1 00:00:13,440 --> 00:00:17,200 "ถ้าหากว่า..." คือคำถามในทุกๆ วัน 2 00:00:20,360 --> 00:00:23,000 ถ้าหากว่าผมไม่ได้เข้าไปในนั้น ถ้าหากว่าผมไม่ได้ฆ่าเขาล่ะ 3 00:00:23,080 --> 00:00:25,360 ถ้าหากว่าผมไม่ได้ยิง 4 00:00:27,320 --> 00:00:28,680 (ม็อกกิ้งเบิร์ด หยุด) 5 00:00:28,760 --> 00:00:30,880 คุณโทษตัวเองด้วยคำถามพวกนี้ 6 00:00:32,560 --> 00:00:38,320 ชีวิตในนี้ก็มีอยู่แค่นั้น ครุ่นคิดเกี่ยวกับตัวเอง และ... 7 00:00:40,240 --> 00:00:42,360 คิดถึงสิ่งต่างๆ ที่เกิดขึ้น 8 00:00:43,640 --> 00:00:47,240 สิ่งต่างๆ ที่ไม่ได้เกิดขึ้น และสิ่งต่างๆ ที่คุณอยากให้มันเกิดขึ้น 9 00:00:55,320 --> 00:01:00,640 (ตั้งแต่สหรัฐฯ นำโทษประหาร กลับมาใช้อีกครั้งในปี 1976) 10 00:01:01,920 --> 00:01:07,200 (มีคนมากกว่า 8,000 คน ถูกตัดสินให้รับโทษประหาร) 11 00:01:08,800 --> 00:01:11,680 (นี่คือเรื่องราวของนักโทษประหาร หมายเลข 01306201) 12 00:01:11,760 --> 00:01:13,720 ผมชื่อจัสติน ไวลีย์ ดิกเกนส์ 13 00:01:16,000 --> 00:01:19,080 ผมมีความผิดฐานฆ่าด้วยเหตุอุกฉกรรจ์ และฆ่าชิงทรัพย์โดยเจตนา 14 00:01:19,160 --> 00:01:21,000 และได้รับโทษประหารชีวิตครับ 15 00:01:26,360 --> 00:01:29,480 (ผลงานภาพยนตร์ชุดของ NETFLIX) 16 00:01:31,480 --> 00:01:33,440 ผมเดินเข้าไปและยิงหนึ่งนัด 17 00:01:33,520 --> 00:01:35,840 เดินเข้าไปใกล้อีก แล้วยิงอีกหนึ่งนัด 18 00:01:37,120 --> 00:01:40,720 เธอถูกยิงทะลุแก้ม กระสุนไปหยุดอยู่ที่ขากรรไกร 19 00:01:41,960 --> 00:01:46,240 จากนั้นผมก็ผลักเขาไปหลังโต๊ะ แล้วแทงเขาประมาณ 25 ครั้ง 20 00:01:51,120 --> 00:01:52,360 ผมไม่อยากเชื่อเลย 21 00:01:52,440 --> 00:01:55,480 ผมแค่คิดว่าไม่อยากเชื่อเลย ว่าผมเพิ่งจะฆ่าคน 22 00:01:58,880 --> 00:02:00,440 ผมไม่รู้สึกผิดเลย 23 00:02:06,600 --> 00:02:10,440 ผมเริ่มแทงเขา แทงคนที่นั่งอยู่บนโซฟา 24 00:02:20,680 --> 00:02:24,880 (ม็อกกิ้งเบิร์ด) 25 00:02:27,800 --> 00:02:31,920 (เรือนจำเจมส์ วี ออลเรด ไอโอวา พาร์ก เทกซัส) 26 00:02:34,760 --> 00:02:37,960 (ในปี 1995 จัสติน ดิกเกนส์ ต้องโทษประหาร) 27 00:02:38,040 --> 00:02:42,000 (ในความผิดฐานฆาตกรรม ขณะที่เขามีอายุเพียง 17 ปี) 28 00:02:43,200 --> 00:02:47,280 (ดิกเกนส์ไม่เคยปฏิเสธ ความผิดที่เขาเป็นคนฆ่า) 29 00:02:48,440 --> 00:02:54,840 (แต่ยังคงยืนยันว่ามีเรื่องราวมากกว่านั้น) 30 00:03:00,280 --> 00:03:05,000 ผมเกิดที่อามาริลโล เทกซัส กรกฎาคม 1976 31 00:03:06,720 --> 00:03:10,520 แม่ผมคลอดก่อนกำหนดสองเดือน เพราะแม่ผมเล่นโคเคน 32 00:03:13,880 --> 00:03:15,800 เรามีปัญหากันเป็นระยะ 33 00:03:15,880 --> 00:03:19,000 แต่พ่อแม่ก็อยู่ด้วยกันจนกระทั่งผมอายุ 13 34 00:03:19,080 --> 00:03:21,280 แล้วพวกเขาก็เลิกขาดจากกัน 35 00:03:21,920 --> 00:03:22,920 จากนั้น... 36 00:03:24,120 --> 00:03:26,720 ก็มีแต่เรื่องให้ลำบาก 37 00:03:30,720 --> 00:03:32,560 ผมจะตระเวนไปตามถนนกับแม่ 38 00:03:32,640 --> 00:03:34,760 แม่เป็นแค่คนขี้ยาที่ไม่มีบ้าน 39 00:03:34,840 --> 00:03:38,600 ที่ลักเล็กขโมยน้อยตามร้านค้า 40 00:03:38,680 --> 00:03:42,720 และเราจะเล่นยาด้วยกันแล้วเข้าคุกด้วยกัน 41 00:03:42,800 --> 00:03:47,360 แล้วประกันตัวออกมา เป็นแบบนี้ซ้ำแล้วซ้ำเล่า 42 00:03:53,280 --> 00:03:55,280 แดลลัส มัวร์ เป็นช่างสักแถวนั้น 43 00:03:55,360 --> 00:04:01,520 และเขาเป็นคนที่มีเสน่ห์มาก เขามีคารมคมคาย 44 00:04:01,600 --> 00:04:04,840 พยายามดูแลทุกคนอย่างเต็มที่ 45 00:04:07,920 --> 00:04:11,800 การที่ผมเป็นเด็กไม่มีที่พึ่งและต้องการพ่อ 46 00:04:12,400 --> 00:04:16,400 ทำให้ผมติดเขา และเหมือนกับว่าผมถูกเขาล้างสมอง 47 00:04:18,399 --> 00:04:20,759 มาร์ทาเป็นคู่หมั้นของแดลลัส มัวร์ 48 00:04:22,280 --> 00:04:25,360 ถ้าพวกเขาไม่ติดยามากขนาดนั้น 49 00:04:25,440 --> 00:04:27,600 พวกเขาคงเป็นเพื่อนที่ดีทีเดียว 50 00:04:46,640 --> 00:04:49,840 ผมรู้จักกับแดลลัสและมาร์ทา ตอนผมอายุประมาณ 15 51 00:04:51,080 --> 00:04:53,480 หลังจากที่ผมกับเพื่อนขโมยกัญชาชุดใหญ่มาได้ 52 00:04:55,560 --> 00:04:58,600 ผมไปที่บ้านแดลลัส มัวร์ เผื่อว่าเขาอยากซื้อของ 53 00:04:59,200 --> 00:05:00,800 พวกเขากำลังจัดปาร์ตี้โคเคนชุดใหญ่ 54 00:05:02,200 --> 00:05:04,080 ทุกๆ คนกำลังฉีดโคเคน 55 00:05:07,320 --> 00:05:11,400 ผมบอกเขาว่าผมไม่อยากลอง เพราะแม่ผมติดยา 56 00:05:11,480 --> 00:05:13,880 และผมเห็นแล้วว่าเราจะเป็นยังไงถ้าใช้ยา 57 00:05:15,320 --> 00:05:19,520 แต่เขาบอกว่ามันเป็นเรื่องของจิตใจ ไม่ใช่เรื่องของร่างกาย 58 00:05:20,640 --> 00:05:23,640 เขากล่อมให้ผมสูดโคเคนจนได้ 59 00:05:25,680 --> 00:05:28,000 และวันหรือสองวันหลังจากนั้น 60 00:05:28,080 --> 00:05:31,120 หลังจากปาร์ตี้ทั้งวันทั้งคืน 61 00:05:32,240 --> 00:05:36,280 เขาก็สอนผมให้ลองฉีดโคเคน 62 00:05:46,040 --> 00:05:49,080 แล้วพอผมได้ฉีดโคเคน เราก็เลิกสูดมันไปเลย 63 00:05:52,560 --> 00:05:55,000 ตอนนั้นผมเสียคนไปแล้ว 64 00:05:59,280 --> 00:06:02,200 (มีนาคม ปี 1994) 65 00:06:03,880 --> 00:06:08,960 ตอนที่ผมอายุ 17 เราปาร์ตี้กันทั้งอาทิตย์ 66 00:06:10,040 --> 00:06:12,560 แล้วแดลลัสก็สลบไป 67 00:06:15,040 --> 00:06:16,680 เขากำลังนอนอยู่ในห้องนอน 68 00:06:16,760 --> 00:06:19,960 แล้วมาร์ทาก็ล้วงกระเป๋าเขา แล้วขโมยโคเคนมานิดหนึ่ง 69 00:06:22,880 --> 00:06:25,520 แล้วเธอก็ใช้มันคนเดียว 70 00:06:26,120 --> 00:06:30,160 และก่อนพระอาทิตย์ขึ้น เธอก็สติแตก 71 00:06:33,000 --> 00:06:36,840 แล้วขอให้ผมกับเพื่อนที่ขโมยของด้วยกัน เครก เพนเนลล์ ขับรถพาเธอ... 72 00:06:36,920 --> 00:06:41,840 ไปขายยาส่วนหนึ่งเพื่อเอา เงินมาจ่ายแดลลัสก่อนที่เขาจะตื่น 73 00:06:44,680 --> 00:06:47,400 พอคุณเป็นคนติดยา คุณจะคิดถึงแต่เรื่องยา 74 00:06:47,720 --> 00:06:52,160 เราไม่คิดถึงผลที่ตามมา ไม่ว่าจะทำอะไรก็ตาม 75 00:06:52,240 --> 00:06:53,240 เราไม่ได้คิดเรื่องนั้น 76 00:06:56,680 --> 00:06:57,920 เราขายมันไม่ได้เลย 77 00:06:58,760 --> 00:07:01,160 แล้วเราสามคนก็เสพโคเคนที่เหลือ 78 00:07:03,960 --> 00:07:07,160 และจุดสุดท้ายที่เราหยุด ก่อนที่เราจะส่งมาร์ทา 79 00:07:07,240 --> 00:07:10,520 เราได้ยินเสียงแดลลัส มัวร์ถือปืนตามเรามา 80 00:07:23,360 --> 00:07:27,200 ตอนที่แดลลัสมาเจอผม เป็นเวลาประมาณตีสอง 81 00:07:31,320 --> 00:07:33,640 ผมนอนบนโซฟาที่บ้านเครก 82 00:07:37,000 --> 00:07:38,880 ผมตื่นขึ้นมาเห็นมีดจี้ที่คอ 83 00:07:42,560 --> 00:07:45,480 คนติดยาแถวนั้นที่ชื่อเอ็ดดี รามอสมากับเขา 84 00:07:47,080 --> 00:07:49,440 และพวกเขาคุยกันว่าจะฆ่าผมยังไง 85 00:07:52,120 --> 00:07:55,640 เครกเข้ามา แล้วแดลลัสก็เริ่มซ้อมพวกเรา 86 00:07:55,720 --> 00:07:57,680 แล้วเอาปืนตบหน้าเรา 87 00:08:00,280 --> 00:08:05,040 แล้วเขาก็บอกให้เราตามเขากลับไปที่บ้าน 88 00:08:09,840 --> 00:08:11,480 แล้วเราก็ไปที่นั่น และ... 89 00:08:12,560 --> 00:08:14,640 เขาโทษผมเป็นส่วนใหญ่ 90 00:08:18,840 --> 00:08:23,120 เขาบอกผมว่าผมต้องพามาร์ทา ไปที่อามาริลโลบูเลอวาร์ด 91 00:08:23,840 --> 00:08:27,640 คอยเป็นแมงดา ขณะที่เธอขายตัวเพื่อหาเงิน 92 00:08:28,360 --> 00:08:29,760 แล้วพอผมตอบตกลง... 93 00:08:30,640 --> 00:08:33,280 เขาต่อยผมจนดั้งหักจนผมแทบสลบไป 94 00:08:34,080 --> 00:08:36,680 ถามผมว่า "แกจะยอม ให้มาร์ทาไปขายตัวหรือไง" แล้วเขาบอกผมว่าผมต้องหาเงินมาให้ได้ 95 00:08:42,640 --> 00:08:45,680 แล้วเขาก็ชี้ไปที่หน้ากากสกี ที่เขาแขวนไว้บนผนัง 96 00:08:46,400 --> 00:08:49,720 และเวลาที่เขามีปัญหา เขาจะจัดการปัญหาด้วยหน้ากากสกีนั่น 97 00:08:50,280 --> 00:08:53,160 แล้วเขาบอกว่า "ฉันอยากให้แกทำแบบเดียวกัน" 98 00:08:54,000 --> 00:08:55,280 ฉันไม่สนว่าแกจะทำอะไร 99 00:08:56,200 --> 00:08:57,920 แกแค่หาเงินมาให้ฉัน 100 00:09:07,200 --> 00:09:09,800 ผมกับเครกออกเดินทางด้วยกระบะของเครก 101 00:09:12,520 --> 00:09:16,680 ที่เดียวที่ผมรู้ว่าจะหาปืนได้คือบ้านของทวดผม 102 00:09:16,760 --> 00:09:17,960 ไกลออกไปนอกเมือง 103 00:09:23,280 --> 00:09:27,040 แล้วเราก็ขับกลับเข้าเมือง แล้วผมก็บอกว่า จอดตรงนี้ๆ 104 00:09:27,120 --> 00:09:29,720 แค่พยายามหาอะไรที่เราจะทำได้ 105 00:09:29,800 --> 00:09:32,680 แล้วเขาก็บอกว่า "ไม่ ฉันรู้จักที่หนึ่ง ที่อยู่ใกล้ๆ บ้านตากับยายฉัน" 106 00:09:34,560 --> 00:09:36,720 แล้วเราก็ขับผ่านอามาริลโลไป 107 00:09:37,120 --> 00:09:39,040 (โลเมตา ม็อกกิ้งเบิร์ด) 108 00:09:39,120 --> 00:09:43,640 แล้วเราก็ไปที่ร้าน ม็อกกิ้งเบิร์ด พอว์น แอนด์ จิวเวลรี่ 109 00:09:44,440 --> 00:09:47,600 (ที่อยู่ข้างในคือเจ้าของร้าน จิม เจคอบส์) 110 00:09:47,680 --> 00:09:50,560 (และลูกค้า ฟรานซิส "อัลเลน" คาร์เตอร์) 111 00:09:52,320 --> 00:09:54,720 (เพชรพลอยชั้นหนึ่ง) 112 00:09:54,800 --> 00:09:56,200 พอมองย้อนกลับไป 113 00:09:56,840 --> 00:09:59,160 เราไม่มีทางรู้ว่ามันจะเกิดขึ้น 114 00:09:59,240 --> 00:10:03,080 แต่วันนั้นมันไม่ปกติ วันนั้นมันไม่ปกติ 115 00:10:05,400 --> 00:10:07,360 เหตุผลที่ผมยอมทำสิ่งนั้น 116 00:10:08,120 --> 00:10:09,840 เพราะผมกลัวแดลลัสมากกว่า 117 00:10:09,920 --> 00:10:13,320 ที่ผมกลัวว่ากฎหมายจะย้อนกลับมาเล่นงานผม 118 00:10:27,520 --> 00:10:30,280 ผมเดินไปที่ประตู และประตูติดล็อกแบบกดกริ่ง 119 00:10:30,360 --> 00:10:35,320 (เรียก) 120 00:10:35,400 --> 00:10:37,600 แล้วพวกเขาก็กดเปิดประตูเมื่อเห็นผม 121 00:10:43,280 --> 00:10:46,240 ผมบอกว่าผมกำลังจะแต่งงาน และผมอยากจะลองแหวน 122 00:10:47,200 --> 00:10:51,480 แล้วพวกเขาก็หันหลังให้ผม พอพวกเขาหันหลังให้ผม 123 00:10:54,000 --> 00:10:55,840 ผมควักปืนออกมาแล้วสับนก 124 00:10:58,640 --> 00:11:02,360 แล้วบอกว่า "หมอบลง ผมไม่ได้มาเล่นๆ ผมจะฆ่าคุณ" 125 00:11:06,400 --> 00:11:08,600 คุณเจคอบส์นอนอยู่ในจุดที่ผมมองไม่เห็น 126 00:11:08,680 --> 00:11:14,160 ส่วนคุณคาร์เตอร์นอนอยู่ระหว่าง เคาน์เตอร์สองตัวโดยที่หันหัวมาทางผม 127 00:11:15,240 --> 00:11:16,960 ห่างออกไปราวๆ ห้าฟุต 128 00:11:21,000 --> 00:11:22,240 ผมประหม่า 129 00:11:23,240 --> 00:11:24,960 ตอนนั้นผมทำอะไรไม่ถูกเลย 130 00:11:27,920 --> 00:11:32,000 ผมน่าจะพูดว่ายกมือขึ้น แล้วส่งเงินมาให้ผม 131 00:11:32,440 --> 00:11:36,760 แล้วปล่อยผมไป แต่กว่าจะคิดได้ก็สายไปแล้ว 132 00:11:38,400 --> 00:11:41,760 แล้วอยู่ดีๆ คุณคาร์เตอร์ ก็พุ่งเข้ามากระแทกตัวผม 133 00:11:43,440 --> 00:11:46,200 เขาอัดผมจนล้มเซ 134 00:11:46,760 --> 00:11:48,960 เขาเข้ามากระแทกโดยไม่มีสัญญาณอะไร 135 00:11:51,960 --> 00:11:53,480 ตลอดเวลานั้น เขาไม่พูดอะไรเลย 136 00:11:55,960 --> 00:11:57,280 เขากระแทกผมกับกำแพง 137 00:11:58,760 --> 00:12:03,480 แล้วผมก็ดิ้นจนหลุด แล้วก็ยิง... 138 00:12:03,800 --> 00:12:05,600 เข้าที่ลำตัวเขานัดหนึ่ง 139 00:12:06,120 --> 00:12:10,720 แล้วผมก็ไถลลงไปกับกำแพง โดยถือปืนตั้งขึ้นแบบนี้ 140 00:12:11,560 --> 00:12:13,600 แล้วเขาก็จับลำกล้อง ขณะที่โน้มตัวเข้ามาหาผม 141 00:12:13,680 --> 00:12:16,640 แล้วเขาก็จับปืนตั้งขึ้น แล้วกระสุนก็ทะลุฝ่ามือเขา 142 00:12:16,720 --> 00:12:18,080 เข้าที่หน้าผาก 143 00:12:23,720 --> 00:12:25,720 แล้วผมก็แบบว่า "ไม่นะ" 144 00:12:35,760 --> 00:12:38,640 คุณเจคอบส์ เขาหนีออกทางประตูด้านข้าง 145 00:12:40,040 --> 00:12:41,920 ผมพยายามออกทางประตูหน้า 146 00:12:44,800 --> 00:12:47,120 แล้วผมก็ยิงล็อกด้วยสองนัดสุดท้าย 147 00:12:47,960 --> 00:12:49,160 แต่ผมพลาด 148 00:12:50,000 --> 00:12:51,760 แล้วผมก็เริ่มใช้หัวโขก และใช้เท้าถีบมัน 149 00:12:52,440 --> 00:12:54,080 ผมออกไปไม่ได้ 150 00:12:56,200 --> 00:12:57,680 ผมก็เลยออกทางประตูหลัง (จำหน่ายเพชรพลอยและรับจำนำ) 151 00:12:59,320 --> 00:13:02,880 แล้วผมก็มองไปทางซ้าย เครกขับหนีไปโดยไม่รอผม 152 00:13:03,680 --> 00:13:05,560 เขามองมาที่ผม เราสบตากัน 153 00:13:05,640 --> 00:13:06,680 แล้วเขาก็ไปต่อ 154 00:13:06,760 --> 00:13:09,880 ผมคิดว่า "ไม่นะ" "นี่แหละชีวิตผม" 155 00:13:12,680 --> 00:13:14,200 ผมก็เลยวิ่งออกไป 156 00:13:15,800 --> 00:13:16,640 ผมแค่คิดว่า... 157 00:13:18,400 --> 00:13:20,200 ไม่อยากเชื่อเลยว่าผมเพิ่งจะฆ่าคน 158 00:13:23,800 --> 00:13:28,880 ความคิดนั้นมันวนเวียนอยู่ในหัวผมไม่รู้จบ 159 00:13:31,840 --> 00:13:35,760 ตอนนั้นผมไม่คิดเลยว่าผมจะหนีไปได้ไหม 160 00:13:36,520 --> 00:13:40,160 ไม่คิดเลย ผมช็อกมาก 161 00:13:48,400 --> 00:13:50,160 (สามวันหลังจากการปล้น) 162 00:13:50,240 --> 00:13:52,920 (จัสติน ดิกเกนส์ ถูกจับกุม โดยกรมตำรวจอามาริลโล) 163 00:14:01,440 --> 00:14:03,640 เพื่อเป็นการบันทึก จัสติน แนะนำตัวหน่อยได้ไหม 164 00:14:03,720 --> 00:14:06,400 ผมคือจ่าคัมโพส นี่คือจ่ามอนทาโน 165 00:14:06,480 --> 00:14:07,880 คุณชื่ออะไร ชื่อเต็ม 166 00:14:07,960 --> 00:14:09,640 จัสติน ไวลีย์ ดิกเกนส์ครับ 167 00:14:09,920 --> 00:14:10,760 โอเค 168 00:14:11,200 --> 00:14:15,080 พวกเขาบอกว่า "เรารู้ว่ามันเกิดอะไรขึ้นครับ 169 00:14:15,880 --> 00:14:17,880 ผู้ร่วมก่อเหตุของคุณ เครก เพนเนลล์ อยู่ที่นี่ 170 00:14:17,960 --> 00:14:19,480 เขาบอกเราทุกอย่างแล้ว" 171 00:14:21,160 --> 00:14:23,080 ผมก้มหน้ากุมขมับ เริ่มร้องไห้ 172 00:14:23,160 --> 00:14:25,200 แล้วบอกว่าผมเสียใจ ผมไม่ได้ตั้งใจจะฆ่าใคร 173 00:14:25,280 --> 00:14:28,920 ผมไม่ได้ตั้งใจจะฆ่าใคร และผมก็ไม่ได้พูดอีก 174 00:14:30,120 --> 00:14:32,360 ช่วยเล่าตั้งแต่แรกได้ไหม ไตร่ตรองไว้ก่อนหรือเปล่า 175 00:14:32,440 --> 00:14:34,800 - เล่าได้ไหม - ผมไม่ได้ไตร่ตรอง 176 00:14:35,720 --> 00:14:38,440 ผมไม่รู้ว่ามีโทษประหาร 177 00:14:39,240 --> 00:14:43,760 แต่ผมรู้แล้วว่าผมซวยหนักแน่ 178 00:15:00,320 --> 00:15:03,520 (อามาริลโล เทกซัส) 179 00:15:10,280 --> 00:15:14,640 (ในการพิจารณาคดีของดิกเกนส์ อัยการที่ส่งฟ้อง เจมส์ ฟาร์เรน ให้การต่อศาล) 180 00:15:14,720 --> 00:15:17,320 (ในแบบที่แตกต่างกันมาก) 181 00:15:18,760 --> 00:15:21,760 (ศูนย์ยุติธรรมแรนดัลเคาน์ตี) 182 00:15:23,840 --> 00:15:27,280 การปล้นฆ่าที่ ม็อกกิ้งเบิร์ด สตรีท จิวเวลรี่ 183 00:15:27,360 --> 00:15:29,920 เกิดขึ้นในวันที่ 12 มีนาคม 1994 184 00:15:31,160 --> 00:15:35,760 นั่นเป็นคดีใหญ่คดีแรกของผม หลังจากที่ผมมาเป็นอัยการเขต 185 00:15:37,120 --> 00:15:41,040 จัสติน ไวลีย์ ดิกเกนส์ เป็นคนอารมณ์แปรปรวน 186 00:15:41,920 --> 00:15:45,400 ผมคิดว่าเขามีปมนโปเลียน ทำนองนั้น 187 00:15:45,480 --> 00:15:47,760 เขารู้ตัวว่าเขาไม่ใช่คนตัวใหญ่ 188 00:15:48,280 --> 00:15:54,280 และเขาชดเชยปมด้อยเรื่องนั้น ด้วยการวางท่าหรือแสดงให้เห็น 189 00:15:54,360 --> 00:15:57,160 ว่าเขาเป็นคนตัวใหญ่ ร้ายกาจและอันตราย 190 00:15:58,800 --> 00:16:03,560 จากการให้เหตุผลของเขา 191 00:16:03,640 --> 00:16:05,920 และการตัดสินใจก่อเหตุปล้น 192 00:16:06,000 --> 00:16:09,600 คือเขากลัวแดลลัส มัวร์ 193 00:16:10,320 --> 00:16:15,720 ผมคิดว่ามันคือความจริง ในบรรดาเรื่องที่โกหกเป็นส่วนใหญ่ 194 00:16:15,800 --> 00:16:19,360 เมื่อคุณใส่ความจริงเข้าไป ในเรื่องโกหก มันจะดูน่าเชื่อถือมากขึ้น 195 00:16:20,640 --> 00:16:27,040 ผมคิดว่ามันเป็นเรื่องของความรู้สึกอับอาย มากกว่าการถูกทุบตีอย่างรุนแรง 196 00:16:29,800 --> 00:16:31,920 ผมคิดว่าเขาสะเทือนใจมาก 197 00:16:32,000 --> 00:16:36,520 เมื่อเขาถูกหยามเหยียด ต่อหน้าคนอื่นๆ ที่รู้จักเขา 198 00:16:36,600 --> 00:16:41,520 เพราะนั่นแหละ แรงขับภายในของเขา คือทำให้ทุกคนเชื่อว่า... 199 00:16:41,880 --> 00:16:45,560 "ฉันอาจไม่ใช่คนตัวใหญ่ แต่ฉันเป็นตัวอันตราย 200 00:16:45,640 --> 00:16:47,240 แกคงไม่อยากมีเรื่องกับฉัน" 201 00:16:51,880 --> 00:16:54,920 ผมเชื่อและผมคิดว่าหลักฐานแสดงให้เห็นแล้ว 202 00:16:55,000 --> 00:16:59,960 ว่านั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้นในการปล้น ม็อกกิ้งเบิร์ด สตรีท จิวเวลรี่ 203 00:17:00,040 --> 00:17:03,920 ฟรานซิล อัลเลน คาร์เตอร์พยายามเข้าหาเขา 204 00:17:04,000 --> 00:17:07,600 และโน้มน้าวให้เขาล้มเลิกความคิดที่จะปล้น 205 00:17:08,560 --> 00:17:11,760 "วางปืนลง อย่าทำแบบนี้ นายจะทำลายชีวิตตัวเอง 206 00:17:11,839 --> 00:17:14,999 ให้ฉันคุยกับนาย เรามาคุยกัน นายคงไม่อยากทำแบบนี้" 207 00:17:16,960 --> 00:17:20,000 ดิกเกนส์ตอบโต้ในแบบที่เขาทำเสมอ ด้วยความรุนแรง 208 00:17:20,240 --> 00:17:22,520 และยิงฟรานซิส อัลเลน คาร์เตอร์จนตาย 209 00:17:25,960 --> 00:17:28,360 คำให้การฝ่ายดิกเกนส์ส่วนหนึ่งคือ... 210 00:17:29,720 --> 00:17:34,080 ฟรานซิส อัลเลน คาร์เตอร์ บีบให้เขาต้องใช้อาวุธ 211 00:17:35,280 --> 00:17:38,560 และนั่นคือหนึ่งในคำถามที่คณะลูกขุนต้องตอบ 212 00:17:38,760 --> 00:17:42,840 เหยื่อบีบให้จำเลยทำเช่นนั้นหรือไม่ 213 00:17:43,840 --> 00:17:45,880 ถ้าคำตอบคือใช่ 214 00:17:45,960 --> 00:17:50,440 ตามกฎหมายแล้ว โทษประหารก็เป็นไปไม่ได้ 215 00:17:52,320 --> 00:17:56,880 ไม่มีทางที่การต่อสู้แบบนั้น จะเกิดขึ้นได้ในขณะที่เขาถูกยิง 216 00:17:58,920 --> 00:18:04,320 มันคงเป็นไปไม่ได้ กับสิ่งที่เขาอธิบายว่ามันเกิดขึ้น 217 00:18:04,400 --> 00:18:06,440 แต่ไม่มีเลือดบนตัวเขา 218 00:18:09,000 --> 00:18:15,160 หลักฐานสอดคล้องกัน ในเรื่องที่เขาอยู่ห่าง 219 00:18:15,360 --> 00:18:18,480 จากฟรานซิส อัลเลน คาร์เตอร์ พอสมควรขณะที่เขาลั่นกระสุน 220 00:18:20,760 --> 00:18:23,240 ผมคิดว่าเจคอบส์ไม่เห็นการต่อสู้ 221 00:18:24,680 --> 00:18:28,800 ผมคิดว่าเขาแค่คิดว่านั่นคือสิ่งที่ต้องเกิดขึ้น 222 00:18:30,280 --> 00:18:32,520 พอเขาลุกขึ้นจากพื้น 223 00:18:32,600 --> 00:18:36,200 เขาคิดแค่เรื่องเดียว คือหนีออกไปทางประตู 224 00:18:37,200 --> 00:18:42,320 ผมคิดว่านั่นคือสิ่งที่ ทำให้ดิกเกนส์ตกใจและเหนี่ยวไก 225 00:18:42,720 --> 00:18:46,040 ไม่ใช่การพุ่งชน ของฟรานซิส อัลเลน คาร์เตอร์ 226 00:18:50,480 --> 00:18:55,240 จัสติน ไวลีย์ ดิกเกนส์ ควรได้รับโทษตามที่คณะลูกขุนตัดสิน 227 00:18:55,320 --> 00:18:59,120 เขาควรได้รับโทษประหาร เพราะตัวตนที่เขาเป็น 228 00:18:59,200 --> 00:19:02,840 และเพราะสิ่งที่เขาทำ แต่ก็เพราะเหยื่อ 229 00:19:03,440 --> 00:19:05,760 ที่เขาเลือกที่จะพรากไปจากเราด้วย 230 00:19:06,920 --> 00:19:11,680 ฟรานซิส อัลเลน คาร์เตอร์ เป็นคนดีที่น่านับถือที่สุดคนหนึ่ง 231 00:19:11,760 --> 00:19:16,240 ที่ผมรู้จัก และดิกเกนส์พรากไปจากเราทุกคน 232 00:19:20,600 --> 00:19:23,920 (เคลย์ตัน นิวเม็กซิโก) 233 00:19:31,360 --> 00:19:32,840 ฉันชื่อบาร์บาราลี แบลร์ 234 00:19:33,800 --> 00:19:38,600 ฉันสอนกับอัลเลนตั้งแต่ปี 1978 จนเขาตายในปี 1994 ค่ะ 235 00:19:39,760 --> 00:19:45,320 ส่วนฉัน คิม ลีลค่ะ และฉันเคยเรียน วิชาภาษาอังกฤษสำหรับเด็กกับครูคาร์เตอร์ 236 00:19:48,480 --> 00:19:54,520 และจากนั้นฉันก็มาสอน ภาษาอังกฤษในห้องที่เขาเคยสอน 237 00:19:54,600 --> 00:19:57,680 ที่ฉันเรียนภาษาอังกฤษสำหรับเด็ก กับครูคาร์เตอร์ 238 00:20:02,560 --> 00:20:05,920 อัลเลนเป็นคนที่ซับซ้อน 239 00:20:06,000 --> 00:20:10,000 มีชีวิตชีวา น่าสนใจ ขัดแย้งตัวเอง 240 00:20:10,080 --> 00:20:14,240 เข้าใจยากและรักเด็ก 241 00:20:15,080 --> 00:20:16,600 เขาดูเด็กมาก 242 00:20:17,520 --> 00:20:19,200 - นั่นสิ - นั่นสิ 243 00:20:19,280 --> 00:20:22,520 จริงๆ แล้ว เขาอายุ 50 แต่เขาทำตัวไม่เหมือนคนอายุ 50 244 00:20:22,840 --> 00:20:24,160 (อนุสรณ์แด่อัลเลน คาร์เตอร์) 245 00:20:24,240 --> 00:20:26,120 เด็กๆ ที่เขาช่วยมากที่สุด 246 00:20:26,200 --> 00:20:29,760 คือเด็กๆ ที่ถูกมองข้าม 247 00:20:30,160 --> 00:20:32,120 ไม่มีใครถูกมองข้ามสำหรับอัลเลน 248 00:20:32,440 --> 00:20:35,240 คนที่อาจจะเอาตัวไม่รอด 249 00:20:35,320 --> 00:20:37,880 อาจอยู่ในสังคมได้เพราะอัลเลน คาร์เตอร์ 250 00:20:38,200 --> 00:20:41,120 เขามองเห็นเด็กที่อ่อนแอเสมอ 251 00:20:41,560 --> 00:20:44,200 เขาจะไม่ปล่อยให้เด็กล้มเหลว (ม็อกกิ้งเบิร์ด จิวเวลรี่ แอนด์ พอว์น) 252 00:20:47,520 --> 00:20:49,760 คืนนั้น ทันทีที่เรารู้ข่าว 253 00:20:50,400 --> 00:20:53,520 ไม่มีใครรู้ว่ามีการปล้นเกิดขึ้น 254 00:20:53,600 --> 00:20:55,840 หรือว่าเขาถูกยิง 255 00:20:56,920 --> 00:20:58,800 เรารู้แค่ว่าเขาตายแล้ว 256 00:20:59,480 --> 00:21:00,800 (โรงเรียนมัธยมเคลย์ตัน) 257 00:21:00,880 --> 00:21:04,840 แต่ที่โรงเรียนในวันต่อมา รายละเอียดเริ่มเผยออกมา 258 00:21:05,160 --> 00:21:09,480 และนั่นเป็นตอนที่ฉันจำได้ดีว่า พวกเรา ครูทุกคนในห้องพักครู 259 00:21:09,560 --> 00:21:12,680 คุยกันว่าอัลเลนจะทำอย่างไร 260 00:21:13,120 --> 00:21:16,040 อัลเลนจะทำอย่างไรในการปล้นที่ใช้อาวุธ 261 00:21:16,120 --> 00:21:18,320 คุณจะทำอย่างไร ฉันจะทำอย่างไร 262 00:21:19,680 --> 00:21:24,880 พวกเรา ไม่มีใครเห็นภาพ อัลเลนใช้กำลังต่อสู้กับคนที่มีปืน 263 00:21:25,240 --> 00:21:29,480 เขาแข็งแรง มีชีวิตชีวา นั่นเป็นเรื่องจริง 264 00:21:29,560 --> 00:21:32,960 แต่ฉันนึกภาพไม่ออก ว่าอัลเลนจะพุ่งเข้าใส่มือปืน 265 00:21:33,400 --> 00:21:35,880 มันไม่ใช่ตัวตนเขา ไม่ใช่ธรรมชาติของเขา 266 00:21:35,960 --> 00:21:37,800 มันคงไม่ใช่สิ่งที่เขาจะทำ แต่ฉันเห็นภาพที่เขาพยายามพูดคุย 267 00:21:40,080 --> 00:21:45,240 อย่างสุดความสามารถเท่าที่จะทำได้ 268 00:21:45,600 --> 00:21:51,160 เพื่อทำให้เด็กคนนี้ จะเป็นใครก็แล้วแต่ รู้ตัวว่าเขากำลังทำอะไร 269 00:21:51,240 --> 00:21:54,280 มันเป็นเรื่องที่รับไม่ได้ มันไม่โอเค 270 00:21:56,240 --> 00:22:02,080 และอัลเลนคงหวังว่าเด็กคนนั้นจะเชื่อฟัง 271 00:22:02,160 --> 00:22:04,160 เข้าใจ และรู้ตัว 272 00:22:04,840 --> 00:22:07,320 แต่แน่ละ เรื่องมันไม่ได้เป็นแบบนั้น 273 00:22:13,560 --> 00:22:16,200 (เหตุการณ์ในแบบที่อัยการฟาร์เรนนำเสนอ) 274 00:22:16,280 --> 00:22:19,200 (แสดงให้เห็นว่าดิกเกนส์ฆ่าผู้อื่นโดยเจตนา) 275 00:22:20,640 --> 00:22:23,400 (สำหรับจำเลย การพิสูจน์ว่านั่นไม่ใช่ความจริง) (อาจเป็นทางเดียวที่จะ ทำให้เขาไม่ต้องโทษประหาร) 276 00:22:28,360 --> 00:22:30,880 (เปิด) 277 00:22:44,880 --> 00:22:45,880 ผมชื่อรัส ไบเลย์ 278 00:22:45,960 --> 00:22:49,360 ผมเป็นทนายนำในการพิจารณาคดี ของจัสติน ไวลีย์ ดิกเกนส์ 279 00:22:53,880 --> 00:22:56,480 สำหรับผม ดูเหมือนว่าจัสตินเป็นเด็กที่ใช้ได้ 280 00:22:56,560 --> 00:22:59,880 แต่ผมจะไม่บอกว่าเขาเป็นเด็กดีมาก จากสิ่งที่เกิดขึ้นในจุดนี้ 281 00:22:59,960 --> 00:23:02,400 แต่ผมชอบเขานะ 282 00:23:03,040 --> 00:23:04,960 - เป็นไงคะ วันนี้ - สบายดี ขอบใจ 283 00:23:05,040 --> 00:23:07,120 - ดีค่ะ - ขอบใจมาก 284 00:23:08,840 --> 00:23:10,960 เวลาที่เราได้รับคดีฆาตกรรมอุกฉกรรจ์ 285 00:23:11,040 --> 00:23:14,400 มีโอกาสมากทีเดียว ที่พวกเขาจะเรียกร้องโทษประหาร 286 00:23:14,880 --> 00:23:17,360 นั่นคือเหตุผลเดียวในการตั้งข้อหา ฆ่าผู้อื่นด้วยเหตุอุกฉกรรจ์ 287 00:23:17,920 --> 00:23:22,440 อย่างแรกที่เราทำคือยอมรับความผิด ฐานฆ่าผู้อื่นโดยไม่เจตนา 288 00:23:22,520 --> 00:23:26,600 ซึ่งเป็นความผิดฐานที่ร้ายแรงน้อยกว่า ในบรรดาข้อหาที่ตั้งกับจัสติน 289 00:23:29,680 --> 00:23:35,760 ทีนี้ ประเด็นคือจัสตินเจตนาฆ่าคุณคาร์เตอร์ 290 00:23:35,840 --> 00:23:38,400 เพราะเขารู้สึกหรืออยากทำอย่างนั้นหรือไม่ 291 00:23:39,280 --> 00:23:42,080 คุณฟาร์เรนอ่านรายงานฉบับเดียวกับผม 292 00:23:42,640 --> 00:23:46,680 และในแง่ที่สมเหตุสมผล เรื่องมันควรจะเป็นแบบนี้เท่านั้น 293 00:23:47,320 --> 00:23:48,880 (แปลนร้านเพชรพลอยม็อกกิ้งเบิร์ด) 294 00:23:48,960 --> 00:23:51,080 เมื่อจัสตินควักปืนออกมา 295 00:23:51,760 --> 00:23:55,560 มีเคาน์เตอร์ระหว่างจัสตินกับคนอีกสองคน 296 00:23:55,640 --> 00:23:57,840 ในร้านนั้นและในตอนนั้น 297 00:24:00,000 --> 00:24:02,080 เขาบอกให้ทั้งสองคนหมอบลง 298 00:24:02,640 --> 00:24:08,320 และในจุดนั้น เขาคิดได้ว่าเขาตัดสินใจทำสิ่งที่โง่มาก 299 00:24:08,960 --> 00:24:12,720 และผมคิดว่าการที่เขาหันหลังให้คุณคาร์เตอร์ 300 00:24:12,800 --> 00:24:14,920 คุณคาร์เตอร์จึงข้ามเคาน์เตอร์นั่นมา 301 00:24:15,440 --> 00:24:20,120 และในรูปการณ์นั้น เขาถูกยิงขณะที่พยายามแย่งปืน 302 00:24:24,400 --> 00:24:27,320 มีประจักษ์พยานคนหนึ่ง คุณเจคอบส์ 303 00:24:27,560 --> 00:24:32,760 แต่เขาคงไม่ลงชื่อให้การ ถ้าคุณฟาร์เรนไม่ได้รับรอง 304 00:24:33,960 --> 00:24:36,720 ผมไม่แน่ใจนักว่าทำไม เขาต้องให้คุณฟาร์เรนรับรอง 305 00:24:37,280 --> 00:24:41,080 เพราะผมรู้ว่าถ้าผมให้การกับใครสักคน 306 00:24:41,160 --> 00:24:43,720 ผมจะแก้ไขอะไรไม่ได้ เพราะมันเป็นความจริง 307 00:24:46,160 --> 00:24:52,120 หลักฐานสอดคล้องกันในเรื่องที่เขาอยู่ห่าง 308 00:24:52,200 --> 00:24:54,720 จากฟรานซิส อัลเลน คาร์เตอร์พอสมควร ในขณะลั่นกระสุน 309 00:24:55,840 --> 00:24:58,600 ผมไม่เข้าใจที่พวกเขาเชื่ออย่างนั้นจริงๆ 310 00:24:58,680 --> 00:25:00,640 ผมคงคิดว่าอย่างน้อยกรมตำรวจ 311 00:25:00,720 --> 00:25:04,400 น่าจะมีสิ่งที่เขาเรียกว่า การขึงเส้นหรือสายในที่เกิดเหตุ 312 00:25:04,760 --> 00:25:08,760 เพื่อระบุว่ากระสุนพุ่งไปทางไหน และมาจากทางไหน 313 00:25:08,920 --> 00:25:11,600 มันอาจจะช่วยพิสูจน์หรือแสดงให้เห็น 314 00:25:11,680 --> 00:25:15,160 การต่อสู้ระหว่างจัสติน ดิกเกนส์ กับคุณคาร์เตอร์ 315 00:25:15,880 --> 00:25:17,120 แต่พวกเขาไม่ได้ขึงสายอะไร 316 00:25:17,680 --> 00:25:19,320 เขาไม่คิดว่ามันเกี่ยวข้องกับอะไร 317 00:25:19,400 --> 00:25:21,480 สำหรับเรา มันคงทำให้อะไรๆ เปลี่ยนไปมาก แต่พอมาคิดๆ ดูแล้ว ตำรวจไม่ได้ทำงานให้จำเลย 318 00:25:24,080 --> 00:25:25,720 พวกเขาทำงานให้รัฐเทกซัส 319 00:25:27,840 --> 00:25:30,440 (สำนักงานตำรวจมณฑลแรนดัลเคาน์ตี) 320 00:25:30,520 --> 00:25:32,720 สำหรับผม จัสตินเป็นเพียงเด็กหนุ่มคนหนึ่ง 321 00:25:32,800 --> 00:25:34,800 ที่กลัวจนสติแตก 322 00:25:36,440 --> 00:25:41,120 สิ่งที่เราสืบให้แน่ใจได้คือ แดลลัส มัวร์บังคับขู่เข็ญ 323 00:25:41,200 --> 00:25:44,040 ให้เขาหาเงินมาคืน เพื่อชดใช้ในสิ่งที่เขา จัสติน 324 00:25:44,560 --> 00:25:47,520 กับภรรยาของคุณมัวร์ทำตามที่เชื่อกัน 325 00:25:50,120 --> 00:25:52,520 ถ้าแดลลัส มัวร์ มาเป็นพยาน... 326 00:25:52,640 --> 00:25:55,920 มันอาจจะทำให้เป็นเรื่องเป็นราวมากเกิน 327 00:25:56,000 --> 00:25:59,080 กว่าที่รัฐอยากจะให้คณะลูกขุนรู้ 328 00:26:01,240 --> 00:26:04,920 และถ้าเราสอบสวนภรรยาเขา แยกกับแดลลัส 329 00:26:05,320 --> 00:26:09,800 ภรรยาเขาอาจจะให้การใน สิ่งที่เกิดขึ้นระหว่างเขากับจัสตินจริงๆ 330 00:26:11,520 --> 00:26:13,000 แต่น่าแปลกใจนะ 331 00:26:13,080 --> 00:26:17,200 อยู่ดีๆ คุณมัวร์และพยานอีกหลายคน ที่เราต้องการก็หายไป 332 00:26:17,680 --> 00:26:19,320 ผมไม่รู้แล้วว่ามันเกิดอะไรขึ้น 333 00:26:19,400 --> 00:26:24,120 ว่ามันไปถึงจุดนั้นได้ยังไง แต่นักสืบของเราหาเขาไม่เจอเลย 334 00:26:27,040 --> 00:26:29,680 และผมไม่ได้จะบอกว่ารัฐทำอะไรผิดนะครับ 335 00:26:29,760 --> 00:26:32,240 แค่ข้อเท็จจริงที่ว่า แดลลัสปกปิดความผิดของตัวเอง 336 00:26:33,040 --> 00:26:35,040 จะว่าเอาตัวรอดก็ได้ 337 00:26:35,120 --> 00:26:38,800 ใช่ จากรูปการณ์ ผมเข้าใจว่าทำไมเขาหนีไป 338 00:26:39,440 --> 00:26:41,160 แต่เขาช่วยเราได้แน่นอน 339 00:26:48,920 --> 00:26:52,480 (แอลบูเคอร์คี นิวเม็กซิโก) 340 00:26:56,120 --> 00:27:00,320 ฉันรู้จักจัสติน สองปีก่อนที่จะเกิดเรื่องตอนเกรดเจ็ด 341 00:27:00,720 --> 00:27:01,960 (ชานเต มัวร์ ลูกแดลลัส) 342 00:27:02,040 --> 00:27:06,440 เราเรียนซัมเมอร์ด้วยกัน ที่แซม ฮูสตัน ซัมเมอร์สกูล 343 00:27:07,320 --> 00:27:10,040 ฉันจะให้อาหารมัน เบทส์ อยากกินไหม 344 00:27:14,800 --> 00:27:17,000 บ้านนี้ไม่มีของเหลือ 345 00:27:20,800 --> 00:27:24,840 จัสติน เขาเป็นเด็กบ้านนอก บ้าบิ่นที่ชอบพูดเรื่องการล่าหมูป่า 346 00:27:24,920 --> 00:27:26,800 ปืนผาหน้าไม้ 347 00:27:27,240 --> 00:27:29,320 เขาค่อนข้างบ้าบิ่นเกินเด็ก 348 00:27:30,920 --> 00:27:33,040 โอเค ทุกคน มาเร็ว 349 00:27:34,640 --> 00:27:35,960 แบ่งกันกินดีๆ 350 00:27:36,040 --> 00:27:39,480 พ่อฉันรู้จักแม่เขาเพราะเรื่องยา 351 00:27:40,200 --> 00:27:41,440 กินดีๆ นะ 352 00:27:42,280 --> 00:27:46,640 ฉันก็เลยบังเอิญเจอกับจัสตินที่บ้านพ่อฉัน 353 00:27:47,520 --> 00:27:50,360 ตอนนั้นฉันคิดว่าฉันรู้ว่า เพื่อนๆ ฉันทำอะไรที่... 354 00:27:50,440 --> 00:27:52,000 มากกว่าการสูบบุหรี่นิดหน่อย 355 00:27:52,080 --> 00:27:54,160 สูบกัญชาบ้างและฉีดยา ที่นั่นที่นี่ตามปาร์ตี้ต่างๆ 356 00:27:57,080 --> 00:28:01,160 พ่อฉัน เขาเป็นคนมีเสน่ห์มาก 357 00:28:01,240 --> 00:28:03,560 ทุกคนจะชอบเขา 358 00:28:06,720 --> 00:28:12,040 เขาเหมือนชาร์ลส์ แมนสัน ที่เป็นมิตรมากกว่าก็ว่าได้ 359 00:28:12,760 --> 00:28:15,240 เขาโน้มน้าวใจคนเก่ง 360 00:28:15,320 --> 00:28:21,160 เขามีวิธีทำให้ทุกคนทำสิ่งที่เขาต้องการ 361 00:28:25,520 --> 00:28:27,760 เขาเข้าออกเรือนจำตลอดชีวิตฉัน 362 00:28:30,200 --> 00:28:35,360 ทุกครั้งที่เขาออกมาจากคุก แทนที่เขาจะดีขึ้น กลับแย่ลง 363 00:28:38,040 --> 00:28:41,080 มันเหมือนกับว่ายิ่งเป็นแบบนี้เท่าไร มันก็ยิ่งแย่ลงเรื่อยๆ 364 00:28:41,160 --> 00:28:44,120 มีข้อหามากขึ้นเรื่อยๆ จนมาถึงจุดนี้ 365 00:28:44,200 --> 00:28:45,640 อีก 25 ปีต่อมา 366 00:28:49,000 --> 00:28:51,320 แปดเดือนก่อน เขาเป็นผู้ร้ายหลบหนี 367 00:28:52,520 --> 00:28:57,240 ในคดีที่เขามัดหญิงชราวัย 83 แล้วซ้อมเธอในบ้านเธอเอง 368 00:28:57,320 --> 00:28:58,520 เป็นการบุกรุกบ้าน 369 00:29:00,560 --> 00:29:04,520 สิ่งที่คุณคงคิดว่าพ่อคุณคงไม่ทำ แต่... 370 00:29:09,920 --> 00:29:13,360 (หลังจากหนีคดีเกือบเก้าเดือน) 371 00:29:13,440 --> 00:29:16,520 (แดลลัส มัวร์ถูกจับกุม ที่พอตเตอร์เคาน์ตี เทกซัส) 372 00:29:18,160 --> 00:29:21,640 (เขาอาจต้องโทษจำคุกตลอดชีวิตห้าคดี) 373 00:29:21,720 --> 00:29:25,600 (ด้วยข้อหาที่ไม่เกี่ยวกับคดีของดิกเกนส์) 374 00:29:33,120 --> 00:29:38,120 (สถานกักกันพอตเตอร์เคาน์ตี) 375 00:29:39,400 --> 00:29:41,440 พ่อผมอยากให้ชื่อ "ฟอร์ทเวิร์ท" 376 00:29:42,200 --> 00:29:46,560 แต่แม่ไม่ยอมเขาตั้งชื่อผมว่า ฟอร์ทเวิร์ท ผมก็เลยชื่อแดลลัส 377 00:29:49,120 --> 00:29:51,720 ในการพิจารณาคดีนี้มีการเอ่ยชื่อผม 58 ครั้ง แปลว่าใครๆ ก็อยากคุยกับผม 378 00:29:56,400 --> 00:29:58,400 ผมเหมือนดาราดัง 379 00:30:00,520 --> 00:30:02,800 ผมไม่โกหก คนส่วนใหญ่ จะบอกคุณว่าผมไม่ใช่คนโกหก 380 00:30:02,880 --> 00:30:04,200 ผมเป็นคนตรงไปตรงมา 381 00:30:07,720 --> 00:30:10,720 ลูกสาวผมแนะนำให้รู้จักจัสติน เธอบอกคุณหรือยัง 382 00:30:11,280 --> 00:30:12,800 ให้ตายสิ ไอ้เด็กเวรนั่น 383 00:30:13,280 --> 00:30:16,400 มันทำผมเจ็บหนักจริงๆ 384 00:30:18,680 --> 00:30:20,160 เมียผมชอบมันนะ 385 00:30:21,520 --> 00:30:24,880 พวกมันขโมยของของผมไปไม่ใช่น้อยเลย 386 00:30:26,280 --> 00:30:27,520 มันบอกคุณหรือเปล่า 387 00:30:30,160 --> 00:30:32,400 ผมนอนอยู่ มันเอาไปหมด 388 00:30:35,560 --> 00:30:38,960 ผมเอาปืนจ่อขมับไอ้เด็กนั่น แล้วบอกว่า "เราจะไปที่บ้านมาร์ทา 389 00:30:39,040 --> 00:30:41,960 แล้วพวกแกต้องขอโทษ ที่ปล่อยเธอไปจากบ้านฉัน 390 00:30:42,040 --> 00:30:43,280 ขโมยของของฉัน 391 00:30:43,360 --> 00:30:45,120 พวกแกควรจะเป็นเพื่อนฉัน" 392 00:30:46,840 --> 00:30:49,320 เขาโทษผมเป็นส่วนใหญ่ 393 00:30:49,400 --> 00:30:52,040 เขาชี้ไปที่หน้ากากสกีที่เขาแขวนไว้บนผนัง 394 00:30:52,320 --> 00:30:55,880 แล้วบอกว่า "ฉันไม่สนว่าแกจะทำอะไร แกแค่หาเงินมาคืนฉัน" 395 00:30:56,360 --> 00:31:01,960 เอาไปเขียนในไบเบิลได้เลยนะเนี่ย สาบานต่อพระเจ้า 396 00:31:02,080 --> 00:31:06,040 ให้ตายสิ เรื่องมโนทั้งนั้น เรื่องมโนทั้งนั้น 397 00:31:07,080 --> 00:31:10,960 ผมไม่เคยบอกว่าไปๆ แกต้องทำอย่างนั้นอย่างนี้ 398 00:31:11,040 --> 00:31:13,600 แล้วหาเงินมาคืนผมแล้ว แล้วส่งมันไปปล้น 399 00:31:13,680 --> 00:31:14,520 ไร้สาระ 400 00:31:14,800 --> 00:31:18,360 ผมไม่อยากไปยุ่งเกี่ยวเรื่องเลอะเทอะของมัน 401 00:31:18,440 --> 00:31:22,600 และผมไม่รู้ว่ามันจะทำเรื่องบ้าๆ พวกนั้น 402 00:31:23,600 --> 00:31:24,720 ผมปล่อยมันไป 403 00:31:27,280 --> 00:31:30,400 มันไม่ได้ปล้นผมด้วยซ้ำ เมียปล้นผม 404 00:31:31,760 --> 00:31:36,920 ผมก็เลยบอกว่า "ฉันอยากให้แก พาเมียฉันไปโรงแรมแล้วเฝ้าเธอ 405 00:31:37,480 --> 00:31:40,080 ดูให้แน่ใจว่าไม่มีลูกค้าคนไหน อยู่กับเธอเกิน 15 นาที 406 00:31:40,160 --> 00:31:43,440 แล้วปล่อยให้เธอหาเงินมาใช้ฉัน เธอเป็นคนที่ขโมยของฉันไป 407 00:31:44,160 --> 00:31:45,480 แกทำให้ฉันได้ไหม" 408 00:31:45,560 --> 00:31:48,160 มันบอกว่า "จัดไป ผมจะขายนังนั่น" 409 00:31:49,400 --> 00:31:51,200 พอมันพูดแบบนั้น ผมอัดมันไปที 410 00:31:52,080 --> 00:31:53,560 ดูที่ภาพถ่ายมันสิ 411 00:31:54,800 --> 00:31:56,920 พอมันตั้งหลักได้ ผมก็ไม่ยอมให้มันลุก 412 00:31:57,160 --> 00:31:59,720 ผมถีบมันออกจากบ้านไปเลย 413 00:31:59,960 --> 00:32:02,360 แล้วผมบอกมันว่า "แกอย่ากลับมาที่บ้านฉันอีก 414 00:32:02,440 --> 00:32:07,680 แกหาเงินมาจ่ายฉันไม่ได้ แกไม่ต้องมาซื้ออะไร แกไม่ต้องมาทำอะไร แกไม่ต้องมาขอโทษ 415 00:32:07,760 --> 00:32:10,760 ฉันไม่อยากให้ไอ้เด็กบ้าอย่างแก มาเหยียบบ้านฉันอีก" 416 00:32:11,720 --> 00:32:12,960 นั่นคือสิ่งที่ผมบอกมัน 417 00:32:13,360 --> 00:32:16,200 ผมจะไม่ยอมให้ใครมอง ว่าผมเป็นชาร์ลส์ แมนสัน 418 00:32:16,480 --> 00:32:17,360 เข้าใจที่พูดไหม 419 00:32:17,440 --> 00:32:21,560 ผมไม่อยากยุ่งกับเรื่องที่ผู้ชายคนนั้นถูกฆ่า 420 00:32:21,640 --> 00:32:24,520 เพราะผมไม่ได้เกี่ยวข้องกับเรื่องนั้น 421 00:32:25,760 --> 00:32:27,040 มันไม่ได้ติดค้างอะไรผม 422 00:32:27,120 --> 00:32:29,800 มันได้ใช้หนี้ของมันตั้งแต่ที่ผมต่อยมันแล้ว 423 00:32:32,520 --> 00:32:36,720 ผมคิดว่ามันควรได้รับความช่วยเหลือ แต่ไม่ใช่การที่ผมต้องไปนั่งตรงนั้น 424 00:32:36,800 --> 00:32:39,720 แล้วบอกว่า "ผมบอกและสั่ง ให้เขาไปทำเรื่องแบบนั้น" 425 00:32:39,920 --> 00:32:44,280 ผมคงบอกคุณแล้ว ถ้าผมพูดแบบนั้น แต่เปล่า เปล่าเลย 426 00:32:45,280 --> 00:32:49,760 ถ้ามันไปปล้น ก็คงเป็นเพราะ มันพยายามทำให้เมียผมประทับใจ 427 00:33:04,680 --> 00:33:08,040 (แอลบูเคอร์คี นิวเม็กซิโก) 428 00:33:14,400 --> 00:33:18,200 ค่ะ ปัจจุบันฉันชื่อมาร์ทา คัมมินส์-เบลล์ 429 00:33:20,160 --> 00:33:23,760 ฉันเลิกยาทุกชนิดในปี 97 430 00:33:26,200 --> 00:33:28,280 ฉันเป็นแม่คน ลูกเจ็ดคน 431 00:33:30,040 --> 00:33:34,840 - แซนด์วิชสี่แล้วก็สลัดสองค่ะ - โอเค ขอบคุณค่ะ 432 00:33:34,920 --> 00:33:36,920 ฉันทำงานในหน่วยงาน... 433 00:33:37,000 --> 00:33:41,360 ที่เชี่ยวชาญการรักษาคนที่ มีอาการบุคลิกภาพผิดปกติชนิดก้ำกึ่ง 434 00:33:42,160 --> 00:33:46,000 ส่วนใหญ่จะเป็นพวกที่มีพฤติกรรม ทำร้ายตัวเองและคิดฆ่าตัวตาย 435 00:33:46,880 --> 00:33:49,720 ดังนั้นฉันก็พอเข้าใจ 436 00:33:51,080 --> 00:33:53,560 ฉันตัดขาดจากแดลลัสมานานแล้ว 437 00:33:55,160 --> 00:33:57,200 ฉันไม่กลัวเขาแล้ว 438 00:33:58,960 --> 00:34:03,040 (เช่นเดียวกับแดลลัส มาร์ทา ไม่ได้อยู่ในการพิจารณาคดีของดิกเกนส์) 439 00:34:04,400 --> 00:34:09,360 (เธอไม่เคยพูดถึงเหตุการณ์ที่นำไปสู่คดีนั้น) 440 00:34:11,920 --> 00:34:13,360 เขาแค่ตื่นคน 441 00:34:15,639 --> 00:34:16,919 พระเจ้า 442 00:34:17,639 --> 00:34:20,039 ฉันจำตอนที่ฉันเจอจัสตินได้ 443 00:34:25,320 --> 00:34:27,120 ฉันอยู่อะพาร์ตเมนต์กับแดลลัส 444 00:34:27,360 --> 00:34:28,960 - น่ารักจัง - นั่นคือ... 445 00:34:29,159 --> 00:34:30,599 นั่นจัสติน 446 00:34:30,760 --> 00:34:32,840 ทีแรกฉันคิดว่าเขาอายุประมาณ 12 447 00:34:32,920 --> 00:34:34,520 นั่นไง เขาอยู่นั่น มาร์ทา 448 00:34:34,600 --> 00:34:38,840 และเขาเหมือนเด็กเร่ร่อน 449 00:34:38,920 --> 00:34:40,680 คนที่ตัวเล็กๆ เตี้ยๆ คือจัสติน 450 00:34:41,239 --> 00:34:43,559 จัสตินมีความไร้เดียงสาจริงๆ 451 00:34:44,239 --> 00:34:45,919 นั่นแดลลัสนี่ 452 00:34:46,480 --> 00:34:48,080 แดลลัสแก่กว่าฉันสิบปี 453 00:34:48,159 --> 00:34:50,559 และฉันเจอเขาหลังจากที่้เขาติดคุก... 454 00:34:51,480 --> 00:34:55,320 ที่เรือนจำรัฐมิสซูรีเกือบสิบปีเห็นจะได้ 455 00:34:56,159 --> 00:35:00,479 ฉันคิดว่าเราติดอยู่ในวังวน ของความคึกคะนอง... 456 00:35:00,920 --> 00:35:04,280 และการใช้ยา 457 00:35:07,120 --> 00:35:10,360 และแดลลัสแก่กว่าพวกเรา และเคยติดคุกมาแล้ว 458 00:35:10,440 --> 00:35:12,400 และเป็นคนที่เท่สุดๆ 459 00:35:12,480 --> 00:35:15,400 - นั่นเบน กำลังกรอกปืนใส่ปากพ่อ - นั่นเคนนี 460 00:35:15,480 --> 00:35:17,240 - จำเขาได้ไหม - ปืนจริงไหมฮะ 461 00:35:17,320 --> 00:35:18,800 ใช่สิ นั่นปืนจริงๆ 462 00:35:18,880 --> 00:35:21,520 - มีกระสุนหรือเปล่า - ไม่มีแน่นอน มีหลายเหตุผลที่ทำให้เรากลัวแดลลัส 463 00:35:31,200 --> 00:35:34,840 แดลลัสสลบไป แล้วมาร์ทาก็ล้วงกระเป๋าเขา 464 00:35:35,480 --> 00:35:37,000 แล้วขโมยโคเคนมานิดหนึ่ง 465 00:35:38,080 --> 00:35:44,720 ฉันคิดว่าฉันไม่พอใจที่เขา ซุกโคเคนไว้ในกระเป๋าเขาเอง 466 00:35:46,000 --> 00:35:47,160 และ... 467 00:35:50,080 --> 00:35:51,640 ฉันอยากให้มันอยู่ในกระเป๋าฉัน 468 00:35:51,720 --> 00:35:54,400 แล้วคืนหนึ่ง 469 00:35:54,480 --> 00:35:58,720 ฉันให้แวเลียมเขาไปมาก 470 00:36:00,120 --> 00:36:05,680 และทำให้เขาหลับ แล้วเอาโคเคนในกระเป๋าเขา 471 00:36:07,560 --> 00:36:11,880 เครกกับจัสตินแล้วก็ฉันเริ่มเล่นโคเคน 472 00:36:11,960 --> 00:36:16,360 และเราเล่นจนหมดกระเป๋า และไม่เหลือไปคืนเขา 473 00:36:17,160 --> 00:36:19,280 และรู้ว่า... 474 00:36:20,600 --> 00:36:22,960 ฉันรู้ตัวว่าเราซวยแล้ว 475 00:36:26,840 --> 00:36:31,440 ฉันรู้ว่าแดลลัสอยากได้คืน 476 00:36:32,680 --> 00:36:33,760 และ... 477 00:36:36,000 --> 00:36:38,080 ฉันรู้ว่าเราทุกคนกลัว 478 00:36:40,160 --> 00:36:43,920 ฉันไม่รู้ว่าทำไมมันกลายเป็น ความผิดจัสตินคนเดียว 479 00:36:46,280 --> 00:36:52,400 มีหน้ากากสกีแขวน อยู่บนผนังในรถพ่วงของเรา 480 00:36:53,360 --> 00:37:00,000 และแดลลัสชี้ไปที่หน้ากากสกีนั่น แล้วบอกว่านั่นคือวิธีที่ฉันใช้หนี้ 481 00:37:05,200 --> 00:37:11,080 ฉันคิดว่าจัสตินทำสิ่งที่เขาคิดว่าเขาต้องทำ 482 00:37:11,320 --> 00:37:13,640 และฉันคิดว่าเขาไม่ได้ตั้งใจทำร้ายใคร 483 00:37:13,720 --> 00:37:15,920 ฉันคิดว่าเขาแค่อยากใช้หนี้แดลลัส 484 00:37:17,760 --> 00:37:19,800 และฉันรู้ว่ามีคนๆ หนึ่งต้องมาตาย 485 00:37:20,760 --> 00:37:24,840 ใช่ นั่นก็เป็นอีกมุมหนึ่งของเรื่องนี้ คือมีคนตาย 486 00:37:26,960 --> 00:37:27,960 แต่... 487 00:37:30,440 --> 00:37:32,120 มันทำลายชีวิตจัสตินไปด้วย 488 00:37:36,800 --> 00:37:38,400 จัสตินเหนี่ยวไก 489 00:37:39,360 --> 00:37:40,800 เครกขับรถ 490 00:37:42,000 --> 00:37:43,280 ฉันขโมยยา 491 00:37:45,040 --> 00:37:48,280 และถ้าฉันเป็นผู้ชาย และไม่ได้แต่งงานกับแดลลัส 492 00:37:48,360 --> 00:37:50,520 ฉันคงขึ้นรถไปกับพวกเขาด้วย 493 00:37:53,240 --> 00:37:58,160 ฉันไม่เข้าใจเลยว่าคนเราต้องโทษประหาร ด้วยเรื่องแบบนี้ได้ยังไง 494 00:38:05,520 --> 00:38:07,640 คำให้การของฝ่ายดิกเกนส์คือ 495 00:38:07,720 --> 00:38:12,080 ฟรานซิส อัลเลน คาร์เตอร์ บีบให้เขาต้องใช้อาวุธ 496 00:38:12,640 --> 00:38:15,080 และถ้าคำตอบคือใช่ 497 00:38:15,160 --> 00:38:19,520 ตามกฎหมาย โทษประหารก็เป็นไปไม่ได้ 498 00:38:20,600 --> 00:38:23,880 มีประจักษ์พยานคนหนึ่ง คุณเจคอบส์ 499 00:38:23,960 --> 00:38:29,040 แต่เขาคงไม่ลงชื่อให้การ ถ้าคุณฟาร์เรนไม่ได้รับรอง 500 00:38:30,200 --> 00:38:33,000 (จิม เจคอบส์ เป็นพยานคนเดียวที่อยู่ในเหตุการณ์) 501 00:38:33,080 --> 00:38:34,800 (ในร้านม็อกกิ้งเบิร์ด) 502 00:38:35,920 --> 00:38:39,720 (ในการพิจารณาคดี หลักฐานของเจคอบส์) 503 00:38:39,800 --> 00:38:42,720 (สนับสนุนคำให้การของฝ่ายอัยการ) 504 00:38:43,920 --> 00:38:49,080 (เขาไม่พูดถึงสิ่งที่เกิดขึ้นในวันนั้นอีก นับตั้งแต่วันพิจารณาคดี) 505 00:38:52,400 --> 00:38:55,160 (แดลลัส เทกซัส) 506 00:39:00,000 --> 00:39:02,040 ใช่ อัลเลนเป็นอาจารย์ 507 00:39:03,120 --> 00:39:06,720 และงานรองของเขาคือ... 508 00:39:06,800 --> 00:39:08,320 (จิม เจคอบส์) 509 00:39:08,400 --> 00:39:10,560 การซื้อขายเครื่องเพชรพลอย 510 00:39:14,000 --> 00:39:15,800 ครับ เขาเป็นเพื่อนที่ดีคนหนึ่ง 511 00:39:19,360 --> 00:39:21,280 อัลเลนกับผมอยู่ที่ร้านด้วยกัน 512 00:39:23,600 --> 00:39:25,600 แล้วลูกค้าคนหนึ่งก็เข้ามาทางประตูหน้า 513 00:39:25,880 --> 00:39:31,120 เราป้องกันเรื่องการเข้าออกด้วยระบบไฟฟ้า 514 00:39:32,080 --> 00:39:35,040 เรากดปุ่มเปิดประตูให้เขาเข้ามาดูของ 515 00:39:35,120 --> 00:39:38,040 ขณะที่เราคุยเรื่องของเรา 516 00:39:40,640 --> 00:39:42,880 เขาควักปืนมาจี้เราแล้วบอกว่า 517 00:39:42,960 --> 00:39:44,200 "เอาละ นี่คือการปล้น" 518 00:39:45,000 --> 00:39:46,880 "หมอบลงกับพื้น" 519 00:39:48,320 --> 00:39:50,560 และนั่นคือสิ่งที่เราทำ 520 00:39:51,600 --> 00:39:53,960 เราหมอบลงกับพื้นและ... 521 00:39:56,000 --> 00:40:00,280 เขาบอกให้แยกกัน เพราะอะไรก็ตามแต่ 522 00:40:01,240 --> 00:40:04,320 พอถึงจุดหนึ่งและผมก็ยังไม่รู้ว่าทำไม 523 00:40:04,400 --> 00:40:07,320 อัลเลนตัดสินใจว่ามันถึงเวลา ที่เขาต้องทำอะไรสักอย่าง 524 00:40:09,480 --> 00:40:12,920 แล้วเขาก็ลุกขึ้นจากพื้น ข้ามเคาน์เตอร์เครื่องประดับ 525 00:40:15,240 --> 00:40:16,480 แล้วเข้าหาเด็กคนนั้น 526 00:40:18,000 --> 00:40:24,360 แล้วพยายามแย่งปืนจากเขา แล้วปืนก็ลั่น 527 00:40:26,960 --> 00:40:28,160 นั่นคือกระสุนนัดแรก 528 00:40:29,280 --> 00:40:31,280 และนัดที่สองคือตอนที่เขาปัด... 529 00:40:31,360 --> 00:40:33,440 เขาปัดปืนออกไป คิดว่ามันทะลุ... 530 00:40:33,520 --> 00:40:36,320 ฝ่ามือของเขาขึ้นไป แล้วไปเข้าที่หัวเขา 531 00:40:42,840 --> 00:40:46,960 กระสุนที่ยิงใส่อัลเลนนัดที่สอง ผมมั่นใจว่ามันทำให้เขาตาย 532 00:40:49,720 --> 00:40:51,920 และนั่นคือตอนที่ผมออกไปทางประตูหลัง 533 00:40:55,920 --> 00:40:58,560 ผมไม่คิดว่าเจคอบส์เห็นการต่อสู้ 534 00:40:59,120 --> 00:41:03,640 ผมคิดว่าเขาแค่คิดว่านั่นคือสิ่งที่ต้องเกิดขึ้น 535 00:41:04,320 --> 00:41:06,440 หลักฐานสอดคล้องกัน 536 00:41:06,520 --> 00:41:09,800 ในเรื่องที่ดิกเกนส์อยู่ห่าง 537 00:41:10,320 --> 00:41:13,360 จากฟรานซิส อัลเลน คาร์เตอร์ พอสมควรในขณะที่เขาลั่นกระสุน 538 00:41:15,160 --> 00:41:17,560 ฟาร์เรน เขาทำงานดีนะครับ เรื่องนั้นไม่มีปัญหาเลย 539 00:41:20,120 --> 00:41:24,120 แต่ผมไม่เข้าใจที่เขา พยายามอธิบายสถานการณ์ 540 00:41:24,200 --> 00:41:25,560 ที่ผมเป็นคนเห็น 541 00:41:26,960 --> 00:41:29,800 พอผมบอกเขาว่าอัลเลนพยายามแย่งปืน 542 00:41:30,600 --> 00:41:36,200 แล้วปืนก็ลั่นขึ้น คุณจะทำแบบนั้นจากระยะไกลได้ยังไง 543 00:41:36,280 --> 00:41:38,440 ถ้าไม่ได้อยู่ใกล้พอที่จะคว้าปืน 544 00:41:49,000 --> 00:41:52,160 (ขบวนพาเหรดวันทหารผ่านศึกที่อามาริลโล) 545 00:41:53,440 --> 00:41:55,440 (ที่นี่มีความหวัง) 546 00:42:07,240 --> 00:42:08,880 ความเศร้าไม่เคยหายไป 547 00:42:10,080 --> 00:42:10,920 มันเปลี่ยน 548 00:42:12,800 --> 00:42:18,880 เรารู้สึกถึงความเศร้า ความโกรธ ความสับสน ผิดหวัง 549 00:42:20,360 --> 00:42:23,840 รู้สึกเหมือนอยู่ลำพังในโลกนี้ แต่มันไม่เคยหายไป 550 00:42:25,080 --> 00:42:28,600 คุณปวดใจเพราะคนคนนั้นตลอดเวลา 551 00:42:31,520 --> 00:42:35,880 ฉันชื่อคริสตี คาร์เตอร์ เป็นลูกสาวเขาค่ะ 552 00:42:36,520 --> 00:42:38,880 ลูกสาวอัลเลน คาร์เตอร์ที่ภูมิใจในตัวเขามาก 553 00:42:46,080 --> 00:42:49,520 พ่อจะมาดูเรื่องเพชรพลอย ที่อามาริลโลเป็นประจำทุกวันเสาร์ 554 00:42:49,600 --> 00:42:52,680 (ธนาคารแห่งชาติ อามาริลโล) 555 00:42:52,760 --> 00:42:54,160 ในวันเสาร์นี้ 556 00:42:54,240 --> 00:42:57,920 อยู่ๆ ฉันก็รู้สึกไม่ดี และไม่อยากให้พ่อมาที่อามาริลโล 557 00:42:59,440 --> 00:43:01,680 และเย็นวันนั้นเอง เขาโทรหาฉันตอนสี่โมงครึ่ง 558 00:43:02,480 --> 00:43:04,080 ฉันยังได้ยินเสียงเขาอยู่เลย 559 00:43:05,560 --> 00:43:10,320 เขาบอกว่า "พ่อรักหนูนะ ถึงบ้านแล้วพ่อจะโทรไป" 560 00:43:12,960 --> 00:43:14,000 แค่นั้นแหละค่ะ 561 00:43:20,080 --> 00:43:22,640 ฉันกำลังดูข่าวห้าโมงเย็น 562 00:43:23,320 --> 00:43:25,640 พอมีข่าวด่วนว่า 563 00:43:26,240 --> 00:43:29,560 มีการยิงกันที่ม็อกกิ้งเบิร์ด พอว์นแอนด์จิวเวลรี่ 564 00:43:31,760 --> 00:43:33,240 และฉันรู้ทันที... 565 00:43:34,840 --> 00:43:37,360 ฉันรู้ทันทีว่ามีเรื่องเกิดขึ้นกับพ่อ 566 00:43:39,960 --> 00:43:44,920 ฉันก็เลยไปที่โรงพยาบาลทันที และเขายังมีชีวิตอยู่ 567 00:43:48,120 --> 00:43:51,080 และเขาเพิ่งเสียตอนที่แม่มาถึงอามาริลโล 568 00:43:54,760 --> 00:43:55,880 แต่ฉันต้องบอกแม่ 569 00:44:02,440 --> 00:44:04,920 เหตุผลเดียวที่พ่อจะแย่งปืน 570 00:44:05,960 --> 00:44:12,640 เพราะเขารู้สึกว่าไม่มีคำพูดใด ที่จะโน้มน้าวใจดิกเกนส์ 571 00:44:12,720 --> 00:44:15,800 ไม่ให้ทำสิ่งนี้หรือวางปืนลงได้ 572 00:44:18,040 --> 00:44:19,440 แต่พ่อก็เป็นคนแบบนั้น 573 00:44:22,880 --> 00:44:27,760 พ่อได้เหรียญกล้าหาญจากสงครามเวียดนาม เพราะเขาช่วยชีวิตทหารสามคน 574 00:44:29,640 --> 00:44:31,440 มันรองลงมาจากเหรียญเนวีครอส 575 00:44:34,600 --> 00:44:35,760 นั่นคือสิ่งที่พ่อทำ 576 00:44:36,680 --> 00:44:38,040 เขาพยายามหาทางแก้ปัญหา 577 00:44:40,000 --> 00:44:42,680 เขาไม่รู้ว่าจะเป็นอื่น เขาไม่ได้ทำสิ่งอื่นเลย 578 00:44:44,160 --> 00:44:49,600 และสำหรับฉัน ถ้าเขาไปแย่งปืน นั่นละคือสิ่งที่พ่อทำ 579 00:44:51,440 --> 00:44:56,440 เขาเป็นเด็กที่กำลังเดือดร้อน และพ่อพยายามจะช่วยเขา 580 00:44:59,920 --> 00:45:02,920 ถ้าฉันไปเยี่ยมดิกเกนส์ ฉันคิดว่า... 581 00:45:03,680 --> 00:45:05,720 เขาคงไม่ใส่ใจกับการที่ฉันไปที่นั่น 582 00:45:07,120 --> 00:45:12,200 แต่ฉันแค่อยากให้เขาเห็นว่า ชีวิตเรายังดำเนินต่อไป 583 00:45:12,880 --> 00:45:16,680 และใช่ มันทำใจลำบาก ใช่ มันเจ็บปวด 584 00:45:18,000 --> 00:45:24,480 การเป็นเด็กอายุ 20 และสูญเสียพ่อ และต้องเห็นแม่อยู่ลำพัง... 585 00:45:25,200 --> 00:45:27,680 คอยคิดถึงเขา และฉันคิดถึงเขา 586 00:45:29,760 --> 00:45:31,880 แต่เขาไม่ได้พรากไปทุกอย่าง 587 00:45:34,880 --> 00:45:38,600 และฉันอยากให้เขารู้ว่า ฉันให้อภัยในสิ่งที่เขาทำแล้ว 588 00:45:39,920 --> 00:45:41,360 ซึ่งไม่ได้แปลว่าฉันชอบเขา 589 00:45:42,520 --> 00:45:44,240 ไม่ได้แปลว่าฉันอยากติดต่อกับเขา 590 00:45:46,120 --> 00:45:48,240 แต่เพื่อให้ฉันก้าวต่อไปได้ ฉันต้องให้อภัยเขา 591 00:45:48,960 --> 00:45:50,520 แต่ฉันคิดว่าเขาคงไม่ใส่ใจ 592 00:45:55,600 --> 00:46:00,600 สิ่งหนึ่งเกี่ยวกับดิกเกนส์ ที่ยังชัดเจนในความคิดฉัน 593 00:46:02,080 --> 00:46:04,840 คือคำถามสุดท้ายในการพิจารณาคดี 594 00:46:06,760 --> 00:46:08,600 และเจมส์ถามเขาว่า 595 00:46:09,680 --> 00:46:15,160 "เมื่อคุณได้พบกับภรรยา ลูกสาว 596 00:46:15,240 --> 00:46:17,440 แม่ และพี่น้องของคุณคาร์เตอร์แล้ว 597 00:46:18,280 --> 00:46:20,200 คุณรู้สึกอย่างไรกับสิ่งที่คุณทำ" 598 00:46:21,400 --> 00:46:24,680 แล้วดิกเกนส์ก็มองมาที่เรา และมองไปที่เจมส์ ฟาร์เรน แล้วบอกว่า "คุณฟาร์เรน ผมรู้สึกเสียใจ จริงๆ ที่เรื่องแบบนี้เกิดขึ้นกับผม" 599 00:46:34,200 --> 00:46:36,960 ผมเสียใจ ผมเสียใจจริงๆ ที่พูดอย่างนั้น 600 00:46:37,880 --> 00:46:38,920 ผมเสียใจ 601 00:46:40,440 --> 00:46:41,320 ผม... 602 00:46:43,440 --> 00:46:45,120 ผมมันงี่เง่า 603 00:46:45,200 --> 00:46:46,280 คือผม... 604 00:46:49,240 --> 00:46:53,920 สิ่งที่ผมพูดไปมันอาจจะดูรุนแรง และใจร้าย แต่... 605 00:46:58,240 --> 00:47:00,160 ผมไม่มีแม้กระทั่งข้อแก้ตัวในเรื่องนั้น 606 00:47:02,760 --> 00:47:04,600 (90 วันหลังจากการสัมภาษณ์ครั้งแรก) 607 00:47:04,680 --> 00:47:06,600 (กระทรวงยุติธรรมทางอาญาเทกซัส) 608 00:47:06,680 --> 00:47:09,120 (อนุญาตให้สัมภาษณ์ดิกเกนส์เป็นครั้งที่สอง) 609 00:47:13,400 --> 00:47:16,400 มันทำผมเจ็บหนักจริงๆ 610 00:47:17,200 --> 00:47:18,600 ให้ตายสิ ไอ้เด็กเวรนั่น 611 00:47:19,440 --> 00:47:23,560 ผมไม่เคยบอกว่า ไปๆ ไปทำอย่างนั้นอย่างนี้ 612 00:47:23,640 --> 00:47:25,800 ไปหาเงินมาคืนผม แล้วส่งมันไปปล้น 613 00:47:26,720 --> 00:47:29,800 ผมจะไม่ยอมให้ใครมอง ว่าผมเป็นชาร์ลส์ แมนสัน 614 00:47:29,880 --> 00:47:31,000 เข้าใจที่พูดใช่ไหม 615 00:47:31,480 --> 00:47:35,560 ผมไม่อยากยุ่งกับเรื่องที่ผู้ชายคนนั้นถูกฆ่า 616 00:47:35,640 --> 00:47:38,760 เพราะผมไม่ได้เกี่ยวข้องกับเรื่องนั้น 617 00:47:40,720 --> 00:47:45,600 ผมคบคนผิดจริงๆ ในช่วงสำคัญใน... 618 00:47:46,840 --> 00:47:48,480 ชีวิตวัยรุ่นของผม และ... 619 00:47:49,400 --> 00:47:53,200 มันทำให้เกิดหายนะ และโศกนาฏกรรม 620 00:47:54,960 --> 00:47:57,440 ผมเป็นเหมือนลูกบุญธรรมของแดลลัส 621 00:47:57,520 --> 00:47:58,640 ผมนับถือเขา 622 00:47:59,920 --> 00:48:01,600 ผมไม่นึกว่าเขาจะอันตรายขนาดนั้น 623 00:48:01,680 --> 00:48:04,480 ผมคิดว่าเขาเป็นคนจริง จนกระทั่งเขาเผยธาตุแท้ และมาลงที่ผม 624 00:48:08,360 --> 00:48:09,880 ฉันขโมยยา 625 00:48:10,920 --> 00:48:14,680 ฉันไม่รู้ว่าทำไมมันกลายเป็น ความผิดจัสตินคนเดียว 626 00:48:16,480 --> 00:48:21,680 แดลลัสชี้ไปที่หน้ากากสกี แล้วบอกว่า "นั่นคือวิธีที่ฉันใช้หนี้" 627 00:48:22,920 --> 00:48:26,040 และถ้าฉันเป็นผู้ชาย และฉันไม่ได้แต่งงานกับแดลลัส 628 00:48:26,120 --> 00:48:28,400 ฉันคงจะขึ้นรถไปกับพวกเขาด้วย 629 00:48:32,120 --> 00:48:33,040 มันเป็นโชคดีเล็กๆ 630 00:48:33,120 --> 00:48:36,320 ผมแค่ขอให้ทุกคนรู้เรื่อง 631 00:48:37,400 --> 00:48:40,480 ผมรับผิดด้วยตัวเอง ผมใช้ชีวิตอยู่กับสิ่งที่ผมทำ และ... 632 00:48:41,000 --> 00:48:42,400 มันไม่... 633 00:48:42,520 --> 00:48:45,120 มันไม่มีวันเปลี่ยน ไม่มีวันที่มันจะง่ายขึ้น 634 00:48:45,800 --> 00:48:49,400 นั่นคือสิ่งที่ผมต้องการ แค่ให้ทุกคนพูดความจริงในเรื่องนั้น 635 00:48:50,800 --> 00:48:55,360 (จัสติน ดิกเกนส์ ยังยืนยันว่ามีการต่อสู้) 636 00:48:55,440 --> 00:48:58,360 (ภายในร้านม็อกกิ้งเบิร์ดในวันนั้น) 637 00:48:59,440 --> 00:49:03,920 (เขาไม่สามารถพิสูจน์คำให้การของเขา) 638 00:49:04,000 --> 00:49:06,840 (ต่อเหตุการณ์นั้นได้) 639 00:49:08,960 --> 00:49:13,000 เขาบอกว่า "เอาละ นี่คือการปล้น หมอบลงกับพื้น" 640 00:49:14,920 --> 00:49:17,360 พอถึงจุดหนึ่ง และผมยังไม่รู้ว่าทำไม 641 00:49:18,040 --> 00:49:21,080 อัลเลนตัดสินใจว่ามัน ถึงเวลาที่เขาต้องทำอะไรสักอย่าง 642 00:49:22,000 --> 00:49:26,640 อัลเลนพยายามแย่งปืน ขณะที่มีการยิงเกิดขึ้น 643 00:49:27,360 --> 00:49:30,560 มันทะลุฝ่ามือของเขาขึ้นไปเข้าที่หัว 644 00:49:38,440 --> 00:49:40,440 ผมรู้สึกขนลุกขึ้นมาเลย คือ... 645 00:49:41,200 --> 00:49:44,720 ผมไม่เคยคิดว่าจะมีใครยอมรับเรื่องแบบนั้น 646 00:49:45,720 --> 00:49:48,120 ยอมรับว่าผมไม่ได้เข้าไปด้วยความเลือดเย็น 647 00:49:48,200 --> 00:49:51,200 และเหตุผลที่คึกคะนอง 648 00:49:51,280 --> 00:49:55,200 ตอนนั้นผมกลัว 649 00:49:55,560 --> 00:49:57,640 ผมอยู่ในน้ำที่ผมไม่เคยว่ายมาก่อน 650 00:49:57,720 --> 00:50:00,520 ผมไม่รู้ว่าผมไม่รู้ตัวว่าผมทำอะไร 651 00:50:00,600 --> 00:50:03,280 และผมกำลังเจอปัญหา และ... 652 00:50:06,160 --> 00:50:08,720 ผมไม่รู้จะพูดยังไงกับเรื่องนั้น เพราะนั่นคือสิ่งที่ตอนนี้... 653 00:50:08,800 --> 00:50:13,000 ผมไม่คิดเลยว่าจะได้ยินจากจุดนี้ 654 00:50:16,480 --> 00:50:20,120 ฉันอยากให้เขารู้ว่า ฉันให้อภัยในสิ่งที่เขาทำแล้ว 655 00:50:21,400 --> 00:50:22,880 มันไม่ได้แปลว่าฉันชอบเขา 656 00:50:23,680 --> 00:50:25,840 ไม่ได้แปลว่าฉันอยากติดต่อกับเขา 657 00:50:27,600 --> 00:50:29,720 แต่เพื่อให้ฉันก้าวต่อไปได้ ฉันต้องให้อภัยเขา 658 00:50:31,640 --> 00:50:35,040 พอได้ยินแล้ว คุณอยากจะ ฝากอะไรถึงคริสตี คาร์เตอร์บ้างไหม 659 00:50:41,760 --> 00:50:43,400 ขอบคุณครับ ผมขอบคุณ 660 00:50:45,240 --> 00:50:47,440 ผมรู้ว่าผมไม่ควรได้อะไร แต่ขอบคุณ 661 00:50:48,320 --> 00:50:49,640 ขอบคุณจริงๆ 662 00:51:02,000 --> 00:51:06,080 (เจมส์ ฟาร์เรนยังยืนกรานว่า จิม เจคอบส์ เข้าใจผิด) 663 00:51:06,160 --> 00:51:08,080 (และหลักฐานในศาลนั้นตัดความเป็นไปได้) 664 00:51:08,160 --> 00:51:10,640 (ที่จะมีการต่อสู้เกิดขึ้น) 665 00:51:10,720 --> 00:51:12,840 (ขณะที่ฟรานซิส อัลเลน คาร์เตอร์ถูกยิง) 666 00:51:14,840 --> 00:51:18,240 (หากไม่ใช่เพราะกฎหมายของ รัฐบาลกลางที่ห้ามประหารชีวิต) 667 00:51:18,320 --> 00:51:20,880 (ผู้ที่มีอายุต่ำกว่า 18 ในขณะก่อเหตุ) (จัสติน ดิกเกนส์อาจถูกประหารชีวิตในปี 2005) 668 00:51:25,520 --> 00:51:28,200 (แต่หลังจากต้องโทษประหารสิบปี) 669 00:51:28,280 --> 00:51:33,160 (โทษของเขาถูกเปลี่ยนเป็นจำคุกขั้นต่ำ 40 ปี) 670 00:51:35,080 --> 00:51:39,400 (เขาจะไม่มีสิทธิ์รับการปล่อยตัว จนกว่าจะถึงปี 2034)