1 00:00:14,800 --> 00:00:16,320 Difficile pour moi 2 00:00:16,400 --> 00:00:22,360 d'évaluer ce que je ressentais, ce à quoi je pensais... 3 00:00:28,200 --> 00:00:31,960 pour parvenir à me mettre dans la situation. 4 00:00:32,040 --> 00:00:34,840 Mais ça fait un bout de temps que j'ai compris 5 00:00:34,920 --> 00:00:39,040 que c'était comme si je regardais ça de l'extérieur. 6 00:00:44,880 --> 00:00:48,600 C'était comme regarder quelque chose sur un écran. 7 00:00:52,240 --> 00:00:54,480 Comme si je ne vivais pas la scène. 8 00:00:59,360 --> 00:01:03,080 DÉPARTEMENT DE JUSTICE PÉNALE PRISON ALFRED D. HUGHES 9 00:01:08,280 --> 00:01:13,520 DEPUIS LA RÉINTRODUCTION DE LA PEINE DE MORT AUX ÉTATS-UNIS EN 1976, 10 00:01:14,960 --> 00:01:19,960 PLUS DE 8 000 PERSONNES ONT ÉTÉ CONDAMNÉES À MORT 11 00:01:22,080 --> 00:01:24,440 VOICI L'HISTOIRE DU CONDAMNÉ N°01096142 12 00:01:24,520 --> 00:01:27,240 Je m'appelle Miguel Angel Martinez. 13 00:01:29,720 --> 00:01:34,360 J'ai été inculpé de meurtre qualifié et condamné à la peine de mort. 14 00:01:39,440 --> 00:01:42,720 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 15 00:01:44,840 --> 00:01:46,280 J'ai tiré une fois. 16 00:01:46,360 --> 00:01:48,840 En approchant, j'ai tiré une deuxième fois. 17 00:01:49,960 --> 00:01:52,800 La balle a percé sa joue et s'est logée dans la mâchoire. 18 00:01:54,720 --> 00:01:59,000 Je l'ai amené derrière un bureau et je l'ai poignardé environ 25 fois. 19 00:02:03,840 --> 00:02:05,120 J'y croyais pas. 20 00:02:05,200 --> 00:02:08,600 Je n'arrivais pas à croire que j'avais tué quelqu'un. 21 00:02:11,600 --> 00:02:13,360 Je n'ai pas de remords. 22 00:02:19,440 --> 00:02:23,400 Il a commencé à le poignarder, ce type sur le canapé. 23 00:02:33,840 --> 00:02:38,000 QUAND LE DIABLE S'EN MÊLE 24 00:02:47,960 --> 00:02:51,120 EN 1991, MIGUEL ANGEL MARTINEZ A ÉTÉ CONDAMNÉ À MORT 25 00:02:51,200 --> 00:02:54,440 POUR AVOIR PARTICIPÉ À UN CRIME ATROCE 26 00:02:55,760 --> 00:03:00,640 LE MOBILE N'A JAMAIS PU ÊTRE DÉTERMINÉ 27 00:03:05,240 --> 00:03:10,440 Quand j'y pense, je n'ai pas l'impression d'avoir eu une vie ou des expériences 28 00:03:10,520 --> 00:03:13,880 très différentes de la plupart des adolescents. 29 00:03:15,280 --> 00:03:20,560 Aller à l'école, retrouver des gens, avoir envie d'aller à des soirées... 30 00:03:27,800 --> 00:03:29,760 Je me souviens, c'était... 31 00:03:30,280 --> 00:03:35,520 c'était un jour en semaine, mais je crois qu'on devait être en vacances. 32 00:03:37,480 --> 00:03:42,200 On était en début d'après-midi quand j'ai vu Venegas. 33 00:03:42,720 --> 00:03:45,880 Je le connaissais de l'école. 34 00:03:45,960 --> 00:03:48,360 On avait un cours en commun. 35 00:03:49,520 --> 00:03:51,640 Il m'a parlé d'une soirée 36 00:03:51,720 --> 00:03:55,320 qui devait avoir lieu le soir même 37 00:03:55,600 --> 00:03:59,360 et il m'a parlé d'aller voir Milo. 38 00:04:01,760 --> 00:04:03,440 Milo Flores. 39 00:04:04,280 --> 00:04:06,440 On traînait ensemble, lui et moi. 40 00:04:07,120 --> 00:04:10,640 J'allais chez lui, on allait à des soirées ensemble. 41 00:04:12,400 --> 00:04:19,040 Venegas avait 16 ans à l'époque, Flores 17 ans et moi aussi. 42 00:04:20,120 --> 00:04:23,960 Milo avait un logement à lui, derrière la maison de ses parents. 43 00:04:26,840 --> 00:04:31,360 Son père était riche, à mes yeux, en tout cas. 44 00:04:32,720 --> 00:04:38,880 Milo pouvait se payer de la drogue et pas moi. Ça nous a rapprochés. 45 00:04:38,960 --> 00:04:42,200 Je fumais de l'herbe et je prenais de la cocaïne. 46 00:04:48,000 --> 00:04:50,560 Venegas avait tendance à... 47 00:04:52,960 --> 00:04:57,720 en prendre beaucoup et à devenir très expressif. 48 00:04:59,280 --> 00:05:03,960 Je n'appréciais pas tellement l'avoir dans les parages. 49 00:05:06,880 --> 00:05:09,120 Il devait être pas loin de minuit. 50 00:05:10,280 --> 00:05:15,240 Il était très excité, complètement déchaîné. 51 00:05:15,560 --> 00:05:17,320 Il voulait faire un truc. 52 00:05:18,480 --> 00:05:19,320 Tout de suite, 53 00:05:19,400 --> 00:05:22,840 sortir caillasser une voiture ou une maison, faire un truc. 54 00:05:26,680 --> 00:05:28,520 Et c'est ce qui est arrivé. 55 00:05:41,960 --> 00:05:44,120 Il n'y avait pas vraiment de raison. 56 00:05:44,200 --> 00:05:48,360 On n'avait pas prévu, on n'avait pas anticipé 57 00:05:48,440 --> 00:05:51,360 d'aller dans cette maison-là. 58 00:05:57,480 --> 00:06:01,240 Milo et moi, on y était déjà allés deux ou trois fois. 59 00:06:01,320 --> 00:06:04,800 On s'était servis de clés pour entrer dans la maison, 60 00:06:04,880 --> 00:06:07,960 prendre des choses à échanger contre de la drogue. 61 00:06:12,120 --> 00:06:15,120 Je connaissais l'homme qui vivait là, seul. 62 00:06:16,560 --> 00:06:20,120 J'avais même déjà travaillé pour lui, auparavant. 63 00:06:22,080 --> 00:06:24,880 J'avais 15 ans quand je l'ai rencontré. 64 00:06:26,760 --> 00:06:29,240 Il s'est intéressé à moi. 65 00:06:30,040 --> 00:06:32,120 Je pense qu'il me voyait 66 00:06:32,200 --> 00:06:35,760 comme quelqu'un qui avait besoin d'un père, 67 00:06:35,840 --> 00:06:41,840 ou quelqu'un de défavorisé qu'il cherchait à aider. 68 00:06:43,440 --> 00:06:46,400 J'avais les clés de sa maison. 69 00:06:46,800 --> 00:06:50,760 À plusieurs reprises, j'ai même dormi chez lui. 70 00:06:51,920 --> 00:06:57,320 Le lendemain, en allant au travail, il me ramenait en voiture. 71 00:06:59,840 --> 00:07:03,760 Et... On a décidé d'aller à cette maison. 72 00:07:05,920 --> 00:07:09,960 Ça devait être comme la fois d'avant : 73 00:07:10,040 --> 00:07:13,520 personne à la maison, on entre, on se sert... 74 00:07:13,680 --> 00:07:16,760 Venegas insistait. 75 00:07:17,920 --> 00:07:22,440 Il voulait qu'on fasse des dégâts, qu'on déchire des trucs. 76 00:07:22,600 --> 00:07:26,960 Du coup, on a pris avec nous une batte de base-ball, 77 00:07:27,440 --> 00:07:30,040 une hache et des couteaux. 78 00:07:39,440 --> 00:07:44,200 Milo nous a déposés à environ deux pâtés de maison de là 79 00:07:45,240 --> 00:07:48,120 pour pouvoir faire un tour tout doucement. 80 00:07:48,200 --> 00:07:52,080 Ça lui laissait le temps de faire le tour et de nous récupérer. 81 00:07:53,480 --> 00:07:56,440 Ça ne devait pas être très long. 82 00:08:02,120 --> 00:08:03,680 En arrivant à la maison, 83 00:08:06,680 --> 00:08:09,880 j'ai eu un mauvais pressentiment. 84 00:08:13,800 --> 00:08:16,400 Venegas avance jusqu'à la maison et... 85 00:08:20,400 --> 00:08:25,560 Il revient et me dit qu'il y a quelqu'un à l'intérieur. 86 00:08:27,600 --> 00:08:30,600 Je ne m'y attendais pas. Ça m'a fait un choc. 87 00:08:32,120 --> 00:08:33,160 Et... 88 00:08:34,559 --> 00:08:36,159 Il fallait partir. 89 00:08:36,240 --> 00:08:41,440 Je me disais : "Je dois me tirer d'ici." 90 00:08:43,039 --> 00:08:46,599 C'était plus pareil. Quelque chose avait basculé en lui. 91 00:08:47,720 --> 00:08:50,280 Il était en mission et... 92 00:08:52,120 --> 00:08:56,040 Il ne s'agissait pas de voler ou de saccager. 93 00:08:56,120 --> 00:09:00,840 Dans sa tête, il était en mission pour Satan. 94 00:09:03,880 --> 00:09:05,800 Satan voulait leurs âmes. 95 00:09:11,280 --> 00:09:13,640 Pourquoi je ne suis pas parti ? 96 00:09:14,880 --> 00:09:17,360 Il me faisait peur, à cet instant précis. 97 00:09:21,000 --> 00:09:27,480 Dans mon souvenir, tout se passe lentement à partir de là. 98 00:09:28,400 --> 00:09:33,360 Je n'arrive pas à retracer l'enchaînement, 99 00:09:33,440 --> 00:09:39,120 à savoir combien de temps il s'est passé entre deux flashs. 100 00:09:41,000 --> 00:09:44,400 Mais je me revois, debout, au-dessus d'un type 101 00:09:45,000 --> 00:09:46,840 qui dormait sur le canapé 102 00:09:46,920 --> 00:09:51,240 situé à quelques mètres de l'entrée. 103 00:09:52,160 --> 00:09:54,080 Impossible d'estimer son âge, 104 00:09:54,160 --> 00:09:56,680 impossible de dire à quoi il ressemblait. 105 00:10:01,560 --> 00:10:03,440 Venegas tenait la hache. 106 00:10:06,240 --> 00:10:07,320 Et... 107 00:10:09,600 --> 00:10:10,440 il a frappé. 108 00:10:12,080 --> 00:10:13,400 Il a frappé une fois. 109 00:10:15,000 --> 00:10:18,480 Il avait un couteau et moi aussi, j'en avais un. 110 00:10:20,520 --> 00:10:25,480 Il a commencé à le poignarder, ce type sur le canapé. 111 00:10:28,520 --> 00:10:31,760 Je ne sais pas combien de temps ça a duré réellement. 112 00:10:31,840 --> 00:10:36,720 Mais ça m'a semblé être très rapide. 113 00:10:39,840 --> 00:10:42,760 Je me souviens de Venegas qui tient son couteau 114 00:10:42,840 --> 00:10:45,560 et me dit que c'est mon tour. 115 00:10:45,840 --> 00:10:46,920 Et... 116 00:10:47,680 --> 00:10:51,840 J'avais un couteau pliant. Je l'ai déplié. 117 00:10:51,920 --> 00:10:56,520 J'ai regardé le corps allongé, juste là... 118 00:10:56,600 --> 00:10:57,440 Je l'ai poignardé. 119 00:10:58,600 --> 00:11:02,280 Et... je suis parti. 120 00:11:03,760 --> 00:11:08,680 J'ai marché vers l'arrière de la maison où il y avait une porte coulissante 121 00:11:09,320 --> 00:11:11,040 qui menait au jardin. 122 00:11:13,080 --> 00:11:15,400 J'ignore combien de temps j'y suis resté. 123 00:11:17,480 --> 00:11:23,240 Ça a dû durer un certain temps, parce que quand je suis rentré, 124 00:11:24,000 --> 00:11:25,760 Venegas se tenait là... 125 00:11:27,640 --> 00:11:33,240 Ce que je ne savais pas, c'est que pendant que j'étais dehors, 126 00:11:33,320 --> 00:11:36,920 il avait poignardé une autre personne 127 00:11:38,520 --> 00:11:42,320 qui se trouvait dans la maison. 128 00:11:45,480 --> 00:11:49,400 Je me souviens avoir dit que je voulais partir. 129 00:11:50,720 --> 00:11:52,760 Il m'a dit de lui passer la hache. 130 00:11:53,960 --> 00:11:58,200 Il a repris le couloir jusqu'à la pièce à l'arrière. 131 00:12:02,640 --> 00:12:04,160 Je n'ai rien vu. 132 00:12:07,920 --> 00:12:12,320 Quand il est revenu, il m'a dit... 133 00:12:14,760 --> 00:12:16,520 qu'il y avait un type là-bas. 134 00:12:17,560 --> 00:12:22,560 Et que Satan voulait leurs âmes. 135 00:12:28,240 --> 00:12:32,440 On a pris le téléviseur qui était dans le salon 136 00:12:34,120 --> 00:12:35,520 et sa voiture. 137 00:12:40,880 --> 00:12:45,000 Et on a roulé, on a roulé jusqu'à chez Milo. 138 00:12:45,560 --> 00:12:48,200 On a pris la rue où il devait nous attendre, 139 00:12:48,280 --> 00:12:49,600 mais il n'y était pas. 140 00:12:50,280 --> 00:12:52,360 Alors on est allés chez lui. 141 00:12:53,200 --> 00:12:57,080 Il m'a dit d'attendre dehors, qu'il allait parler à Milo. 142 00:12:57,240 --> 00:13:00,760 Il est revenu, je ne sais pas combien de temps après. 143 00:13:03,240 --> 00:13:09,080 À partir de là, je me souviens être allé chez d'autres gens avec Venegas. 144 00:13:14,240 --> 00:13:18,680 Quand je suis rentré, c'était la fin de l'après-midi. 145 00:13:22,760 --> 00:13:25,400 Je n'ai plus jamais revu Venegas. 146 00:13:28,880 --> 00:13:34,680 Je me rappelle de Milo qui voulait me parler ce soir-là. 147 00:13:35,760 --> 00:13:40,080 Il était inquiet du fait que Venegas dise quelque chose sur lui. 148 00:13:40,840 --> 00:13:42,080 Et... 149 00:13:45,600 --> 00:13:49,800 Ça a été la dernière fois que j'ai parlé à Milo avant d'être arrêté. 150 00:14:04,480 --> 00:14:07,320 LES VICTIMES ONT ÉTÉ IDENTIFIÉES COMME SUIT : 151 00:14:07,400 --> 00:14:10,560 RUBEN MARTINEZ, 20 ANS, 152 00:14:10,640 --> 00:14:13,440 DANIEL DUENEZ, 14 ANS 153 00:14:13,520 --> 00:14:16,760 TOUS DEUX ORIGINAIRES DE NUEVO LAREDO, AU MEXIQUE 154 00:14:18,640 --> 00:14:22,240 ET JAMES SMILEY, 33 ANS 155 00:14:22,400 --> 00:14:28,000 GÉRANT DE RESTAURANT ET PASTEUR BAPTISTE À LAREDO, TEXAS 156 00:14:37,240 --> 00:14:40,240 Parfois, sans même y penser. 157 00:14:40,440 --> 00:14:43,400 Merci Dieu, pour Tes miracles, dans nos vies 158 00:14:43,760 --> 00:14:45,400 et dans nos cœurs. 159 00:14:46,440 --> 00:14:51,040 Seigneur, emplis-nous de Ton esprit, mais Seigneur, à l'approche du sermon... 160 00:14:51,120 --> 00:14:55,160 Je m'appelle Jay Dickey et on est à la première Église baptiste. 161 00:14:55,240 --> 00:14:58,080 Nous serons attentifs aux propos du pasteur Ben. 162 00:14:58,160 --> 00:15:00,760 Il était complètement impensable 163 00:15:00,840 --> 00:15:05,360 que Jim Smiley puisse être attaqué de la sorte. 164 00:15:06,040 --> 00:15:09,760 Nous ne prenons pas le temps de partager le gospel. 165 00:15:09,840 --> 00:15:15,080 James, ou Jim comme on l'appelait, avait une super personnalité. 166 00:15:15,160 --> 00:15:19,240 Il avait un grand sens de l'humour, ce genre de choses. 167 00:15:20,080 --> 00:15:24,560 Jim était parti en mission à Nuevo Laredo 168 00:15:24,640 --> 00:15:30,200 où il avait aidé des missionnaires dans le cadre d'un orphelinat. 169 00:15:30,280 --> 00:15:33,600 Il a passé beaucoup de temps entre ici et là-bas. 170 00:15:33,680 --> 00:15:37,480 Ça lui a coûté beaucoup d'argent, son argent à lui. 171 00:15:38,920 --> 00:15:42,200 Il aimait les gens et il était toujours là, 172 00:15:42,280 --> 00:15:46,240 d'une façon ou d'une autre, pour aider des familles dans le besoin, 173 00:15:47,240 --> 00:15:49,200 mais aussi le club de jeunes. 174 00:15:50,680 --> 00:15:53,760 Notre club de jeunes était assez important. 175 00:15:53,840 --> 00:15:58,000 Jim s'était investi là-dedans et dans d'autres actions de l'église. 176 00:15:59,080 --> 00:16:02,680 Comment croire qu'une telle chose puisse arriver à Jim Smiley ? 177 00:16:02,760 --> 00:16:07,520 Il aurait donné sa chemise pour quelqu'un dans le besoin. 178 00:16:09,280 --> 00:16:12,120 On a perdu trois personnes 179 00:16:12,200 --> 00:16:16,400 qui n'avaient absolument aucune raison de mourir. 180 00:16:16,480 --> 00:16:19,240 Et en acceptant ce don... 181 00:16:19,320 --> 00:16:23,880 Je suis chrétien, je me dois de croire que tout le monde peut se racheter. 182 00:16:24,240 --> 00:16:29,680 On a évoqué le fait qu'il y aurait eu un genre de rituel satanique avant. 183 00:16:30,000 --> 00:16:31,320 Pardonne-nous... 184 00:16:32,040 --> 00:16:33,200 C'était une hache. 185 00:16:33,280 --> 00:16:36,880 Prions au nom de Jésus, amen. 186 00:16:37,160 --> 00:16:38,720 C'est quand même extrême. 187 00:16:53,720 --> 00:16:56,720 La partie visible de l'iceberg, le sommet de la pyramide 188 00:16:56,800 --> 00:16:58,600 dans ce job, c'est l'homicide : 189 00:16:58,680 --> 00:17:03,080 on enquête sur le meurtre d'un autre être humain. 190 00:17:04,640 --> 00:17:06,640 JESUS TORRES EST LE CHEF ADJOINT 191 00:17:06,720 --> 00:17:08,920 DU DÉPARTEMENT DE POLICE DE LAREDO 192 00:17:09,880 --> 00:17:14,360 EN 1991, IL A MENÉ L'ENQUÊTE SUR LE TRIPLE HOMICIDE 193 00:17:16,079 --> 00:17:17,559 Je vais tourner à droite 194 00:17:17,640 --> 00:17:20,600 et on va se diriger vers la maison. 195 00:17:23,480 --> 00:17:24,600 Je me remémore. 196 00:17:24,680 --> 00:17:28,880 J'étais le seul inspecteur à travailler. C'était la nuit. 197 00:17:29,320 --> 00:17:32,560 Mon biper sonne. J'appelle le commissariat. 198 00:17:32,640 --> 00:17:36,360 Ils me disent : "Des agents se sont pointés dans une maison. 199 00:17:36,640 --> 00:17:39,040 Ils ont trouvé des cadavres. 200 00:17:39,120 --> 00:17:42,840 On a besoin d'un inspecteur spécialiste de l'homicide." 201 00:17:46,000 --> 00:17:46,960 On y est. 202 00:17:51,600 --> 00:17:56,160 En arrivant, il y avait déjà des voitures de police, gyrophares allumés. 203 00:17:56,240 --> 00:17:58,760 Le premier agent à être arrivé sur place 204 00:17:58,840 --> 00:18:01,960 m'a décrit ce qu'il avait vu dans la maison. 205 00:18:02,040 --> 00:18:03,400 23H40 18 JANVIER 1991 206 00:18:03,480 --> 00:18:06,600 J'ai donc décidé d'entrer dans la maison. 207 00:18:11,560 --> 00:18:12,960 Ce qui m'a interpellé, 208 00:18:13,040 --> 00:18:17,440 c'est le degré de violence utilisé dans ces trois meurtres. 209 00:18:17,640 --> 00:18:22,320 Leurs corps, leurs têtes avaient été écrasés, frappés, lacérés. 210 00:18:22,400 --> 00:18:27,480 Le niveau de violence était à peine croyable. 211 00:18:29,000 --> 00:18:29,920 12H04 19 JANVIER 1991 212 00:18:30,000 --> 00:18:32,960 Apparemment, ils dormaient tous à ce moment-là. 213 00:18:34,440 --> 00:18:36,840 La victime la plus jeune, de 14 ans, 214 00:18:37,840 --> 00:18:41,880 a certainement riposté : dans la chambre, on a trouvé des traces 215 00:18:41,960 --> 00:18:45,200 montrant qu'il s'était débattu. Les deux autres ont été tués dans leur sommeil. 216 00:18:50,800 --> 00:18:52,080 12H10 19 JANVIER 1991 217 00:18:55,040 --> 00:18:57,000 Autre élément notable : 218 00:18:57,600 --> 00:19:01,640 dans la chambre à coucher où le propriétaire a été tué, 219 00:19:02,120 --> 00:19:06,080 il y avait un crucifix retourné à l'envers. 220 00:19:06,160 --> 00:19:08,000 23H53 18 JANVIER 1991 221 00:19:08,080 --> 00:19:10,640 Est-ce que cela avait été fait 222 00:19:10,960 --> 00:19:16,680 en signe de vénération du diable, ou comme un canular ? On l'ignorait. 223 00:19:18,920 --> 00:19:20,960 CRUCIFIX À L'ENVERS 224 00:19:21,040 --> 00:19:26,040 On a constaté qu'il ne s'agissait pas d'une entrée par effraction. 225 00:19:26,120 --> 00:19:27,080 PORTE INTACTE 226 00:19:27,160 --> 00:19:29,920 Le coupable était donc entré 227 00:19:30,000 --> 00:19:32,520 dans la maison avec une clé. 228 00:19:32,600 --> 00:19:37,000 La plupart des homicides sont commis par une personne connue de la victime. 229 00:19:37,880 --> 00:19:40,960 Il s'est avéré qu'un des prévenus, Miguel Martinez, 230 00:19:41,040 --> 00:19:44,520 avait travaillé pour M. Smiley, 231 00:19:44,600 --> 00:19:46,440 le propriétaire de la maison. 232 00:19:47,880 --> 00:19:51,160 L'autre s'appelait Venegas, Miguel Venegas. 233 00:19:52,360 --> 00:19:56,080 Il s'agissait des deux personnes responsables de ces meurtres. 234 00:19:57,240 --> 00:19:59,560 Ils avaient aussi un ami dehors, 235 00:19:59,640 --> 00:20:04,600 qui les avait aidés et leur avait prêté ce qu'on appelle les armes du crime. 236 00:20:06,440 --> 00:20:09,440 Ça a fait beaucoup de bruit ici, 237 00:20:10,960 --> 00:20:14,680 car cet ami était le fils d'un juge de district. 238 00:20:31,640 --> 00:20:34,680 Je m'appelle Manuel Flores, je suis né à Laredo. 239 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 PROPRIÉTÉ PRIVÉE 240 00:20:41,560 --> 00:20:44,680 J'exerce en tant qu'avocat depuis 1975. 241 00:20:46,200 --> 00:20:50,720 J'ai été juge de district pendant 20 ans, juge à la cour de comté pendant 4 ans. 242 00:20:53,840 --> 00:20:59,640 Jamais je n'aurais cru que les affaires que j'avais à traiter 243 00:20:59,720 --> 00:21:02,360 me concerneraient personnellement un jour. 244 00:21:05,560 --> 00:21:07,560 MANUEL "MILO" FLORES A REFUSÉ 245 00:21:07,640 --> 00:21:10,520 D'ÊTRE INTERROGÉ POUR CE DOCUMENTAIRE 246 00:21:10,600 --> 00:21:15,120 SON PÈRE, MANUEL FLORES SENIOR, A ACCEPTÉ DE S'EXPRIMER À SA PLACE 247 00:21:21,320 --> 00:21:25,080 C'était un matin, je m'apprêtais à partir au travail. 248 00:21:25,160 --> 00:21:29,000 Deux officiers de police ont frappé à la porte. 249 00:21:29,080 --> 00:21:33,000 Si je me souviens bien, ils m'ont dit : 250 00:21:33,080 --> 00:21:35,360 "Cette affaire de meurtre à la hache... 251 00:21:35,440 --> 00:21:39,160 Il semblerait que la hache soit ici, chez vous." 252 00:21:40,160 --> 00:21:42,520 Ça m'a fait un choc. 253 00:21:43,160 --> 00:21:48,640 Alors, j'ai interrogé mon fils. 254 00:21:48,920 --> 00:21:51,880 "Quelqu'un a emprunté la hache ?" Il a dit oui. 255 00:21:52,120 --> 00:21:57,160 "Où est-elle ?" Il a répondu : "Là-bas, près du tas de bois." 256 00:21:57,360 --> 00:21:58,400 "Va la chercher." 257 00:22:01,480 --> 00:22:04,840 Je la leur ai donnée sans poser de questions. 258 00:22:06,040 --> 00:22:09,200 Allez, Crystal. C'est bien. 259 00:22:12,400 --> 00:22:17,760 Ensuite, l'inspecteur Torres, je crois que c'était lui, 260 00:22:17,840 --> 00:22:20,560 a demandé à interroger mon fils. 261 00:22:22,120 --> 00:22:26,680 J'avais très peur qu'il ait pu être impliqué, 262 00:22:26,760 --> 00:22:28,880 qu'il ait fait quelque chose. 263 00:22:30,120 --> 00:22:36,080 Mais il a expliqué qu'il était avec Martinez à la maison 264 00:22:36,160 --> 00:22:40,000 quand Venegas s'est pointé ou Venegas et Martinez sont arrivés. 265 00:22:40,080 --> 00:22:44,280 Je ne me rappelle plus très bien, mais en tout cas, il a expliqué 266 00:22:45,200 --> 00:22:48,560 qu'ils parlaient d'aller saccager une maison, 267 00:22:49,600 --> 00:22:51,600 d'aller faire du mal à quelqu'un 268 00:22:51,680 --> 00:22:54,800 qui semblait quelqu'un de bien, mais ne l'était pas. 269 00:22:59,600 --> 00:23:02,200 Ils lui ont demandé : 270 00:23:02,280 --> 00:23:05,240 "Pourquoi ont-ils pris ton couteau ? 271 00:23:05,320 --> 00:23:11,720 Pourquoi ont-ils pris la hache qui était sous l'abri à voitures ?" 272 00:23:13,840 --> 00:23:17,400 Il a répondu : "Ils voulaient un fusil, mais j'ai refusé. 273 00:23:19,480 --> 00:23:22,080 Ils voulaient juste saccager une maison, 274 00:23:22,160 --> 00:23:23,760 je ne me suis pas affolé. 275 00:23:25,640 --> 00:23:30,240 Je voulais me débarrasser d'eux, ils se conduisaient bizarrement." 276 00:23:31,920 --> 00:23:35,320 Mon fils avait accès aux armes à feu. 277 00:23:35,400 --> 00:23:39,560 Par la suite, j'ai su qu'il lui avait menti 278 00:23:39,640 --> 00:23:42,880 en inventant une histoire pour ne pas lui donner d'arme. 279 00:23:45,160 --> 00:23:49,760 C'est quelqu'un de très doux qui ne ferait pas de mal à une mouche. 280 00:23:52,960 --> 00:23:56,640 L'inspecteur Torres a dit : "On sait ce qui s'est passé. 281 00:23:56,720 --> 00:23:59,120 Les deux garçons qui ont commis ces meurtres 282 00:23:59,200 --> 00:24:02,640 ont avoué et expliqué comment c'est arrivé. 283 00:24:02,720 --> 00:24:05,000 En se basant sur les circonstances, 284 00:24:05,080 --> 00:24:08,320 votre fils ne pouvait pas anticiper les événements." 285 00:24:09,400 --> 00:24:11,080 En fait, il est parti. 286 00:24:11,240 --> 00:24:16,520 Eux-mêmes ont déclaré n'avoir pas formulé l'idée de tuer. 287 00:24:17,040 --> 00:24:21,880 C'est une idée qui est venue à Venegas quand ils sont entrés 288 00:24:21,960 --> 00:24:24,280 et qu'ils ont vu des gens qui dormaient. 289 00:24:24,360 --> 00:24:25,520 Alors qu'ils partaient, 290 00:24:25,600 --> 00:24:30,360 Venegas a dit quelque chose comme : "Retournons chercher leurs âmes." 291 00:24:32,560 --> 00:24:35,240 Mais ce n'était que le début de l'histoire. 292 00:24:35,560 --> 00:24:40,480 Mon fils a affirmé qu'ils avaient été dans ma maison 293 00:24:40,560 --> 00:24:43,440 et qu'il les avait conduits dans ce quartier, 294 00:24:43,520 --> 00:24:45,440 là où ils ont commis ces crimes. 295 00:24:47,320 --> 00:24:51,680 Quand les journaux en ont parlé, cela a soulevé des tas de problèmes. 296 00:24:52,000 --> 00:24:58,280 Les gens parlaient, ils pensaient que j'avais usé de mon influence 297 00:24:58,360 --> 00:25:00,360 pour éviter les poursuites à Milo. 298 00:25:00,440 --> 00:25:02,840 C'est absolument faux. 299 00:25:04,720 --> 00:25:10,560 J'aurais préféré qu'il soit accusé, qu'il ait eu à affronter un jury 300 00:25:10,640 --> 00:25:13,640 et qu'il ait été déclaré innocent 301 00:25:14,760 --> 00:25:17,640 car il n'y avait aucune preuve de sa culpabilité. 302 00:25:19,880 --> 00:25:22,000 C'est pour ça que je ne veux pas qu'il parle. 303 00:25:22,160 --> 00:25:24,320 Je ne veux pas que ces fous 304 00:25:24,400 --> 00:25:29,720 le renvoient à l'angoisse et à la torture qu'il subit depuis 1991. 305 00:25:30,200 --> 00:25:33,880 Je veux qu'il vive une vie normale et que ce soit fini. 306 00:25:33,960 --> 00:25:35,640 J'aimerais que ça s'en aille. 307 00:25:40,680 --> 00:25:44,680 PALAIS DE JUSTICE DES ÉTATS-UNIS 308 00:25:51,160 --> 00:25:53,240 On reçoit l'appel. 309 00:25:54,480 --> 00:25:57,280 On y va, on sécurise les preuves, 310 00:25:57,360 --> 00:26:02,360 on sécurise le périmètre et on commence l'enquête à partir de rien. 311 00:26:07,040 --> 00:26:11,600 O.J. HALE EST ENQUÊTEUR AU BUREAU DU PROCUREUR DE LAREDO 312 00:26:11,680 --> 00:26:13,840 DEPUIS PRÈS DE 50 ANS 313 00:26:15,520 --> 00:26:18,480 IL ÉTAIT L'ENQUÊTEUR PRINCIPAL DE L'ACCUSATION 314 00:26:18,560 --> 00:26:20,480 DANS L'AFFAIRE MARTINEZ 315 00:26:27,320 --> 00:26:29,440 Voici les armes utilisées. 316 00:26:29,520 --> 00:26:31,360 PIÈCES À CONVICTION La hache est ici. 317 00:26:45,480 --> 00:26:49,520 J'appelle ça des armes "de terrain". 318 00:26:54,360 --> 00:27:00,160 Quand on fend le crâne d'un homme et que le sang gicle partout... 319 00:27:00,240 --> 00:27:05,480 L'os qui craque... Ce sont des armes de terrain. 320 00:27:06,400 --> 00:27:10,360 C'est exigeant, il faut vraiment être absorbé par ce que l'on fait. 321 00:27:11,160 --> 00:27:13,960 C'est pas : "Je ne savais pas ce que je faisais." 322 00:27:14,040 --> 00:27:18,720 Tu le fais. Et tu vas dans la pièce à côté 323 00:27:18,800 --> 00:27:22,760 et tu recommences, tu vas dans la pièce à côté et tu recommences. 324 00:27:23,560 --> 00:27:27,040 On a une pensée continue... 325 00:27:29,120 --> 00:27:31,800 dans la tête quand on fait un truc comme ça. 326 00:27:35,000 --> 00:27:38,360 Un des meurtriers a dit que le diable lui avait dit de prendre leurs âmes. 327 00:27:41,880 --> 00:27:43,360 23H53 18 JANVIER 1991 328 00:27:43,440 --> 00:27:46,800 On se demande bien comment le diable peut être impliqué. 329 00:27:47,720 --> 00:27:51,920 Je pense que cette affaire a pu être provoquée par la drogue, 330 00:27:52,000 --> 00:27:55,240 puisqu'ils consommaient de la drogue. 331 00:27:55,760 --> 00:27:59,520 Quand on plane, ça peut provoquer des choses, 332 00:28:00,440 --> 00:28:05,560 comme des hallucinations ou des voix. 333 00:28:05,640 --> 00:28:07,320 Ici, je ne sais pas. 334 00:28:07,680 --> 00:28:11,960 Il faudrait interroger celui qui l'a fait. 335 00:28:14,720 --> 00:28:19,560 Si on croit en Dieu, et Dieu croit au diable, 336 00:28:19,640 --> 00:28:21,720 on sait que le diable est là. 337 00:28:24,280 --> 00:28:29,120 À 16 ANS, MIGUEL VENEGAS ÉTAIT TROP JEUNE POUR ÊTRE CONDAMNÉ À MORT 338 00:28:31,240 --> 00:28:34,440 IL A FINI PAR ACCEPTER DE PLAIDER COUPABLE 339 00:28:34,520 --> 00:28:36,640 MOYENNANT 41 ANS DE PRISON 340 00:28:38,240 --> 00:28:41,200 DE CE FAIT, IL N'A JAMAIS EU À TÉMOIGNER À LA BARRE ET N'A JAMAIS ÉVOQUÉ PUBLIQUEMENT LES MEURTRES 341 00:28:45,960 --> 00:28:48,520 DÉPARTEMENT DE JUSTICE PÉNALE DU TEXAS 342 00:28:48,600 --> 00:28:52,440 UNITÉ COFFIELD UNITÉ MICHAEL 343 00:28:54,120 --> 00:28:57,280 Ce que je m'apprête à vous dire, 344 00:28:58,280 --> 00:29:01,200 je me suis toujours empêché de le dire. 345 00:29:02,360 --> 00:29:05,520 À cause de la liberté conditionnelle et du qu'en-dira-t-on. 346 00:29:07,600 --> 00:29:13,360 La transformation dans ma tête s'est produite quand j'avais 7 ou 8 ans. 347 00:29:14,760 --> 00:29:16,680 À 8 ans, j'ai commencé à être... 348 00:29:19,080 --> 00:29:22,000 convaincu que j'étais le fils du diable. 349 00:29:22,960 --> 00:29:26,440 À Juarez, il y avait quelques veuves noires, 350 00:29:26,520 --> 00:29:29,600 vous savez, ces araignées. 351 00:29:29,880 --> 00:29:32,600 Je me disais que si j'étais le fils du diable, 352 00:29:32,680 --> 00:29:34,840 aucune araignée n'allait me mordre. 353 00:29:35,080 --> 00:29:41,120 Je remplissais un bocal des araignées que j'attrapais, j'enlevais mon T-shirt, 354 00:29:41,200 --> 00:29:44,280 et je disais aux potes : "Je suis le fils du diable." 355 00:29:44,360 --> 00:29:50,600 Je dévissais le couvercle et je versais les veuves noires sur moi. 356 00:29:50,840 --> 00:29:54,000 Je n'ai jamais été mordu, et du coup, je réfléchis 357 00:29:54,080 --> 00:29:58,040 et à cause de ça, je me convaincs que je suis le fils du diable. 358 00:29:59,120 --> 00:30:01,640 Cette phase n'a pas trop duré. 359 00:30:03,400 --> 00:30:05,600 C'est reparti comme c'est venu. 360 00:30:06,480 --> 00:30:11,800 À 13 ANS, VENEGAS A QUITTÉ JUAREZ, AU MEXIQUE, POUR LAREDO, AU TEXAS 361 00:30:12,840 --> 00:30:18,560 J'ai rencontré Martinez en seconde, en cours d'algèbre. 362 00:30:19,400 --> 00:30:22,960 Je ne connaissais pas Milo, j'ignorais que son père était juge. 363 00:30:25,760 --> 00:30:27,160 C'est sorti ce soir-là. 364 00:30:28,640 --> 00:30:30,720 On était en train de sniffer 365 00:30:34,760 --> 00:30:38,280 et Manuel Flores a fait une remarque : 366 00:30:38,680 --> 00:30:41,120 "C'est toujours moi qui taxe pour la coke." 367 00:30:41,920 --> 00:30:43,120 C'était vrai. 368 00:30:43,440 --> 00:30:46,480 Lui, il avait de l'argent, pas nous. 369 00:30:47,640 --> 00:30:50,720 J'aime pas qu'on me dise ce genre de chose. 370 00:30:50,800 --> 00:30:55,720 Je ne suis pas un profiteur. J'aime pas prendre des trucs aux gens. 371 00:30:56,360 --> 00:30:58,400 Alors, j'ai dit : "Ouais... 372 00:30:59,800 --> 00:31:03,760 On fait comment ? On n'a pas d'argent." 373 00:31:05,000 --> 00:31:09,040 Il s'est trouvé que Martinez avait la clé d'une maison 374 00:31:09,720 --> 00:31:13,960 et ils ont eu l'idée d'aller la cambrioler. 375 00:31:14,240 --> 00:31:18,080 Ce type était censé avoir une réserve d'argent. 376 00:31:18,920 --> 00:31:21,800 Martinez le connaissait. 377 00:31:23,760 --> 00:31:27,640 Je suis là : "Ça n'a pas l'air mal. Je crois que c'est une idée. 378 00:31:29,440 --> 00:31:32,640 Mais comment on fait pour qu'il nous donne son fric ?" 379 00:31:33,440 --> 00:31:37,960 Manuel Flores a dit : "Eh bien, j'ai un flingue." 380 00:31:39,760 --> 00:31:41,960 "Ouais, d'accord. Je suis à fond. 381 00:31:42,040 --> 00:31:45,320 On y va." J'avais envie de plus de cocaïne. 382 00:31:47,920 --> 00:31:52,640 Manuel sort : "Attendez-moi." Il s'en va. Quand il revient, il dit : 383 00:31:52,720 --> 00:31:58,240 "Mon père a mis le flingue sous clé." 384 00:31:59,520 --> 00:32:04,600 Je lui ai dit : "Alors, prête-moi tes couteaux." 385 00:32:04,680 --> 00:32:07,440 Il était tout le temps en train de les aiguiser. 386 00:32:08,920 --> 00:32:09,840 "D'accord." 387 00:32:11,040 --> 00:32:12,400 "Conduis-moi à l'abri." 388 00:32:12,720 --> 00:32:14,200 On va dans l'abri. 389 00:32:15,160 --> 00:32:21,480 Je regarde et je vois une hache et une batte. 390 00:32:23,360 --> 00:32:26,640 J'ai dit : "On va prendre ça et une batte." 391 00:32:27,720 --> 00:32:29,200 Et j'ai dit : "Et si... 392 00:32:30,240 --> 00:32:32,440 Pourquoi on tuerait pas le type ?" 393 00:32:36,080 --> 00:32:38,120 "Tu ferais pas ça." 394 00:32:40,200 --> 00:32:44,160 Je viens d'une culture macho. 395 00:32:45,000 --> 00:32:46,920 Un défi, ça se relève. 396 00:33:01,520 --> 00:33:05,960 J'avais pris des hallucinogènes, dans la journée. 397 00:33:09,680 --> 00:33:10,720 Et... 398 00:33:11,000 --> 00:33:13,520 Avec la cocaïne en plus... 399 00:33:14,840 --> 00:33:19,680 Mais quand même, je savais plus ou moins ce que je faisais. 400 00:33:22,720 --> 00:33:26,560 Il nous emmène en voiture et se tire. 401 00:33:27,120 --> 00:33:28,880 On va à la maison en question. 402 00:33:31,160 --> 00:33:35,720 En regardant par la fenêtre, je vois qu'il y a 3 types à l'intérieur. 403 00:33:38,480 --> 00:33:40,360 Ça change tout. 404 00:33:43,320 --> 00:33:45,080 "On devrait partir." 405 00:33:45,440 --> 00:33:47,600 Je réponds : "On peut pas partir." 406 00:33:49,360 --> 00:33:53,720 Et ça s'immisce dans ma tête : je dois tuer ces trois personnes. 407 00:33:56,640 --> 00:34:00,800 Et je me suis souvenu des araignées quand j'étais petit. 408 00:34:04,400 --> 00:34:06,000 J'y ai vu un signe. 409 00:34:07,440 --> 00:34:11,680 Et j'ai dit : "De nouvelles âmes pour le diable." 410 00:34:14,639 --> 00:34:19,999 On s'approche du type, il dort dans le canapé. 411 00:34:23,080 --> 00:34:24,240 Je tiens la hache. 412 00:34:28,000 --> 00:34:29,760 Et je suis là... 413 00:34:31,400 --> 00:34:35,360 en train d'y penser, mais je sais que je suis défoncé. 414 00:34:37,320 --> 00:34:41,000 En même temps, j'ai envie de me donner le courage de le faire. 415 00:34:44,080 --> 00:34:45,520 Et le type se réveille. 416 00:34:48,639 --> 00:34:50,519 Il se réveille et il me regarde. 417 00:34:54,440 --> 00:34:56,320 Et il se rendort. 418 00:34:58,480 --> 00:35:02,600 Et là, je me dis : "C'est bon, le diable est avec moi." 419 00:35:03,320 --> 00:35:05,560 J'en étais convaincu. 420 00:35:07,720 --> 00:35:09,680 J'ai frappé avec la hache. 421 00:35:13,920 --> 00:35:14,960 Et puis... 422 00:35:16,560 --> 00:35:19,600 Je sais pas si j'ai laissé la hache sur sa tête 423 00:35:19,880 --> 00:35:24,640 ou si je l'ai retirée et posée à côté avant de le poignarder au torse. 424 00:35:29,680 --> 00:35:32,840 Martinez a dit qu'il avait donné qu'un coup de couteau. 425 00:35:32,920 --> 00:35:34,800 J'en sais rien, moi. 426 00:35:34,960 --> 00:35:37,440 Je sais pas s'il en a donné un ou deux. 427 00:35:37,520 --> 00:35:40,120 J'étais concentré sur autre chose. 428 00:35:40,240 --> 00:35:42,960 Je me disais : "Faut que je me tire. 429 00:35:44,280 --> 00:35:46,680 Je dois tuer ces types et me tirer." 430 00:35:47,520 --> 00:35:48,840 C'est à ça que je pensais. 431 00:35:53,200 --> 00:35:57,600 Au bout d'un certain temps, je m'aperçois que Martinez n'est plus là. 432 00:36:00,360 --> 00:36:03,720 Finalement, j'ai appris qu'il était sorti vomir. 433 00:36:03,960 --> 00:36:08,600 Il revient et il sort : "Putain, je veux pas faire ça." 434 00:36:08,680 --> 00:36:15,280 Je lui réponds : "Tu sors pas de la maison avant qu'on ait fini 435 00:36:15,360 --> 00:36:17,000 ou le diable va nous tuer." 436 00:36:18,600 --> 00:36:20,760 C'est ce que je pensais. 437 00:36:20,840 --> 00:36:24,040 J'y croyais vraiment. Je le pensais. 438 00:36:25,840 --> 00:36:27,160 J'ai dit... 439 00:36:28,000 --> 00:36:33,520 Je lui ai dit de s'écarter et que je m'occupais du reste. 440 00:36:38,360 --> 00:36:41,280 Le gosse... Je savais pas que c'était un gosse 441 00:36:41,360 --> 00:36:45,680 avant d'entrer. Je l'ai poignardé au ventre. 442 00:36:46,120 --> 00:36:49,400 Et j'ai entendu sa voix. 443 00:36:49,840 --> 00:36:52,680 "Hé, mec", il disait. "Hé, mec." J'étais là... 444 00:36:53,880 --> 00:36:56,280 Et là, je le regarde et c'est un gosse. 445 00:37:00,200 --> 00:37:03,680 Je passe à côté, dans la pièce où Smiley dormait. 446 00:37:03,920 --> 00:37:08,240 J'ai pris la hache, je lui ai fendu le crâne et... 447 00:37:14,120 --> 00:37:15,360 C'était fini. 448 00:37:19,480 --> 00:37:23,320 On n'a pas trouvé d'argent. On a pris une télé, un magnétoscope, 449 00:37:23,400 --> 00:37:26,880 des petites bagues, des conneries comme ça. 450 00:37:27,440 --> 00:37:30,400 J'ai retourné des crucifix à l'envers. 451 00:37:34,000 --> 00:37:35,440 Et on a pris la voiture. 452 00:37:35,520 --> 00:37:39,400 J'étais content parce que je n'allais pas mourir. 453 00:37:40,640 --> 00:37:41,760 C'était... 454 00:37:43,800 --> 00:37:47,080 la principale raison de mon acte. 455 00:37:47,480 --> 00:37:49,640 Est-ce que c'est vraisemblable ? 456 00:37:50,640 --> 00:37:52,000 Ça l'était pour moi. 457 00:37:52,680 --> 00:37:54,800 23H53 458 00:37:55,800 --> 00:37:58,920 J'ai pris trois vies, je l'ai fait. 459 00:37:59,880 --> 00:38:01,400 Je ne peux pas mentir. 460 00:38:01,800 --> 00:38:06,760 Je ne peux pas dire que je n'ai pas commis cet acte abominable. 461 00:38:08,080 --> 00:38:12,760 Les 41 ans que j'ai pris, c'est comme une petite tape sur la main. 462 00:38:15,000 --> 00:38:20,080 Même si je purge toute la peine, et c'est sans doute ce qui va arriver, 463 00:38:21,400 --> 00:38:25,640 même si je purge 41 ans, ça ne rachètera pas une seule vie. 464 00:38:29,400 --> 00:38:33,960 Il n'y avait pas vraiment de raison, on n'avait pas prévu, on n'avait pas anticipé d'aller dans cette maison-là. 465 00:38:39,280 --> 00:38:42,280 Je connaissais l'homme qui vivait là, seul. 466 00:38:43,680 --> 00:38:46,120 J'avais même travaillé pour lui, avant. 467 00:38:46,280 --> 00:38:49,080 Ça devait être comme la fois d'avant : 468 00:38:49,160 --> 00:38:52,680 personne à la maison, on entre, on se sert... 469 00:38:54,080 --> 00:38:57,720 Venegas insistait. 470 00:38:57,800 --> 00:39:02,000 Il voulait qu'on fasse des dégâts, qu'on déchire des trucs. Je ne me souviens pas... Je ne me souviens pas de ça comme ça. 471 00:39:09,680 --> 00:39:12,960 Il a la mémoire sélective. Comme tout le monde. 472 00:39:14,880 --> 00:39:18,080 Je ne cherche pas à le charger. On était deux sur le coup. 473 00:39:18,920 --> 00:39:22,280 C'est lui qui a eu l'idée d'aller dans cette maison. 474 00:39:22,680 --> 00:39:26,960 Il savait ce qu'on allait faire. On est fautifs tous les deux. 475 00:39:28,720 --> 00:39:30,880 Qu'il accepte les faits, 476 00:39:30,960 --> 00:39:35,120 ou qu'il dise : "Je pensais qu'il déconnait." 477 00:39:36,200 --> 00:39:38,360 Non ! T'as participé. 478 00:39:40,480 --> 00:39:43,040 Et il n'évoque pas, 479 00:39:43,120 --> 00:39:48,560 enfin, il n'entre pas dans le détail concernant sa relation avec M. Smiley. 480 00:39:49,040 --> 00:39:51,040 Il ne dit jamais son nom. 481 00:39:53,160 --> 00:39:56,400 Dans la maison, j'ai demandé qui c'était, le mec. 482 00:39:56,480 --> 00:40:01,160 "C'est un pédé." C'est ce qu'il a dit, un pédé. 483 00:40:02,600 --> 00:40:04,400 Smiley était un pédophile. 484 00:40:06,720 --> 00:40:10,400 C'est ce que m'a dit mon avocat, le premier que j'ai eu. 485 00:40:10,600 --> 00:40:13,760 J'étais jeune : "C'est quoi, un pédophile ?" 486 00:40:15,200 --> 00:40:20,440 Il m'a dit qu'il avait des familles prêtes à témoigner 487 00:40:20,520 --> 00:40:23,480 que M. Smiley avait touché leurs enfants. 488 00:40:25,800 --> 00:40:30,920 Je ne sais pas ce que vous a raconté Martinez, 489 00:40:31,640 --> 00:40:35,280 mais il avait vécu avec cet homme. 490 00:40:51,640 --> 00:40:53,120 Je m'appelle Joe Rubio, 491 00:40:53,200 --> 00:40:55,960 j'ai été procureur pendant 20 ans ici, 492 00:40:56,040 --> 00:40:57,560 procureur principal. 493 00:40:57,640 --> 00:41:01,720 C'est moi qui ai poursuivi Miguel Martinez pour meurtre qualifié. 494 00:41:05,520 --> 00:41:08,920 De nombreuses rumeurs ont circulé à propos de James Smiley. 495 00:41:09,000 --> 00:41:12,520 Mais aucune preuve pour les étayer. 496 00:41:14,800 --> 00:41:18,120 Au contraire, toutes les personnes entendues... 497 00:41:18,200 --> 00:41:19,840 ANCIEN PROCUREUR 498 00:41:19,920 --> 00:41:23,000 ...étaient convaincues que Jim Smiley 499 00:41:23,080 --> 00:41:25,760 était un citoyen extraordinaire. 500 00:41:27,760 --> 00:41:31,720 Je ne sais pas si les gens sont malveillants en répétant cela, 501 00:41:31,800 --> 00:41:33,440 ce sont des racontars. 502 00:41:34,120 --> 00:41:35,920 Et ils perpétuent ces rumeurs. 503 00:41:37,960 --> 00:41:40,600 Le fait même de devoir dire 504 00:41:40,680 --> 00:41:44,160 qu'il n'était pas impliqué dans des activités déplacées, 505 00:41:44,240 --> 00:41:47,160 ça entretient le doute. 506 00:41:47,240 --> 00:41:50,640 Et nous n'avons jamais eu l'ombre d'une preuve. 507 00:41:51,000 --> 00:41:55,720 Il était dévoué envers sa famille, son église et son travail. 508 00:42:05,080 --> 00:42:08,520 Quand Miguel Angel Martinez a été condamné à mort, 509 00:42:10,360 --> 00:42:13,520 il était l'un des plus jeunes dans le couloir de la mort. 510 00:42:15,120 --> 00:42:18,920 On a proposé à Martinez de commuer sa peine en perpétuité 511 00:42:19,080 --> 00:42:20,480 contre des aveux. 512 00:42:22,040 --> 00:42:25,240 Il n'a pas voulu et il y a eu procès. 513 00:42:25,320 --> 00:42:27,560 Il en a résulté sa condamnation à mort. 514 00:42:28,480 --> 00:42:31,720 EN 2002, APRÈS UNE CAMPAGNE INTERNATIONALE, 515 00:42:31,800 --> 00:42:35,000 LA PEINE DE MIGUEL MARTINEZ A ÉTÉ COMMUÉE EN PEINE À PERPÉTUITÉ 516 00:42:36,520 --> 00:42:40,040 On a reçu beaucoup de courrier, venant de nombreuses personnes. 517 00:42:42,000 --> 00:42:47,800 Du coup, on s'est assis et j'ai décidé que bien qu'on ait réussi à obtenir 518 00:42:47,960 --> 00:42:50,320 la condamnation pour meurtre qualifié, 519 00:42:51,040 --> 00:42:54,080 je trouvais injuste qu'il soit condamné à mort. 520 00:42:54,160 --> 00:42:58,760 L'autre prévenu semblait plus coupable, c'était plutôt lui, l'instigateur, 521 00:42:58,880 --> 00:43:01,560 mais il ne pouvait pas être condamné à mort. 522 00:43:01,640 --> 00:43:04,000 Du coup, on a décidé de commuer sa peine. 523 00:43:06,040 --> 00:43:08,960 Ils ont eu l'idée d'aller cambrioler. 524 00:43:09,920 --> 00:43:14,680 Et j'ai dit : "Pourquoi on tuerait pas ce type ?" 525 00:43:15,880 --> 00:43:17,600 "Tu ferais pas ça." 526 00:43:18,720 --> 00:43:22,240 Je viens d'une culture macho. 527 00:43:23,520 --> 00:43:25,360 Un défi, ça se relève. 528 00:43:26,120 --> 00:43:27,000 COUR FÉDÉRALE 529 00:43:27,080 --> 00:43:31,720 Je ne veux pas spéculer sur le fait que ça se soit passé ou non. 530 00:43:32,160 --> 00:43:35,320 C'est le genre de situation où on doit se baser 531 00:43:35,840 --> 00:43:38,680 sur la crédibilité dont bénéficie la personne. 532 00:43:38,760 --> 00:43:41,720 Depuis combien de temps on le connaît ? 533 00:43:42,720 --> 00:43:47,440 Les preuves ont démontré qu'il y avait eu beaucoup de drogues consommées, 534 00:43:47,520 --> 00:43:49,080 beaucoup d'alcool. 535 00:43:49,160 --> 00:43:51,880 Souvent, les gens disent des choses 536 00:43:51,960 --> 00:43:56,080 qu'ils ne pensent pas, ils fanfaronnent. 537 00:43:56,840 --> 00:44:00,280 Je pense qu'ils ont pris cette décision une fois sur place. 538 00:44:01,200 --> 00:44:04,560 Quand Venegas a dit : "Le diable veut leurs âmes." 539 00:44:04,960 --> 00:44:07,720 C'est là qu'ils sont rentrés dans la maison 540 00:44:07,800 --> 00:44:09,760 et qu'ils ont tué ces gens. 541 00:44:09,840 --> 00:44:12,640 Pour nous, c'est là que l'intention a pris forme. 542 00:44:13,880 --> 00:44:18,760 Flores n'est pas allé avec eux. Il n'a jamais été présent. 543 00:44:20,240 --> 00:44:22,680 L'affaire a été présentée au grand jury. 544 00:44:23,440 --> 00:44:24,920 Ils ont étudié les preuves, 545 00:44:25,000 --> 00:44:28,280 et ils ont décidé qu'il y avait des éléments 546 00:44:28,360 --> 00:44:32,080 permettant d'inculper Venegas et Martinez, mais pas Milo Flores. 547 00:44:34,720 --> 00:44:38,120 Par la suite, les Texas Rangers ont examiné l'affaire. 548 00:44:39,120 --> 00:44:43,160 Le FBI s'y aussi penché dessus. 549 00:44:43,240 --> 00:44:45,920 Et la conclusion a toujours été la même. 550 00:44:53,920 --> 00:44:58,000 Je ne crois pas avoir dit 551 00:44:58,520 --> 00:45:01,120 que Milo était spécifiquement 552 00:45:03,120 --> 00:45:06,680 responsable de quoi que ce soit. 553 00:45:08,200 --> 00:45:10,160 Ce n'est pas pour autant 554 00:45:10,240 --> 00:45:12,960 qu'il ne l'était pas, qu'il n'y était pour rien. 555 00:45:15,640 --> 00:45:19,160 90 JOURS APRÈS SA PREMIÈRE INTERVIEW, 556 00:45:19,240 --> 00:45:22,320 MIGUEL MARTINEZ A ACCEPTÉ UN DEUXIÈME ENTRETIEN 557 00:45:26,520 --> 00:45:31,520 J'ai écopé de la prison à perpétuité. Milo n'a écopé d'aucune peine. 558 00:45:33,200 --> 00:45:37,320 Mon point de vue, c'est et c'était 559 00:45:38,120 --> 00:45:43,880 d'essayer de mettre en rapport sa part de responsabilité 560 00:45:43,960 --> 00:45:46,360 avec la mienne. 561 00:45:47,800 --> 00:45:52,080 Essayer de mettre au même niveau 562 00:45:55,200 --> 00:45:58,560 la façon dont il a été traité et la mienne. 563 00:45:59,200 --> 00:46:01,200 Essayer de trouver... 564 00:46:03,840 --> 00:46:05,400 un genre d'équité. 565 00:46:10,280 --> 00:46:13,560 Il a la mémoire sélective. Comme tout le monde. 566 00:46:15,800 --> 00:46:20,200 J'avais pris des hallucinogènes, durant la journée. 567 00:46:20,720 --> 00:46:25,560 Mais quand même, je savais plus ou moins ce que je faisais. 568 00:46:27,600 --> 00:46:28,960 J'ai pris trois vies. 569 00:46:29,680 --> 00:46:33,240 Je l'ai fait. Je ne peux pas mentir. 570 00:46:33,920 --> 00:46:38,840 Je ne peux pas dire que je n'ai pas commis cet acte abominable. 571 00:46:40,240 --> 00:46:45,040 Les 41 ans que j'ai pris, c'est comme une petite tape sur la main. 572 00:46:47,640 --> 00:46:50,960 Je suis un peu surpris... 573 00:46:52,600 --> 00:46:55,520 J'avoue que je suis surpris 574 00:46:55,600 --> 00:46:57,880 que vous ayez même réussi à lui parler. 575 00:46:59,960 --> 00:47:06,080 Vous dites que cela apaise Venegas de reconnaître, d'avouer. 576 00:47:07,640 --> 00:47:12,040 Maintenant qu'il a écopé de 41 ans, 577 00:47:12,120 --> 00:47:18,960 il revient sur tout ce qu'il refusait d'admettre ou même d'aborder. 578 00:47:23,640 --> 00:47:26,640 Avec 41 ans, je pourrais en dire, des choses. 579 00:47:28,160 --> 00:47:31,640 Mais je n'ai pas ça, je suis condamné à la perpétuité. 580 00:47:32,360 --> 00:47:35,960 Quoi que je dise, 581 00:47:36,040 --> 00:47:39,840 quelle que soit ma façon de gérer, c'est une réalité. 582 00:47:39,920 --> 00:47:45,200 Et vous me posez certaines questions, mais elles n'annulent pas cette réalité. 583 00:47:45,920 --> 00:47:50,120 Du coup, ce n'est pas possible 584 00:47:52,320 --> 00:47:56,760 de vraiment répondre à ces questions et d'y trouver une catharsis, 585 00:47:56,840 --> 00:48:01,160 parce qu'il y a une réalité que j'aurai toujours à affronter. 586 00:48:03,280 --> 00:48:06,160 Ils ont eu l'idée d'aller la cambrioler. 587 00:48:06,440 --> 00:48:09,400 Ce type était censé avoir une réserve d'argent. 588 00:48:10,480 --> 00:48:13,200 Martinez le connaissait. 589 00:48:14,280 --> 00:48:15,840 C'est un mensonge. 590 00:48:16,800 --> 00:48:22,200 Soit il ne sait rien, soit il vous ment effrontément. 591 00:48:23,480 --> 00:48:28,200 J'ai dit : "Pourquoi on tuerait pas le type ?" 592 00:48:29,880 --> 00:48:31,560 "Tu ferais pas ça." 593 00:48:32,760 --> 00:48:36,640 Je viens d'une culture macho. 594 00:48:37,520 --> 00:48:39,400 Un défi, ça se relève. 595 00:48:40,680 --> 00:48:44,120 Je ne sais pas par où commencer, ni comment... 596 00:48:47,440 --> 00:48:49,720 Je n'ai pas toutes les réponses. 597 00:48:50,120 --> 00:48:54,720 Je ne sais pas ce qu'ils ont dit. J'étais hors de la bulle. 598 00:48:55,680 --> 00:48:57,240 C'est pour ça que tout ça, 599 00:48:58,000 --> 00:49:02,160 ça ne rime pas à grand-chose pour moi et c'est difficile de... 600 00:49:03,960 --> 00:49:05,520 de repartir en arrière 601 00:49:08,360 --> 00:49:12,920 et d'essayer de donner un mobile, une raison à un acte... 602 00:49:14,480 --> 00:49:17,080 Seuls Venegas et Milo peuvent le faire. 603 00:49:18,240 --> 00:49:22,560 Avec votre enquête, vos entretiens, 604 00:49:22,640 --> 00:49:28,040 25, 27 ans plus tard, vous approchez peut-être 605 00:49:30,760 --> 00:49:34,480 de la vérité, mais ce n'est pas l'entière vérité. 606 00:49:34,680 --> 00:49:37,280 Certains n'admettront jamais... 607 00:49:38,960 --> 00:49:41,600 des choses si ça les fait souffrir. 608 00:49:42,480 --> 00:49:44,360 C'est vrai, c'est la vie. 609 00:49:46,880 --> 00:49:50,320 Ils parlaient d'aller saccager une maison, 610 00:49:51,280 --> 00:49:53,520 de faire du mal à quelqu'un 611 00:49:53,600 --> 00:49:56,480 qui semblait quelqu'un de bien, mais ne l'était pas. 612 00:49:58,400 --> 00:49:59,760 Ça veut dire quoi ? 613 00:50:10,120 --> 00:50:12,880 Je pense que c'est clair. 614 00:50:16,160 --> 00:50:18,720 La question, c'est : "C'est quoi, le mal ?" 615 00:50:24,200 --> 00:50:26,360 Il reste des pans... 616 00:50:27,200 --> 00:50:31,800 que je n'ai pas complètement digérés. 617 00:50:33,280 --> 00:50:38,880 J'ai fait en sorte de pouvoir avancer, 618 00:50:40,200 --> 00:50:42,680 que ces pans ne soient pas... 619 00:50:45,640 --> 00:50:48,320 un boulet pour moi. 620 00:50:51,720 --> 00:50:57,520 La chaîne est plus longue, mais le boulet est quand même là. 621 00:51:01,840 --> 00:51:04,320 Pendant des années, j'ai eu l'impression... 622 00:51:06,160 --> 00:51:09,280 de gérer ça... 623 00:51:10,680 --> 00:51:17,200 en me plaçant sur le côté et en pensant... 624 00:51:19,240 --> 00:51:24,200 aux autres personnes impliquées, et d'une certaine façon... 625 00:51:25,880 --> 00:51:28,800 en acceptant que quoi qu'il m'arrive, 626 00:51:34,000 --> 00:51:35,840 c'est insignifiant. 627 00:51:41,080 --> 00:51:43,480 Je peux gérer ça. Je le ferai. 628 00:51:49,080 --> 00:51:51,880 À LA SUITE DE LA COMMUTATION DE SA PEINE, 629 00:51:51,960 --> 00:51:55,240 MIGUEL MARTINEZ PEUT PRÉTENDRE À LA LIBERTÉ CONDITIONNELLE 630 00:51:55,320 --> 00:51:56,160 DEPUIS 2006 631 00:51:57,560 --> 00:52:01,440 JUSQU'ICI, LE COMITÉ DE PROBATION 632 00:52:01,520 --> 00:52:04,800 A REFUSÉ DE LA LUI ACCORDER, EU REGARD À LA GRAVITÉ DU CRIME