1 00:00:11,800 --> 00:00:14,640 Po fakcie dużo się dowiedziałem o LaHoodach. 2 00:00:18,920 --> 00:00:22,600 Z tego, co wiem, ich ojciec to dobry człowiek. 3 00:00:27,720 --> 00:00:30,840 I miał trzech synów, 4 00:00:31,000 --> 00:00:36,760 Michaela Juniora, Nicholasa i jest jeszcze najmłodszy z nich. 5 00:00:39,720 --> 00:00:43,280 Podobno Michael dobrze się zapowiadał. 6 00:00:46,040 --> 00:00:50,560 Ale jego potencjał został przekreślony. 7 00:00:55,040 --> 00:00:58,480 Rozumiem, że z punktu widzenia jego rodziny... 8 00:01:02,360 --> 00:01:05,160 jestem współodpowiedzialny. 9 00:01:06,760 --> 00:01:10,360 TEKSAŃSKI DEPARTAMENT WIĘZIENNICTWA 10 00:01:15,560 --> 00:01:20,960 W 1976 R. W USA PRZYWRÓCONO KARĘ ŚMIERCI. OD TEGO CZASU PONAD 8000 OSÓB USŁYSZAŁO TAKI WYROK. 11 00:01:28,720 --> 00:01:34,120 OTO HISTORIA SKAZANEGO NUMER 999232. 12 00:01:36,640 --> 00:01:39,160 Musiałem w życiu dojść do momentu, 13 00:01:39,240 --> 00:01:43,560 w którym uświadomiłem sobie, że sam się wpakowałem w tę sytuację, że także brałem udział w tamtej zbrodni. 14 00:01:52,080 --> 00:01:55,080 Nazywam się Kenneth Foster Junior. 15 00:01:55,360 --> 00:01:57,680 Za miesiąc skończę 41 lat. 16 00:01:58,560 --> 00:02:01,120 Zostałem skazany za morderstwo 17 00:02:01,760 --> 00:02:05,920 na karę śmierci w 1997 roku. 18 00:02:12,800 --> 00:02:15,800 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 19 00:02:18,040 --> 00:02:19,920 Podszedłem i strzeliłem. 20 00:02:20,000 --> 00:02:22,640 Potem jeszcze raz z bliska. 21 00:02:23,680 --> 00:02:27,360 Kula przebiła policzek i zatrzymała się w szczęce. 22 00:02:28,440 --> 00:02:32,680 Zaciągnąłem go za biurko i dźgnąłem około 25 razy. 23 00:02:37,600 --> 00:02:42,040 Nie mogłem uwierzyć, że właśnie kogoś zabiłem. 24 00:02:45,360 --> 00:02:46,920 Nie mam wyrzutów sumienia. 25 00:02:53,160 --> 00:02:57,360 Zacząłem dźgać kolesia, który spał na kanapie. ZABÓJCA W ŚWIETLE PRAWA 26 00:03:21,920 --> 00:03:24,520 W 1996 R. KENNETH FOSTER BYŁ ZAMIESZANY 27 00:03:24,600 --> 00:03:27,320 W STRZELANINĘ W SAN ANTONIO W TEKSASIE. 28 00:03:28,480 --> 00:03:31,080 USŁYSZAŁ WYROK ŚMIERCI, 29 00:03:31,160 --> 00:03:35,160 MIMO ŻE NIE STRZELIŁ. 30 00:03:37,640 --> 00:03:42,040 WIĘZIENIE IM. MARKA W. STILESA BEAUMONT, TEKSAS 31 00:03:49,840 --> 00:03:51,520 Nie potrzebuję tego. 32 00:03:54,120 --> 00:03:56,040 Dobrze, dobrze. 33 00:03:59,440 --> 00:04:02,200 Zestarzałem się, mam brodę. 34 00:04:03,240 --> 00:04:04,920 Mam same siwe włosy. 35 00:04:16,519 --> 00:04:20,319 Wychowywałem się głównie w San Antonio, w Teksasie. 36 00:04:20,959 --> 00:04:23,119 Moi rodzice byli... 37 00:04:23,200 --> 00:04:26,280 Niestety oboje byli narkomanami. 38 00:04:27,160 --> 00:04:29,760 Wciąż trafiali do więzienia. 39 00:04:31,280 --> 00:04:36,240 Kiedy spędzałem czas z tatą, robiliśmy głównie to, co on chciał, 40 00:04:36,320 --> 00:04:40,680 czyli chodziliśmy kraść do sklepu, żeby miał na narkotyki. 41 00:04:42,160 --> 00:04:44,240 Patrzyłem, jak sobie je wstrzykuje. 42 00:04:44,960 --> 00:04:48,120 Czasem próbował mnie uczyć, jak być dobrym przestępcą, 43 00:04:48,200 --> 00:04:49,840 chociaż byłem dzieckiem. 44 00:04:51,200 --> 00:04:55,760 W końcu koło czwartej klasy, w latach 80., dziadkowie wzięli mnie do siebie. 45 00:04:56,560 --> 00:05:00,040 Chcieli, bym miał jakieś szanse w życiu. 46 00:05:00,120 --> 00:05:02,880 Bardzo starali się, żeby mnie wychować. 47 00:05:03,480 --> 00:05:09,440 Więc nie mógłbym powiedzieć, że nie dostałem szansy od życia, 48 00:05:09,520 --> 00:05:12,720 To byłoby kłamstwo. 49 00:05:15,240 --> 00:05:17,080 Dziadkowie zasłużyli na więcej. 50 00:05:24,800 --> 00:05:29,200 W tamtym czasie, to był rok 1996, 51 00:05:32,480 --> 00:05:34,760 próbowałem wkręcić się w muzykę. 52 00:05:35,320 --> 00:05:38,520 Miałem kumpli, którzy mieli studio nagrań. 53 00:05:40,760 --> 00:05:45,040 Tamtego wieczoru, to było 14 sierpnia, 54 00:05:47,240 --> 00:05:50,880 imprezowaliśmy, paliliśmy, piliśmy. 55 00:05:50,960 --> 00:05:55,240 Jeździliśmy od klubu do klubu. 56 00:05:58,520 --> 00:06:00,920 W samochodzie była nas czwórka. 57 00:06:03,240 --> 00:06:04,640 Ja prowadziłem. 58 00:06:07,280 --> 00:06:10,520 Na przodzie siedział Julius Steen. 59 00:06:18,920 --> 00:06:21,840 Za mną siedział Mauriceo Brown. 60 00:06:21,920 --> 00:06:25,400 A obok niego był Dwayne Dillard. 61 00:06:28,960 --> 00:06:31,920 Jeździliśmy sobie i któryś z pasażerów powiedział, 62 00:06:32,000 --> 00:06:35,440 że może tak byśmy kogoś skroili. 63 00:06:35,520 --> 00:06:39,720 Chodziło o to, żeby do kogoś podejść 64 00:06:39,800 --> 00:06:43,120 i tę osobę okraść, co prawo określa jako rozbój. 65 00:06:52,200 --> 00:06:57,200 Uległem presji kolegów i się zgodziłem. 66 00:07:00,200 --> 00:07:03,240 Zrobiliśmy to dwa razy. 67 00:07:05,560 --> 00:07:10,240 Czułem z tego powodu niepokój. 68 00:07:12,960 --> 00:07:17,360 Wiedziałem, że źle robimy, że nie powinniśmy tak postępować. 69 00:07:17,840 --> 00:07:20,600 Postanowiliśmy się zatrzymać. 70 00:07:27,160 --> 00:07:29,840 Jeździliśmy kradzioną furą. 71 00:07:30,880 --> 00:07:33,320 Jechaliśmy w stronę klubu, 72 00:07:33,400 --> 00:07:35,040 o którym coś słyszeliśmy. 73 00:07:36,320 --> 00:07:39,440 I jak jechaliśmy w tamtą stronę, 74 00:07:39,680 --> 00:07:41,640 przed nami jechały dwa auta. 75 00:07:45,840 --> 00:07:49,520 Oba samochody skręciły w stronę osiedla. 76 00:07:50,040 --> 00:07:53,360 Wtedy wszystko zaczęło się psuć. 77 00:07:57,760 --> 00:08:00,600 Tamte wozy zatrzymały się przed domem po lewej. 78 00:08:03,600 --> 00:08:06,000 A my pojechaliśmy dalej. 79 00:08:08,360 --> 00:08:12,360 Myśleliśmy, że droga się tam kończy, więc zawróciliśmy. 80 00:08:14,160 --> 00:08:17,240 Już mieliśmy wyjeżdżać z tego osiedla, 81 00:08:17,320 --> 00:08:21,480 ale zobaczyliśmy kobietę stojącą na podjeździe. 82 00:08:21,560 --> 00:08:24,080 Pomachała do nas. 83 00:08:31,320 --> 00:08:34,280 Spojrzała do środka wozu i zapytała: 84 00:08:34,360 --> 00:08:36,120 „Hej, czy my się znamy?”. 85 00:08:39,080 --> 00:08:41,400 Powiedzieliśmy: „Nie znamy”. 86 00:08:41,840 --> 00:08:43,200 Była skąpo ubrana. 87 00:08:43,280 --> 00:08:47,040 Potem okazało się, że była striptizerką. 88 00:08:47,680 --> 00:08:49,040 Była atrakcyjna. 89 00:08:52,080 --> 00:08:53,720 Była piękną kobietą. 90 00:08:56,800 --> 00:09:02,920 Któryś z pasażerów powiedział... 91 00:09:03,000 --> 00:09:06,200 To chyba był Mauriceo Brown, który siedział z tyłu. 92 00:09:06,480 --> 00:09:09,120 Mauriceo był takim klasowym pajacem. 93 00:09:09,200 --> 00:09:12,960 Takim głupkiem, co to lubi flirtować z kobietami. 94 00:09:13,040 --> 00:09:14,920 Powiedział: „Ładna jesteś”. 95 00:09:15,280 --> 00:09:17,680 Odpowiedziała: 96 00:09:18,240 --> 00:09:22,400 „Jeśli ci się podoba, zrób zdjęcie. Zostanie ci na dłużej”. 97 00:09:23,160 --> 00:09:27,960 I w tym momencie Mauriceo Brown wysiadł z auta. 98 00:09:35,520 --> 00:09:37,560 I podszedł do kobiety. 99 00:09:38,080 --> 00:09:42,760 Na szczycie podjazdu stał Michael LaHood Junior. 100 00:09:49,680 --> 00:09:52,760 To, co się stało później, wciąż nie jest jasne. 101 00:09:53,640 --> 00:09:56,840 Mauriceo Brown wysiadł z auta, 102 00:09:56,920 --> 00:10:00,720 byliśmy jakieś 20 metrów dalej, na dole podjazdu. 103 00:10:00,800 --> 00:10:05,120 Podjazd szedł do góry, na końcu był garaż. 104 00:10:06,120 --> 00:10:09,760 To, co się tam wydarzyło, 105 00:10:09,840 --> 00:10:14,960 wie tylko Mauriceo, Michael i Mary Patrick, 106 00:10:15,040 --> 00:10:17,160 bo tylko oni tam byli. 107 00:10:24,160 --> 00:10:30,440 To sprawa numer 96-492-347 prowadzona przez policję w San Antonio. 108 00:10:30,520 --> 00:10:32,160 Oto miejsce morderstwa. 109 00:10:34,480 --> 00:10:36,360 Nie wiedziałem, że miał broń. 110 00:10:39,960 --> 00:10:42,200 Nie powiedział, że ją wziął. 111 00:10:42,280 --> 00:10:45,840 Nie powiedział: „Przygotuj się, żeby spadać”. 112 00:10:45,920 --> 00:10:47,840 Nie wiedzieliśmy, co zrobi. 113 00:10:47,920 --> 00:10:51,800 Myśleliśmy, że chce tylko poflirtować z tą dziewczyną. 114 00:10:54,600 --> 00:10:56,960 Mauriceo Brown zeznał, 115 00:10:57,040 --> 00:11:00,360 że Michael wyciągnął broń, żeby mu pogrozić. 116 00:11:00,440 --> 00:11:05,840 Wtedy Mauriceo także wyciągnął gnata i on wystrzelił. 117 00:11:13,400 --> 00:11:17,000 Mauriceo Brown zeznał, że nie planowaliśmy napadu, 118 00:11:17,480 --> 00:11:20,680 że nikt nie namawiał go do napaści, 119 00:11:20,760 --> 00:11:23,720 że działał z własnej inicjatywy. 120 00:11:25,280 --> 00:11:27,240 Ale to nie wystarczyło. 121 00:11:27,320 --> 00:11:29,960 Ławnicy mu nie uwierzyli. 122 00:11:30,040 --> 00:11:33,440 Skazali nas obu na karę śmierci za morderstwo. 123 00:11:33,520 --> 00:11:36,680 Skazali mnie za współudział. 124 00:11:38,080 --> 00:11:42,640 Skazali mnie głównie za to, że to ja prowadziłem. 125 00:11:42,720 --> 00:11:44,000 Że byłem kierowcą. 126 00:11:45,280 --> 00:11:47,680 Dostałem za to wyrok śmierci. 127 00:11:59,680 --> 00:12:05,320 Szczerze mówiąc, że jeśli tu nie trafisz, nie zrozumiesz celi śmierci. 128 00:12:07,320 --> 00:12:11,360 Nie wiesz, czy dotrwasz do egzekucji, czy ludzie będą cię atakować. 129 00:12:12,720 --> 00:12:14,280 Było strasznie. 130 00:12:16,120 --> 00:12:19,840 Każdego dnia i każdego roku, gdy tam byłem, 131 00:12:19,920 --> 00:12:21,640 przybywało egzekucji. 132 00:12:22,560 --> 00:12:24,800 Z niektórymi kolesiami się zakumplowałem. 133 00:12:24,880 --> 00:12:26,840 Potem mówili mi: 134 00:12:26,920 --> 00:12:31,720 „Stary, ustalili datę mojej egzekucji. Do zobaczenia”. 135 00:12:33,160 --> 00:12:34,600 I wtedy myślisz... 136 00:12:35,840 --> 00:12:37,360 „Też mnie to czeka”. 137 00:12:40,360 --> 00:12:42,520 Nie da się tego opisać. 138 00:12:45,920 --> 00:12:49,200 To traumatyczne przeżycie. 139 00:12:49,760 --> 00:12:51,560 To traumatyczne przeżycie. 140 00:12:52,320 --> 00:12:53,920 Mówimy: „Precz z nią”. 141 00:12:54,000 --> 00:12:57,400 Oni mówią: „Kara śmierci”, my mówimy: „Precz z nią”! 142 00:12:57,760 --> 00:13:00,680 W 2006 ROKU STRZELEC, MAURICEO BROWN, 143 00:13:00,760 --> 00:13:03,160 OTRZYMAŁ ŚMIERTELNY ZASTRZYK. 144 00:13:03,240 --> 00:13:05,680 DOŚĆ EGZEKUCJI! OCALCIE KENNETHA FOSTERA! 145 00:13:08,320 --> 00:13:11,160 ROK PÓŹNIEJ USTALONO DATĘ EGZEKUCJI FOSTERA. 146 00:13:11,240 --> 00:13:13,800 Żeby opowiedzieć o dniu egzekucji, 147 00:13:13,880 --> 00:13:15,920 muszę zacząć od dnia poprzedniego. 148 00:13:16,520 --> 00:13:18,720 Byłem aktywny, siedząc w celi śmierci. 149 00:13:19,560 --> 00:13:22,560 Udało nam się zdobyć sławę 150 00:13:22,640 --> 00:13:26,200 za głośne upominanie się o nasze prawa. 151 00:13:26,400 --> 00:13:31,240 Dzień przed moją egzekucją postanowili przenieść mnie z celi śmierci. 152 00:13:34,200 --> 00:13:36,880 Dokąd mnie prowadzicie? 153 00:13:37,280 --> 00:13:40,560 Pójdę, jeśli powiecie, co ze mną robicie. 154 00:13:44,520 --> 00:13:49,280 Zobaczę moją rodzinę, tak czy nie? 155 00:13:49,360 --> 00:13:52,160 Uwolnić Kennetha Fostera! 156 00:13:52,240 --> 00:13:56,000 Umierałem ze strachu. Nie wiedziałem, co ze mną robią. 157 00:13:56,400 --> 00:14:00,760 Wiem, że nie zabiją mnie przed egzekucją, ale co ja tam wiem? 158 00:14:00,840 --> 00:14:02,600 Już nic nie wiedziałem. 159 00:14:03,080 --> 00:14:07,440 Kiedy przyszli i zabrali mnie z celi, położyłem się na ziemi. 160 00:14:07,520 --> 00:14:09,680 Nie wezmę w tym udziału. 161 00:14:09,760 --> 00:14:12,000 Nie wiem, co mi robicie. 162 00:14:12,080 --> 00:14:15,280 Uwolnić Kennetha Fostera! 163 00:14:15,680 --> 00:14:18,200 Uwolnić Kennetha Fostera! 164 00:14:18,280 --> 00:14:21,760 Nie chciałem dalej iść. Bałem się. 165 00:14:23,400 --> 00:14:27,040 Nie uważałem, że zasługuję na egzekucję, musieli mnie nieść. 166 00:14:27,120 --> 00:14:30,160 Zanieśli mnie do vana i zawieźli do Huntsville. 167 00:14:32,440 --> 00:14:35,600 Następnego dnia miałem pożegnalną wizytę rodziny. 168 00:14:45,280 --> 00:14:47,440 Dowiedziałem się od strażnika, 169 00:14:47,840 --> 00:14:51,040 że mój wyrok został złagodzony. 170 00:14:51,120 --> 00:14:54,440 „Za jakieś dziesięć minut przyjedzie po ciebie bus”. 171 00:14:55,120 --> 00:14:56,960 SZEŚĆ GODZIN PRZED EGZEKUCJĄ WYROK FOSTERA ZOSTAŁ ZŁAGODZONY 172 00:14:58,960 --> 00:15:01,560 PRZEZ GUBERNATORA TEKSASU RICKA PERRY'EGO. 173 00:15:01,640 --> 00:15:04,440 Ponownie rozpatrzyli moją sprawę. 174 00:15:05,400 --> 00:15:12,080 Druga połowa mojego życia rozpoczęła się 30 sierpnia 2007 roku. 175 00:15:13,960 --> 00:15:16,960 KENNETH FOSTER ODSIADUJE OBECNIE WYROK 40 LAT. 176 00:15:17,040 --> 00:15:19,440 BĘDZIE MÓGŁ UBIEGAĆ SIĘ O ZWOLNIENIE WARUNKOWE 177 00:15:19,520 --> 00:15:20,480 W 2036 ROKU. 178 00:15:20,560 --> 00:15:27,400 Przez ostatnie 21 lat codziennie musiałem się zastanawiać, co mogę zrobić, 179 00:15:28,040 --> 00:15:30,560 by coś zmienić w tej sytuacji. 180 00:15:30,640 --> 00:15:35,720 Trudno wyciągnąć jakikolwiek pozytyw z takiej tragedii... 181 00:15:35,800 --> 00:15:37,680 Ten człowiek powinien dalej żyć. 182 00:15:38,000 --> 00:15:41,680 To nie ja go zabiłem, ale byłem tam. 183 00:15:41,760 --> 00:15:45,320 Musiałem za to zapłacić i to ma dla mnie znaczenie. 184 00:15:46,560 --> 00:15:50,560 Od lat staramy się nawiązać kontakt z rodziną LaHoodów, 185 00:15:50,880 --> 00:15:53,840 żeby pokazać im, kim się stałem. 186 00:15:54,240 --> 00:15:58,600 Chcemy pomówić z tą rodziną nie tylko o moim wyroku, 187 00:15:58,680 --> 00:16:03,520 ale także spytać, czy to możliwe, żebym jakoś odkupił moje winy? 188 00:16:03,600 --> 00:16:07,880 Chciałbym pokazać, że życie jest coś warte. 189 00:16:08,760 --> 00:16:13,000 Już nigdy nie zwątpicie w słowo „odkupienie”, gwarantuje wam to. SAN ANTONIO, TEKSAS 190 00:16:36,920 --> 00:16:39,800 W tej okolicy nie da się zgubić. 191 00:16:39,880 --> 00:16:43,240 Nie skręcasz przypadkiem w lewo zamiast w prawo. 192 00:16:43,320 --> 00:16:47,480 Wjechali tak głęboko w osiedle, bo za kimś jechali. 193 00:16:59,560 --> 00:17:02,840 To dom moich rodziców. Tu doszło do tego wypadku. 194 00:17:02,920 --> 00:17:05,880 To było 15 sierpnia 1994 roku, o 2.14 nad ranem. 195 00:17:07,119 --> 00:17:12,639 Razem ze starszym i młodszym bratem wciąż mieszkaliśmy z rodzicami. 196 00:17:12,720 --> 00:17:14,080 Byliśmy w domu. 197 00:17:15,119 --> 00:17:17,879 Mój pokój był po drugiej stronie domu. 198 00:17:17,960 --> 00:17:20,240 Oglądałem telewizję. 199 00:17:20,319 --> 00:17:22,479 Wtedy włączył się alarm. 200 00:17:22,560 --> 00:17:24,840 Wstałem i otworzyłem drzwi. 201 00:17:25,000 --> 00:17:29,280 Zobaczyłem, jak tata biegnie z bronią w ręku. 202 00:17:29,360 --> 00:17:32,720 Usłyszałem głos kobiety dobiegający z korytarza, 203 00:17:33,200 --> 00:17:37,160 usłyszałem słowa „Mike”, a potem „zastrzelony”. 204 00:17:40,920 --> 00:17:44,440 Wziąłem broń i pobiegłem za tatą. 205 00:17:45,240 --> 00:17:47,120 Wyszedłem przez te drzwi. 206 00:17:48,840 --> 00:17:50,160 Tu stał wóz Mike'a. 207 00:17:50,720 --> 00:17:54,480 Zobaczyłem dosłownie strumień krwi, 208 00:17:54,560 --> 00:17:58,920 który wypływał spod samochodu i spływał po podjeździe. 209 00:17:59,000 --> 00:18:00,760 Obszedłem samochód. 210 00:18:01,160 --> 00:18:04,720 Ta młoda kobieta wrzeszczała jak opętana. 211 00:18:04,800 --> 00:18:11,240 Zobaczyłem brata leżącego twarzą w dół, głową w tamtą stronę. 212 00:18:14,640 --> 00:18:18,680 Wtedy ciocia powiedziała: „Mijo, on odszedł”. 213 00:18:19,440 --> 00:18:21,480 Nie zapomnę tych słów. 214 00:18:22,560 --> 00:18:25,480 Wtedy spojrzałem na tatę. 215 00:18:25,560 --> 00:18:28,040 Mam to wciąż przed oczami. 216 00:18:28,120 --> 00:18:31,200 I nagle zeszło z niego całe to: „Co robić?”. 217 00:18:31,280 --> 00:18:33,960 Teraz, jako ojciec, lepiej to rozumiem. 218 00:18:34,640 --> 00:18:36,960 Nagle ojciec... 219 00:18:39,920 --> 00:18:42,640 jakby uszło z niego całe życie. 220 00:18:42,840 --> 00:18:46,760 Poszedł sam na przód ganku i się rozpłakał. 221 00:18:47,880 --> 00:18:51,720 Nie wiedziałem, czy mam za nim iść, co mam robić. 222 00:18:51,800 --> 00:18:54,760 Nie było sensu próbować reanimować brata. 223 00:19:20,000 --> 00:19:24,440 Zostałem funkcjonującym złościoholikiem. 224 00:19:24,880 --> 00:19:25,720 Byłem zły. 225 00:19:27,760 --> 00:19:29,560 Świat nie dawał mi odpowiedzi. 226 00:19:29,640 --> 00:19:32,160 Słyszałem, jak potrafi płakać matka. 227 00:19:32,240 --> 00:19:37,000 Pomogłem przenieść ciało brata, które dotknęło już stężenie pośmiertne. 228 00:19:37,080 --> 00:19:40,600 Pomogłem tacie zmywać krew brata z podjazdu. 229 00:19:46,880 --> 00:19:50,560 Nie chciałem prosić o pomoc. Sądziłem, że to dla słabych. 230 00:19:50,640 --> 00:19:53,680 Ale to się odbiło na moim zachowaniu. 231 00:19:57,520 --> 00:20:02,080 Nie obchodziłem urodzin, Święta też miałem gdzieś. 232 00:20:02,160 --> 00:20:07,080 Gapiłem się na puste krzesło, czułem się winny, gdy się śmiałem. 233 00:20:08,200 --> 00:20:09,640 Byłem pełen żalu. 234 00:20:09,800 --> 00:20:12,000 Żałowałem, że mnie tam nie było. 235 00:20:14,480 --> 00:20:19,320 W jego życiu po tej stronie nieba najbardziej potrzebował mnie wtedy, 236 00:20:20,400 --> 00:20:22,840 15 sierpnia 1996 r., o 2.14 nad ranem. 237 00:20:35,000 --> 00:20:37,640 Przesiadywałem potem na podjeździe... 238 00:20:41,280 --> 00:20:42,600 z bronią w ręku. 239 00:20:42,880 --> 00:20:46,000 W myśli wyzywałem zło, żeby wróciło. Mówiłem: „Wracaj, jestem gotowy, ty tchórzu”. 240 00:20:59,200 --> 00:21:04,040 Kenneth Foster do dzisiaj twierdzi, że nie wiedział, co się dzieje. 241 00:21:05,520 --> 00:21:07,560 Nie pogodzimy się bez prawdy. 242 00:21:07,640 --> 00:21:09,520 Mówi: „Nie wiem, dokąd jechałem. 243 00:21:09,600 --> 00:21:14,280 Mauriceo chciał, żebym tam jechał. Jechaliśmy na imprezę, tylko prowadziłem. 244 00:21:14,360 --> 00:21:17,040 I za to dostałem karę śmierci?”. 245 00:21:17,920 --> 00:21:20,480 On nie był wtedy harcerzem. 246 00:21:20,560 --> 00:21:22,320 Trzymał tej nocy pistolet. 247 00:21:22,400 --> 00:21:27,680 Był na warunkowym pod nadzorem kuratora za postrzelenie dwóch kolesi w brzuch. 248 00:21:28,080 --> 00:21:32,040 WARUNKI NADZORU KURATORSKIEGO 249 00:21:32,120 --> 00:21:34,120 Nie szanuję go. 250 00:21:34,200 --> 00:21:38,120 NAPAŚĆ Z BRONIĄ W RĘKU 251 00:21:38,480 --> 00:21:42,840 Już nie czuję złości na myśl o spotkaniu z Kennethem Fosterem. 252 00:21:43,360 --> 00:21:47,000 Nie zamierzam się jakkolwiek wysilać, 253 00:21:47,560 --> 00:21:50,760 żeby coś dla niego zrobić. 254 00:21:50,840 --> 00:21:53,400 Nie może mi tego zrekompensować. 255 00:21:53,480 --> 00:21:56,560 Dlaczego próbuje spłacić dług nie do spłacenia? 256 00:22:21,200 --> 00:22:27,520 AUSTIN, TEKSAS 257 00:22:29,160 --> 00:22:33,480 Mieliśmy koszulki z hasłem: „Uratujcie Kennetha Fostera”. 258 00:22:33,800 --> 00:22:37,320 „Nie pozwólmy, by Kenneth Foster został kolejną ofiarą 259 00:22:37,400 --> 00:22:39,640 rasowo uprzedzonych sądów”. 260 00:22:39,720 --> 00:22:43,880 To nie jest najlepsze hasło na baner. 261 00:22:45,000 --> 00:22:47,520 „Rasowo uprzedzone sądy”? Co to ma być? 262 00:22:47,600 --> 00:22:49,480 Ja bym powiedziała: 263 00:22:49,560 --> 00:22:52,600 „Nie pozwólmy, by Kenneth padł ofiarą rasizmu”. 264 00:22:52,680 --> 00:22:54,920 Ja to bym tak ujęła. 265 00:22:56,840 --> 00:22:58,080 Tu mamy dobry baner. 266 00:22:59,600 --> 00:23:01,960 On przekazuje jasny komunikat. 267 00:23:02,040 --> 00:23:03,680 NIE DLA EGZEKUCJI FOSTERA 268 00:23:03,760 --> 00:23:05,120 Lepszy od pierwszego. 269 00:23:05,440 --> 00:23:07,000 Tak tylko mówię. 270 00:23:08,200 --> 00:23:13,840 W przypadku procesów o wyrok śmierci najbardziej słyszalne są głosy ofiar. 271 00:23:13,920 --> 00:23:16,920 Ale mamy poczucie, że w te sprawy zamieszani są 272 00:23:17,000 --> 00:23:20,480 także niewinni ludzie, którzy mogą zostać straceni. 273 00:23:20,560 --> 00:23:21,520 AKTYWISTKA 274 00:23:21,600 --> 00:23:23,840 To oni są ofiarami systemu, 275 00:23:23,920 --> 00:23:26,280 a ich głosy powinny także być słyszalne. 276 00:23:26,360 --> 00:23:27,400 DOŚĆ KARY ŚMIERCI 277 00:23:27,480 --> 00:23:30,040 Mam listy od Kennetha. 278 00:23:31,200 --> 00:23:34,680 Napisany na maszynie, jest bardzo długi. 279 00:23:35,160 --> 00:23:38,040 Zawsze miał sporo do powiedzenia. 280 00:23:38,120 --> 00:23:40,920 „Musisz zrobić to, to i to”. 281 00:23:41,000 --> 00:23:44,240 Długa lista rzeczy, które kazał mi robić. 282 00:23:44,400 --> 00:23:48,200 Uznaliśmy, że jeśli skupimy się na jednej sprawie, 283 00:23:48,280 --> 00:23:51,520 pokażemy ludzkie oblicze skazanych z celi śmierci. 284 00:23:55,400 --> 00:23:58,600 Łatwo było zrozumieć jego sprawę, 285 00:23:58,680 --> 00:24:00,680 bo on nikogo nie zastrzelił. 286 00:24:00,760 --> 00:24:06,360 To było jasne, że był w samochodzie, który stał kilka metrów dalej. 287 00:24:08,600 --> 00:24:12,880 FOSTER ZOSTAŁ SKAZANY NA PODSTAWIE TEKSAŃSKIEGO PRAWA WSPÓLNIKÓW, 288 00:24:12,960 --> 00:24:16,040 KTÓRE MÓWI, ŻE OSOBA BIORĄCA UDZIAŁ W ZBRODNI 289 00:24:16,120 --> 00:24:17,760 MOŻE ZA NIĄ ODPOWIEDZIEĆ. 290 00:24:17,840 --> 00:24:22,960 Przed sprawą Kennetha nie wiedziałam o prawie wspólników. 291 00:24:23,200 --> 00:24:25,720 Jest tam coś o przewidywalności, 292 00:24:25,800 --> 00:24:31,880 że ktoś powinien był przewidzieć, że dana zbrodnia mogła się wydarzyć. 293 00:24:32,760 --> 00:24:36,640 To bardzo szczegółowe prawo. 294 00:24:36,720 --> 00:24:40,480 Spora część naszej kampanii skupiła się na krytyce tego prawa, 295 00:24:40,840 --> 00:24:45,360 bo ono wymaga od osoby bycia jasnowidzem. 296 00:24:45,440 --> 00:24:50,400 Że ktoś powinien był przewidzieć, że dane przestępstwo się wydarzy. 297 00:24:53,000 --> 00:24:54,760 Złagodzenie kary to rzadkość. 298 00:24:54,840 --> 00:24:59,280 Kiedy Rick Perry złagodził wyrok Kennetha, 299 00:24:59,360 --> 00:25:02,680 to był chyba drugi przypadek złagodzenia kary śmierci. 300 00:25:02,760 --> 00:25:05,640 FOSTER BĘDZIE ŻYŁ 301 00:25:05,720 --> 00:25:09,240 Egzekucja to zaplanowane morderstwo. 302 00:25:10,120 --> 00:25:14,480 Widziałam egzekucję Justina Fullera, z którym korespondowałam. 303 00:25:18,600 --> 00:25:22,920 Śmiertelny zastrzyk jest wychwalany, 304 00:25:25,160 --> 00:25:27,480 jednak kiedy się to widzi... 305 00:25:31,520 --> 00:25:35,440 Ma się uczucie, jakby oglądało się brutalną zbrodnię. 306 00:25:36,080 --> 00:25:40,040 Patrzysz, jak twoi bliscy są mordowani na twoich oczach. 307 00:25:40,120 --> 00:25:42,000 I nic nie możesz zrobić. 308 00:26:01,720 --> 00:26:05,120 OKRĘG SĄDOWY SAN ANTONIO, TEKSAS 309 00:26:05,200 --> 00:26:09,080 Wyrok śmierci dla Kennetha Fostera nadal uważam za sprawiedliwy. 310 00:26:09,160 --> 00:26:10,000 PROKURATOR 311 00:26:10,080 --> 00:26:11,600 I to się nie zmieni. 312 00:26:11,680 --> 00:26:13,520 STAN TEKSAS VS BROWN I FOSTER 313 00:26:13,600 --> 00:26:15,560 Ludzie niesłusznie uważają, 314 00:26:15,640 --> 00:26:18,680 że on znalazł się „w złym miejscu w złym czasie”. 315 00:26:19,960 --> 00:26:23,120 Że był tylko kierowcą i nic nie wiedział. 316 00:26:23,600 --> 00:26:28,480 Nie sądzili, że zostaną skazani. Pamiętam, jak się śmiali i żartowali. 317 00:26:28,560 --> 00:26:32,320 Kiedy zostali uznani za winnych, zmartwili się. 318 00:26:33,080 --> 00:26:35,640 Kenneth był najbardziej zszokowany, 319 00:26:36,040 --> 00:26:38,040 ale jego udziału byłem pewien. 320 00:26:38,120 --> 00:26:40,840 To Mauriceo Brown strzelił, 321 00:26:40,920 --> 00:26:46,840 ale widać było, że to Kenneth był mózgiem tej operacji. 322 00:26:46,920 --> 00:26:49,560 To on pociągał za sznurki. 323 00:26:49,640 --> 00:26:54,160 To nie on strzelił, ale on sprawił, że było to możliwe. 324 00:26:58,160 --> 00:27:00,880 Czternastego sierpnia 1996 roku 325 00:27:00,960 --> 00:27:04,480 czterech mężczyzn jeździło po mieście i okradało ludzi. 326 00:27:04,720 --> 00:27:09,600 Mauriceo Brown, Dwayne Dillard, Julius Steen... 327 00:27:10,280 --> 00:27:12,320 i Kenneth Foster, który prowadził. 328 00:27:13,800 --> 00:27:18,440 Wypatrywali ludzi, którzy po prostu stali, i ich okradali. 329 00:27:22,640 --> 00:27:25,440 To była zwykła, pracująca kobieta. Była kelnerką w kawiarni Jim's. 330 00:27:28,400 --> 00:27:30,280 Zajmowała się swoimi sprawami. 331 00:27:30,360 --> 00:27:34,680 Starała się jak najwięcej odłożyć z napiwków i ze swojej pensji. 332 00:27:40,240 --> 00:27:43,480 Tutaj zauważyli swoją pierwszą ofiarę. 333 00:27:44,040 --> 00:27:47,640 Wtedy Kenneth Foster podjechał tam, 334 00:27:47,720 --> 00:27:51,440 wysadził Juliusa Steena i Mauriceo Browna, żeby ją okradli. 335 00:28:01,200 --> 00:28:04,040 Szukali łatwych ofiar. 336 00:28:04,400 --> 00:28:06,600 Samotna kobieta. 337 00:28:06,680 --> 00:28:10,520 Łatwo było ją okraść, trzymając broń w ręku. 338 00:28:10,600 --> 00:28:14,000 Jeśli nie zamierzali jej użyć, dlaczego była nabita? 339 00:28:19,280 --> 00:28:22,920 Czterej koledzy okradli pierwszą osobę. 340 00:28:24,480 --> 00:28:27,640 Zaczęli szukać okazji do drugiego rozboju. 341 00:28:29,480 --> 00:28:32,160 Zobaczyli tu trzy osoby. 342 00:28:33,320 --> 00:28:34,840 Dwie kobiety i mężczyznę. 343 00:28:42,400 --> 00:28:46,640 Wtedy z samochodu znów wysiadł Mauriceo Brown. 344 00:28:46,720 --> 00:28:49,960 Wycelował w nich spluwę i zażądał kasy. 345 00:28:50,040 --> 00:28:52,600 Kazał im oddać torebki, kasę, karty. To Kenneth zatrzymał się w tym miejscu. 346 00:28:59,440 --> 00:29:02,520 On wiedział, co się dzieje. 347 00:29:02,600 --> 00:29:06,200 Jak najbardziej w tym uczestniczył. 348 00:29:09,600 --> 00:29:13,360 Po drugim rabunku zaczęli szukać kolejnych ofiar. 349 00:29:13,440 --> 00:29:17,080 Nie wracali do domu, nie jechali na skróty, dalej szukali. 350 00:29:19,360 --> 00:29:24,000 Wtedy zobaczyli, jak Mary Patrick jedzie białym autem. 351 00:29:24,920 --> 00:29:28,120 Ładna kobieta jechała sama w wozie. 352 00:29:28,200 --> 00:29:31,680 Uznali, że za nią pojadą. 353 00:29:34,000 --> 00:29:39,000 Jak widzicie, ta droga jest bardzo kręta. 354 00:29:39,920 --> 00:29:43,680 Nie widzę, żeby były tu jakieś kluby. 355 00:29:43,760 --> 00:29:46,120 Dwadzieścia lat temu było tu podobnie. 356 00:29:49,040 --> 00:29:50,720 Jesteśmy, to tu. 357 00:29:51,840 --> 00:29:53,320 To jest ten dom. 358 00:29:55,960 --> 00:29:58,240 Jesteśmy przed domem Michaela LaHooda. 359 00:29:58,320 --> 00:30:01,200 Mauriceo Brown podszedł do Michaela LaHooda, 360 00:30:01,280 --> 00:30:05,200 przystawił mu broń do głowy i zażądał pieniędzy. 361 00:30:06,880 --> 00:30:08,480 Strzelił mu twarz. 362 00:30:14,800 --> 00:30:16,600 To nie był wypadek. 363 00:30:16,720 --> 00:30:18,720 Spust nie chodzi tak lekko. 364 00:30:19,040 --> 00:30:21,960 Broń nie wystrzeliła przez przypadek. 365 00:30:23,920 --> 00:30:26,400 Kenneth Foster manipulował resztą. 366 00:30:26,480 --> 00:30:28,480 Ławnicy też to zauważyli. 367 00:30:29,280 --> 00:30:31,040 On jest arogancki. 368 00:30:31,120 --> 00:30:33,280 Powiedziałby wszystko, 369 00:30:33,360 --> 00:30:35,840 i nadal tak jest, 370 00:30:35,920 --> 00:30:40,840 że nie spodziewał się, że pan LaHood zginie. 371 00:30:40,920 --> 00:30:45,040 Proces Fostera zakończył się szybciej niż proces Browna. 372 00:30:45,120 --> 00:30:46,960 Został uznany za winnego. 373 00:30:47,040 --> 00:30:49,680 Oprócz tego usłyszał wyrok śmierci 374 00:30:49,760 --> 00:30:52,440 przed Mauriceo Brownem, który strzelił. 375 00:30:52,520 --> 00:30:55,320 Ławnicy byli przekonani o jego winie. 376 00:30:55,400 --> 00:30:57,400 HRABSTWO BEXAR 377 00:31:09,400 --> 00:31:11,760 ADMINISTRACJA I EDUKACJA 378 00:31:11,840 --> 00:31:14,840 WSPÓLNOTA KOŚCIOŁA BIBLIJNEGO 379 00:31:19,760 --> 00:31:24,920 W noc śmierci Mike'a zrozumiałem, że moje życie się zmieni. 380 00:31:25,000 --> 00:31:27,960 Wiedziałem, że nasze życie się zmieni. 381 00:31:32,360 --> 00:31:35,080 Zepsucie wywołuje dalsze psucie. 382 00:31:35,160 --> 00:31:40,280 Powiedziałem sobie, że muszę się ogarnąć. 383 00:31:41,120 --> 00:31:42,640 Dobrze cię widzieć. 384 00:31:42,720 --> 00:31:43,560 Szczęść Boże. 385 00:31:43,640 --> 00:31:49,560 Znajomy zaczął opowiadać mi o wierze. Zaprosił mnie do swojego Kościoła. 386 00:31:50,080 --> 00:31:51,520 Zaciekawiło mnie to. 387 00:31:55,920 --> 00:31:59,600 I powoli wiara przeniknęła do mojej duszy. 388 00:32:00,040 --> 00:32:04,200 Dziękuję, że tu dziś jesteście. Nazywam się Nico LaHood. 389 00:32:05,280 --> 00:32:08,520 Spotkaliśmy się tutaj dziś nie bez powodu. 390 00:32:08,600 --> 00:32:13,560 Byłbym hipokrytą, gdybym nie wierzył, że morderca może odmienić swoje życie. 391 00:32:13,640 --> 00:32:14,880 A dlaczego? 392 00:32:15,160 --> 00:32:18,760 Bo apostoł Paweł, współautor Nowego Testamentu, 393 00:32:18,840 --> 00:32:21,160 był Szawłem z Tarsu, mordercą. 394 00:32:21,680 --> 00:32:24,480 Jako uczeń Jezusa muszę wierzyć, 395 00:32:24,560 --> 00:32:28,720 że ktoś, kto dopuścił się morderstwa, może odkupić swe winy. 396 00:32:28,800 --> 00:32:30,520 Bóg mówi, że może. 397 00:32:31,360 --> 00:32:34,320 Nie potrafiłem mówić o śmierci brata 398 00:32:34,400 --> 00:32:36,640 bez palącej mnie nienawiści. 399 00:32:36,720 --> 00:32:40,000 I co się zmieniło? Chrystus mnie oświecił. 400 00:32:40,920 --> 00:32:42,880 Gdybym spotkał się z Fosterem, 401 00:32:43,200 --> 00:32:45,000 zapewne by mu to pomogło. 402 00:32:47,240 --> 00:32:51,800 Ale nie czuję, żebym bez tego nie mógł osiągnąć spokoju. 403 00:32:52,400 --> 00:32:53,240 Osiągnąłem go. 404 00:33:04,160 --> 00:33:08,160 WIARA NICA POZWOLIŁA MU UPORAĆ SIĘ Z WŁASNĄ BURZLIWĄ PRZESZŁOŚCIĄ. 405 00:33:08,240 --> 00:33:11,520 Nie popełniłem błędu. Ludzie lubią mówić o błędach. 406 00:33:11,600 --> 00:33:12,680 Błąd to wypadek. 407 00:33:13,080 --> 00:33:16,640 Nie popełniłem błędu, podjąłem złą decyzję. Dilowałem. 408 00:33:16,720 --> 00:33:21,760 Dilowałem, kiedy byłem młody i głupi, zostałem za to zatrzymany. 409 00:33:22,280 --> 00:33:24,320 W 1994 R. NICO ZOSTAŁ ZATRZYMANY, 410 00:33:24,400 --> 00:33:27,880 GDY CHCIAŁ SPRZEDAĆ POLICJANTOWI EKSTAZY O WARTOŚCI 3600 DOLARÓW. 411 00:33:27,960 --> 00:33:32,800 Byłem na siebie wściekły, bo przylepili mi łatkę dilera, przestępcy, 412 00:33:32,880 --> 00:33:35,280 a to dlatego że podjąłem złe decyzje. 413 00:33:35,360 --> 00:33:36,440 Byłem głupi. 414 00:33:37,160 --> 00:33:42,360 Byłem na siebie wściekły, bo sam sobie zapracowałem na te łatki. 415 00:33:43,800 --> 00:33:45,560 Ale to przeżyłem. 416 00:33:45,720 --> 00:33:49,000 Dlatego wierzę w odkupienie. 417 00:34:13,280 --> 00:34:16,080 Pamiętam to. To jest on. 418 00:34:19,679 --> 00:34:23,559 Widzę go tu i tu. Tutaj też jest. 419 00:34:24,440 --> 00:34:26,680 To było w Wielkanoc. 420 00:34:26,760 --> 00:34:28,840 Trzyma koszyk wielkanocny. 421 00:34:28,920 --> 00:34:31,640 Był wtedy bardzo dobry, 422 00:34:31,719 --> 00:34:33,999 bo właśnie wtedy... 423 00:34:34,080 --> 00:34:35,480 DZIADEK KENNETHA 424 00:34:35,560 --> 00:34:41,960 ...odciąłem go od jego doświadczeń pierwszych lat życia. 425 00:34:42,520 --> 00:34:45,200 Wrócił na słuszną ścieżkę. 426 00:34:50,679 --> 00:34:53,159 Kenny jest synem mojego najmłodszego syna. 427 00:34:53,400 --> 00:34:58,600 Widziałem, że się nim źle zajmował. 428 00:34:58,960 --> 00:35:01,720 Mój syn był narkomanem. 429 00:35:01,800 --> 00:35:05,440 Wielokrotnie wpadał w tarapaty. 430 00:35:07,640 --> 00:35:12,840 Zauważyłem, że Kenny powinien dorastać w innym otoczeniu, 431 00:35:13,760 --> 00:35:16,840 dlatego poprosiłem, żeby mógł z nami zamieszkać. 432 00:35:17,560 --> 00:35:20,880 A to ja z Kennym. 433 00:35:21,360 --> 00:35:23,760 Nie wiem, co tu robiliśmy. 434 00:35:23,840 --> 00:35:27,680 Na pewno coś śmiesznego, bo jesteśmy uśmiechnięci. 435 00:35:29,240 --> 00:35:32,680 Chciałem go wychować na dobrego człowieka. 436 00:35:33,360 --> 00:35:36,160 Jeśli chodzi o życiowe cele, 437 00:35:36,480 --> 00:35:40,560 z jakiegoś powodu chciał zostać policjantem. 438 00:35:41,240 --> 00:35:42,760 Uwierzylibyście? 439 00:35:47,120 --> 00:35:49,520 W drugiej klasie gimnazjum 440 00:35:49,600 --> 00:35:53,040 zaczął trzymać się z ludźmi, którzy palili marihuanę. 441 00:35:53,120 --> 00:35:55,520 Został zawieszony w prawach uczniach. 442 00:35:55,840 --> 00:36:01,080 Wtedy pierwszy raz wpadł w poważne tarapaty. 443 00:36:05,080 --> 00:36:10,560 Kiedy skazali go na karę śmierci za to, że prowadził samochód, nie chciało mi się wierzyć, że mogłoby dojść do egzekucji. 444 00:36:17,080 --> 00:36:20,680 Po prostu miałem w głowie myśl, że to niemożliwe. 445 00:36:21,360 --> 00:36:23,520 Nadszedł dzień egzekucji, 446 00:36:23,600 --> 00:36:26,800 a gubernator Perry przemówił: 447 00:36:27,000 --> 00:36:32,040 „Wyrok zostaje złagodzony do dożywocia”. 448 00:36:32,680 --> 00:36:36,560 Byłem pod wrażeniem. Popłakałem się. 449 00:36:36,640 --> 00:36:42,680 Nie jestem macho, nie wstydzę się łez. 450 00:36:43,240 --> 00:36:46,120 Wtedy płakałem ze szczęścia. 451 00:36:46,200 --> 00:36:48,520 Powiedziałem sobie, 452 00:36:48,600 --> 00:36:51,160 że muszę go stamtąd wydostać. 453 00:36:51,240 --> 00:36:54,200 Dożywocie to dożywocie, 454 00:36:54,280 --> 00:36:57,920 wciąż mamy coś do zrobienia. 455 00:36:58,560 --> 00:37:03,200 Mam 90 lat, ale mam zamiar zobaczyć go na wolności. 456 00:37:06,600 --> 00:37:09,200 Nadal mam taki plan. 457 00:37:09,880 --> 00:37:11,800 Będzie wolny. 458 00:37:11,880 --> 00:37:16,200 Zrobię wszystko, co w mojej mocy, żeby go uwolnić. 459 00:37:16,520 --> 00:37:20,320 Mam zamiar dalej o to walczyć. Uda mi się. 460 00:37:24,640 --> 00:37:26,080 RODZINA FOSTERÓW LICZY, 461 00:37:26,160 --> 00:37:28,640 ŻE SPRAWA KENNETHA ZOSTANIE ROZPATRZONA 462 00:37:28,720 --> 00:37:31,720 PRZEZ TEKSAŃSKĄ RADĘ DS. ZWOLNIEŃ WARUNKOWYCH. 463 00:37:32,640 --> 00:37:34,480 ŻEBY ZOSTAŁA ROZPATRZONA, 464 00:37:34,560 --> 00:37:37,640 MUSI ZOSTAĆ ZAREKOMENDOWANA PRZEZ DWOJE URZĘDNIKÓW. 465 00:37:38,880 --> 00:37:42,280 JEDNYM Z NICH JEST PROKURATOR OKRĘGOWY. 466 00:37:42,360 --> 00:37:45,000 Głosuję na Nico LaHooda. 467 00:37:46,200 --> 00:37:49,160 Nico LaHood przysłuży się naszej społeczności. 468 00:37:49,480 --> 00:37:52,480 On się nadaje do tej pracy. Głosuj na Nico LaHooda. 469 00:37:52,760 --> 00:37:55,360 CZTERNAŚCIE LAT PO ŚMIERCI BRATA 470 00:37:55,440 --> 00:37:57,000 NICO LAHOOD ZOSTAŁ WYBRANY 471 00:37:57,080 --> 00:37:59,400 PROKURATOREM OKRĘGOWYM HRABSTWA BEXAR. 472 00:37:59,480 --> 00:38:04,400 Jeśli ktoś ma cię wspierać, to właśnie Nico LaHood. 473 00:38:05,120 --> 00:38:09,800 Jestem mężem i ojcem, byłym prokuratorem i sędzią. 474 00:38:10,400 --> 00:38:12,640 Niektórzy powiedzą, że to za mało. 475 00:38:12,720 --> 00:38:17,520 Zaszedłem tak daleko dzięki ciężkiej pracy i wierze w odkupienie. 476 00:38:22,440 --> 00:38:26,440 Gdyby była kilka miesięcy młodsza, wnioskowalibyśmy o karę śmierci. 477 00:38:28,720 --> 00:38:33,440 Nawet nie marzyłem o tym, że zostanę prokuratorem okręgowym. 478 00:38:33,520 --> 00:38:35,520 NOWA ERA WYMIARU SPRAWIEDLIWOŚCI 479 00:38:35,600 --> 00:38:38,520 Wiele osób było ciekawych, jak sobie poradzę. 480 00:38:39,640 --> 00:38:43,360 Wiele osób mówiło: „Jego brata zamordowali na podjeździe”. 481 00:38:43,440 --> 00:38:48,280 Grupa ludzi uważała, że będę wnioskował tylko o karę śmierci. 482 00:38:48,360 --> 00:38:52,080 Nie wierzą, że mamy balans. Oczywiście o nią wnioskujemy. 483 00:38:52,160 --> 00:38:56,600 Dzisiaj będę opiniował trzy wyroki z karą śmierci. 484 00:38:56,680 --> 00:39:00,880 Każdego, kto po prostu stwierdza, że jest przeciwko karze śmierci, 485 00:39:01,520 --> 00:39:03,480 pytam, czy sprawdził tę teorię. 486 00:39:03,680 --> 00:39:04,760 „Jak to?” 487 00:39:05,240 --> 00:39:07,280 „Czy ktoś zastrzelił twoje dziecko?” 488 00:39:08,600 --> 00:39:09,520 „Nie”. 489 00:39:09,600 --> 00:39:13,040 „To tylko uważasz, że jesteś przeciwko karze śmierci”. 490 00:39:13,840 --> 00:39:17,160 W LIPCU 2006 R. NICO LAHOOD BYŁ OBECNY NA EGZEKUCJI 491 00:39:17,240 --> 00:39:19,440 MORDERCY BRATA, MAURICEO BROWNA. 492 00:39:19,520 --> 00:39:22,680 Gdy byłem na egzekucji Mauriceo Browna, 493 00:39:22,760 --> 00:39:24,520 wciąż przepełniała mnie złość. 494 00:39:24,640 --> 00:39:26,720 Spytali: „Dlaczego tu jesteś?”. 495 00:39:27,800 --> 00:39:31,680 Jeśli mam być szczery, powiedziałem: „Nic wam, kurwa, do tego. 496 00:39:31,840 --> 00:39:34,480 Jestem tu, bo chcę to zobaczyć. 497 00:39:35,240 --> 00:39:41,200 Ten człowiek zabił mi brata. Muszę zobaczyć, jak odchodzi do Pana. 498 00:39:41,280 --> 00:39:45,840 Muszę zobaczyć na własne oczy, jak wydaje ostatnie tchnienie”. 499 00:39:50,400 --> 00:39:54,000 Jestem zwolennikiem pojednania w każdej sytuacji. 500 00:39:54,720 --> 00:39:58,160 Wiele osób chciałoby, żebym się za nim wstawił. 501 00:39:59,400 --> 00:40:03,120 Jeśli się z nim spotkam, to będzie bez związku ze sprawą. 502 00:40:03,200 --> 00:40:05,760 Może złożyć podanie o zwolnienie za 40 lat. 503 00:40:06,480 --> 00:40:08,600 Jeśli się zmienił, Bóg z nim. 504 00:40:08,680 --> 00:40:11,680 Mogę go regularnie odwiedzać. Może być? 505 00:40:25,400 --> 00:40:29,520 NICO LAHOOD ZGODZIŁ SIĘ NA ROZMOWĘ Z LAWRENCEM FOSTEREM. 506 00:40:29,600 --> 00:40:32,240 MOŻE SPOTKA SIĘ TEŻ Z KENNETHEM. 507 00:40:36,200 --> 00:40:38,760 - Dobrze cię widzieć. - Świetnie wyglądasz. 508 00:40:38,840 --> 00:40:42,600 Po prostu byłem rano w kościele. 509 00:40:42,680 --> 00:40:44,600 Ja też byłem. 510 00:40:46,840 --> 00:40:49,680 Jest powód, dla którego się spotykamy. 511 00:40:49,760 --> 00:40:55,640 Zdarzyło się w naszej rodzinie coś, czego obaj żałujemy. 512 00:40:55,720 --> 00:41:00,440 Naprawdę tego żałuję i ci współczuję... 513 00:41:00,920 --> 00:41:06,320 Mam nadzieję, że nie chowamy do siebie urazy. 514 00:41:06,400 --> 00:41:12,920 Mogę tylko powiedzieć, że mi przykro, i przeprosić za to, co zrobił. 515 00:41:13,000 --> 00:41:15,240 On też by to powiedział. 516 00:41:15,320 --> 00:41:18,400 Przeprosiłby teraz, już rozumie swój błąd. 517 00:41:18,960 --> 00:41:20,680 Kenny prowadził auto. 518 00:41:21,120 --> 00:41:24,560 To Mauriceo zrobił krzywdę twojemu bratu, 519 00:41:25,280 --> 00:41:31,880 a Kenny spędził 24, 25 lat w więzieniu. 520 00:41:32,400 --> 00:41:36,920 Chciałbym się dowiedzieć, czy jest jakaś możliwość... 521 00:41:38,200 --> 00:41:40,840 żeby ponownie rozpatrzyć jego sprawę. 522 00:41:40,920 --> 00:41:43,600 Nie wiem, co trzeba by zrobić. 523 00:41:43,680 --> 00:41:49,120 Wiem, że masz swoje zdanie na ten temat w oparciu o to, co ci powiedziano. 524 00:41:49,200 --> 00:41:51,240 Został skazany za morderstwo. 525 00:41:51,440 --> 00:41:53,600 - Tak. - Zgodnie z prawem wspólników 526 00:41:53,680 --> 00:41:58,800 nie musisz pociągnąć za spust lub kogoś dźgnąć, żeby być winnym. 527 00:41:58,880 --> 00:42:00,440 Tak jest z Kennethem. 528 00:42:00,760 --> 00:42:04,360 Czy to prawo coś daje obrońcom, 529 00:42:04,440 --> 00:42:08,000 którzy pracują przy sprawach? 530 00:42:08,080 --> 00:42:13,360 Z założenia prawo wspólników ma służyć społeczności. 531 00:42:13,840 --> 00:42:18,480 Nie chodzi o obronę czy o stan. To ma służyć ludziom. Pomyśl. 532 00:42:18,560 --> 00:42:23,040 Niektórzy ludzie potrafią manipulować, to oni planują zbrodnię. 533 00:42:23,120 --> 00:42:26,000 Jeśli nie pociągniemy ich do odpowiedzialności, 534 00:42:26,080 --> 00:42:30,280 za zbrodnię odpowie tylko osoba, którą wmanipulowali w zbrodnię. 535 00:42:32,280 --> 00:42:34,680 Bardzo się staram, 536 00:42:35,000 --> 00:42:41,120 żeby znaleźć coś, co zadziałałoby na korzyść Kenny'ego, 537 00:42:42,080 --> 00:42:46,480 żeby został znowu przesłuchany, 538 00:42:46,560 --> 00:42:51,880 żeby może mógł kiedyś wyjść z więzienia. 539 00:42:52,440 --> 00:42:56,360 Nie mam potrzeby spotkać się z Kennethem, ale mogę, 540 00:42:56,440 --> 00:42:59,040 jeśli to jest jemu potrzebne... 541 00:42:59,120 --> 00:43:00,280 Kto wie, co będzie? 542 00:43:00,360 --> 00:43:04,080 Chcę powiedzieć, że pójdę tam z otwartym umysłem. 543 00:43:04,160 --> 00:43:06,480 Chcę, żeby była jasność. 544 00:43:07,400 --> 00:43:11,000 Nie wstawię się za Kennethem, żeby wyszedł przed czasem. 545 00:43:11,080 --> 00:43:12,000 Wiedz o tym. 546 00:43:14,600 --> 00:43:16,040 Jestem szczery. 547 00:43:16,120 --> 00:43:18,600 Wciąż może coś zdziałać, nawet ze środka. 548 00:43:18,680 --> 00:43:24,640 Nie mam nic przeciwko temu, żeby wyszedł, kiedy przyjdzie na to pora. 549 00:43:36,240 --> 00:43:37,920 To było ciekawe. 550 00:43:38,000 --> 00:43:41,480 Starał się delikatnie zasugerować, 551 00:43:41,560 --> 00:43:44,960 że jego zdaniem Kenneth został zbyt surowo ukarany 552 00:43:45,040 --> 00:43:48,960 albo niesprawiedliwie. 553 00:43:49,040 --> 00:43:51,440 Ma prawo do takiej opinii. 554 00:43:52,120 --> 00:43:54,040 Nie mam nic przeciwko. 555 00:43:56,240 --> 00:43:59,000 Małe są na to szanse, ale nawet jeśli... 556 00:43:59,080 --> 00:44:03,400 chciałbym się za nim wstawić, nie mam władzy, żeby mu pomóc. 557 00:44:04,040 --> 00:44:05,160 Takie jest prawo. 558 00:44:05,240 --> 00:44:10,840 Jeszcze przez 40 lat nie może się ubiegać o zwolnienie warunkowe. 559 00:44:22,280 --> 00:44:24,520 TRZY MIESIĄCE PO PIERWSZYM WYWIADZIE 560 00:44:24,600 --> 00:44:27,800 KENNETH ZGODZIŁ SIĘ ODPOWIEDZIEĆ NA KOLEJNE PYTANIA. 561 00:44:30,080 --> 00:44:35,880 Z Nico chciałbym porozmawiać o kilku rzeczach. Chciałbym z nim porozmawiać o sile człowieka 562 00:44:42,680 --> 00:44:47,480 i jego zdolności do radzenia sobie w takiej sytuacji, 563 00:44:47,560 --> 00:44:51,560 żeby po wyjściu stąd móc być lepszym człowiekiem. 564 00:44:51,880 --> 00:44:54,080 Chciałbym też z nim pomówić, 565 00:44:54,160 --> 00:44:59,120 że może kiedyś mógłby się znaleźć w podobnej sytuacji. 566 00:44:59,200 --> 00:45:03,080 Mógłby siedzieć na moim miejscu. 567 00:45:03,160 --> 00:45:06,320 Postrzegam go jako osobę, która była na złej drodze, 568 00:45:06,480 --> 00:45:08,160 ale wyszła na prostą. 569 00:45:08,240 --> 00:45:12,320 Podziwiam go. To, kim jest i czego dokonał. 570 00:45:13,160 --> 00:45:17,640 Może w którymś momencie rozmowy 571 00:45:17,960 --> 00:45:21,000 moglibyśmy porozmawiać o prawie. 572 00:45:23,080 --> 00:45:25,640 Czy zasłużyłem na karę śmierci? 573 00:45:26,360 --> 00:45:32,320 Czy udało mi się jakoś zasłużyć na kolejną szansę w społeczeństwie? 574 00:45:32,800 --> 00:45:37,200 Czytałem, że jeśli naprawdę pragniesz uzyskać przebaczenie, 575 00:45:37,800 --> 00:45:39,960 musisz być szczery co do swojej winy. 576 00:45:40,400 --> 00:45:44,080 To znaczy, że muszę opowiedzieć panu LaHoodowi wszystko, co po kolei wydarzyło się tamtej nocy. 577 00:45:48,120 --> 00:45:53,480 Chciałbym, żeby wszyscy, Nico i jego rodzina, wiedzieli, 578 00:45:53,560 --> 00:45:55,320 że Mauriceo tego nie chciał. 579 00:45:55,400 --> 00:45:58,920 Mauriceo tylko się popisywał. 580 00:45:59,000 --> 00:46:01,280 Nie knuliśmy, żeby kogoś okraść. 581 00:46:01,360 --> 00:46:04,920 Ktoś by wysiadł z Mauriceo, jak robiliśmy to wcześniej. 582 00:46:05,280 --> 00:46:07,880 Ktoś by z nim tam był, żeby go przypilnować. 583 00:46:07,960 --> 00:46:11,720 Nie wysyła się jednego kolesia, żeby okradł dwoje ludzi. 584 00:46:12,720 --> 00:46:14,360 Chcę coś powiedzieć. 585 00:46:16,040 --> 00:46:18,880 I chciałem to powiedzieć w tym dokumencie. 586 00:46:20,080 --> 00:46:24,680 To jest coś, o czym Nico nie wie. 587 00:46:25,480 --> 00:46:28,520 I nie wiedzą o tym ci, którzy mnie wspierają. 588 00:46:29,560 --> 00:46:31,720 Ale chcę o tym powiedzieć światu. 589 00:46:33,200 --> 00:46:35,440 Kiedy byliśmy wtedy w wozie, 590 00:46:36,960 --> 00:46:41,720 a Mary Patrick z nami rozmawiała, 591 00:46:42,160 --> 00:46:45,680 zapytała nas: „Śledzicie mnie czy co?”, 592 00:46:45,760 --> 00:46:48,040 odpowiedzieliśmy, że nie. 593 00:46:48,320 --> 00:46:52,200 To wszystko jest w aktach sprawy, ale to następne nie. 594 00:46:54,960 --> 00:46:58,160 Michael LaHood stanął na górze podjazdu. 595 00:46:58,240 --> 00:47:03,560 Nie wiem, czy zdenerwował się, że z nami tak długo rozmawiała. 596 00:47:04,360 --> 00:47:08,480 Może nie wszyscy w to uwierzą, 597 00:47:08,560 --> 00:47:12,880 może mówiąc to, pogrążam się... 598 00:47:13,480 --> 00:47:15,040 Michael pokazał nam palec. 599 00:47:15,120 --> 00:47:17,120 O ten, o tak. 600 00:47:19,480 --> 00:47:22,960 Żartując, powiedziałem Mauriceo: 601 00:47:24,000 --> 00:47:26,560 „Pozwolisz, żeby ten koleś tak nas traktował?”. 602 00:47:27,440 --> 00:47:29,280 Naprawdę tylko żartowałem. 603 00:47:30,240 --> 00:47:33,920 Nic się za tym nie kryło. 604 00:47:35,240 --> 00:47:37,920 Wtedy Mauriceo wyskoczył z auta. 605 00:47:38,400 --> 00:47:41,960 Wysiadł i poszedł na górę podjazdu. 606 00:47:48,480 --> 00:47:50,320 Mam wrażenie... 607 00:47:52,360 --> 00:47:55,440 że gdybym nic nie powiedział, odjechalibyśmy. 608 00:47:58,920 --> 00:48:00,720 Akceptuję to, że jestem winny. 609 00:48:01,600 --> 00:48:03,240 Przyjmuję to. 610 00:48:04,440 --> 00:48:09,320 Jeśli mam odsiedzieć dożywocie za coś co głupio palnąłem, 611 00:48:09,400 --> 00:48:10,760 zrobię to. 612 00:48:11,200 --> 00:48:14,040 To przez te słowa Mauriceo wysiadł z wozu: 613 00:48:14,320 --> 00:48:16,840 „Pozwolisz, żeby tak nas traktował?”. 614 00:48:16,920 --> 00:48:19,600 Wysiadł i chciał być twardzielem. 615 00:48:20,880 --> 00:48:24,960 To jest coś, z czym muszę żyć. 616 00:48:25,040 --> 00:48:27,120 Chciałbym usiąść przed Nico 617 00:48:27,200 --> 00:48:31,600 i powiedzieć, że nie chcieliśmy okraść jego brata. 618 00:48:36,440 --> 00:48:39,760 Może to, przez co przeszedłem w celi śmierci, 619 00:48:40,520 --> 00:48:42,920 miało dać mi po dupie. 620 00:48:43,640 --> 00:48:45,280 Stanowić ostrzeżenie. 621 00:48:45,360 --> 00:48:50,000 Trzymaj gębę na kłódkę. Słuchaj, bądź uważny i pokorny. 622 00:48:53,960 --> 00:48:55,360 Dlaczego macie mi wierzyć? 623 00:48:55,800 --> 00:48:58,080 Bo to może mi zaszkodzić. 624 00:48:59,400 --> 00:49:02,920 To może zostać użyte przeciwko mnie. 625 00:49:04,040 --> 00:49:08,600 Muszę wrócić do mojej celi, modlić się, myśląc: 626 00:49:09,320 --> 00:49:11,000 „Co na to powie Nico LaHood?”. 627 00:49:11,080 --> 00:49:16,760 Bo możliwe, że to jedyny sposób, żeby poznał moją wersję wydarzeń. 628 00:49:17,240 --> 00:49:20,600 Moja obrona podkreślała, że nie mieliśmy planu. Nie uzgodniliśmy, że popełnimy przestępstwo. 629 00:49:24,880 --> 00:49:29,000 To, że powiedziałem: „Pozwolisz, żeby tak nas traktował?”... 630 00:49:30,480 --> 00:49:31,960 to nie przestępstwo. 631 00:49:32,200 --> 00:49:37,280 Biorę odpowiedzialność za to, co się stało. Za to, co powiedziałem. 632 00:49:37,480 --> 00:49:41,440 Mauriceo nie chciał go zabić, on tylko zgrywał twardziela. 633 00:49:41,520 --> 00:49:43,160 I stracił przez to życie. 634 00:49:46,120 --> 00:49:48,000 Powiem wam coś. 635 00:49:50,760 --> 00:49:56,200 Nie ma gorszego uczucia na świecie... 636 00:49:57,640 --> 00:50:00,240 kiedy inni traktują cię 637 00:50:03,720 --> 00:50:05,240 tak dobrze. 638 00:50:09,080 --> 00:50:14,000 Dają ci wszystko, co tylko mogą. 639 00:50:17,880 --> 00:50:23,960 A ty ranisz tych ludzi, hańbisz ich, 640 00:50:24,480 --> 00:50:26,480 tak jak ja moją rodzinę. 641 00:50:34,760 --> 00:50:40,120 Dziadek zabrał mnie od ojca, który był narkomanem. 642 00:50:42,520 --> 00:50:44,400 Mama była prostytutką. 643 00:50:47,160 --> 00:50:51,440 Zmarła z powodu AIDS w 1993 roku. 644 00:50:53,840 --> 00:50:58,600 Dziadek starał się mnie od tego zabrać, wychować na porządnego człowieka. 645 00:51:02,320 --> 00:51:05,800 Jest coś, co powiedział ojciec Nica LaHooda, 646 00:51:05,880 --> 00:51:08,040 pan Michael LaHood Senior. 647 00:51:09,200 --> 00:51:13,480 „Możesz budować swoją reputację 20, 30 lat 648 00:51:16,360 --> 00:51:18,240 i zniszczyć ją w pół minuty”. 649 00:51:20,200 --> 00:51:26,080 KENNETH MOŻE UBIEGAĆ SIĘ O ZWOLNIENIE WARUNKOWE ZA 18 LAT. 650 00:51:33,680 --> 00:51:35,320 90-LETNI LAWRENCE FOSTER 651 00:51:35,400 --> 00:51:38,480 WCIĄŻ PRÓBUJE DOPROWADZIĆ DO UWOLNIENIA WNUKA 652 00:51:45,760 --> 00:51:47,560 NICO LAHOOD NIE ZOSTAŁ PONOWNIE 653 00:51:47,640 --> 00:51:49,720 PROKURATOREM OKRĘGOWYM W 2018 ROKU. 654 00:51:49,800 --> 00:51:52,480 JESZCZE NIE SPOTKAŁ SIĘ Z KENNETHEM.