1
00:00:14,800 --> 00:00:16,320
Difficile pour moi
2
00:00:16,400 --> 00:00:22,360
d'évaluer ce que je ressentais,
ce à quoi je pensais...
3
00:00:28,200 --> 00:00:31,960
pour parvenir à me mettre
dans la situation.
4
00:00:32,040 --> 00:00:34,840
Mais ça fait un bout de temps
que j'ai compris
5
00:00:34,920 --> 00:00:39,040
que c'était comme si
je regardais ça de l'extérieur.
6
00:00:44,880 --> 00:00:48,600
C'était comme regarder quelque chose
sur un écran.
7
00:00:52,240 --> 00:00:54,480
Comme si je ne vivais pas la scène.
8
00:00:59,360 --> 00:01:03,080
DÉPARTEMENT DE JUSTICE PÉNALE
PRISON ALFRED D. HUGHES
9
00:01:08,280 --> 00:01:13,520
DEPUIS LA RÉINTRODUCTION DE LA PEINE
DE MORT AUX ÉTATS-UNIS EN 1976,
10
00:01:14,960 --> 00:01:19,960
PLUS DE 8 000 PERSONNES
ONT ÉTÉ CONDAMNÉES À MORT
11
00:01:22,080 --> 00:01:24,440
VOICI L'HISTOIRE DU CONDAMNÉ
N°01096142
12
00:01:24,520 --> 00:01:27,240
Je m'appelle Miguel Angel Martinez.
13
00:01:29,720 --> 00:01:34,360
J'ai été inculpé de meurtre qualifié
et condamné à la peine de mort.
14
00:01:39,440 --> 00:01:42,720
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
15
00:01:44,840 --> 00:01:46,280
J'ai tiré une fois.
16
00:01:46,360 --> 00:01:48,840
En approchant,
j'ai tiré une deuxième fois.
17
00:01:49,960 --> 00:01:52,800
La balle a percé sa joue
et s'est logée dans la mâchoire.
18
00:01:54,720 --> 00:01:59,000
Je l'ai amené derrière un bureau
et je l'ai poignardé environ 25 fois.
19
00:02:03,840 --> 00:02:05,120
J'y croyais pas.
20
00:02:05,200 --> 00:02:08,600
Je n'arrivais pas à croire
que j'avais tué quelqu'un.
21
00:02:11,600 --> 00:02:13,360
Je n'ai pas de remords.
22
00:02:19,440 --> 00:02:23,400
Il a commencé à le poignarder,
ce type sur le canapé.
23
00:02:33,840 --> 00:02:38,000
QUAND LE DIABLE S'EN MÊLE
24
00:02:47,960 --> 00:02:51,120
EN 1991, MIGUEL ANGEL MARTINEZ
A ÉTÉ CONDAMNÉ À MORT
25
00:02:51,200 --> 00:02:54,440
POUR AVOIR PARTICIPÉ
À UN CRIME ATROCE
26
00:02:55,760 --> 00:03:00,640
LE MOBILE
N'A JAMAIS PU ÊTRE DÉTERMINÉ
27
00:03:05,240 --> 00:03:10,440
Quand j'y pense, je n'ai pas l'impression
d'avoir eu une vie ou des expériences
28
00:03:10,520 --> 00:03:13,880
très différentes
de la plupart des adolescents.
29
00:03:15,280 --> 00:03:20,560
Aller à l'école, retrouver des gens,
avoir envie d'aller à des soirées...
30
00:03:27,800 --> 00:03:29,760
Je me souviens, c'était...
31
00:03:30,280 --> 00:03:35,520
c'était un jour en semaine, mais je crois
qu'on devait être en vacances.
32
00:03:37,480 --> 00:03:42,200
On était en début d'après-midi
quand j'ai vu Venegas.
33
00:03:42,720 --> 00:03:45,880
Je le connaissais de l'école.
34
00:03:45,960 --> 00:03:48,360
On avait un cours en commun.
35
00:03:49,520 --> 00:03:51,640
Il m'a parlé d'une soirée
36
00:03:51,720 --> 00:03:55,320
qui devait avoir lieu le soir même
37
00:03:55,600 --> 00:03:59,360
et il m'a parlé d'aller voir Milo.
38
00:04:01,760 --> 00:04:03,440
Milo Flores.
39
00:04:04,280 --> 00:04:06,440
On traînait ensemble, lui et moi.
40
00:04:07,120 --> 00:04:10,640
J'allais chez lui,
on allait à des soirées ensemble.
41
00:04:12,400 --> 00:04:19,040
Venegas avait 16 ans à l'époque,
Flores 17 ans et moi aussi.
42
00:04:20,120 --> 00:04:23,960
Milo avait un logement à lui,
derrière la maison de ses parents.
43
00:04:26,840 --> 00:04:31,360
Son père était riche,
à mes yeux, en tout cas.
44
00:04:32,720 --> 00:04:38,880
Milo pouvait se payer de la drogue
et pas moi. Ça nous a rapprochés.
45
00:04:38,960 --> 00:04:42,200
Je fumais de l'herbe
et je prenais de la cocaïne.
46
00:04:48,000 --> 00:04:50,560
Venegas avait tendance à...
47
00:04:52,960 --> 00:04:57,720
en prendre beaucoup
et à devenir très expressif.
48
00:04:59,280 --> 00:05:03,960
Je n'appréciais pas tellement
l'avoir dans les parages.
49
00:05:06,880 --> 00:05:09,120
Il devait être pas loin de minuit.
50
00:05:10,280 --> 00:05:15,240
Il était très excité,
complètement déchaîné.
51
00:05:15,560 --> 00:05:17,320
Il voulait faire un truc.
52
00:05:18,480 --> 00:05:19,320
Tout de suite,
53
00:05:19,400 --> 00:05:22,840
sortir caillasser une voiture
ou une maison, faire un truc.
54
00:05:26,680 --> 00:05:28,520
Et c'est ce qui est arrivé.
55
00:05:41,960 --> 00:05:44,120
Il n'y avait pas vraiment de raison.
56
00:05:44,200 --> 00:05:48,360
On n'avait pas prévu,
on n'avait pas anticipé
57
00:05:48,440 --> 00:05:51,360
d'aller dans cette maison-là.
58
00:05:57,480 --> 00:06:01,240
Milo et moi, on y était déjà allés
deux ou trois fois.
59
00:06:01,320 --> 00:06:04,800
On s'était servis de clés
pour entrer dans la maison,
60
00:06:04,880 --> 00:06:07,960
prendre des choses
à échanger contre de la drogue.
61
00:06:12,120 --> 00:06:15,120
Je connaissais l'homme
qui vivait là, seul.
62
00:06:16,560 --> 00:06:20,120
J'avais même déjà travaillé pour lui,
auparavant.
63
00:06:22,080 --> 00:06:24,880
J'avais 15 ans quand je l'ai rencontré.
64
00:06:26,760 --> 00:06:29,240
Il s'est intéressé à moi.
65
00:06:30,040 --> 00:06:32,120
Je pense qu'il me voyait
66
00:06:32,200 --> 00:06:35,760
comme quelqu'un
qui avait besoin d'un père,
67
00:06:35,840 --> 00:06:41,840
ou quelqu'un de défavorisé
qu'il cherchait à aider.
68
00:06:43,440 --> 00:06:46,400
J'avais les clés de sa maison.
69
00:06:46,800 --> 00:06:50,760
À plusieurs reprises,
j'ai même dormi chez lui.
70
00:06:51,920 --> 00:06:57,320
Le lendemain, en allant au travail,
il me ramenait en voiture.
71
00:06:59,840 --> 00:07:03,760
Et... On a décidé d'aller à cette maison.
72
00:07:05,920 --> 00:07:09,960
Ça devait être comme la fois d'avant :
73
00:07:10,040 --> 00:07:13,520
personne à la maison,
on entre, on se sert...
74
00:07:13,680 --> 00:07:16,760
Venegas insistait.
75
00:07:17,920 --> 00:07:22,440
Il voulait qu'on fasse des dégâts,
qu'on déchire des trucs.
76
00:07:22,600 --> 00:07:26,960
Du coup, on a pris avec nous
une batte de base-ball,
77
00:07:27,440 --> 00:07:30,040
une hache et des couteaux.
78
00:07:39,440 --> 00:07:44,200
Milo nous a déposés
à environ deux pâtés de maison de là
79
00:07:45,240 --> 00:07:48,120
pour pouvoir faire un tour
tout doucement.
80
00:07:48,200 --> 00:07:52,080
Ça lui laissait le temps de faire le tour
et de nous récupérer.
81
00:07:53,480 --> 00:07:56,440
Ça ne devait pas être très long.
82
00:08:02,120 --> 00:08:03,680
En arrivant à la maison,
83
00:08:06,680 --> 00:08:09,880
j'ai eu un mauvais pressentiment.
84
00:08:13,800 --> 00:08:16,400
Venegas avance jusqu'à la maison et...
85
00:08:20,400 --> 00:08:25,560
Il revient et me dit
qu'il y a quelqu'un à l'intérieur.
86
00:08:27,600 --> 00:08:30,600
Je ne m'y attendais pas.
Ça m'a fait un choc.
87
00:08:32,120 --> 00:08:33,160
Et...
88
00:08:34,559 --> 00:08:36,159
Il fallait partir.
89
00:08:36,240 --> 00:08:41,440
Je me disais :
"Je dois me tirer d'ici."
90
00:08:43,039 --> 00:08:46,599
C'était plus pareil.
Quelque chose avait basculé en lui.
91
00:08:47,720 --> 00:08:50,280
Il était en mission et...
92
00:08:52,120 --> 00:08:56,040
Il ne s'agissait pas de voler
ou de saccager.
93
00:08:56,120 --> 00:09:00,840
Dans sa tête,
il était en mission pour Satan.
94
00:09:03,880 --> 00:09:05,800
Satan voulait leurs âmes.
95
00:09:11,280 --> 00:09:13,640
Pourquoi je ne suis pas parti ?
96
00:09:14,880 --> 00:09:17,360
Il me faisait peur, à cet instant précis.
97
00:09:21,000 --> 00:09:27,480
Dans mon souvenir,
tout se passe lentement à partir de là.
98
00:09:28,400 --> 00:09:33,360
Je n'arrive pas à retracer l'enchaînement,
99
00:09:33,440 --> 00:09:39,120
à savoir combien de temps il s'est passé
entre deux flashs.
100
00:09:41,000 --> 00:09:44,400
Mais je me revois, debout,
au-dessus d'un type
101
00:09:45,000 --> 00:09:46,840
qui dormait sur le canapé
102
00:09:46,920 --> 00:09:51,240
situé à quelques mètres de l'entrée.
103
00:09:52,160 --> 00:09:54,080
Impossible d'estimer son âge,
104
00:09:54,160 --> 00:09:56,680
impossible de dire à quoi il ressemblait.
105
00:10:01,560 --> 00:10:03,440
Venegas tenait la hache.
106
00:10:06,240 --> 00:10:07,320
Et...
107
00:10:09,600 --> 00:10:10,440
il a frappé.
108
00:10:12,080 --> 00:10:13,400
Il a frappé une fois.
109
00:10:15,000 --> 00:10:18,480
Il avait un couteau
et moi aussi, j'en avais un.
110
00:10:20,520 --> 00:10:25,480
Il a commencé à le poignarder,
ce type sur le canapé.
111
00:10:28,520 --> 00:10:31,760
Je ne sais pas combien de temps
ça a duré réellement.
112
00:10:31,840 --> 00:10:36,720
Mais ça m'a semblé être très rapide.
113
00:10:39,840 --> 00:10:42,760
Je me souviens de Venegas
qui tient son couteau
114
00:10:42,840 --> 00:10:45,560
et me dit que c'est mon tour.
115
00:10:45,840 --> 00:10:46,920
Et...
116
00:10:47,680 --> 00:10:51,840
J'avais un couteau pliant.
Je l'ai déplié.
117
00:10:51,920 --> 00:10:56,520
J'ai regardé le corps allongé, juste là...
118
00:10:56,600 --> 00:10:57,440
Je l'ai poignardé.
119
00:10:58,600 --> 00:11:02,280
Et... je suis parti.
120
00:11:03,760 --> 00:11:08,680
J'ai marché vers l'arrière de la maison
où il y avait une porte coulissante
121
00:11:09,320 --> 00:11:11,040
qui menait au jardin.
122
00:11:13,080 --> 00:11:15,400
J'ignore combien de temps j'y suis resté.
123
00:11:17,480 --> 00:11:23,240
Ça a dû durer un certain temps,
parce que quand je suis rentré,
124
00:11:24,000 --> 00:11:25,760
Venegas se tenait là...
125
00:11:27,640 --> 00:11:33,240
Ce que je ne savais pas,
c'est que pendant que j'étais dehors,
126
00:11:33,320 --> 00:11:36,920
il avait poignardé une autre personne
127
00:11:38,520 --> 00:11:42,320
qui se trouvait dans la maison.
128
00:11:45,480 --> 00:11:49,400
Je me souviens avoir dit
que je voulais partir.
129
00:11:50,720 --> 00:11:52,760
Il m'a dit de lui passer la hache.
130
00:11:53,960 --> 00:11:58,200
Il a repris le couloir
jusqu'à la pièce à l'arrière.
131
00:12:02,640 --> 00:12:04,160
Je n'ai rien vu.
132
00:12:07,920 --> 00:12:12,320
Quand il est revenu, il m'a dit...
133
00:12:14,760 --> 00:12:16,520
qu'il y avait un type là-bas.
134
00:12:17,560 --> 00:12:22,560
Et que Satan voulait leurs âmes.
135
00:12:28,240 --> 00:12:32,440
On a pris le téléviseur
qui était dans le salon
136
00:12:34,120 --> 00:12:35,520
et sa voiture.
137
00:12:40,880 --> 00:12:45,000
Et on a roulé,
on a roulé jusqu'à chez Milo.
138
00:12:45,560 --> 00:12:48,200
On a pris la rue
où il devait nous attendre,
139
00:12:48,280 --> 00:12:49,600
mais il n'y était pas.
140
00:12:50,280 --> 00:12:52,360
Alors on est allés chez lui.
141
00:12:53,200 --> 00:12:57,080
Il m'a dit d'attendre dehors,
qu'il allait parler à Milo.
142
00:12:57,240 --> 00:13:00,760
Il est revenu,
je ne sais pas combien de temps après.
143
00:13:03,240 --> 00:13:09,080
À partir de là, je me souviens être allé
chez d'autres gens avec Venegas.
144
00:13:14,240 --> 00:13:18,680
Quand je suis rentré,
c'était la fin de l'après-midi.
145
00:13:22,760 --> 00:13:25,400
Je n'ai plus jamais revu Venegas.
146
00:13:28,880 --> 00:13:34,680
Je me rappelle de Milo
qui voulait me parler ce soir-là.
147
00:13:35,760 --> 00:13:40,080
Il était inquiet du fait que Venegas
dise quelque chose sur lui.
148
00:13:40,840 --> 00:13:42,080
Et...
149
00:13:45,600 --> 00:13:49,800
Ça a été la dernière fois
que j'ai parlé à Milo avant d'être arrêté.
150
00:14:04,480 --> 00:14:07,320
LES VICTIMES ONT ÉTÉ IDENTIFIÉES
COMME SUIT :
151
00:14:07,400 --> 00:14:10,560
RUBEN MARTINEZ, 20 ANS,
152
00:14:10,640 --> 00:14:13,440
DANIEL DUENEZ, 14 ANS
153
00:14:13,520 --> 00:14:16,760
TOUS DEUX ORIGINAIRES
DE NUEVO LAREDO, AU MEXIQUE
154
00:14:18,640 --> 00:14:22,240
ET JAMES SMILEY, 33 ANS
155
00:14:22,400 --> 00:14:28,000
GÉRANT DE RESTAURANT ET PASTEUR
BAPTISTE À LAREDO, TEXAS
156
00:14:37,240 --> 00:14:40,240
Parfois, sans même y penser.
157
00:14:40,440 --> 00:14:43,400
Merci Dieu, pour Tes miracles,
dans nos vies
158
00:14:43,760 --> 00:14:45,400
et dans nos cœurs.
159
00:14:46,440 --> 00:14:51,040
Seigneur, emplis-nous de Ton esprit,
mais Seigneur, à l'approche du sermon...
160
00:14:51,120 --> 00:14:55,160
Je m'appelle Jay Dickey
et on est à la première Église baptiste.
161
00:14:55,240 --> 00:14:58,080
Nous serons attentifs
aux propos du pasteur Ben.
162
00:14:58,160 --> 00:15:00,760
Il était complètement impensable
163
00:15:00,840 --> 00:15:05,360
que Jim Smiley puisse être
attaqué de la sorte.
164
00:15:06,040 --> 00:15:09,760
Nous ne prenons pas le temps
de partager le gospel.
165
00:15:09,840 --> 00:15:15,080
James, ou Jim comme on l'appelait,
avait une super personnalité.
166
00:15:15,160 --> 00:15:19,240
Il avait un grand sens de l'humour,
ce genre de choses.
167
00:15:20,080 --> 00:15:24,560
Jim était parti en mission
à Nuevo Laredo
168
00:15:24,640 --> 00:15:30,200
où il avait aidé des missionnaires
dans le cadre d'un orphelinat.
169
00:15:30,280 --> 00:15:33,600
Il a passé beaucoup de temps
entre ici et là-bas.
170
00:15:33,680 --> 00:15:37,480
Ça lui a coûté beaucoup d'argent,
son argent à lui.
171
00:15:38,920 --> 00:15:42,200
Il aimait les gens
et il était toujours là,
172
00:15:42,280 --> 00:15:46,240
d'une façon ou d'une autre,
pour aider des familles dans le besoin,
173
00:15:47,240 --> 00:15:49,200
mais aussi le club de jeunes.
174
00:15:50,680 --> 00:15:53,760
Notre club de jeunes
était assez important.
175
00:15:53,840 --> 00:15:58,000
Jim s'était investi là-dedans
et dans d'autres actions de l'église.
176
00:15:59,080 --> 00:16:02,680
Comment croire qu'une telle chose
puisse arriver à Jim Smiley ?
177
00:16:02,760 --> 00:16:07,520
Il aurait donné sa chemise
pour quelqu'un dans le besoin.
178
00:16:09,280 --> 00:16:12,120
On a perdu trois personnes
179
00:16:12,200 --> 00:16:16,400
qui n'avaient
absolument aucune raison de mourir.
180
00:16:16,480 --> 00:16:19,240
Et en acceptant ce don...
181
00:16:19,320 --> 00:16:23,880
Je suis chrétien, je me dois de croire
que tout le monde peut se racheter.
182
00:16:24,240 --> 00:16:29,680
On a évoqué le fait qu'il y aurait eu
un genre de rituel satanique avant.
183
00:16:30,000 --> 00:16:31,320
Pardonne-nous...
184
00:16:32,040 --> 00:16:33,200
C'était une hache.
185
00:16:33,280 --> 00:16:36,880
Prions au nom de Jésus, amen.
186
00:16:37,160 --> 00:16:38,720
C'est quand même extrême.
187
00:16:53,720 --> 00:16:56,720
La partie visible de l'iceberg,
le sommet de la pyramide
188
00:16:56,800 --> 00:16:58,600
dans ce job, c'est l'homicide :
189
00:16:58,680 --> 00:17:03,080
on enquête sur le meurtre
d'un autre être humain.
190
00:17:04,640 --> 00:17:06,640
JESUS TORRES EST LE CHEF ADJOINT
191
00:17:06,720 --> 00:17:08,920
DU DÉPARTEMENT DE POLICE
DE LAREDO
192
00:17:09,880 --> 00:17:14,360
EN 1991, IL A MENÉ L'ENQUÊTE
SUR LE TRIPLE HOMICIDE
193
00:17:16,079 --> 00:17:17,559
Je vais tourner à droite
194
00:17:17,640 --> 00:17:20,600
et on va se diriger vers la maison.
195
00:17:23,480 --> 00:17:24,600
Je me remémore.
196
00:17:24,680 --> 00:17:28,880
J'étais le seul inspecteur à travailler.
C'était la nuit.
197
00:17:29,320 --> 00:17:32,560
Mon biper sonne.
J'appelle le commissariat.
198
00:17:32,640 --> 00:17:36,360
Ils me disent : "Des agents
se sont pointés dans une maison.
199
00:17:36,640 --> 00:17:39,040
Ils ont trouvé des cadavres.
200
00:17:39,120 --> 00:17:42,840
On a besoin d'un inspecteur
spécialiste de l'homicide."
201
00:17:46,000 --> 00:17:46,960
On y est.
202
00:17:51,600 --> 00:17:56,160
En arrivant, il y avait déjà des voitures
de police, gyrophares allumés.
203
00:17:56,240 --> 00:17:58,760
Le premier agent à être arrivé sur place
204
00:17:58,840 --> 00:18:01,960
m'a décrit
ce qu'il avait vu dans la maison.
205
00:18:02,040 --> 00:18:03,400
23H40
18 JANVIER 1991
206
00:18:03,480 --> 00:18:06,600
J'ai donc décidé d'entrer dans la maison.
207
00:18:11,560 --> 00:18:12,960
Ce qui m'a interpellé,
208
00:18:13,040 --> 00:18:17,440
c'est le degré de violence
utilisé dans ces trois meurtres.
209
00:18:17,640 --> 00:18:22,320
Leurs corps, leurs têtes
avaient été écrasés, frappés, lacérés.
210
00:18:22,400 --> 00:18:27,480
Le niveau de violence
était à peine croyable.
211
00:18:29,000 --> 00:18:29,920
12H04
19 JANVIER 1991
212
00:18:30,000 --> 00:18:32,960
Apparemment,
ils dormaient tous à ce moment-là.
213
00:18:34,440 --> 00:18:36,840
La victime la plus jeune, de 14 ans,
214
00:18:37,840 --> 00:18:41,880
a certainement riposté :
dans la chambre, on a trouvé des traces
215
00:18:41,960 --> 00:18:45,200
montrant qu'il s'était débattu. Les deux autres ont été tués
dans leur sommeil.
216
00:18:50,800 --> 00:18:52,080
12H10
19 JANVIER 1991
217
00:18:55,040 --> 00:18:57,000
Autre élément notable :
218
00:18:57,600 --> 00:19:01,640
dans la chambre à coucher
où le propriétaire a été tué,
219
00:19:02,120 --> 00:19:06,080
il y avait un crucifix
retourné à l'envers.
220
00:19:06,160 --> 00:19:08,000
23H53
18 JANVIER 1991
221
00:19:08,080 --> 00:19:10,640
Est-ce que cela avait été fait
222
00:19:10,960 --> 00:19:16,680
en signe de vénération du diable,
ou comme un canular ? On l'ignorait.
223
00:19:18,920 --> 00:19:20,960
CRUCIFIX À L'ENVERS
224
00:19:21,040 --> 00:19:26,040
On a constaté qu'il ne s'agissait pas
d'une entrée par effraction.
225
00:19:26,120 --> 00:19:27,080
PORTE INTACTE
226
00:19:27,160 --> 00:19:29,920
Le coupable était donc entré
227
00:19:30,000 --> 00:19:32,520
dans la maison avec une clé.
228
00:19:32,600 --> 00:19:37,000
La plupart des homicides sont commis
par une personne connue de la victime.
229
00:19:37,880 --> 00:19:40,960
Il s'est avéré qu'un des prévenus,
Miguel Martinez,
230
00:19:41,040 --> 00:19:44,520
avait travaillé pour M. Smiley,
231
00:19:44,600 --> 00:19:46,440
le propriétaire de la maison.
232
00:19:47,880 --> 00:19:51,160
L'autre s'appelait Venegas,
Miguel Venegas.
233
00:19:52,360 --> 00:19:56,080
Il s'agissait des deux personnes
responsables de ces meurtres.
234
00:19:57,240 --> 00:19:59,560
Ils avaient aussi un ami dehors,
235
00:19:59,640 --> 00:20:04,600
qui les avait aidés et leur avait prêté
ce qu'on appelle les armes du crime.
236
00:20:06,440 --> 00:20:09,440
Ça a fait beaucoup de bruit ici,
237
00:20:10,960 --> 00:20:14,680
car cet ami était le fils
d'un juge de district.
238
00:20:31,640 --> 00:20:34,680
Je m'appelle Manuel Flores,
je suis né à Laredo.
239
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
PROPRIÉTÉ PRIVÉE
240
00:20:41,560 --> 00:20:44,680
J'exerce en tant qu'avocat depuis 1975.
241
00:20:46,200 --> 00:20:50,720
J'ai été juge de district pendant 20 ans,
juge à la cour de comté pendant 4 ans.
242
00:20:53,840 --> 00:20:59,640
Jamais je n'aurais cru
que les affaires que j'avais à traiter
243
00:20:59,720 --> 00:21:02,360
me concerneraient personnellement
un jour.
244
00:21:05,560 --> 00:21:07,560
MANUEL "MILO" FLORES
A REFUSÉ
245
00:21:07,640 --> 00:21:10,520
D'ÊTRE INTERROGÉ
POUR CE DOCUMENTAIRE
246
00:21:10,600 --> 00:21:15,120
SON PÈRE, MANUEL FLORES SENIOR,
A ACCEPTÉ DE S'EXPRIMER À SA PLACE
247
00:21:21,320 --> 00:21:25,080
C'était un matin,
je m'apprêtais à partir au travail.
248
00:21:25,160 --> 00:21:29,000
Deux officiers de police
ont frappé à la porte.
249
00:21:29,080 --> 00:21:33,000
Si je me souviens bien, ils m'ont dit :
250
00:21:33,080 --> 00:21:35,360
"Cette affaire de meurtre à la hache...
251
00:21:35,440 --> 00:21:39,160
Il semblerait que la hache
soit ici, chez vous."
252
00:21:40,160 --> 00:21:42,520
Ça m'a fait un choc.
253
00:21:43,160 --> 00:21:48,640
Alors, j'ai interrogé mon fils.
254
00:21:48,920 --> 00:21:51,880
"Quelqu'un a emprunté la hache ?"
Il a dit oui.
255
00:21:52,120 --> 00:21:57,160
"Où est-elle ?" Il a répondu :
"Là-bas, près du tas de bois."
256
00:21:57,360 --> 00:21:58,400
"Va la chercher."
257
00:22:01,480 --> 00:22:04,840
Je la leur ai donnée
sans poser de questions.
258
00:22:06,040 --> 00:22:09,200
Allez, Crystal. C'est bien.
259
00:22:12,400 --> 00:22:17,760
Ensuite, l'inspecteur Torres,
je crois que c'était lui,
260
00:22:17,840 --> 00:22:20,560
a demandé à interroger mon fils.
261
00:22:22,120 --> 00:22:26,680
J'avais très peur
qu'il ait pu être impliqué,
262
00:22:26,760 --> 00:22:28,880
qu'il ait fait quelque chose.
263
00:22:30,120 --> 00:22:36,080
Mais il a expliqué qu'il était
avec Martinez à la maison
264
00:22:36,160 --> 00:22:40,000
quand Venegas s'est pointé
ou Venegas et Martinez sont arrivés.
265
00:22:40,080 --> 00:22:44,280
Je ne me rappelle plus très bien,
mais en tout cas, il a expliqué
266
00:22:45,200 --> 00:22:48,560
qu'ils parlaient
d'aller saccager une maison,
267
00:22:49,600 --> 00:22:51,600
d'aller faire du mal à quelqu'un
268
00:22:51,680 --> 00:22:54,800
qui semblait quelqu'un de bien,
mais ne l'était pas.
269
00:22:59,600 --> 00:23:02,200
Ils lui ont demandé :
270
00:23:02,280 --> 00:23:05,240
"Pourquoi ont-ils pris ton couteau ?
271
00:23:05,320 --> 00:23:11,720
Pourquoi ont-ils pris la hache
qui était sous l'abri à voitures ?"
272
00:23:13,840 --> 00:23:17,400
Il a répondu : "Ils voulaient un fusil,
mais j'ai refusé.
273
00:23:19,480 --> 00:23:22,080
Ils voulaient juste saccager une maison,
274
00:23:22,160 --> 00:23:23,760
je ne me suis pas affolé.
275
00:23:25,640 --> 00:23:30,240
Je voulais me débarrasser d'eux,
ils se conduisaient bizarrement."
276
00:23:31,920 --> 00:23:35,320
Mon fils avait accès aux armes à feu.
277
00:23:35,400 --> 00:23:39,560
Par la suite,
j'ai su qu'il lui avait menti
278
00:23:39,640 --> 00:23:42,880
en inventant une histoire
pour ne pas lui donner d'arme.
279
00:23:45,160 --> 00:23:49,760
C'est quelqu'un de très doux
qui ne ferait pas de mal à une mouche.
280
00:23:52,960 --> 00:23:56,640
L'inspecteur Torres a dit :
"On sait ce qui s'est passé.
281
00:23:56,720 --> 00:23:59,120
Les deux garçons
qui ont commis ces meurtres
282
00:23:59,200 --> 00:24:02,640
ont avoué
et expliqué comment c'est arrivé.
283
00:24:02,720 --> 00:24:05,000
En se basant sur les circonstances,
284
00:24:05,080 --> 00:24:08,320
votre fils ne pouvait pas
anticiper les événements."
285
00:24:09,400 --> 00:24:11,080
En fait, il est parti.
286
00:24:11,240 --> 00:24:16,520
Eux-mêmes ont déclaré
n'avoir pas formulé l'idée de tuer.
287
00:24:17,040 --> 00:24:21,880
C'est une idée qui est venue à Venegas
quand ils sont entrés
288
00:24:21,960 --> 00:24:24,280
et qu'ils ont vu des gens
qui dormaient.
289
00:24:24,360 --> 00:24:25,520
Alors qu'ils partaient,
290
00:24:25,600 --> 00:24:30,360
Venegas a dit quelque chose comme :
"Retournons chercher leurs âmes."
291
00:24:32,560 --> 00:24:35,240
Mais ce n'était
que le début de l'histoire.
292
00:24:35,560 --> 00:24:40,480
Mon fils a affirmé
qu'ils avaient été dans ma maison
293
00:24:40,560 --> 00:24:43,440
et qu'il les avait conduits
dans ce quartier,
294
00:24:43,520 --> 00:24:45,440
là où ils ont commis ces crimes.
295
00:24:47,320 --> 00:24:51,680
Quand les journaux en ont parlé,
cela a soulevé des tas de problèmes.
296
00:24:52,000 --> 00:24:58,280
Les gens parlaient, ils pensaient
que j'avais usé de mon influence
297
00:24:58,360 --> 00:25:00,360
pour éviter les poursuites à Milo.
298
00:25:00,440 --> 00:25:02,840
C'est absolument faux.
299
00:25:04,720 --> 00:25:10,560
J'aurais préféré qu'il soit accusé,
qu'il ait eu à affronter un jury
300
00:25:10,640 --> 00:25:13,640
et qu'il ait été déclaré innocent
301
00:25:14,760 --> 00:25:17,640
car il n'y avait aucune preuve
de sa culpabilité.
302
00:25:19,880 --> 00:25:22,000
C'est pour ça que je ne veux pas
qu'il parle.
303
00:25:22,160 --> 00:25:24,320
Je ne veux pas que ces fous
304
00:25:24,400 --> 00:25:29,720
le renvoient à l'angoisse et à la torture
qu'il subit depuis 1991.
305
00:25:30,200 --> 00:25:33,880
Je veux qu'il vive une vie normale
et que ce soit fini.
306
00:25:33,960 --> 00:25:35,640
J'aimerais que ça s'en aille.
307
00:25:40,680 --> 00:25:44,680
PALAIS DE JUSTICE
DES ÉTATS-UNIS
308
00:25:51,160 --> 00:25:53,240
On reçoit l'appel.
309
00:25:54,480 --> 00:25:57,280
On y va, on sécurise les preuves,
310
00:25:57,360 --> 00:26:02,360
on sécurise le périmètre
et on commence l'enquête à partir de rien.
311
00:26:07,040 --> 00:26:11,600
O.J. HALE EST ENQUÊTEUR AU BUREAU
DU PROCUREUR DE LAREDO
312
00:26:11,680 --> 00:26:13,840
DEPUIS PRÈS DE 50 ANS
313
00:26:15,520 --> 00:26:18,480
IL ÉTAIT L'ENQUÊTEUR PRINCIPAL
DE L'ACCUSATION
314
00:26:18,560 --> 00:26:20,480
DANS L'AFFAIRE MARTINEZ
315
00:26:27,320 --> 00:26:29,440
Voici les armes utilisées.
316
00:26:29,520 --> 00:26:31,360
PIÈCES À CONVICTION La hache est ici.
317
00:26:45,480 --> 00:26:49,520
J'appelle ça des armes "de terrain".
318
00:26:54,360 --> 00:27:00,160
Quand on fend le crâne d'un homme
et que le sang gicle partout...
319
00:27:00,240 --> 00:27:05,480
L'os qui craque...
Ce sont des armes de terrain.
320
00:27:06,400 --> 00:27:10,360
C'est exigeant, il faut vraiment être
absorbé par ce que l'on fait.
321
00:27:11,160 --> 00:27:13,960
C'est pas :
"Je ne savais pas ce que je faisais."
322
00:27:14,040 --> 00:27:18,720
Tu le fais.
Et tu vas dans la pièce à côté
323
00:27:18,800 --> 00:27:22,760
et tu recommences, tu vas dans la pièce
à côté et tu recommences.
324
00:27:23,560 --> 00:27:27,040
On a une pensée continue...
325
00:27:29,120 --> 00:27:31,800
dans la tête
quand on fait un truc comme ça.
326
00:27:35,000 --> 00:27:38,360
Un des meurtriers a dit que le diable lui avait dit
de prendre leurs âmes.
327
00:27:41,880 --> 00:27:43,360
23H53
18 JANVIER 1991
328
00:27:43,440 --> 00:27:46,800
On se demande bien comment
le diable peut être impliqué.
329
00:27:47,720 --> 00:27:51,920
Je pense que cette affaire
a pu être provoquée par la drogue,
330
00:27:52,000 --> 00:27:55,240
puisqu'ils consommaient de la drogue.
331
00:27:55,760 --> 00:27:59,520
Quand on plane,
ça peut provoquer des choses,
332
00:28:00,440 --> 00:28:05,560
comme des hallucinations
ou des voix.
333
00:28:05,640 --> 00:28:07,320
Ici, je ne sais pas.
334
00:28:07,680 --> 00:28:11,960
Il faudrait interroger celui qui l'a fait.
335
00:28:14,720 --> 00:28:19,560
Si on croit en Dieu,
et Dieu croit au diable,
336
00:28:19,640 --> 00:28:21,720
on sait que le diable est là.
337
00:28:24,280 --> 00:28:29,120
À 16 ANS, MIGUEL VENEGAS ÉTAIT TROP
JEUNE POUR ÊTRE CONDAMNÉ À MORT
338
00:28:31,240 --> 00:28:34,440
IL A FINI PAR ACCEPTER
DE PLAIDER COUPABLE
339
00:28:34,520 --> 00:28:36,640
MOYENNANT 41 ANS DE PRISON
340
00:28:38,240 --> 00:28:41,200
DE CE FAIT, IL N'A JAMAIS EU
À TÉMOIGNER À LA BARRE ET N'A JAMAIS ÉVOQUÉ PUBLIQUEMENT
LES MEURTRES
341
00:28:45,960 --> 00:28:48,520
DÉPARTEMENT
DE JUSTICE PÉNALE DU TEXAS
342
00:28:48,600 --> 00:28:52,440
UNITÉ COFFIELD
UNITÉ MICHAEL
343
00:28:54,120 --> 00:28:57,280
Ce que je m'apprête à vous dire,
344
00:28:58,280 --> 00:29:01,200
je me suis toujours empêché de le dire.
345
00:29:02,360 --> 00:29:05,520
À cause de la liberté conditionnelle
et du qu'en-dira-t-on.
346
00:29:07,600 --> 00:29:13,360
La transformation dans ma tête
s'est produite quand j'avais 7 ou 8 ans.
347
00:29:14,760 --> 00:29:16,680
À 8 ans, j'ai commencé à être...
348
00:29:19,080 --> 00:29:22,000
convaincu que j'étais le fils du diable.
349
00:29:22,960 --> 00:29:26,440
À Juarez,
il y avait quelques veuves noires,
350
00:29:26,520 --> 00:29:29,600
vous savez, ces araignées.
351
00:29:29,880 --> 00:29:32,600
Je me disais
que si j'étais le fils du diable,
352
00:29:32,680 --> 00:29:34,840
aucune araignée n'allait me mordre.
353
00:29:35,080 --> 00:29:41,120
Je remplissais un bocal des araignées
que j'attrapais, j'enlevais mon T-shirt,
354
00:29:41,200 --> 00:29:44,280
et je disais aux potes :
"Je suis le fils du diable."
355
00:29:44,360 --> 00:29:50,600
Je dévissais le couvercle
et je versais les veuves noires sur moi.
356
00:29:50,840 --> 00:29:54,000
Je n'ai jamais été mordu,
et du coup, je réfléchis
357
00:29:54,080 --> 00:29:58,040
et à cause de ça, je me convaincs
que je suis le fils du diable.
358
00:29:59,120 --> 00:30:01,640
Cette phase n'a pas trop duré.
359
00:30:03,400 --> 00:30:05,600
C'est reparti comme c'est venu.
360
00:30:06,480 --> 00:30:11,800
À 13 ANS, VENEGAS A QUITTÉ JUAREZ,
AU MEXIQUE, POUR LAREDO, AU TEXAS
361
00:30:12,840 --> 00:30:18,560
J'ai rencontré Martinez en seconde,
en cours d'algèbre.
362
00:30:19,400 --> 00:30:22,960
Je ne connaissais pas Milo,
j'ignorais que son père était juge.
363
00:30:25,760 --> 00:30:27,160
C'est sorti ce soir-là.
364
00:30:28,640 --> 00:30:30,720
On était en train de sniffer
365
00:30:34,760 --> 00:30:38,280
et Manuel Flores a fait une remarque :
366
00:30:38,680 --> 00:30:41,120
"C'est toujours moi
qui taxe pour la coke."
367
00:30:41,920 --> 00:30:43,120
C'était vrai.
368
00:30:43,440 --> 00:30:46,480
Lui, il avait de l'argent, pas nous.
369
00:30:47,640 --> 00:30:50,720
J'aime pas qu'on me dise
ce genre de chose.
370
00:30:50,800 --> 00:30:55,720
Je ne suis pas un profiteur.
J'aime pas prendre des trucs aux gens.
371
00:30:56,360 --> 00:30:58,400
Alors, j'ai dit : "Ouais...
372
00:30:59,800 --> 00:31:03,760
On fait comment ?
On n'a pas d'argent."
373
00:31:05,000 --> 00:31:09,040
Il s'est trouvé que Martinez
avait la clé d'une maison
374
00:31:09,720 --> 00:31:13,960
et ils ont eu l'idée
d'aller la cambrioler.
375
00:31:14,240 --> 00:31:18,080
Ce type était censé
avoir une réserve d'argent.
376
00:31:18,920 --> 00:31:21,800
Martinez le connaissait.
377
00:31:23,760 --> 00:31:27,640
Je suis là : "Ça n'a pas l'air mal.
Je crois que c'est une idée.
378
00:31:29,440 --> 00:31:32,640
Mais comment on fait
pour qu'il nous donne son fric ?"
379
00:31:33,440 --> 00:31:37,960
Manuel Flores a dit :
"Eh bien, j'ai un flingue."
380
00:31:39,760 --> 00:31:41,960
"Ouais, d'accord. Je suis à fond.
381
00:31:42,040 --> 00:31:45,320
On y va."
J'avais envie de plus de cocaïne.
382
00:31:47,920 --> 00:31:52,640
Manuel sort : "Attendez-moi."
Il s'en va. Quand il revient, il dit :
383
00:31:52,720 --> 00:31:58,240
"Mon père a mis le flingue sous clé."
384
00:31:59,520 --> 00:32:04,600
Je lui ai dit :
"Alors, prête-moi tes couteaux."
385
00:32:04,680 --> 00:32:07,440
Il était tout le temps
en train de les aiguiser.
386
00:32:08,920 --> 00:32:09,840
"D'accord."
387
00:32:11,040 --> 00:32:12,400
"Conduis-moi à l'abri."
388
00:32:12,720 --> 00:32:14,200
On va dans l'abri.
389
00:32:15,160 --> 00:32:21,480
Je regarde et je vois une hache
et une batte.
390
00:32:23,360 --> 00:32:26,640
J'ai dit :
"On va prendre ça et une batte."
391
00:32:27,720 --> 00:32:29,200
Et j'ai dit : "Et si...
392
00:32:30,240 --> 00:32:32,440
Pourquoi on tuerait pas le type ?"
393
00:32:36,080 --> 00:32:38,120
"Tu ferais pas ça."
394
00:32:40,200 --> 00:32:44,160
Je viens d'une culture macho.
395
00:32:45,000 --> 00:32:46,920
Un défi, ça se relève.
396
00:33:01,520 --> 00:33:05,960
J'avais pris des hallucinogènes,
dans la journée.
397
00:33:09,680 --> 00:33:10,720
Et...
398
00:33:11,000 --> 00:33:13,520
Avec la cocaïne en plus...
399
00:33:14,840 --> 00:33:19,680
Mais quand même, je savais
plus ou moins ce que je faisais.
400
00:33:22,720 --> 00:33:26,560
Il nous emmène en voiture et se tire.
401
00:33:27,120 --> 00:33:28,880
On va à la maison en question.
402
00:33:31,160 --> 00:33:35,720
En regardant par la fenêtre,
je vois qu'il y a 3 types à l'intérieur.
403
00:33:38,480 --> 00:33:40,360
Ça change tout.
404
00:33:43,320 --> 00:33:45,080
"On devrait partir."
405
00:33:45,440 --> 00:33:47,600
Je réponds : "On peut pas partir."
406
00:33:49,360 --> 00:33:53,720
Et ça s'immisce dans ma tête :
je dois tuer ces trois personnes.
407
00:33:56,640 --> 00:34:00,800
Et je me suis souvenu des araignées
quand j'étais petit.
408
00:34:04,400 --> 00:34:06,000
J'y ai vu un signe.
409
00:34:07,440 --> 00:34:11,680
Et j'ai dit :
"De nouvelles âmes pour le diable."
410
00:34:14,639 --> 00:34:19,999
On s'approche du type,
il dort dans le canapé.
411
00:34:23,080 --> 00:34:24,240
Je tiens la hache.
412
00:34:28,000 --> 00:34:29,760
Et je suis là...
413
00:34:31,400 --> 00:34:35,360
en train d'y penser,
mais je sais que je suis défoncé.
414
00:34:37,320 --> 00:34:41,000
En même temps, j'ai envie
de me donner le courage de le faire.
415
00:34:44,080 --> 00:34:45,520
Et le type se réveille.
416
00:34:48,639 --> 00:34:50,519
Il se réveille et il me regarde.
417
00:34:54,440 --> 00:34:56,320
Et il se rendort.
418
00:34:58,480 --> 00:35:02,600
Et là, je me dis :
"C'est bon, le diable est avec moi."
419
00:35:03,320 --> 00:35:05,560
J'en étais convaincu.
420
00:35:07,720 --> 00:35:09,680
J'ai frappé avec la hache.
421
00:35:13,920 --> 00:35:14,960
Et puis...
422
00:35:16,560 --> 00:35:19,600
Je sais pas si j'ai laissé la hache
sur sa tête
423
00:35:19,880 --> 00:35:24,640
ou si je l'ai retirée et posée à côté
avant de le poignarder au torse.
424
00:35:29,680 --> 00:35:32,840
Martinez a dit qu'il avait donné
qu'un coup de couteau.
425
00:35:32,920 --> 00:35:34,800
J'en sais rien, moi.
426
00:35:34,960 --> 00:35:37,440
Je sais pas s'il en a donné
un ou deux.
427
00:35:37,520 --> 00:35:40,120
J'étais concentré sur autre chose.
428
00:35:40,240 --> 00:35:42,960
Je me disais :
"Faut que je me tire.
429
00:35:44,280 --> 00:35:46,680
Je dois tuer ces types
et me tirer."
430
00:35:47,520 --> 00:35:48,840
C'est à ça que je pensais.
431
00:35:53,200 --> 00:35:57,600
Au bout d'un certain temps,
je m'aperçois que Martinez n'est plus là.
432
00:36:00,360 --> 00:36:03,720
Finalement,
j'ai appris qu'il était sorti vomir.
433
00:36:03,960 --> 00:36:08,600
Il revient et il sort :
"Putain, je veux pas faire ça."
434
00:36:08,680 --> 00:36:15,280
Je lui réponds : "Tu sors pas de la maison
avant qu'on ait fini
435
00:36:15,360 --> 00:36:17,000
ou le diable va nous tuer."
436
00:36:18,600 --> 00:36:20,760
C'est ce que je pensais.
437
00:36:20,840 --> 00:36:24,040
J'y croyais vraiment.
Je le pensais.
438
00:36:25,840 --> 00:36:27,160
J'ai dit...
439
00:36:28,000 --> 00:36:33,520
Je lui ai dit de s'écarter
et que je m'occupais du reste.
440
00:36:38,360 --> 00:36:41,280
Le gosse...
Je savais pas que c'était un gosse
441
00:36:41,360 --> 00:36:45,680
avant d'entrer.
Je l'ai poignardé au ventre.
442
00:36:46,120 --> 00:36:49,400
Et j'ai entendu sa voix.
443
00:36:49,840 --> 00:36:52,680
"Hé, mec", il disait. "Hé, mec."
J'étais là...
444
00:36:53,880 --> 00:36:56,280
Et là, je le regarde et c'est un gosse.
445
00:37:00,200 --> 00:37:03,680
Je passe à côté,
dans la pièce où Smiley dormait.
446
00:37:03,920 --> 00:37:08,240
J'ai pris la hache,
je lui ai fendu le crâne et...
447
00:37:14,120 --> 00:37:15,360
C'était fini.
448
00:37:19,480 --> 00:37:23,320
On n'a pas trouvé d'argent.
On a pris une télé, un magnétoscope,
449
00:37:23,400 --> 00:37:26,880
des petites bagues,
des conneries comme ça.
450
00:37:27,440 --> 00:37:30,400
J'ai retourné des crucifix à l'envers.
451
00:37:34,000 --> 00:37:35,440
Et on a pris la voiture.
452
00:37:35,520 --> 00:37:39,400
J'étais content
parce que je n'allais pas mourir.
453
00:37:40,640 --> 00:37:41,760
C'était...
454
00:37:43,800 --> 00:37:47,080
la principale raison de mon acte.
455
00:37:47,480 --> 00:37:49,640
Est-ce que c'est vraisemblable ?
456
00:37:50,640 --> 00:37:52,000
Ça l'était pour moi.
457
00:37:52,680 --> 00:37:54,800
23H53
458
00:37:55,800 --> 00:37:58,920
J'ai pris trois vies, je l'ai fait.
459
00:37:59,880 --> 00:38:01,400
Je ne peux pas mentir.
460
00:38:01,800 --> 00:38:06,760
Je ne peux pas dire que je n'ai
pas commis cet acte abominable.
461
00:38:08,080 --> 00:38:12,760
Les 41 ans que j'ai pris,
c'est comme une petite tape sur la main.
462
00:38:15,000 --> 00:38:20,080
Même si je purge toute la peine,
et c'est sans doute ce qui va arriver,
463
00:38:21,400 --> 00:38:25,640
même si je purge 41 ans,
ça ne rachètera pas une seule vie.
464
00:38:29,400 --> 00:38:33,960
Il n'y avait pas vraiment de raison,
on n'avait pas prévu, on n'avait pas anticipé
d'aller dans cette maison-là.
465
00:38:39,280 --> 00:38:42,280
Je connaissais l'homme
qui vivait là, seul.
466
00:38:43,680 --> 00:38:46,120
J'avais même travaillé pour lui, avant.
467
00:38:46,280 --> 00:38:49,080
Ça devait être comme la fois d'avant :
468
00:38:49,160 --> 00:38:52,680
personne à la maison,
on entre, on se sert...
469
00:38:54,080 --> 00:38:57,720
Venegas insistait.
470
00:38:57,800 --> 00:39:02,000
Il voulait qu'on fasse des dégâts,
qu'on déchire des trucs. Je ne me souviens pas...
Je ne me souviens pas de ça comme ça.
471
00:39:09,680 --> 00:39:12,960
Il a la mémoire sélective.
Comme tout le monde.
472
00:39:14,880 --> 00:39:18,080
Je ne cherche pas à le charger.
On était deux sur le coup.
473
00:39:18,920 --> 00:39:22,280
C'est lui qui a eu l'idée
d'aller dans cette maison.
474
00:39:22,680 --> 00:39:26,960
Il savait ce qu'on allait faire.
On est fautifs tous les deux.
475
00:39:28,720 --> 00:39:30,880
Qu'il accepte les faits,
476
00:39:30,960 --> 00:39:35,120
ou qu'il dise :
"Je pensais qu'il déconnait."
477
00:39:36,200 --> 00:39:38,360
Non ! T'as participé.
478
00:39:40,480 --> 00:39:43,040
Et il n'évoque pas,
479
00:39:43,120 --> 00:39:48,560
enfin, il n'entre pas dans le détail
concernant sa relation avec M. Smiley.
480
00:39:49,040 --> 00:39:51,040
Il ne dit jamais son nom.
481
00:39:53,160 --> 00:39:56,400
Dans la maison,
j'ai demandé qui c'était, le mec.
482
00:39:56,480 --> 00:40:01,160
"C'est un pédé."
C'est ce qu'il a dit, un pédé.
483
00:40:02,600 --> 00:40:04,400
Smiley était un pédophile.
484
00:40:06,720 --> 00:40:10,400
C'est ce que m'a dit mon avocat,
le premier que j'ai eu.
485
00:40:10,600 --> 00:40:13,760
J'étais jeune :
"C'est quoi, un pédophile ?"
486
00:40:15,200 --> 00:40:20,440
Il m'a dit qu'il avait des familles
prêtes à témoigner
487
00:40:20,520 --> 00:40:23,480
que M. Smiley avait touché leurs enfants.
488
00:40:25,800 --> 00:40:30,920
Je ne sais pas
ce que vous a raconté Martinez,
489
00:40:31,640 --> 00:40:35,280
mais il avait vécu avec cet homme.
490
00:40:51,640 --> 00:40:53,120
Je m'appelle Joe Rubio,
491
00:40:53,200 --> 00:40:55,960
j'ai été procureur pendant 20 ans ici,
492
00:40:56,040 --> 00:40:57,560
procureur principal.
493
00:40:57,640 --> 00:41:01,720
C'est moi qui ai poursuivi Miguel Martinez
pour meurtre qualifié.
494
00:41:05,520 --> 00:41:08,920
De nombreuses rumeurs ont circulé
à propos de James Smiley.
495
00:41:09,000 --> 00:41:12,520
Mais aucune preuve pour les étayer.
496
00:41:14,800 --> 00:41:18,120
Au contraire,
toutes les personnes entendues...
497
00:41:18,200 --> 00:41:19,840
ANCIEN PROCUREUR
498
00:41:19,920 --> 00:41:23,000
...étaient convaincues que Jim Smiley
499
00:41:23,080 --> 00:41:25,760
était un citoyen extraordinaire.
500
00:41:27,760 --> 00:41:31,720
Je ne sais pas si les gens
sont malveillants en répétant cela,
501
00:41:31,800 --> 00:41:33,440
ce sont des racontars.
502
00:41:34,120 --> 00:41:35,920
Et ils perpétuent ces rumeurs.
503
00:41:37,960 --> 00:41:40,600
Le fait même de devoir dire
504
00:41:40,680 --> 00:41:44,160
qu'il n'était pas impliqué
dans des activités déplacées,
505
00:41:44,240 --> 00:41:47,160
ça entretient le doute.
506
00:41:47,240 --> 00:41:50,640
Et nous n'avons jamais eu
l'ombre d'une preuve.
507
00:41:51,000 --> 00:41:55,720
Il était dévoué envers sa famille,
son église et son travail.
508
00:42:05,080 --> 00:42:08,520
Quand Miguel Angel Martinez
a été condamné à mort,
509
00:42:10,360 --> 00:42:13,520
il était l'un des plus jeunes
dans le couloir de la mort.
510
00:42:15,120 --> 00:42:18,920
On a proposé à Martinez
de commuer sa peine en perpétuité
511
00:42:19,080 --> 00:42:20,480
contre des aveux.
512
00:42:22,040 --> 00:42:25,240
Il n'a pas voulu et il y a eu procès.
513
00:42:25,320 --> 00:42:27,560
Il en a résulté sa condamnation à mort.
514
00:42:28,480 --> 00:42:31,720
EN 2002, APRÈS UNE CAMPAGNE
INTERNATIONALE,
515
00:42:31,800 --> 00:42:35,000
LA PEINE DE MIGUEL MARTINEZ A ÉTÉ
COMMUÉE EN PEINE À PERPÉTUITÉ
516
00:42:36,520 --> 00:42:40,040
On a reçu beaucoup de courrier,
venant de nombreuses personnes.
517
00:42:42,000 --> 00:42:47,800
Du coup, on s'est assis et j'ai décidé
que bien qu'on ait réussi à obtenir
518
00:42:47,960 --> 00:42:50,320
la condamnation pour meurtre qualifié,
519
00:42:51,040 --> 00:42:54,080
je trouvais injuste
qu'il soit condamné à mort.
520
00:42:54,160 --> 00:42:58,760
L'autre prévenu semblait plus coupable,
c'était plutôt lui, l'instigateur,
521
00:42:58,880 --> 00:43:01,560
mais il ne pouvait pas
être condamné à mort.
522
00:43:01,640 --> 00:43:04,000
Du coup,
on a décidé de commuer sa peine.
523
00:43:06,040 --> 00:43:08,960
Ils ont eu l'idée d'aller cambrioler.
524
00:43:09,920 --> 00:43:14,680
Et j'ai dit :
"Pourquoi on tuerait pas ce type ?"
525
00:43:15,880 --> 00:43:17,600
"Tu ferais pas ça."
526
00:43:18,720 --> 00:43:22,240
Je viens d'une culture macho.
527
00:43:23,520 --> 00:43:25,360
Un défi, ça se relève.
528
00:43:26,120 --> 00:43:27,000
COUR FÉDÉRALE
529
00:43:27,080 --> 00:43:31,720
Je ne veux pas spéculer sur le fait
que ça se soit passé ou non.
530
00:43:32,160 --> 00:43:35,320
C'est le genre de situation
où on doit se baser
531
00:43:35,840 --> 00:43:38,680
sur la crédibilité
dont bénéficie la personne.
532
00:43:38,760 --> 00:43:41,720
Depuis combien de temps
on le connaît ?
533
00:43:42,720 --> 00:43:47,440
Les preuves ont démontré qu'il y avait
eu beaucoup de drogues consommées,
534
00:43:47,520 --> 00:43:49,080
beaucoup d'alcool.
535
00:43:49,160 --> 00:43:51,880
Souvent, les gens disent des choses
536
00:43:51,960 --> 00:43:56,080
qu'ils ne pensent pas,
ils fanfaronnent.
537
00:43:56,840 --> 00:44:00,280
Je pense qu'ils ont pris cette décision
une fois sur place.
538
00:44:01,200 --> 00:44:04,560
Quand Venegas a dit :
"Le diable veut leurs âmes."
539
00:44:04,960 --> 00:44:07,720
C'est là qu'ils sont rentrés
dans la maison
540
00:44:07,800 --> 00:44:09,760
et qu'ils ont tué ces gens.
541
00:44:09,840 --> 00:44:12,640
Pour nous, c'est là
que l'intention a pris forme.
542
00:44:13,880 --> 00:44:18,760
Flores n'est pas allé avec eux.
Il n'a jamais été présent.
543
00:44:20,240 --> 00:44:22,680
L'affaire a été présentée au grand jury.
544
00:44:23,440 --> 00:44:24,920
Ils ont étudié les preuves,
545
00:44:25,000 --> 00:44:28,280
et ils ont décidé
qu'il y avait des éléments
546
00:44:28,360 --> 00:44:32,080
permettant d'inculper Venegas
et Martinez, mais pas Milo Flores.
547
00:44:34,720 --> 00:44:38,120
Par la suite,
les Texas Rangers ont examiné l'affaire.
548
00:44:39,120 --> 00:44:43,160
Le FBI s'y aussi penché dessus.
549
00:44:43,240 --> 00:44:45,920
Et la conclusion a toujours été la même.
550
00:44:53,920 --> 00:44:58,000
Je ne crois pas avoir dit
551
00:44:58,520 --> 00:45:01,120
que Milo était spécifiquement
552
00:45:03,120 --> 00:45:06,680
responsable de quoi que ce soit.
553
00:45:08,200 --> 00:45:10,160
Ce n'est pas pour autant
554
00:45:10,240 --> 00:45:12,960
qu'il ne l'était pas,
qu'il n'y était pour rien.
555
00:45:15,640 --> 00:45:19,160
90 JOURS
APRÈS SA PREMIÈRE INTERVIEW,
556
00:45:19,240 --> 00:45:22,320
MIGUEL MARTINEZ
A ACCEPTÉ UN DEUXIÈME ENTRETIEN
557
00:45:26,520 --> 00:45:31,520
J'ai écopé de la prison à perpétuité.
Milo n'a écopé d'aucune peine.
558
00:45:33,200 --> 00:45:37,320
Mon point de vue, c'est et c'était
559
00:45:38,120 --> 00:45:43,880
d'essayer de mettre en rapport
sa part de responsabilité
560
00:45:43,960 --> 00:45:46,360
avec la mienne.
561
00:45:47,800 --> 00:45:52,080
Essayer de mettre au même niveau
562
00:45:55,200 --> 00:45:58,560
la façon dont il a été traité
et la mienne.
563
00:45:59,200 --> 00:46:01,200
Essayer de trouver...
564
00:46:03,840 --> 00:46:05,400
un genre d'équité.
565
00:46:10,280 --> 00:46:13,560
Il a la mémoire sélective.
Comme tout le monde.
566
00:46:15,800 --> 00:46:20,200
J'avais pris des hallucinogènes,
durant la journée.
567
00:46:20,720 --> 00:46:25,560
Mais quand même, je savais
plus ou moins ce que je faisais.
568
00:46:27,600 --> 00:46:28,960
J'ai pris trois vies.
569
00:46:29,680 --> 00:46:33,240
Je l'ai fait. Je ne peux pas mentir.
570
00:46:33,920 --> 00:46:38,840
Je ne peux pas dire que je n'ai
pas commis cet acte abominable.
571
00:46:40,240 --> 00:46:45,040
Les 41 ans que j'ai pris,
c'est comme une petite tape sur la main.
572
00:46:47,640 --> 00:46:50,960
Je suis un peu surpris...
573
00:46:52,600 --> 00:46:55,520
J'avoue que je suis surpris
574
00:46:55,600 --> 00:46:57,880
que vous ayez même réussi à lui parler.
575
00:46:59,960 --> 00:47:06,080
Vous dites que cela apaise Venegas
de reconnaître, d'avouer.
576
00:47:07,640 --> 00:47:12,040
Maintenant qu'il a écopé de 41 ans,
577
00:47:12,120 --> 00:47:18,960
il revient sur tout ce qu'il refusait
d'admettre ou même d'aborder.
578
00:47:23,640 --> 00:47:26,640
Avec 41 ans,
je pourrais en dire, des choses.
579
00:47:28,160 --> 00:47:31,640
Mais je n'ai pas ça,
je suis condamné à la perpétuité.
580
00:47:32,360 --> 00:47:35,960
Quoi que je dise,
581
00:47:36,040 --> 00:47:39,840
quelle que soit ma façon de gérer,
c'est une réalité.
582
00:47:39,920 --> 00:47:45,200
Et vous me posez certaines questions,
mais elles n'annulent pas cette réalité.
583
00:47:45,920 --> 00:47:50,120
Du coup, ce n'est pas possible
584
00:47:52,320 --> 00:47:56,760
de vraiment répondre à ces questions
et d'y trouver une catharsis,
585
00:47:56,840 --> 00:48:01,160
parce qu'il y a une réalité
que j'aurai toujours à affronter.
586
00:48:03,280 --> 00:48:06,160
Ils ont eu l'idée d'aller la cambrioler.
587
00:48:06,440 --> 00:48:09,400
Ce type était censé
avoir une réserve d'argent.
588
00:48:10,480 --> 00:48:13,200
Martinez le connaissait.
589
00:48:14,280 --> 00:48:15,840
C'est un mensonge.
590
00:48:16,800 --> 00:48:22,200
Soit il ne sait rien,
soit il vous ment effrontément.
591
00:48:23,480 --> 00:48:28,200
J'ai dit :
"Pourquoi on tuerait pas le type ?"
592
00:48:29,880 --> 00:48:31,560
"Tu ferais pas ça."
593
00:48:32,760 --> 00:48:36,640
Je viens d'une culture macho.
594
00:48:37,520 --> 00:48:39,400
Un défi, ça se relève.
595
00:48:40,680 --> 00:48:44,120
Je ne sais pas par où commencer,
ni comment...
596
00:48:47,440 --> 00:48:49,720
Je n'ai pas toutes les réponses.
597
00:48:50,120 --> 00:48:54,720
Je ne sais pas ce qu'ils ont dit.
J'étais hors de la bulle.
598
00:48:55,680 --> 00:48:57,240
C'est pour ça que tout ça,
599
00:48:58,000 --> 00:49:02,160
ça ne rime pas à grand-chose pour moi
et c'est difficile de...
600
00:49:03,960 --> 00:49:05,520
de repartir en arrière
601
00:49:08,360 --> 00:49:12,920
et d'essayer de donner un mobile,
une raison à un acte...
602
00:49:14,480 --> 00:49:17,080
Seuls Venegas et Milo peuvent le faire.
603
00:49:18,240 --> 00:49:22,560
Avec votre enquête, vos entretiens,
604
00:49:22,640 --> 00:49:28,040
25, 27 ans plus tard,
vous approchez peut-être
605
00:49:30,760 --> 00:49:34,480
de la vérité,
mais ce n'est pas l'entière vérité.
606
00:49:34,680 --> 00:49:37,280
Certains n'admettront jamais...
607
00:49:38,960 --> 00:49:41,600
des choses si ça les fait souffrir.
608
00:49:42,480 --> 00:49:44,360
C'est vrai, c'est la vie.
609
00:49:46,880 --> 00:49:50,320
Ils parlaient
d'aller saccager une maison,
610
00:49:51,280 --> 00:49:53,520
de faire du mal à quelqu'un
611
00:49:53,600 --> 00:49:56,480
qui semblait quelqu'un de bien,
mais ne l'était pas.
612
00:49:58,400 --> 00:49:59,760
Ça veut dire quoi ?
613
00:50:10,120 --> 00:50:12,880
Je pense que c'est clair.
614
00:50:16,160 --> 00:50:18,720
La question, c'est :
"C'est quoi, le mal ?"
615
00:50:24,200 --> 00:50:26,360
Il reste des pans...
616
00:50:27,200 --> 00:50:31,800
que je n'ai pas complètement digérés.
617
00:50:33,280 --> 00:50:38,880
J'ai fait en sorte de pouvoir avancer,
618
00:50:40,200 --> 00:50:42,680
que ces pans ne soient pas...
619
00:50:45,640 --> 00:50:48,320
un boulet pour moi.
620
00:50:51,720 --> 00:50:57,520
La chaîne est plus longue,
mais le boulet est quand même là.
621
00:51:01,840 --> 00:51:04,320
Pendant des années,
j'ai eu l'impression...
622
00:51:06,160 --> 00:51:09,280
de gérer ça...
623
00:51:10,680 --> 00:51:17,200
en me plaçant sur le côté et en pensant...
624
00:51:19,240 --> 00:51:24,200
aux autres personnes impliquées,
et d'une certaine façon...
625
00:51:25,880 --> 00:51:28,800
en acceptant que quoi qu'il m'arrive,
626
00:51:34,000 --> 00:51:35,840
c'est insignifiant.
627
00:51:41,080 --> 00:51:43,480
Je peux gérer ça. Je le ferai.
628
00:51:49,080 --> 00:51:51,880
À LA SUITE DE LA COMMUTATION
DE SA PEINE,
629
00:51:51,960 --> 00:51:55,240
MIGUEL MARTINEZ PEUT PRÉTENDRE
À LA LIBERTÉ CONDITIONNELLE
630
00:51:55,320 --> 00:51:56,160
DEPUIS 2006
631
00:51:57,560 --> 00:52:01,440
JUSQU'ICI, LE COMITÉ DE PROBATION
632
00:52:01,520 --> 00:52:04,800
A REFUSÉ DE LA LUI ACCORDER,
EU REGARD À LA GRAVITÉ DU CRIME