevamo entrare e prendere qualcosa.
72
00:07:13,680 --> 00:07:16,760
Venegas...
73
00:07:17,920 --> 00:07:22,440
...insisteva sul fare qualche danno,
rompere qualcosa.
74
00:07:22,600 --> 00:07:26,960
Quindi, ci portammo dietro
una mazza da baseball,
75
00:07:27,440 --> 00:07:30,040
un'ascia e dei coltelli.
76
00:07:39,440 --> 00:07:44,200
Milo ci lasciò a due isolati di distanza,
77
00:07:45,240 --> 00:07:48,120
così da poter fare con calma.
78
00:07:48,200 --> 00:07:52,080
Aveva abbastanza tempo per fare un giro
e poi venire a prenderci.
79
00:07:53,480 --> 00:07:56,440
Non avremmo dovuto metterci tanto.
80
00:08:02,120 --> 00:08:03,680
Quando raggiungemmo la casa,
81
00:08:06,680 --> 00:08:09,880
avevo un brutto presentimento.
82
00:08:13,800 --> 00:08:16,400
Venegas andò verso la casa e...
83
00:08:20,400 --> 00:08:25,560
Quando tornò, disse che c'era qualcuno.
84
00:08:27,600 --> 00:08:30,600
Il che fu una sorpresa, uno shock.
85
00:08:32,120 --> 00:08:33,160
E...
86
00:08:34,559 --> 00:08:36,159
Saremmo dovuti andarcene.
87
00:08:36,240 --> 00:08:41,440
Pensavo: "Devo andarmene da qui".
88
00:08:43,039 --> 00:08:44,319
Era cambiato tutto.
89
00:08:44,400 --> 00:08:46,600
Era cambiato qualcosa in lui.
90
00:08:47,720 --> 00:08:50,280
Aveva una missione e...
91
00:08:52,120 --> 00:08:56,040
Non era rubare o distruggere qualcosa.
92
00:08:56,120 --> 00:09:00,840
Diceva di avere una missione per Satana.
93
00:09:03,880 --> 00:09:05,800
Satana voleva le loro anime.
94
00:09:11,280 --> 00:09:13,640
Non me ne andai...
95
00:09:14,880 --> 00:09:16,920
...perché avevo paura di lui.
96
00:09:21,000 --> 00:09:27,480
Per quel che ricordo, successe tutto
molto lentamente da quel punto in poi
97
00:09:28,400 --> 00:09:33,360
e non so spiegare bene
la sequenza degli eventi,
98
00:09:33,440 --> 00:09:39,120
o il lasso di tempo tra un ricordo
e l'altro.
99
00:09:41,000 --> 00:09:44,400
Ricordo che ero in piedi
davanti a un tizio
100
00:09:45,000 --> 00:09:46,840
che dormiva sul divano,
101
00:09:46,920 --> 00:09:51,240
a pochi passi dall'ingresso.
102
00:09:52,160 --> 00:09:54,080
Non sapevo quanti anni avesse,
103
00:09:54,160 --> 00:09:56,680
non sapevo neanche come fosse.
104
00:10:01,560 --> 00:10:03,440
Venegas aveva l'ascia.
105
00:10:06,240 --> 00:10:07,320
E...
106
00:10:09,600 --> 00:10:10,440
...lo colpì.
107
00:10:12,080 --> 00:10:13,400
Lo colpì una volta.
108
00:10:15,000 --> 00:10:18,480
Aveva un coltello e anch'io ne avevo uno.
109
00:10:20,520 --> 00:10:25,480
Iniziò ad accoltellare il tizio
sul divano.
110
00:10:28,520 --> 00:10:31,760
Non so quanto tempo passò.
111
00:10:31,840 --> 00:10:36,720
Sembrò una cosa molto veloce e...
112
00:10:39,840 --> 00:10:42,760
Ricordo che Venegas
mi guardò con il coltello
113
00:10:42,840 --> 00:10:45,560
e disse che toccava a me.
114
00:10:45,840 --> 00:10:46,920
E...
115
00:10:47,680 --> 00:10:51,840
Avevo un coltellino. Lo aprii,
116
00:10:51,920 --> 00:10:57,440
guardai quel corpo steso lì,
sotto di me, e lo accoltellai.
117
00:10:58,600 --> 00:11:02,280
E me ne andai.
118
00:11:03,760 --> 00:11:08,680
Andai verso il retro della casa
dove c'era una porta scorrevole
119
00:11:09,320 --> 00:11:11,040
che conduceva in giardino.
120
00:11:13,080 --> 00:11:15,400
Non so quanto rimasi là fuori.
121
00:11:17,480 --> 00:11:23,240
Probabilmente, un po' di tempo.
Quando rientrai in casa,
122
00:11:24,000 --> 00:11:25,760
Venegas era lì in piedi.
123
00:11:27,640 --> 00:11:33,240
Non sapevo che, mentre ero fuori,
124
00:11:33,320 --> 00:11:36,920
lui avesse accoltellato
un'altra persona...
125
00:11:38,520 --> 00:11:42,320
...che si trovava in un'altra stanza.
126
00:11:45,480 --> 00:11:49,400
Ricordo che gli dissi
di volermene andare e...
127
00:11:50,720 --> 00:11:52,760
Lui mi disse di dargli l'ascia.
128
00:11:53,960 --> 00:11:58,200
Andò in fondo al corridoio,
nella stanza sul retro.
129
00:12:02,640 --> 00:12:04,160
Non vidi cosa fece.
130
00:12:07,920 --> 00:12:12,320
Quando tornò, mi disse che c'era...
131
00:12:14,760 --> 00:12:16,520
Che c'era un tizio là dietro.
132
00:12:17,560 --> 00:12:22,560
E che Satana voleva la sua anima.
133
00:12:28,240 --> 00:12:32,440
Prendemmo una TV dal soggiorno...
134
00:12:34,120 --> 00:12:35,520
...e la sua macchina.
135
00:12:40,880 --> 00:12:45,000
Andammo a casa di Milo.
136
00:12:45,560 --> 00:12:48,200
Andammo nel punto
in cui doveva aspettarci,
137
00:12:48,280 --> 00:12:49,600
ma non c'era.
138
00:12:50,280 --> 00:12:52,360
Così, andammo a casa sua.
139
00:12:53,200 --> 00:12:57,080
Mi disse di non entrare,
che doveva parlare con Milo.
140
00:12:57,240 --> 00:13:00,760
Tornò, non so dopo quanto.
141
00:13:03,240 --> 00:13:09,080
Poi, mi ricordo di essere andato
con Venegas a casa di altre persone.
142
00:13:14,240 --> 00:13:18,680
Era tardo pomeriggio quando tornai a casa.
143
00:13:22,760 --> 00:13:25,400
E non ho mai più visto Venegas.
144
00:13:28,880 --> 00:13:34,680
Milo mi disse
di volermi parlare quella sera.
145
00:13:35,760 --> 00:13:40,080
Era preoccupato per Venegas,
disse qualcosa su di lui.
146
00:13:40,840 --> 00:13:42,080
E...
147
00:13:45,600 --> 00:13:49,800
Fu l'ultima volta che parlai con Milo
prima di essere arrestato.
148
00:14:04,480 --> 00:14:07,320
LE VITTIME FURONO IDENTIFICATE
COME:
149
00:14:07,400 --> 00:14:10,560
RUBEN MARTINEZ 20 ANNI,
150
00:14:10,640 --> 00:14:13,440
DANIEL DUENEZ 14 ANNI
151
00:14:13,520 --> 00:14:16,760
ENTRAMBI DI NUEVO LAREDO, MESSICO
152
00:14:18,640 --> 00:14:22,240
E JAMES SMILEY, 33 ANNI
153
00:14:22,400 --> 00:14:27,800
DIRETTORE DI UN RISTORANTE
E MINISTRO BATTISTA DI LAREDO, TEXAS
154
00:14:37,240 --> 00:14:40,240
A volte, anche quando ci pensiamo.
155
00:14:40,440 --> 00:14:43,400
Grazie Signore,
per i miracoli nelle nostre vite
156
00:14:43,760 --> 00:14:45,400
e nei nostri cuori.
157
00:14:46,440 --> 00:14:51,040
Signore, riempici col Tuo spirito oggi,
ma non appena arriva il sermone...
158
00:14:51,120 --> 00:14:55,160
Mi chiamo Jay Dickey
e questa è la Prima Chiesa Battista.
159
00:14:55,240 --> 00:14:58,080
...e staremo attenti
a quello che dirà Padre Ben.
160
00:14:58,160 --> 00:15:00,760
Nessuno pensava che, tra tutte le persone,
161
00:15:00,840 --> 00:15:05,720
proprio Jim Smiley
sarebbe stato aggredito in quel modo.
162
00:15:06,040 --> 00:15:09,760
Non condividiamo il Vangelo con gli altri.
Non lo facciamo.
163
00:15:09,840 --> 00:15:12,760
James... Noi lo chiamavamo Jim,
164
00:15:12,840 --> 00:15:15,080
aveva una personalità stupenda,
165
00:15:15,160 --> 00:15:19,240
un grande senso dell'umorismo,
era quel tipo di persona.
166
00:15:20,080 --> 00:15:24,560
Jim si era dato da fare a Nuevo Laredo
167
00:15:24,640 --> 00:15:30,240
in un orfanotrofio
dove aiutava alcuni missionari.
168
00:15:30,320 --> 00:15:32,960
Passava molto tempo
ad andare avanti e indietro
169
00:15:33,040 --> 00:15:37,480
e usava molte delle sue risorse per farlo.
170
00:15:38,920 --> 00:15:42,200
Voleva bene alla gente,
quindi si impegnava sempre,
171
00:15:42,280 --> 00:15:47,160
in un modo o nell'altro,
ad aiutare le famiglie bisognose,
172
00:15:47,240 --> 00:15:49,200
ma anche il gruppo dei giovani.
173
00:15:50,680 --> 00:15:53,760
Avevamo un gruppo di giovani
abbastanza numeroso
174
00:15:53,840 --> 00:15:58,000
e Jim si dava molto da fare con loro
e in altre faccende per la chiesa.
175
00:15:59,080 --> 00:16:02,640
Nessuno credeva potesse accadere
una cosa simile a Jim Smiley.
176
00:16:02,720 --> 00:16:07,520
Avrebbe fatto di tutto
per aiutare chi ne aveva bisogno.
177
00:16:09,280 --> 00:16:12,120
Perdemmo tre persone
178
00:16:12,200 --> 00:16:16,400
che non avevano
assolutamente motivo di morire.
179
00:16:16,480 --> 00:16:19,240
E quando prendiamo le offerte...
180
00:16:19,320 --> 00:16:23,880
Da cristiano, devo credere
che chiunque possa redimersi, ma...
181
00:16:24,240 --> 00:16:29,680
Qualcuno insinuò che ci fosse stato
una specie di rito satanico prima.
182
00:16:30,000 --> 00:16:31,320
Perdonaci...
183
00:16:32,040 --> 00:16:33,200
Era un'ascia.
184
00:16:33,280 --> 00:16:36,880
Preghiamo nel nome di Gesù, amen.
185
00:16:37,160 --> 00:16:38,720
È un caso piuttosto estremo.
186
00:16:53,720 --> 00:16:56,720
La punta dell'iceberg,
la punta della piramide,
187
00:16:56,800 --> 00:16:58,600
in ogni indagine, è l'omicidio,
188
00:16:58,680 --> 00:17:03,080
perché devi indagare sull'assassinio
di un altro essere umano.
189
00:17:04,640 --> 00:17:06,640
JESUS TORRES È L'ASSISTENTE CAPO
190
00:17:06,720 --> 00:17:08,920
DEL DIPARTIMENTO DI POLIZIA
DI LAREDO
191
00:17:09,880 --> 00:17:14,360
NEL 1991, GUIDÒ LE INDAGINI
SUL TRIPLICE OMICIDIO
192
00:17:16,079 --> 00:17:17,559
Girerò a destra qui
193
00:17:17,640 --> 00:17:20,600
e inizieremo ad andare verso la casa.
194
00:17:23,480 --> 00:17:24,600
Quel giorno,
195
00:17:24,680 --> 00:17:28,880
ero l'unico detective in servizio
a quell'ora, era notte.
196
00:17:29,320 --> 00:17:32,960
Il cercapersone suonò
e chiamai la centrale.
197
00:17:33,040 --> 00:17:36,360
Mi dissero:
"Degli agenti hanno raggiunto questa casa.
198
00:17:36,640 --> 00:17:39,040
Hanno trovato dei cadaveri,
199
00:17:39,120 --> 00:17:42,840
quindi è richiesto
un detective della omicidi sul posto.
200
00:17:46,000 --> 00:17:46,960
Tutto qui.
201
00:17:51,600 --> 00:17:53,120
Arrivai sulla scena
202
00:17:53,200 --> 00:17:56,160
e c'erano le auto della polizia
con le lucci accese.
203
00:17:56,240 --> 00:17:58,760
E poi,
il primo agente arrivato sulla scena
204
00:17:58,840 --> 00:18:01,960
mi raccontò cosa aveva visto in casa.
205
00:18:02,040 --> 00:18:03,400
23:40
18 GENNAIO 1991
206
00:18:03,480 --> 00:18:06,600
Dopo, decisi di entrare in casa.
207
00:18:11,560 --> 00:18:17,440
Mi colpì il livello di violenza usato
per uccidere quelle tre persone.
208
00:18:17,640 --> 00:18:22,320
Avevano il corpo e la testa fracassati,
erano stati colpiti e squarciati
209
00:18:22,400 --> 00:18:27,760
con una violenza incredibile.
210
00:18:30,000 --> 00:18:32,960
A quanto pare,
dormivano tutti in quel momento.
211
00:18:34,440 --> 00:18:36,840
La vittima più giovane, 14 anni,
212
00:18:37,840 --> 00:18:41,880
forse aveva opposto resistenza.
Alcune tracce nella stanza
213
00:18:41,960 --> 00:18:45,200
lasciavano intendere
che avesse lottato per difendersi. Le altre due vittime
furono uccise nel sonno.
214
00:18:55,040 --> 00:18:57,000
Un'altra cosa preoccupante...
215
00:18:57,600 --> 00:19:01,640
Nella camera da letto principale,
dove fu ucciso il proprietario,
216
00:19:02,120 --> 00:19:06,080
c'era un crocifisso capovolto.
217
00:19:08,080 --> 00:19:10,640
L'aveva capovolto l'assassino
218
00:19:10,960 --> 00:19:16,680
come segno di adorazione del diavolo,
o era uno scherzo? Non ne avevamo idea.
219
00:19:18,920 --> 00:19:20,920
CROCE CAPOVOLTA
220
00:19:21,000 --> 00:19:25,320
Non c'erano segni di scasso.
221
00:19:25,400 --> 00:19:27,080
NIENTE DANNI ALLA PORTA
222
00:19:27,160 --> 00:19:32,520
Significa che l'assassino
era entrato in casa con le chiavi.
223
00:19:32,800 --> 00:19:37,000
Molti omicidi vengono commessi
da conoscenti delle vittime.
224
00:19:37,880 --> 00:19:40,960
Uno degli imputati, Miguel Martinez,
225
00:19:41,040 --> 00:19:44,520
si rivelò essere un ex impiegato
del signor Smiley,
226
00:19:44,600 --> 00:19:46,440
il proprietario della casa.
227
00:19:47,880 --> 00:19:51,160
L'altro era Venegas, Miguel Venegas.
228
00:19:52,360 --> 00:19:56,080
Erano i due diretti responsabili
degli omicidi.
229
00:19:57,240 --> 00:19:59,560
C'era un terzo amico là fuori,
230
00:19:59,640 --> 00:20:04,600
che li agevolò
dandogli le armi del delitto.
231
00:20:06,440 --> 00:20:09,440
Sorse un problema enorme a quel punto.
232
00:20:10,960 --> 00:20:14,680
Quell'amico era il figlio
di un giudice distrettuale.
233
00:20:31,640 --> 00:20:34,680
Mi chiamo Manuel Flores
e sono nato a Laredo.
234
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
ACCESSO VIETATO
235
00:20:41,560 --> 00:20:44,680
Sono un avvocato dal 1975.
236
00:20:46,200 --> 00:20:50,720
Per 20 anni giudice distrettuale
e per quattro anni giudice della contea.
237
00:20:53,840 --> 00:20:59,640
Non pensavo che i casi
di cui avrei sentito parlare un giorno
238
00:20:59,720 --> 00:21:02,360
potessero riguardarmi personalmente.
239
00:21:05,560 --> 00:21:07,560
MANUEL 'MILO' FLORES HA RIFIUTATO
240
00:21:07,640 --> 00:21:10,520
DI FARSI INTERVISTARE
PER QUESTO DOCUMENTARIO
241
00:21:10,600 --> 00:21:15,480
SUO PADRE, MANUEL FLORES SR.
HA ACCETTATO DI PARLARE PER LUI
242
00:21:21,320 --> 00:21:25,080
Era mattina,
mi stavo preparando per andare al lavoro
243
00:21:25,160 --> 00:21:28,200
e due agenti bussarono alla porta.
244
00:21:29,120 --> 00:21:35,360
Mi dissero che l'ascia
di cui si era parlato nei notiziari
245
00:21:35,440 --> 00:21:39,160
era a casa mia.
246
00:21:40,160 --> 00:21:42,520
Ovviamente, ero sconvolto.
247
00:21:43,160 --> 00:21:48,640
Così, chiesi a mio figlio:
248
00:21:48,920 --> 00:21:51,880
"Hai prestato l'ascia a qualcuno?"
Disse di sì.
249
00:21:52,120 --> 00:21:57,160
Gli chiesi dove fosse e lui rispose:
"Qui, vicino alla legna".
250
00:21:57,240 --> 00:21:58,400
Dissi: "Prendila".
251
00:22:01,480 --> 00:22:04,840
La presi e la diedi a loro,
senza fare domande.
252
00:22:06,040 --> 00:22:09,200
Forza, Crystal, brava!
253
00:22:12,400 --> 00:22:17,760
Poi, credo fosse l'investigatore Torres,
254
00:22:17,840 --> 00:22:20,560
mi chiese di interrogare mio figlio.
255
00:22:22,120 --> 00:22:26,680
Temevo fortemente che fosse coinvolto,
256
00:22:26,760 --> 00:22:28,880
che avesse fatto qualcosa.
257
00:22:30,120 --> 00:22:36,080
Mi spiegò che era con Martinez in una casa
258
00:22:36,160 --> 00:22:40,000
e arrivò Venegas,
anzi arrivarono Venegas e Martinez.
259
00:22:40,080 --> 00:22:44,280
Non ricordo esattamente come andò,
ma in pratica mi disse che...
260
00:22:45,200 --> 00:22:48,560
...parlavano di distruggere una casa,
261
00:22:49,600 --> 00:22:51,600
di farla pagare a qualcuno
262
00:22:51,680 --> 00:22:54,800
che sembrava bravo,
ma in realtà era cattivo.
263
00:22:59,600 --> 00:23:02,200
Gli chiesero:
264
00:23:02,280 --> 00:23:05,240
"Perché hanno preso il tuo coltello
265
00:23:05,320 --> 00:23:11,720
e l'ascia che era qua fuori,
nel posto auto coperto?"
266
00:23:13,840 --> 00:23:17,400
Rispose: "Volevano una pistola,
ma gli ho detto di no.
267
00:23:19,480 --> 00:23:22,080
Dato che volevano solo distruggere
una casa,
268
00:23:22,160 --> 00:23:23,760
non ho pensato a tutto ciò.
269
00:23:25,640 --> 00:23:27,440
Volevo solo liberarmi di loro
270
00:23:27,520 --> 00:23:30,240
perché si comportavano in modo strano".
271
00:23:31,920 --> 00:23:35,320
Mio figlio aveva accesso alle nostre armi
272
00:23:35,400 --> 00:23:39,560
e dopo, scoprii che aveva mentito,
273
00:23:39,640 --> 00:23:42,880
inventandosi
di non volergli dare la pistola.
274
00:23:45,160 --> 00:23:49,760
È un ragazzo tranquillo,
che non farebbe del male a nessuno.
275
00:23:52,960 --> 00:23:56,640
L'investigatore Torres disse:
"Senta, sappiamo come è andata.
276
00:23:56,720 --> 00:23:59,120
I ragazzi che hanno commesso gli omicidi
277
00:23:59,200 --> 00:24:02,640
hanno confessato
e spiegato come è successo.
278
00:24:02,720 --> 00:24:05,000
E date le circostanze,
279
00:24:05,080 --> 00:24:08,320
forse suo figlio
non sapeva cosa sarebbe successo".
280
00:24:09,400 --> 00:24:11,080
La realtà è che se ne andò
281
00:24:11,240 --> 00:24:16,520
e loro stessi dissero
di non aver pianificato nessun omicidio.
282
00:24:17,040 --> 00:24:21,880
Venegas ebbe l'idea dopo che erano entrati
283
00:24:21,960 --> 00:24:25,520
e avevano scoperto che qualcuno dormiva.
Sul punto di andarsene,
284
00:24:25,600 --> 00:24:30,360
Venegas disse qualcosa del tipo:
"Torniamo a prendere le loro anime".
285
00:24:32,560 --> 00:24:35,240
Ma era solo l'inizio della storia
286
00:24:35,560 --> 00:24:40,480
perché mio figlio dichiarò
che erano stati a casa mia
287
00:24:40,560 --> 00:24:43,440
e aveva dato loro un passaggio
nel quartiere
288
00:24:43,520 --> 00:24:45,440
in cui avevano commesso il reato.
289
00:24:47,320 --> 00:24:51,680
Quando venne scritto sui giornali,
nacquero un sacco di problemi.
290
00:24:52,000 --> 00:24:58,280
La gente parlava e supponeva
che io avessi usato la mia influenza
291
00:24:58,560 --> 00:25:02,840
per evitare un processo a mio figlio.
Non è assolutamente vero.
292
00:25:04,720 --> 00:25:10,560
Avrei preferito che fosse accusato
e affrontasse una giuria di suoi pari,
293
00:25:10,640 --> 00:25:13,640
e che fosse dichiarato innocente
294
00:25:14,760 --> 00:25:17,640
perché non c'erano prove
della sua colpevolezza.
295
00:25:19,880 --> 00:25:22,080
Non voglio che sia coinvolto.
296
00:25:22,160 --> 00:25:24,320
Non voglio che tutti i pazzi là fuori
297
00:25:24,400 --> 00:25:29,720
continuino a causargli sofferenza,
come accade ormai dal 1991.
298
00:25:30,200 --> 00:25:33,880
Voglio che viva una vita normale
e che questa storia finisca.
299
00:25:33,960 --> 00:25:35,640
Spero che accada.
300
00:25:40,680 --> 00:25:44,680
PALAZZO DI GIUSTIZIA DEGLI STATI UNITI
301
00:25:51,160 --> 00:25:53,240
Ricevi la prima telefonata.
302
00:25:54,480 --> 00:25:57,280
Vai lì e proteggi le prove,
303
00:25:57,360 --> 00:26:02,360
proteggi l'area
e inizi a indagare da zero.
304
00:26:07,040 --> 00:26:10,560
O.J. HALE È STATO
UN INVESTIGATORE DELL'UFFICIO
305
00:26:10,640 --> 00:26:13,840
DEL PROCURATORE DISTRETTUALE
DI LAREDO PER QUASI 50 ANNI
306
00:26:15,520 --> 00:26:18,480
FU L'INVESTIGATORE CAPO
NEL PROCESSO
307
00:26:18,560 --> 00:26:20,480
DEL CASO MARTINEZ
308
00:26:27,320 --> 00:26:29,440
Ecco le armi che furono usate.
309
00:26:29,520 --> 00:26:31,360
BUSTA DELLE PROVE Ciao. L'ascia è qui.
310
00:26:45,480 --> 00:26:49,520
Questa è quella
che definisco "arma concreta".
311
00:26:54,360 --> 00:27:00,280
Quando spacchi un cranio con questa
e il sangue schizza dappertutto
312
00:27:00,360 --> 00:27:05,480
e l'osso scricchiola,
allora è un'arma concreta.
313
00:27:06,400 --> 00:27:10,360
Non è facile,
devi credere davvero in quello che fai.
314
00:27:11,160 --> 00:27:13,960
Non è che lo fai
senza esserne consapevole.
315
00:27:14,040 --> 00:27:18,720
È qualcosa che fai,
poi vai nell'altra stanza,
316
00:27:18,800 --> 00:27:22,360
lo rifai,
vai nell'altra stanza e lo rifai ancora.
317
00:27:23,560 --> 00:27:27,040
In realtà, è qualcosa...
318
00:27:29,120 --> 00:27:31,800
Ti frulla in testa quest'idea terribile.
319
00:27:35,000 --> 00:27:38,360
Uno degli esecutori affermò che il diavolo gli avesse detto
di prendere le loro anime.
320
00:27:43,440 --> 00:27:46,800
E pensi: "Cosa c'entra il diavolo?" Beh...
321
00:27:47,720 --> 00:27:51,920
Credo che il crimine
fu causato dalle droghe,
322
00:27:52,000 --> 00:27:55,240
perché, a quanto pare,
facevano uso di droghe.
323
00:27:55,760 --> 00:27:59,520
Possono alterare i sensi
324
00:28:00,440 --> 00:28:05,560
fino a provocare allucinazioni
e farti sentire delle voci nella testa.
325
00:28:05,640 --> 00:28:07,320
In questo caso, non lo so.
326
00:28:07,680 --> 00:28:11,960
Bisognerebbe chiederlo a chi l'ha fatto.
327
00:28:14,720 --> 00:28:19,560
Se credi in Dio e Dio crede nel diavolo,
328
00:28:19,640 --> 00:28:21,720
sai che il diavolo è là fuori.
329
00:28:24,280 --> 00:28:29,120
A 16 ANNI, MIGUEL VENEGAS
ERA GIOVANE PER LA PENA DI MORTE
330
00:28:31,240 --> 00:28:36,640
ACCETTÒ UN PATTEGGIAMENTO
DI 41 ANNI DI PRIGIONE
331
00:28:38,240 --> 00:28:41,200
QUINDI, NON HA DOVUTO
TESTIMONIARE IN TRIBUNALE E NON HA MAI PARLATO
PUBBLICAMENTE DEGLI OMICIDI
332
00:28:45,960 --> 00:28:48,520
DIPARTIMENTO DI GIUSTIZIA PENALE
DEL TEXAS
333
00:28:54,120 --> 00:28:57,280
Quello che sto per dirvi...
334
00:28:58,280 --> 00:29:00,760
Non l'ho mai detto a nessuno.
335
00:29:02,360 --> 00:29:05,520
Per la libertà vigilata
e per l'opinione della gente.
336
00:29:07,600 --> 00:29:13,360
La questione nacque
quando avevo sette o otto anni.
337
00:29:14,760 --> 00:29:16,680
A otto anni...
338
00:29:19,080 --> 00:29:22,000
...mi convinsi
di essere il figlio del diavolo.
339
00:29:22,960 --> 00:29:26,440
A Juarez, c'erano un sacco di vedove nere,
340
00:29:26,520 --> 00:29:29,600
i ragni.
341
00:29:29,880 --> 00:29:32,600
E mi ripetevo:
"Se sono il figlio del diavolo,
342
00:29:32,680 --> 00:29:34,840
questi ragni non mi morderanno".
343
00:29:35,080 --> 00:29:41,120
Riempivo barattoli di vedove nere,
le catturavo, mi toglievo la maglietta
344
00:29:41,200 --> 00:29:44,280
e dicevo ai miei amici:
"Sono il figlio del diavolo".
345
00:29:44,360 --> 00:29:50,600
E dopo essermi tolto la maglia,
mi mettevo quelle vedove nere sul petto.
346
00:29:50,840 --> 00:29:54,000
Nessuna di loro mi punse, così pensai...
347
00:29:54,080 --> 00:29:58,040
Mi convinsi di essere
il figlio del diavolo per questo.
348
00:29:59,120 --> 00:30:01,640
Fu una piccola fase che attraversai.
349
00:30:03,400 --> 00:30:05,600
E così come arrivò, se ne andò.
350
00:30:06,480 --> 00:30:11,800
A 13 ANNI, VENEGAS SI TRASFERÌ
DA JUAREZ, MESSICO, A LAREDO, TEXAS
351
00:30:12,840 --> 00:30:18,560
Conobbi Martinez al secondo anno,
nel corso di algebra.
352
00:30:19,400 --> 00:30:22,960
Non conoscevo Manuel Flores,
non sapevo che suo padre fosse un giudice.
353
00:30:25,760 --> 00:30:27,160
Venne fuori una sera...
354
00:30:28,640 --> 00:30:30,720
Ci stavamo facendo delle piste...
355
00:30:34,760 --> 00:30:38,280
...e Manuel Flores disse:
356
00:30:38,680 --> 00:30:41,120
"Sono sempre io a tirare fuori la bamba".
357
00:30:41,920 --> 00:30:43,120
Che era vero!
358
00:30:43,440 --> 00:30:46,480
Lui aveva i soldi, noi no.
359
00:30:47,640 --> 00:30:50,720
Non mi piace che qualcuno mi parli così.
360
00:30:50,800 --> 00:30:55,720
Non mi piace scroccare,
non mi piace prendere le cose da qualcuno.
361
00:30:56,360 --> 00:30:58,400
Così, dissi: "Ehi.
362
00:30:59,800 --> 00:31:03,760
Che possiamo farci?
Noi non abbiamo soldi!"
363
00:31:05,000 --> 00:31:09,040
Guarda caso,
Martinez aveva le chiavi di questa casa
364
00:31:09,720 --> 00:31:13,960
ed ebbero l'idea di andare a rubare.
365
00:31:14,240 --> 00:31:18,080
Perché, apparentemente,
quest'uomo aveva dei soldi nascosti.
366
00:31:18,920 --> 00:31:21,800
Perché Martinez lo conosceva.
367
00:31:23,760 --> 00:31:27,640
Dissi: "Mi sembra un'ottima idea!
Gran bel piano!"
368
00:31:29,440 --> 00:31:32,640
Pensai: "Come spaventiamo quest'uomo
per farceli dare?"
369
00:31:33,440 --> 00:31:37,960
Manuel Flores disse:
"Beh, ho una pistola!"
370
00:31:39,760 --> 00:31:41,960
Risposi: "Ok". Ero disperato.
371
00:31:42,040 --> 00:31:45,320
"Andiamo!"
Perché volevo dell'altra cocaina.
372
00:31:47,920 --> 00:31:52,640
E Manuel disse: "Aspettate".
Se ne andò, tornò poco dopo
373
00:31:52,720 --> 00:31:58,240
e disse: "No, mio padre ha messo
la pistola nell'armadietto e l'ha chiuso".
374
00:31:59,520 --> 00:32:04,600
E io: "Prestami i tuoi coltelli".
375
00:32:04,680 --> 00:32:07,440
Non faceva altro
che affilare dei coltelli.
376
00:32:11,040 --> 00:32:14,200
Dissi: "Portami al tuo capanno".
Andammo al capanno
377
00:32:15,160 --> 00:32:21,480
e, mentre cercavo,
trovai un'ascia e una mazza.
378
00:32:23,360 --> 00:32:26,640
Dissi: "Sì, prendiamo quella
e prendiamo la mazza".
379
00:32:27,720 --> 00:32:29,200
E poi dissi: "Beh...
380
00:32:30,240 --> 00:32:32,440
...perché non uccidiamo il tizio?"
381
00:32:36,080 --> 00:32:38,120
"Non lo farai!"
382
00:32:40,200 --> 00:32:44,160
Vengo da una cultura machista.
383
00:32:45,000 --> 00:32:46,920
Una sfida è una sfida!
384
00:33:01,520 --> 00:33:05,960
Avevo preso degli allucinogeni
durante la giornata.
385
00:33:09,680 --> 00:33:10,720
E...
386
00:33:11,000 --> 00:33:13,520
Aggiungici la cocaina.
387
00:33:14,840 --> 00:33:19,680
Però...
Ero ancora cosciente delle mie azioni.
388
00:33:22,720 --> 00:33:26,560
Ci accompagnò e se ne andò.
389
00:33:27,120 --> 00:33:28,880
Arrivammo in questo posto.
390
00:33:31,160 --> 00:33:35,720
Guardammo attraverso le finestre
e vidi che c'erano tre persone dentro.
391
00:33:38,480 --> 00:33:40,360
Questo cambiava tutto.
392
00:33:43,320 --> 00:33:45,080
"Cavolo, dovremmo andarcene."
393
00:33:45,440 --> 00:33:47,600
E io: "Non possiamo andarcene".
394
00:33:49,360 --> 00:33:53,720
Si insinuò nella mia mente
l'idea di uccidere quelle tre persone.
395
00:33:56,640 --> 00:34:00,800
Mi ricordai dei ragni,
quando ero più piccolo.
396
00:34:04,400 --> 00:34:06,000
Mi sembrò un segno.
397
00:34:07,440 --> 00:34:11,680
Dissi: "Altre anime per il diavolo!"
398
00:34:14,639 --> 00:34:19,999
Ci avvicinammo alla persona
che dormiva sul divano.
399
00:34:23,080 --> 00:34:24,240
Avevo l'ascia.
400
00:34:28,000 --> 00:34:29,760
Ero lì...
401
00:34:31,400 --> 00:34:35,360
Pensavo: "Ma sono strafatto!"
402
00:34:37,320 --> 00:34:41,000
Allo stesso tempo,
volevo convincermi a farlo.
403
00:34:44,080 --> 00:34:45,520
Il tizio si svegliò.
404
00:34:48,639 --> 00:34:50,519
Si svegliò e mi guardò.
405
00:34:54,440 --> 00:34:56,320
E tornò a dormire.
406
00:34:58,480 --> 00:35:02,600
Pensai tra me e me:
"Il diavolo mi copre le spalle!"
407
00:35:03,320 --> 00:35:05,560
Mi convinsi di questo.
408
00:35:07,720 --> 00:35:09,680
Lo colpii con l'ascia.
409
00:35:13,920 --> 00:35:14,960
E poi...
410
00:35:16,560 --> 00:35:19,600
Non ricordo
se gli lasciai l'ascia conficcata in testa
411
00:35:19,880 --> 00:35:24,640
o se la tolsi mettendola al lato,
e iniziai ad accoltellarlo al petto.
412
00:35:29,680 --> 00:35:32,840
Martinez disse di averlo accoltellato
solo una volta.
413
00:35:32,920 --> 00:35:34,800
Non so se è vero.
414
00:35:34,960 --> 00:35:37,440
Non so se lo accoltellò una o due volte.
415
00:35:37,520 --> 00:35:40,120
Ero concentrato su qualcos'altro.
416
00:35:40,240 --> 00:35:42,960
Pensavo: "Devo andarmene da qui.
417
00:35:44,280 --> 00:35:46,680
Devo uccidere queste persone e andarmene".
418
00:35:47,520 --> 00:35:48,840
Ecco a cosa pensavo.
419
00:35:53,200 --> 00:35:57,600
Poco dopo,
notai che Martinez non c'era più.
420
00:36:00,360 --> 00:36:03,720
Dopo, scoprii che era uscito a vomitare.
421
00:36:03,960 --> 00:36:08,600
Tornò e disse: "Non voglio farlo".
422
00:36:08,680 --> 00:36:15,280
Gli dissi: "Ehi, non andartene
da questa casa finché non lo facciamo,
423
00:36:15,360 --> 00:36:17,000
o il diavolo ci ucciderà".
424
00:36:18,600 --> 00:36:20,760
Ecco cosa mi ronzava nella testa.
425
00:36:20,840 --> 00:36:24,040
Era quello che credevo.
Era quello che pensavo.
426
00:36:25,840 --> 00:36:27,160
Dissi...
427
00:36:28,000 --> 00:36:33,520
Dissi: "Fatti da parte, amico.
Ci penso io al resto."
428
00:36:38,360 --> 00:36:41,280
Andai nell'altra stanza.
Vidi che era un ragazzino
429
00:36:41,360 --> 00:36:45,680
solo una volta entrato
e iniziai ad accoltellarlo allo stomaco.
430
00:36:46,120 --> 00:36:49,400
Sentii la sua voce.
431
00:36:49,840 --> 00:36:52,680
Mi disse: "Ehi, amico!" E io...
432
00:36:53,880 --> 00:36:56,280
Poi lo vidi, era un ragazzino.
433
00:37:00,200 --> 00:37:03,680
Andai nella stanza accanto
dove stava dormendo Smiley.
434
00:37:03,920 --> 00:37:08,240
Lo colpii alla testa con l'ascia e...
435
00:37:14,120 --> 00:37:15,360
Tutto qui.
436
00:37:19,480 --> 00:37:23,320
Non trovammo soldi.
Prendemmo la TV, un videoregistratore,
437
00:37:23,400 --> 00:37:26,880
degli anelli e altre cose.
438
00:37:27,440 --> 00:37:30,400
Capovolsi dei crocifissi.
439
00:37:34,000 --> 00:37:35,440
E prendemmo la macchina.
440
00:37:35,520 --> 00:37:39,400
Ero felice perché non sarei morto.
441
00:37:40,640 --> 00:37:41,760
Fu...
442
00:37:43,800 --> 00:37:47,080
...il motivo principale per cui lo feci.
443
00:37:47,480 --> 00:37:49,640
Se per qualcuno ha senso?
444
00:37:50,640 --> 00:37:52,000
Ha senso per me.
445
00:37:55,800 --> 00:37:58,920
Presi tre vite, lo feci.
446
00:37:59,880 --> 00:38:01,400
Non posso mentire.
447
00:38:01,800 --> 00:38:06,760
Non posso negare
di aver fatto una cosa così atroce.
448
00:38:08,080 --> 00:38:12,760
I 41 anni che mi diedero
erano solo uno schiaffetto sulla mano.
449
00:38:15,000 --> 00:38:20,080
Dissi: "Anche se mi dessero l'ergastolo,
cosa che probabilmente accadrà,
450
00:38:21,400 --> 00:38:25,640
non basterebbe
a ripagare nemmeno una di quelle vite".
451
00:38:29,400 --> 00:38:33,960
Non posso dire che ci fosse un motivo, che ci fosse l'intenzione
di andare in quella casa specifica.
452
00:38:39,280 --> 00:38:42,280
Conoscevo chi viveva lì,
sapevo che viveva da solo.
453
00:38:43,680 --> 00:38:46,120
In realtà, avevo lavorato per lui.
454
00:38:46,280 --> 00:38:49,080
Dovevamo fare
come avevamo già fatto altre volte.
455
00:38:49,160 --> 00:38:52,680
Nessuno in casa,
dovevamo entrare e prendere qualcosa.
456
00:38:52,760 --> 00:38:57,720
E Venegas insisteva
457
00:38:57,800 --> 00:39:02,000
sul fare qualche danno, rompere qualcosa. Non ricordo...
Non ricordo che fosse andata così.
458
00:39:09,680 --> 00:39:12,960
Sembra abbia una memoria selettiva.
Tutti ce l'abbiamo.
459
00:39:14,880 --> 00:39:18,080
Non voglio incolpare solo lui
perché lo facemmo insieme.
460
00:39:18,920 --> 00:39:22,280
A lui venne l'idea
di andare in quella casa.
461
00:39:22,680 --> 00:39:26,960
Sapeva cosa avremmo fatto.
La colpa è di entrambi.
462
00:39:28,720 --> 00:39:30,880
Sia che lui lo accetti,
463
00:39:30,960 --> 00:39:35,120
sia che dica: "Pensavo scherzasse..."
464
00:39:36,200 --> 00:39:38,360
No! Hai partecipato.
465
00:39:40,480 --> 00:39:43,040
Non disse niente
466
00:39:43,120 --> 00:39:48,560
e non spiegò nel dettaglio il suo rapporto
con il signor Smiley.
467
00:39:49,040 --> 00:39:51,040
Non diceva neanche il suo nome.
468
00:39:53,160 --> 00:39:56,400
Entrati in quella casa, gli chiesi:
"Chi è questo tizio?"
469
00:39:56,480 --> 00:40:01,160
"Amico, è solo un frocio!"
Disse che era un frocio.
470
00:40:02,600 --> 00:40:04,400
Smiley era un pedofilo.
471
00:40:06,720 --> 00:40:10,400
Almeno, è quello
che mi disse il mio primo avvocato.
472
00:40:10,600 --> 00:40:13,760
Ero giovane e dissi:
"Che diavolo è un pedofilo?"
473
00:40:15,200 --> 00:40:20,440
Disse che c'erano delle famiglie disposte
a testimoniare in tribunale
474
00:40:20,520 --> 00:40:23,480
che il signor Smiley avesse scherzato
coi loro figli.
475
00:40:25,800 --> 00:40:30,920
Non so che razza di storia
vi abbia raccontato Martinez,
476
00:40:31,640 --> 00:40:35,280
ma aveva vissuto con quell'uomo.
477
00:40:51,760 --> 00:40:53,000
Mi chiamo Joe Rubio,
478
00:40:53,080 --> 00:40:55,960
sono stato procuratore
della Contea di Webb per 20 anni.
479
00:40:56,040 --> 00:40:57,560
Ero il procuratore capo
480
00:40:57,640 --> 00:41:01,720
nel caso di delitto capitale
contro Miguel Angel Martinez.
481
00:41:05,520 --> 00:41:08,920
Giravano molte voci
sul conto di James Smiley,
482
00:41:09,000 --> 00:41:12,520
ma non c'erano prove che le confermassero.
483
00:41:14,800 --> 00:41:18,120
Al contrario,
tutti coloro che interrogammo...
484
00:41:18,200 --> 00:41:19,840
EX PROCURATORE DISTRETTUALE
485
00:41:19,920 --> 00:41:23,000
...erano convinti che Jim Smiley
486
00:41:23,080 --> 00:41:25,760
fosse un cittadino modello.
487
00:41:27,760 --> 00:41:31,720
Non so se certa gente lo fa con cattiveria
o si diverte,
488
00:41:31,800 --> 00:41:33,440
o vuole solo spettegolare.
489
00:41:34,120 --> 00:41:35,920
E perpetua queste voci.
490
00:41:37,960 --> 00:41:40,600
Per me, dover giudicare e dire
491
00:41:40,680 --> 00:41:44,160
che non fosse coinvolto
in attività illecite
492
00:41:44,240 --> 00:41:47,160
continua a gettare un'ombra su di lui.
493
00:41:47,240 --> 00:41:50,640
Però, non abbiamo nessuna prova concreta.
494
00:41:51,000 --> 00:41:55,720
Sappiamo che era devoto alla famiglia,
alla chiesa e al lavoro.
495
00:42:05,080 --> 00:42:08,520
Miguel Angel Martinez
ebbe la pena di morte.
496
00:42:10,360 --> 00:42:13,520
Uno degli imputati più giovani
nel braccio della morte.
497
00:42:15,120 --> 00:42:18,480
Gli offrimmo,
purché si dichiarasse colpevole...
498
00:42:19,080 --> 00:42:20,480
...l'ergastolo.
499
00:42:22,040 --> 00:42:25,240
Non si dichiarò colpevole,
così avviammo il processo.
500
00:42:25,320 --> 00:42:27,560
Con il processo, ebbe la pena di morte.
501
00:42:28,480 --> 00:42:31,720
NEL 2002, DOPO
UNA CAMPAGNA INTERNAZIONALE,
502
00:42:31,800 --> 00:42:35,240
LA PENA DI MORTE DI MIGUEL MARTINEZ
FU COMMUTATA IN ERGASTOLO
503
00:42:36,520 --> 00:42:40,040
Ricevemmo un sacco di comunicazioni
dalla gente.
504
00:42:42,000 --> 00:42:47,800
Così, ci sedemmo e optai per l'ergastolo,
anche se eravamo riusciti
505
00:42:47,960 --> 00:42:50,320
a ottenere l'accusa di delitto capitale.
506
00:42:51,040 --> 00:42:54,080
Non ritenevo giusta la pena di morte
per lui
507
00:42:54,160 --> 00:42:55,480
e per il coimputato,
508
00:42:55,560 --> 00:42:58,760
che ci sembrava più responsabile,
il vero istigatore.
509
00:42:58,880 --> 00:43:01,560
Per legge,
non poteva avere la pena di morte.
510
00:43:01,640 --> 00:43:04,000
Decidemmo di commutare la sua condanna.
511
00:43:06,040 --> 00:43:08,960
Ebbero l'idea di andare a rubare.
512
00:43:09,920 --> 00:43:14,680
E poi dissi:
"Beh, perché non uccidiamo il tizio?"
513
00:43:15,880 --> 00:43:17,600
"Non lo farai!"
514
00:43:18,720 --> 00:43:22,240
Vengo da una cultura machista.
515
00:43:23,520 --> 00:43:25,360
Una sfida è una sfida!
516
00:43:26,120 --> 00:43:27,160
CAMERA DEI GIURATI
517
00:43:27,240 --> 00:43:31,720
Non voglio fare congetture
sul fatto che fosse successo o meno.
518
00:43:32,160 --> 00:43:35,320
Era un dato di fatto
519
00:43:35,840 --> 00:43:38,680
la credibilità che aveva quella persona.
520
00:43:38,760 --> 00:43:41,720
Da quanto lo conosci?
Quanto gli sei stato vicino?
521
00:43:42,720 --> 00:43:47,440
Le prove dimostrano che fecero
un ampio uso di droga quel giorno,
522
00:43:47,520 --> 00:43:49,080
bevvero molto alcol.
523
00:43:49,160 --> 00:43:51,880
Molto spesso la gente dice delle cose
524
00:43:51,960 --> 00:43:56,080
senza pensarle davvero,
vuole solo vantarsi.
525
00:43:56,840 --> 00:44:00,280
Secondo me,
decisero di ucciderli una volta lì.
526
00:44:01,200 --> 00:44:04,560
Quando Venegas disse:
"Il diavolo vuole le loro anime".
527
00:44:04,960 --> 00:44:07,720
Fu quando si girarono, tornarono in casa
528
00:44:07,800 --> 00:44:09,760
e commisero gli omicidi.
529
00:44:09,840 --> 00:44:12,640
Secondo noi, l'intenzione nacque allora.
530
00:44:13,880 --> 00:44:18,760
Flores non andò lì con loro.
Non entrò in casa.
531
00:44:20,240 --> 00:44:22,680
Il caso fu presentato a un gran giurì.
532
00:44:23,440 --> 00:44:24,760
Guardarono le prove
533
00:44:25,000 --> 00:44:28,280
e decisero che erano sufficienti
534
00:44:28,360 --> 00:44:32,080
a incriminare Venegas e Martinez,
ma non Milo Flores.
535
00:44:34,720 --> 00:44:38,120
Successivamente,
il caso fu analizzato dai Texas Rangers.
536
00:44:39,120 --> 00:44:43,160
Anche l'FBI lo esaminò
e, senza altre accuse,
537
00:44:43,240 --> 00:44:45,920
nessuno arrivò a una conclusione diversa.
538
00:44:53,920 --> 00:44:58,000
Non penso di aver detto
539
00:44:58,520 --> 00:45:01,120
che Milo fosse precisamente...
540
00:45:03,120 --> 00:45:06,680
...responsabile per qualcosa.
541
00:45:08,200 --> 00:45:12,640
Non intendo dire che non lo fosse
o che non c'entrasse niente.
542
00:45:15,640 --> 00:45:19,160
90 GIORNI
DOPO LA SUA PRIMA INTERVISTA
543
00:45:19,240 --> 00:45:22,320
MIGUEL MARTINEZ ACCETTÒ
DI FARSI INTERROGARE DI NUOVO
544
00:45:26,520 --> 00:45:31,520
Io ho avuto l'ergastolo
e Milo nessuna condanna.
545
00:45:33,200 --> 00:45:37,320
Il mio punto di vista è, ed era,
546
00:45:38,120 --> 00:45:43,880
quello di mettere sullo stesso piano
le sue responsabilità
547
00:45:43,960 --> 00:45:46,360
e le mie responsabilità.
548
00:45:47,800 --> 00:45:52,080
Cercare di uniformare
549
00:45:55,040 --> 00:45:58,560
il trattamento che ho ricevuto io
e quello che ha ricevuto lui.
550
00:45:59,200 --> 00:46:01,200
Cercare...
551
00:46:03,840 --> 00:46:05,400
...un po' di coerenza.
552
00:46:10,280 --> 00:46:13,560
Sembra abbia una memoria selettiva.
Tutti ce l'abbiamo.
553
00:46:15,800 --> 00:46:20,200
Avevo preso degli allucinogeni
durante la giornata.
554
00:46:20,720 --> 00:46:25,560
Però...
Ero ancora cosciente delle mie azioni.
555
00:46:27,600 --> 00:46:28,960
Presi tre vite.
556
00:46:29,680 --> 00:46:33,240
Lo feci, non posso mentire.
557
00:46:33,920 --> 00:46:38,840
Non posso negare
di aver fatto una cosa così atroce.
558
00:46:40,240 --> 00:46:45,040
I 41 anni che mi diedero
erano solo uno schiaffetto sulla mano.
559
00:46:47,640 --> 00:46:50,960
Mi sembra un po' assurdo...
560
00:46:52,600 --> 00:46:55,520
Non voglio dire di essere sorpreso
561
00:46:55,600 --> 00:46:57,880
dal fatto che siate riusciti a parlargli.
562
00:46:59,960 --> 00:47:06,080
Dite che Venegas abbia trovato la pace
dopo aver confessato e ammesso.
563
00:47:07,640 --> 00:47:12,040
Ha avuto una condanna di 41 anni
564
00:47:12,120 --> 00:47:18,960
grazie a tutto quello che non ha ammesso
o di cui non ha parlato.
565
00:47:23,640 --> 00:47:26,640
Una condanna di 41 anni.
Potrei dire molte cose.
566
00:47:28,160 --> 00:47:31,640
Io, invece, ho avuto l'ergastolo.
567
00:47:32,360 --> 00:47:35,960
A prescindere da come lo dica
568
00:47:36,040 --> 00:47:39,840
e da come affronti la questione,
è la realtà.
569
00:47:39,920 --> 00:47:45,200
Mi fai certe domande
che non aggirano tale realtà.
570
00:47:45,920 --> 00:47:50,120
Quindi, è realmente impossibile...
571
00:47:52,320 --> 00:47:58,000
...rispondere ad alcune domande
come catarsi per me perché c'è una realtà
572
00:47:58,080 --> 00:48:01,160
che, andato via da qui,
dovrò comunque affrontare.
573
00:48:03,280 --> 00:48:06,160
Ebbero l'idea di andare a rubare.
574
00:48:06,440 --> 00:48:09,400
Apparentemente,
quest'uomo aveva dei soldi nascosti.
575
00:48:10,480 --> 00:48:13,200
Perché Martinez lo conosceva.
576
00:48:14,280 --> 00:48:15,840
No, è una menzogna.
577
00:48:16,800 --> 00:48:22,200
Quindi, o è completamente ignorante,
o mente spudoratamente.
578
00:48:23,480 --> 00:48:28,200
E poi dissi:
"Beh, perché non uccidiamo il tizio?"
579
00:48:29,880 --> 00:48:31,560
"Non lo farai!"
580
00:48:32,760 --> 00:48:36,640
Vengo da una cultura machista.
581
00:48:37,520 --> 00:48:39,400
Una sfida è una sfida.
582
00:48:40,680 --> 00:48:44,120
Non so neanche da dove iniziare.
Non so neanche come...
583
00:48:47,440 --> 00:48:49,720
Non ho tutte le risposte.
584
00:48:50,120 --> 00:48:54,720
Non so cosa abbiano detto.
Ero fuori dalla bolla...
585
00:48:55,680 --> 00:48:57,240
Ecco perché molte cose
586
00:48:58,000 --> 00:49:02,160
non hanno assolutamente senso per me.
Ed è difficile cercare di...
587
00:49:03,960 --> 00:49:05,520
...tornare indietro e...
588
00:49:08,360 --> 00:49:12,920
...dare una spiegazione per qualcosa
che...
589
00:49:14,480 --> 00:49:17,080
...solo Venegas e Milo possono spiegare.
590
00:49:18,240 --> 00:49:22,560
Dalle vostre indagini,
591
00:49:22,640 --> 00:49:28,040
dalle vostre conversazioni
25, 27 anni dopo...
592
00:49:30,760 --> 00:49:34,480
...potreste avvicinarvi alla verità,
ma non è tutta la verità.
593
00:49:34,680 --> 00:49:37,280
Perché alcuni continuano a non ammettere
594
00:49:38,960 --> 00:49:41,600
ciò che è doloroso per loro ammettere.
595
00:49:42,480 --> 00:49:44,360
È un dato di fatto, è la vita.
596
00:49:46,880 --> 00:49:50,320
Parlavano di distruggere una casa,
597
00:49:51,280 --> 00:49:53,520
di farla pagare a qualcuno
598
00:49:53,600 --> 00:49:56,480
che sembrava bravo,
ma in realtà era cattivo.
599
00:49:58,400 --> 00:49:59,760
Che significa?
600
00:50:10,120 --> 00:50:12,880
Penso sia chiaro il senso.
601
00:50:16,160 --> 00:50:18,720
La domanda è: "Chi è il cattivo?"
602
00:50:24,200 --> 00:50:26,360
Ci sono ancora delle cose con cui...
603
00:50:27,200 --> 00:50:31,800
...personalmente,
non ho ancora fatto del tutto i conti.
604
00:50:33,280 --> 00:50:38,880
Le ho affrontate per poter andare avanti,
605
00:50:40,200 --> 00:50:42,680
non perché fossero...
606
00:50:45,640 --> 00:50:48,320
...un'ancora intorno al collo.
607
00:50:51,720 --> 00:50:57,520
È solo una catena più lunga
e l'ancora è ancora lì.
608
00:51:01,840 --> 00:51:04,320
Per tanti anni, mi sembra...
609
00:51:06,160 --> 00:51:09,280
...di aver affrontato la situazione...
610
00:51:10,680 --> 00:51:17,200
...mettendomi da parte e pensando...
611
00:51:19,240 --> 00:51:24,200
...alle altre persone coinvolte,
in modo da...
612
00:51:25,880 --> 00:51:28,800
...accettare che quello
che è successo a me...
613
00:51:34,000 --> 00:51:35,840
...è roba di poco conto.
614
00:51:41,080 --> 00:51:43,480
Posso farcela, andrò avanti.
615
00:51:49,080 --> 00:51:52,480
IN SEGUITO ALLA COMMUTAZIONE
DELLA SUA PENA DI MORTE,
616
00:51:52,560 --> 00:51:56,160
MIGUEL MARTINEZ HA IL DIRITTO DI
CHIEDERE LA CONDIZIONALE DAL 2006
617
00:51:57,560 --> 00:52:01,440
OGNI VOLTA CHE HA AFFRONTATO
LA COMMISSIONE PER LA CONDIZIONALE
618
00:52:01,520 --> 00:52:04,920
FINORA, GLI È STATA NEGATA
A CAUSA DELLA GRAVITÀ DEL REATO