1
00:00:11,800 --> 00:00:14,640
Po fakcie dużo się dowiedziałem
o LaHoodach.
2
00:00:18,920 --> 00:00:22,600
Z tego, co wiem,
ich ojciec to dobry człowiek.
3
00:00:27,720 --> 00:00:30,840
I miał trzech synów,
4
00:00:31,000 --> 00:00:36,760
Michaela Juniora, Nicholasa
i jest jeszcze najmłodszy z nich.
5
00:00:39,720 --> 00:00:43,280
Podobno Michael dobrze się zapowiadał.
6
00:00:46,040 --> 00:00:50,560
Ale jego potencjał został przekreślony.
7
00:00:55,040 --> 00:00:58,480
Rozumiem,
że z punktu widzenia jego rodziny...
8
00:01:02,360 --> 00:01:05,160
jestem współodpowiedzialny.
9
00:01:06,760 --> 00:01:10,360
TEKSAŃSKI DEPARTAMENT
WIĘZIENNICTWA
10
00:01:15,560 --> 00:01:20,960
W 1976 R. W USA PRZYWRÓCONO
KARĘ ŚMIERCI. OD TEGO CZASU PONAD 8000 OSÓB
USŁYSZAŁO TAKI WYROK.
11
00:01:28,720 --> 00:01:34,120
OTO HISTORIA SKAZANEGO
NUMER 999232.
12
00:01:36,640 --> 00:01:39,160
Musiałem w życiu dojść do momentu,
13
00:01:39,240 --> 00:01:43,560
w którym uświadomiłem sobie,
że sam się wpakowałem w tę sytuację, że także brałem udział w tamtej zbrodni.
14
00:01:52,080 --> 00:01:55,080
Nazywam się Kenneth Foster Junior.
15
00:01:55,360 --> 00:01:57,680
Za miesiąc skończę 41 lat.
16
00:01:58,560 --> 00:02:01,120
Zostałem skazany za morderstwo
17
00:02:01,760 --> 00:02:05,920
na karę śmierci w 1997 roku.
18
00:02:12,800 --> 00:02:15,800
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
19
00:02:18,040 --> 00:02:19,920
Podszedłem i strzeliłem.
20
00:02:20,000 --> 00:02:22,640
Potem jeszcze raz z bliska.
21
00:02:23,680 --> 00:02:27,360
Kula przebiła policzek
i zatrzymała się w szczęce.
22
00:02:28,440 --> 00:02:32,680
Zaciągnąłem go za biurko
i dźgnąłem około 25 razy.
23
00:02:37,600 --> 00:02:42,040
Nie mogłem uwierzyć,
że właśnie kogoś zabiłem.
24
00:02:45,360 --> 00:02:46,920
Nie mam wyrzutów sumienia.
25
00:02:53,160 --> 00:02:57,360
Zacząłem dźgać kolesia,
który spał na kanapie. ZABÓJCA W ŚWIETLE PRAWA
26
00:03:21,920 --> 00:03:24,520
W 1996 R. KENNETH FOSTER
BYŁ ZAMIESZANY
27
00:03:24,600 --> 00:03:27,320
W STRZELANINĘ W SAN ANTONIO
W TEKSASIE.
28
00:03:28,480 --> 00:03:31,080
USŁYSZAŁ WYROK ŚMIERCI,
29
00:03:31,160 --> 00:03:35,160
MIMO ŻE NIE STRZELIŁ.
30
00:03:37,640 --> 00:03:42,040
WIĘZIENIE IM. MARKA W. STILESA
BEAUMONT, TEKSAS
31
00:03:49,840 --> 00:03:51,520
Nie potrzebuję tego.
32
00:03:54,120 --> 00:03:56,040
Dobrze, dobrze.
33
00:03:59,440 --> 00:04:02,200
Zestarzałem się, mam brodę.
34
00:04:03,240 --> 00:04:04,920
Mam same siwe włosy.
35
00:04:16,519 --> 00:04:20,319
Wychowywałem się głównie w San Antonio,
w Teksasie.
36
00:04:20,959 --> 00:04:23,119
Moi rodzice byli...
37
00:04:23,200 --> 00:04:26,280
Niestety oboje byli narkomanami.
38
00:04:27,160 --> 00:04:29,760
Wciąż trafiali do więzienia.
39
00:04:31,280 --> 00:04:36,240
Kiedy spędzałem czas z tatą,
robiliśmy głównie to, co on chciał,
40
00:04:36,320 --> 00:04:40,680
czyli chodziliśmy kraść do sklepu,
żeby miał na narkotyki.
41
00:04:42,160 --> 00:04:44,240
Patrzyłem, jak sobie je wstrzykuje.
42
00:04:44,960 --> 00:04:48,120
Czasem próbował mnie uczyć,
jak być dobrym przestępcą,
43
00:04:48,200 --> 00:04:49,840
chociaż byłem dzieckiem.
44
00:04:51,200 --> 00:04:55,760
W końcu koło czwartej klasy, w latach 80.,
dziadkowie wzięli mnie do siebie.
45
00:04:56,560 --> 00:05:00,040
Chcieli, bym miał jakieś szanse w życiu.
46
00:05:00,120 --> 00:05:02,880
Bardzo starali się, żeby mnie wychować.
47
00:05:03,480 --> 00:05:09,440
Więc nie mógłbym powiedzieć,
że nie dostałem szansy od życia,
48
00:05:09,520 --> 00:05:12,720
To byłoby kłamstwo.
49
00:05:15,240 --> 00:05:17,080
Dziadkowie zasłużyli na więcej.
50
00:05:24,800 --> 00:05:29,200
W tamtym czasie, to był rok 1996,
51
00:05:32,480 --> 00:05:34,760
próbowałem wkręcić się w muzykę.
52
00:05:35,320 --> 00:05:38,520
Miałem kumpli, którzy mieli studio nagrań.
53
00:05:40,760 --> 00:05:45,040
Tamtego wieczoru, to było 14 sierpnia,
54
00:05:47,240 --> 00:05:50,880
imprezowaliśmy, paliliśmy, piliśmy.
55
00:05:50,960 --> 00:05:55,240
Jeździliśmy od klubu do klubu.
56
00:05:58,520 --> 00:06:00,920
W samochodzie była nas czwórka.
57
00:06:03,240 --> 00:06:04,640
Ja prowadziłem.
58
00:06:07,280 --> 00:06:10,520
Na przodzie siedział Julius Steen.
59
00:06:18,920 --> 00:06:21,840
Za mną siedział Mauriceo Brown.
60
00:06:21,920 --> 00:06:25,400
A obok niego był Dwayne Dillard.
61
00:06:28,960 --> 00:06:31,920
Jeździliśmy sobie
i któryś z pasażerów powiedział,
62
00:06:32,000 --> 00:06:35,440
że może tak byśmy kogoś skroili.
63
00:06:35,520 --> 00:06:39,720
Chodziło o to, żeby do kogoś podejść
64
00:06:39,800 --> 00:06:43,120
i tę osobę okraść,
co prawo określa jako rozbój.
65
00:06:52,200 --> 00:06:57,200
Uległem presji kolegów i się zgodziłem.
66
00:07:00,200 --> 00:07:03,240
Zrobiliśmy to dwa razy.
67
00:07:05,560 --> 00:07:10,240
Czułem z tego powodu niepokój.
68
00:07:12,960 --> 00:07:17,360
Wiedziałem, że źle robimy,
że nie powinniśmy tak postępować.
69
00:07:17,840 --> 00:07:20,600
Postanowiliśmy się zatrzymać.
70
00:07:27,160 --> 00:07:29,840
Jeździliśmy kradzioną furą.
71
00:07:30,880 --> 00:07:33,320
Jechaliśmy w stronę klubu,
72
00:07:33,400 --> 00:07:35,040
o którym coś słyszeliśmy.
73
00:07:36,320 --> 00:07:39,440
I jak jechaliśmy w tamtą stronę,
74
00:07:39,680 --> 00:07:41,640
przed nami jechały dwa auta.
75
00:07:45,840 --> 00:07:49,520
Oba samochody skręciły w stronę osiedla.
76
00:07:50,040 --> 00:07:53,360
Wtedy wszystko zaczęło się psuć.
77
00:07:57,760 --> 00:08:00,600
Tamte wozy zatrzymały się
przed domem po lewej.
78
00:08:03,600 --> 00:08:06,000
A my pojechaliśmy dalej.
79
00:08:08,360 --> 00:08:12,360
Myśleliśmy, że droga się tam kończy,
więc zawróciliśmy.
80
00:08:14,160 --> 00:08:17,240
Już mieliśmy wyjeżdżać z tego osiedla,
81
00:08:17,320 --> 00:08:21,480
ale zobaczyliśmy kobietę
stojącą na podjeździe.
82
00:08:21,560 --> 00:08:24,080
Pomachała do nas.
83
00:08:31,320 --> 00:08:34,280
Spojrzała do środka wozu i zapytała:
84
00:08:34,360 --> 00:08:36,120
„Hej, czy my się znamy?”.
85
00:08:39,080 --> 00:08:41,400
Powiedzieliśmy: „Nie znamy”.
86
00:08:41,840 --> 00:08:43,200
Była skąpo ubrana.
87
00:08:43,280 --> 00:08:47,040
Potem okazało się, że była striptizerką.
88
00:08:47,680 --> 00:08:49,040
Była atrakcyjna.
89
00:08:52,080 --> 00:08:53,720
Była piękną kobietą.
90
00:08:56,800 --> 00:09:02,920
Któryś z pasażerów powiedział...
91
00:09:03,000 --> 00:09:06,200
To chyba był Mauriceo Brown,
który siedział z tyłu.
92
00:09:06,480 --> 00:09:09,120
Mauriceo był takim klasowym pajacem.
93
00:09:09,200 --> 00:09:12,960
Takim głupkiem,
co to lubi flirtować z kobietami.
94
00:09:13,040 --> 00:09:14,920
Powiedział: „Ładna jesteś”.
95
00:09:15,280 --> 00:09:17,680
Odpowiedziała:
96
00:09:18,240 --> 00:09:22,400
„Jeśli ci się podoba, zrób zdjęcie.
Zostanie ci na dłużej”.
97
00:09:23,160 --> 00:09:27,960
I w tym momencie
Mauriceo Brown wysiadł z auta.
98
00:09:35,520 --> 00:09:37,560
I podszedł do kobiety.
99
00:09:38,080 --> 00:09:42,760
Na szczycie podjazdu
stał Michael LaHood Junior.
100
00:09:49,680 --> 00:09:52,760
To, co się stało później,
wciąż nie jest jasne.
101
00:09:53,640 --> 00:09:56,840
Mauriceo Brown wysiadł z auta,
102
00:09:56,920 --> 00:10:00,720
byliśmy jakieś 20 metrów dalej,
na dole podjazdu.
103
00:10:00,800 --> 00:10:05,120
Podjazd szedł do góry, na końcu był garaż.
104
00:10:06,120 --> 00:10:09,760
To, co się tam wydarzyło,
105
00:10:09,840 --> 00:10:14,960
wie tylko Mauriceo, Michael
i Mary Patrick,
106
00:10:15,040 --> 00:10:17,160
bo tylko oni tam byli.
107
00:10:24,160 --> 00:10:30,440
To sprawa numer 96-492-347
prowadzona przez policję w San Antonio.
108
00:10:30,520 --> 00:10:32,160
Oto miejsce morderstwa.
109
00:10:34,480 --> 00:10:36,360
Nie wiedziałem, że miał broń.
110
00:10:39,960 --> 00:10:42,200
Nie powiedział, że ją wziął.
111
00:10:42,280 --> 00:10:45,840
Nie powiedział:
„Przygotuj się, żeby spadać”.
112
00:10:45,920 --> 00:10:47,840
Nie wiedzieliśmy, co zrobi.
113
00:10:47,920 --> 00:10:51,800
Myśleliśmy,
że chce tylko poflirtować z tą dziewczyną.
114
00:10:54,600 --> 00:10:56,960
Mauriceo Brown zeznał,
115
00:10:57,040 --> 00:11:00,360
że Michael wyciągnął broń,
żeby mu pogrozić.
116
00:11:00,440 --> 00:11:05,840
Wtedy Mauriceo także wyciągnął gnata
i on wystrzelił.
117
00:11:13,400 --> 00:11:17,000
Mauriceo Brown zeznał,
że nie planowaliśmy napadu,
118
00:11:17,480 --> 00:11:20,680
że nikt nie namawiał go do napaści,
119
00:11:20,760 --> 00:11:23,720
że działał z własnej inicjatywy.
120
00:11:25,280 --> 00:11:27,240
Ale to nie wystarczyło.
121
00:11:27,320 --> 00:11:29,960
Ławnicy mu nie uwierzyli.
122
00:11:30,040 --> 00:11:33,440
Skazali nas obu na karę śmierci
za morderstwo.
123
00:11:33,520 --> 00:11:36,680
Skazali mnie za współudział.
124
00:11:38,080 --> 00:11:42,640
Skazali mnie głównie za to,
że to ja prowadziłem.
125
00:11:42,720 --> 00:11:44,000
Że byłem kierowcą.
126
00:11:45,280 --> 00:11:47,680
Dostałem za to wyrok śmierci.
127
00:11:59,680 --> 00:12:05,320
Szczerze mówiąc, że jeśli tu nie trafisz,
nie zrozumiesz celi śmierci.
128
00:12:07,320 --> 00:12:11,360
Nie wiesz, czy dotrwasz do egzekucji,
czy ludzie będą cię atakować.
129
00:12:12,720 --> 00:12:14,280
Było strasznie.
130
00:12:16,120 --> 00:12:19,840
Każdego dnia i każdego roku,
gdy tam byłem,
131
00:12:19,920 --> 00:12:21,640
przybywało egzekucji.
132
00:12:22,560 --> 00:12:24,800
Z niektórymi kolesiami się zakumplowałem.
133
00:12:24,880 --> 00:12:26,840
Potem mówili mi:
134
00:12:26,920 --> 00:12:31,720
„Stary, ustalili datę mojej egzekucji.
Do zobaczenia”.
135
00:12:33,160 --> 00:12:34,600
I wtedy myślisz...
136
00:12:35,840 --> 00:12:37,360
„Też mnie to czeka”.
137
00:12:40,360 --> 00:12:42,520
Nie da się tego opisać.
138
00:12:45,920 --> 00:12:49,200
To traumatyczne przeżycie.
139
00:12:49,760 --> 00:12:51,560
To traumatyczne przeżycie.
140
00:12:52,320 --> 00:12:53,920
Mówimy: „Precz z nią”.
141
00:12:54,000 --> 00:12:57,400
Oni mówią: „Kara śmierci”,
my mówimy: „Precz z nią”!
142
00:12:57,760 --> 00:13:00,680
W 2006 ROKU STRZELEC,
MAURICEO BROWN,
143
00:13:00,760 --> 00:13:03,160
OTRZYMAŁ ŚMIERTELNY ZASTRZYK.
144
00:13:03,240 --> 00:13:05,680
DOŚĆ EGZEKUCJI!
OCALCIE KENNETHA FOSTERA!
145
00:13:08,320 --> 00:13:11,160
ROK PÓŹNIEJ USTALONO
DATĘ EGZEKUCJI FOSTERA.
146
00:13:11,240 --> 00:13:13,800
Żeby opowiedzieć o dniu egzekucji,
147
00:13:13,880 --> 00:13:15,920
muszę zacząć od dnia poprzedniego.
148
00:13:16,520 --> 00:13:18,720
Byłem aktywny, siedząc w celi śmierci.
149
00:13:19,560 --> 00:13:22,560
Udało nam się zdobyć sławę
150
00:13:22,640 --> 00:13:26,200
za głośne upominanie się o nasze prawa.
151
00:13:26,400 --> 00:13:31,240
Dzień przed moją egzekucją
postanowili przenieść mnie z celi śmierci.
152
00:13:34,200 --> 00:13:36,880
Dokąd mnie prowadzicie?
153
00:13:37,280 --> 00:13:40,560
Pójdę, jeśli powiecie, co ze mną robicie.
154
00:13:44,520 --> 00:13:49,280
Zobaczę moją rodzinę, tak czy nie?
155
00:13:49,360 --> 00:13:52,160
Uwolnić Kennetha Fostera!
156
00:13:52,240 --> 00:13:56,000
Umierałem ze strachu.
Nie wiedziałem, co ze mną robią.
157
00:13:56,400 --> 00:14:00,760
Wiem, że nie zabiją mnie przed egzekucją,
ale co ja tam wiem?
158
00:14:00,840 --> 00:14:02,600
Już nic nie wiedziałem.
159
00:14:03,080 --> 00:14:07,440
Kiedy przyszli i zabrali mnie z celi,
położyłem się na ziemi.
160
00:14:07,520 --> 00:14:09,680
Nie wezmę w tym udziału.
161
00:14:09,760 --> 00:14:12,000
Nie wiem, co mi robicie.
162
00:14:12,080 --> 00:14:15,280
Uwolnić Kennetha Fostera!
163
00:14:15,680 --> 00:14:18,200
Uwolnić Kennetha Fostera!
164
00:14:18,280 --> 00:14:21,760
Nie chciałem dalej iść. Bałem się.
165
00:14:23,400 --> 00:14:27,040
Nie uważałem, że zasługuję na egzekucję,
musieli mnie nieść.
166
00:14:27,120 --> 00:14:30,160
Zanieśli mnie do vana
i zawieźli do Huntsville.
167
00:14:32,440 --> 00:14:35,600
Następnego dnia
miałem pożegnalną wizytę rodziny.
168
00:14:45,280 --> 00:14:47,440
Dowiedziałem się od strażnika,
169
00:14:47,840 --> 00:14:51,040
że mój wyrok został złagodzony.
170
00:14:51,120 --> 00:14:54,440
„Za jakieś dziesięć minut
przyjedzie po ciebie bus”.
171
00:14:55,120 --> 00:14:56,960
SZEŚĆ GODZIN PRZED EGZEKUCJĄ WYROK FOSTERA ZOSTAŁ ZŁAGODZONY
172
00:14:58,960 --> 00:15:01,560
PRZEZ GUBERNATORA TEKSASU
RICKA PERRY'EGO.
173
00:15:01,640 --> 00:15:04,440
Ponownie rozpatrzyli moją sprawę.
174
00:15:05,400 --> 00:15:12,080
Druga połowa mojego życia
rozpoczęła się 30 sierpnia 2007 roku.
175
00:15:13,960 --> 00:15:16,960
KENNETH FOSTER ODSIADUJE OBECNIE
WYROK 40 LAT.
176
00:15:17,040 --> 00:15:19,440
BĘDZIE MÓGŁ UBIEGAĆ SIĘ
O ZWOLNIENIE WARUNKOWE
177
00:15:19,520 --> 00:15:20,480
W 2036 ROKU.
178
00:15:20,560 --> 00:15:27,400
Przez ostatnie 21 lat codziennie
musiałem się zastanawiać, co mogę zrobić,
179
00:15:28,040 --> 00:15:30,560
by coś zmienić w tej sytuacji.
180
00:15:30,640 --> 00:15:35,720
Trudno wyciągnąć jakikolwiek pozytyw
z takiej tragedii...
181
00:15:35,800 --> 00:15:37,680
Ten człowiek powinien dalej żyć.
182
00:15:38,000 --> 00:15:41,680
To nie ja go zabiłem, ale byłem tam.
183
00:15:41,760 --> 00:15:45,320
Musiałem za to zapłacić
i to ma dla mnie znaczenie.
184
00:15:46,560 --> 00:15:50,560
Od lat staramy się nawiązać kontakt
z rodziną LaHoodów,
185
00:15:50,880 --> 00:15:53,840
żeby pokazać im, kim się stałem.
186
00:15:54,240 --> 00:15:58,600
Chcemy pomówić z tą rodziną
nie tylko o moim wyroku,
187
00:15:58,680 --> 00:16:03,520
ale także spytać, czy to możliwe,
żebym jakoś odkupił moje winy?
188
00:16:03,600 --> 00:16:07,880
Chciałbym pokazać,
że życie jest coś warte.
189
00:16:08,760 --> 00:16:13,000
Już nigdy nie zwątpicie
w słowo „odkupienie”, gwarantuje wam to. SAN ANTONIO, TEKSAS
190
00:16:36,920 --> 00:16:39,800
W tej okolicy nie da się zgubić.
191
00:16:39,880 --> 00:16:43,240
Nie skręcasz przypadkiem w lewo
zamiast w prawo.
192
00:16:43,320 --> 00:16:47,480
Wjechali tak głęboko w osiedle,
bo za kimś jechali.
193
00:16:59,560 --> 00:17:02,840
To dom moich rodziców.
Tu doszło do tego wypadku.
194
00:17:02,920 --> 00:17:05,880
To było 15 sierpnia 1994 roku,
o 2.14 nad ranem.
195
00:17:07,119 --> 00:17:12,639
Razem ze starszym i młodszym bratem
wciąż mieszkaliśmy z rodzicami.
196
00:17:12,720 --> 00:17:14,080
Byliśmy w domu.
197
00:17:15,119 --> 00:17:17,879
Mój pokój był po drugiej stronie domu.
198
00:17:17,960 --> 00:17:20,240
Oglądałem telewizję.
199
00:17:20,319 --> 00:17:22,479
Wtedy włączył się alarm.
200
00:17:22,560 --> 00:17:24,840
Wstałem i otworzyłem drzwi.
201
00:17:25,000 --> 00:17:29,280
Zobaczyłem,
jak tata biegnie z bronią w ręku.
202
00:17:29,360 --> 00:17:32,720
Usłyszałem głos kobiety
dobiegający z korytarza,
203
00:17:33,200 --> 00:17:37,160
usłyszałem słowa „Mike”,
a potem „zastrzelony”.
204
00:17:40,920 --> 00:17:44,440
Wziąłem broń i pobiegłem za tatą.
205
00:17:45,240 --> 00:17:47,120
Wyszedłem przez te drzwi.
206
00:17:48,840 --> 00:17:50,160
Tu stał wóz Mike'a.
207
00:17:50,720 --> 00:17:54,480
Zobaczyłem dosłownie strumień krwi,
208
00:17:54,560 --> 00:17:58,920
który wypływał spod samochodu
i spływał po podjeździe.
209
00:17:59,000 --> 00:18:00,760
Obszedłem samochód.
210
00:18:01,160 --> 00:18:04,720
Ta młoda kobieta wrzeszczała jak opętana.
211
00:18:04,800 --> 00:18:11,240
Zobaczyłem brata leżącego twarzą w dół,
głową w tamtą stronę.
212
00:18:14,640 --> 00:18:18,680
Wtedy ciocia powiedziała:
„Mijo, on odszedł”.
213
00:18:19,440 --> 00:18:21,480
Nie zapomnę tych słów.
214
00:18:22,560 --> 00:18:25,480
Wtedy spojrzałem na tatę.
215
00:18:25,560 --> 00:18:28,040
Mam to wciąż przed oczami.
216
00:18:28,120 --> 00:18:31,200
I nagle zeszło z niego całe to:
„Co robić?”.
217
00:18:31,280 --> 00:18:33,960
Teraz, jako ojciec, lepiej to rozumiem.
218
00:18:34,640 --> 00:18:36,960
Nagle ojciec...
219
00:18:39,920 --> 00:18:42,640
jakby uszło z niego całe życie.
220
00:18:42,840 --> 00:18:46,760
Poszedł sam na przód ganku
i się rozpłakał.
221
00:18:47,880 --> 00:18:51,720
Nie wiedziałem, czy mam za nim iść,
co mam robić.
222
00:18:51,800 --> 00:18:54,760
Nie było sensu próbować reanimować brata.
223
00:19:20,000 --> 00:19:24,440
Zostałem funkcjonującym złościoholikiem.
224
00:19:24,880 --> 00:19:25,720
Byłem zły.
225
00:19:27,760 --> 00:19:29,560
Świat nie dawał mi odpowiedzi.
226
00:19:29,640 --> 00:19:32,160
Słyszałem, jak potrafi płakać matka.
227
00:19:32,240 --> 00:19:37,000
Pomogłem przenieść ciało brata,
które dotknęło już stężenie pośmiertne.
228
00:19:37,080 --> 00:19:40,600
Pomogłem tacie
zmywać krew brata z podjazdu.
229
00:19:46,880 --> 00:19:50,560
Nie chciałem prosić o pomoc.
Sądziłem, że to dla słabych.
230
00:19:50,640 --> 00:19:53,680
Ale to się odbiło na moim zachowaniu.
231
00:19:57,520 --> 00:20:02,080
Nie obchodziłem urodzin,
Święta też miałem gdzieś.
232
00:20:02,160 --> 00:20:07,080
Gapiłem się na puste krzesło,
czułem się winny, gdy się śmiałem.
233
00:20:08,200 --> 00:20:09,640
Byłem pełen żalu.
234
00:20:09,800 --> 00:20:12,000
Żałowałem, że mnie tam nie było.
235
00:20:14,480 --> 00:20:19,320
W jego życiu po tej stronie nieba
najbardziej potrzebował mnie wtedy,
236
00:20:20,400 --> 00:20:22,840
15 sierpnia 1996 r., o 2.14 nad ranem.
237
00:20:35,000 --> 00:20:37,640
Przesiadywałem potem na podjeździe...
238
00:20:41,280 --> 00:20:42,600
z bronią w ręku.
239
00:20:42,880 --> 00:20:46,000
W myśli wyzywałem zło, żeby wróciło. Mówiłem:
„Wracaj, jestem gotowy, ty tchórzu”.
240
00:20:59,200 --> 00:21:04,040
Kenneth Foster do dzisiaj twierdzi,
że nie wiedział, co się dzieje.
241
00:21:05,520 --> 00:21:07,560
Nie pogodzimy się bez prawdy.
242
00:21:07,640 --> 00:21:09,520
Mówi: „Nie wiem, dokąd jechałem.
243
00:21:09,600 --> 00:21:14,280
Mauriceo chciał, żebym tam jechał.
Jechaliśmy na imprezę, tylko prowadziłem.
244
00:21:14,360 --> 00:21:17,040
I za to dostałem karę śmierci?”.
245
00:21:17,920 --> 00:21:20,480
On nie był wtedy harcerzem.
246
00:21:20,560 --> 00:21:22,320
Trzymał tej nocy pistolet.
247
00:21:22,400 --> 00:21:27,680
Był na warunkowym pod nadzorem kuratora
za postrzelenie dwóch kolesi w brzuch.
248
00:21:28,080 --> 00:21:32,040
WARUNKI NADZORU KURATORSKIEGO
249
00:21:32,120 --> 00:21:34,120
Nie szanuję go.
250
00:21:34,200 --> 00:21:38,120
NAPAŚĆ Z BRONIĄ W RĘKU
251
00:21:38,480 --> 00:21:42,840
Już nie czuję złości na myśl o spotkaniu
z Kennethem Fosterem.
252
00:21:43,360 --> 00:21:47,000
Nie zamierzam się jakkolwiek wysilać,
253
00:21:47,560 --> 00:21:50,760
żeby coś dla niego zrobić.
254
00:21:50,840 --> 00:21:53,400
Nie może mi tego zrekompensować.
255
00:21:53,480 --> 00:21:56,560
Dlaczego próbuje spłacić dług
nie do spłacenia?
256
00:22:21,200 --> 00:22:27,520
AUSTIN, TEKSAS
257
00:22:29,160 --> 00:22:33,480
Mieliśmy koszulki z hasłem:
„Uratujcie Kennetha Fostera”.
258
00:22:33,800 --> 00:22:37,320
„Nie pozwólmy,
by Kenneth Foster został kolejną ofiarą
259
00:22:37,400 --> 00:22:39,640
rasowo uprzedzonych sądów”.
260
00:22:39,720 --> 00:22:43,880
To nie jest najlepsze hasło na baner.
261
00:22:45,000 --> 00:22:47,520
„Rasowo uprzedzone sądy”? Co to ma być?
262
00:22:47,600 --> 00:22:49,480
Ja bym powiedziała:
263
00:22:49,560 --> 00:22:52,600
„Nie pozwólmy,
by Kenneth padł ofiarą rasizmu”.
264
00:22:52,680 --> 00:22:54,920
Ja to bym tak ujęła.
265
00:22:56,840 --> 00:22:58,080
Tu mamy dobry baner.
266
00:22:59,600 --> 00:23:01,960
On przekazuje jasny komunikat.
267
00:23:02,040 --> 00:23:03,680
NIE DLA EGZEKUCJI FOSTERA
268
00:23:03,760 --> 00:23:05,120
Lepszy od pierwszego.
269
00:23:05,440 --> 00:23:07,000
Tak tylko mówię.
270
00:23:08,200 --> 00:23:13,840
W przypadku procesów o wyrok śmierci
najbardziej słyszalne są głosy ofiar.
271
00:23:13,920 --> 00:23:16,920
Ale mamy poczucie,
że w te sprawy zamieszani są
272
00:23:17,000 --> 00:23:20,480
także niewinni ludzie,
którzy mogą zostać straceni.
273
00:23:20,560 --> 00:23:21,520
AKTYWISTKA
274
00:23:21,600 --> 00:23:23,840
To oni są ofiarami systemu,
275
00:23:23,920 --> 00:23:26,280
a ich głosy powinny także być słyszalne.
276
00:23:26,360 --> 00:23:27,400
DOŚĆ KARY ŚMIERCI
277
00:23:27,480 --> 00:23:30,040
Mam listy od Kennetha.
278
00:23:31,200 --> 00:23:34,680
Napisany na maszynie, jest bardzo długi.
279
00:23:35,160 --> 00:23:38,040
Zawsze miał sporo do powiedzenia.
280
00:23:38,120 --> 00:23:40,920
„Musisz zrobić to, to i to”.
281
00:23:41,000 --> 00:23:44,240
Długa lista rzeczy, które kazał mi robić.
282
00:23:44,400 --> 00:23:48,200
Uznaliśmy,
że jeśli skupimy się na jednej sprawie,
283
00:23:48,280 --> 00:23:51,520
pokażemy ludzkie oblicze
skazanych z celi śmierci.
284
00:23:55,400 --> 00:23:58,600
Łatwo było zrozumieć jego sprawę,
285
00:23:58,680 --> 00:24:00,680
bo on nikogo nie zastrzelił.
286
00:24:00,760 --> 00:24:06,360
To było jasne, że był w samochodzie,
który stał kilka metrów dalej.
287
00:24:08,600 --> 00:24:12,880
FOSTER ZOSTAŁ SKAZANY NA PODSTAWIE
TEKSAŃSKIEGO PRAWA WSPÓLNIKÓW,
288
00:24:12,960 --> 00:24:16,040
KTÓRE MÓWI, ŻE OSOBA
BIORĄCA UDZIAŁ W ZBRODNI
289
00:24:16,120 --> 00:24:17,760
MOŻE ZA NIĄ ODPOWIEDZIEĆ.
290
00:24:17,840 --> 00:24:22,960
Przed sprawą Kennetha
nie wiedziałam o prawie wspólników.
291
00:24:23,200 --> 00:24:25,720
Jest tam coś o przewidywalności,
292
00:24:25,800 --> 00:24:31,880
że ktoś powinien był przewidzieć,
że dana zbrodnia mogła się wydarzyć.
293
00:24:32,760 --> 00:24:36,640
To bardzo szczegółowe prawo.
294
00:24:36,720 --> 00:24:40,480
Spora część naszej kampanii
skupiła się na krytyce tego prawa,
295
00:24:40,840 --> 00:24:45,360
bo ono wymaga od osoby bycia jasnowidzem.
296
00:24:45,440 --> 00:24:50,400
Że ktoś powinien był przewidzieć,
że dane przestępstwo się wydarzy.
297
00:24:53,000 --> 00:24:54,760
Złagodzenie kary to rzadkość.
298
00:24:54,840 --> 00:24:59,280
Kiedy Rick Perry złagodził wyrok Kennetha,
299
00:24:59,360 --> 00:25:02,680
to był chyba drugi przypadek
złagodzenia kary śmierci.
300
00:25:02,760 --> 00:25:05,640
FOSTER BĘDZIE ŻYŁ
301
00:25:05,720 --> 00:25:09,240
Egzekucja to zaplanowane morderstwo.
302
00:25:10,120 --> 00:25:14,480
Widziałam egzekucję Justina Fullera,
z którym korespondowałam.
303
00:25:18,600 --> 00:25:22,920
Śmiertelny zastrzyk jest wychwalany,
304
00:25:25,160 --> 00:25:27,480
jednak kiedy się to widzi...
305
00:25:31,520 --> 00:25:35,440
Ma się uczucie,
jakby oglądało się brutalną zbrodnię.
306
00:25:36,080 --> 00:25:40,040
Patrzysz, jak twoi bliscy
są mordowani na twoich oczach.
307
00:25:40,120 --> 00:25:42,000
I nic nie możesz zrobić.
308
00:26:01,720 --> 00:26:05,120
OKRĘG SĄDOWY SAN ANTONIO, TEKSAS
309
00:26:05,200 --> 00:26:09,080
Wyrok śmierci dla Kennetha Fostera
nadal uważam za sprawiedliwy.
310
00:26:09,160 --> 00:26:10,000
PROKURATOR
311
00:26:10,080 --> 00:26:11,600
I to się nie zmieni.
312
00:26:11,680 --> 00:26:13,520
STAN TEKSAS VS BROWN I FOSTER
313
00:26:13,600 --> 00:26:15,560
Ludzie niesłusznie uważają,
314
00:26:15,640 --> 00:26:18,680
że on znalazł się
„w złym miejscu w złym czasie”.
315
00:26:19,960 --> 00:26:23,120
Że był tylko kierowcą i nic nie wiedział.
316
00:26:23,600 --> 00:26:28,480
Nie sądzili, że zostaną skazani.
Pamiętam, jak się śmiali i żartowali.
317
00:26:28,560 --> 00:26:32,320
Kiedy zostali uznani za winnych,
zmartwili się.
318
00:26:33,080 --> 00:26:35,640
Kenneth był najbardziej zszokowany,
319
00:26:36,040 --> 00:26:38,040
ale jego udziału byłem pewien.
320
00:26:38,120 --> 00:26:40,840
To Mauriceo Brown strzelił,
321
00:26:40,920 --> 00:26:46,840
ale widać było,
że to Kenneth był mózgiem tej operacji.
322
00:26:46,920 --> 00:26:49,560
To on pociągał za sznurki.
323
00:26:49,640 --> 00:26:54,160
To nie on strzelił,
ale on sprawił, że było to możliwe.
324
00:26:58,160 --> 00:27:00,880
Czternastego sierpnia 1996 roku
325
00:27:00,960 --> 00:27:04,480
czterech mężczyzn jeździło po mieście
i okradało ludzi.
326
00:27:04,720 --> 00:27:09,600
Mauriceo Brown,
Dwayne Dillard, Julius Steen...
327
00:27:10,280 --> 00:27:12,320
i Kenneth Foster, który prowadził.
328
00:27:13,800 --> 00:27:18,440
Wypatrywali ludzi, którzy po prostu stali,
i ich okradali.
329
00:27:22,640 --> 00:27:25,440
To była zwykła, pracująca kobieta. Była kelnerką w kawiarni Jim's.
330
00:27:28,400 --> 00:27:30,280
Zajmowała się swoimi sprawami.
331
00:27:30,360 --> 00:27:34,680
Starała się jak najwięcej odłożyć
z napiwków i ze swojej pensji.
332
00:27:40,240 --> 00:27:43,480
Tutaj zauważyli swoją pierwszą ofiarę.
333
00:27:44,040 --> 00:27:47,640
Wtedy Kenneth Foster podjechał tam,
334
00:27:47,720 --> 00:27:51,440
wysadził Juliusa Steena i Mauriceo Browna,
żeby ją okradli.
335
00:28:01,200 --> 00:28:04,040
Szukali łatwych ofiar.
336
00:28:04,400 --> 00:28:06,600
Samotna kobieta.
337
00:28:06,680 --> 00:28:10,520
Łatwo było ją okraść,
trzymając broń w ręku.
338
00:28:10,600 --> 00:28:14,000
Jeśli nie zamierzali jej użyć,
dlaczego była nabita?
339
00:28:19,280 --> 00:28:22,920
Czterej koledzy okradli pierwszą osobę.
340
00:28:24,480 --> 00:28:27,640
Zaczęli szukać okazji do drugiego rozboju.
341
00:28:29,480 --> 00:28:32,160
Zobaczyli tu trzy osoby.
342
00:28:33,320 --> 00:28:34,840
Dwie kobiety i mężczyznę.
343
00:28:42,400 --> 00:28:46,640
Wtedy z samochodu
znów wysiadł Mauriceo Brown.
344
00:28:46,720 --> 00:28:49,960
Wycelował w nich spluwę i zażądał kasy.
345
00:28:50,040 --> 00:28:52,600
Kazał im oddać torebki, kasę, karty. To Kenneth zatrzymał się w tym miejscu.
346
00:28:59,440 --> 00:29:02,520
On wiedział, co się dzieje.
347
00:29:02,600 --> 00:29:06,200
Jak najbardziej w tym uczestniczył.
348
00:29:09,600 --> 00:29:13,360
Po drugim rabunku
zaczęli szukać kolejnych ofiar.
349
00:29:13,440 --> 00:29:17,080
Nie wracali do domu,
nie jechali na skróty, dalej szukali.
350
00:29:19,360 --> 00:29:24,000
Wtedy zobaczyli,
jak Mary Patrick jedzie białym autem.
351
00:29:24,920 --> 00:29:28,120
Ładna kobieta jechała sama w wozie.
352
00:29:28,200 --> 00:29:31,680
Uznali, że za nią pojadą.
353
00:29:34,000 --> 00:29:39,000
Jak widzicie, ta droga jest bardzo kręta.
354
00:29:39,920 --> 00:29:43,680
Nie widzę, żeby były tu jakieś kluby.
355
00:29:43,760 --> 00:29:46,120
Dwadzieścia lat temu było tu podobnie.
356
00:29:49,040 --> 00:29:50,720
Jesteśmy, to tu.
357
00:29:51,840 --> 00:29:53,320
To jest ten dom.
358
00:29:55,960 --> 00:29:58,240
Jesteśmy przed domem Michaela LaHooda.
359
00:29:58,320 --> 00:30:01,200
Mauriceo Brown
podszedł do Michaela LaHooda,
360
00:30:01,280 --> 00:30:05,200
przystawił mu broń do głowy
i zażądał pieniędzy.
361
00:30:06,880 --> 00:30:08,480
Strzelił mu twarz.
362
00:30:14,800 --> 00:30:16,600
To nie był wypadek.
363
00:30:16,720 --> 00:30:18,720
Spust nie chodzi tak lekko.
364
00:30:19,040 --> 00:30:21,960
Broń nie wystrzeliła przez przypadek.
365
00:30:23,920 --> 00:30:26,400
Kenneth Foster manipulował resztą.
366
00:30:26,480 --> 00:30:28,480
Ławnicy też to zauważyli.
367
00:30:29,280 --> 00:30:31,040
On jest arogancki.
368
00:30:31,120 --> 00:30:33,280
Powiedziałby wszystko,
369
00:30:33,360 --> 00:30:35,840
i nadal tak jest,
370
00:30:35,920 --> 00:30:40,840
że nie spodziewał się,
że pan LaHood zginie.
371
00:30:40,920 --> 00:30:45,040
Proces Fostera zakończył się
szybciej niż proces Browna.
372
00:30:45,120 --> 00:30:46,960
Został uznany za winnego.
373
00:30:47,040 --> 00:30:49,680
Oprócz tego usłyszał wyrok śmierci
374
00:30:49,760 --> 00:30:52,440
przed Mauriceo Brownem, który strzelił.
375
00:30:52,520 --> 00:30:55,320
Ławnicy byli przekonani o jego winie.
376
00:30:55,400 --> 00:30:57,400
HRABSTWO BEXAR
377
00:31:09,400 --> 00:31:11,760
ADMINISTRACJA I EDUKACJA
378
00:31:11,840 --> 00:31:14,840
WSPÓLNOTA KOŚCIOŁA BIBLIJNEGO
379
00:31:19,760 --> 00:31:24,920
W noc śmierci Mike'a zrozumiałem,
że moje życie się zmieni.
380
00:31:25,000 --> 00:31:27,960
Wiedziałem, że nasze życie się zmieni.
381
00:31:32,360 --> 00:31:35,080
Zepsucie wywołuje dalsze psucie.
382
00:31:35,160 --> 00:31:40,280
Powiedziałem sobie, że muszę się ogarnąć.
383
00:31:41,120 --> 00:31:42,640
Dobrze cię widzieć.
384
00:31:42,720 --> 00:31:43,560
Szczęść Boże.
385
00:31:43,640 --> 00:31:49,560
Znajomy zaczął opowiadać mi o wierze.
Zaprosił mnie do swojego Kościoła.
386
00:31:50,080 --> 00:31:51,520
Zaciekawiło mnie to.
387
00:31:55,920 --> 00:31:59,600
I powoli wiara przeniknęła do mojej duszy.
388
00:32:00,040 --> 00:32:04,200
Dziękuję, że tu dziś jesteście.
Nazywam się Nico LaHood.
389
00:32:05,280 --> 00:32:08,520
Spotkaliśmy się tutaj dziś nie bez powodu.
390
00:32:08,600 --> 00:32:13,560
Byłbym hipokrytą, gdybym nie wierzył,
że morderca może odmienić swoje życie.
391
00:32:13,640 --> 00:32:14,880
A dlaczego?
392
00:32:15,160 --> 00:32:18,760
Bo apostoł Paweł,
współautor Nowego Testamentu,
393
00:32:18,840 --> 00:32:21,160
był Szawłem z Tarsu, mordercą.
394
00:32:21,680 --> 00:32:24,480
Jako uczeń Jezusa muszę wierzyć,
395
00:32:24,560 --> 00:32:28,720
że ktoś, kto dopuścił się morderstwa,
może odkupić swe winy.
396
00:32:28,800 --> 00:32:30,520
Bóg mówi, że może.
397
00:32:31,360 --> 00:32:34,320
Nie potrafiłem mówić o śmierci brata
398
00:32:34,400 --> 00:32:36,640
bez palącej mnie nienawiści.
399
00:32:36,720 --> 00:32:40,000
I co się zmieniło? Chrystus mnie oświecił.
400
00:32:40,920 --> 00:32:42,880
Gdybym spotkał się z Fosterem,
401
00:32:43,200 --> 00:32:45,000
zapewne by mu to pomogło.
402
00:32:47,240 --> 00:32:51,800
Ale nie czuję,
żebym bez tego nie mógł osiągnąć spokoju.
403
00:32:52,400 --> 00:32:53,240
Osiągnąłem go.
404
00:33:04,160 --> 00:33:08,160
WIARA NICA POZWOLIŁA MU UPORAĆ SIĘ
Z WŁASNĄ BURZLIWĄ PRZESZŁOŚCIĄ.
405
00:33:08,240 --> 00:33:11,520
Nie popełniłem błędu.
Ludzie lubią mówić o błędach.
406
00:33:11,600 --> 00:33:12,680
Błąd to wypadek.
407
00:33:13,080 --> 00:33:16,640
Nie popełniłem błędu,
podjąłem złą decyzję. Dilowałem.
408
00:33:16,720 --> 00:33:21,760
Dilowałem, kiedy byłem młody i głupi,
zostałem za to zatrzymany.
409
00:33:22,280 --> 00:33:24,320
W 1994 R. NICO ZOSTAŁ ZATRZYMANY,
410
00:33:24,400 --> 00:33:27,880
GDY CHCIAŁ SPRZEDAĆ POLICJANTOWI
EKSTAZY O WARTOŚCI 3600 DOLARÓW.
411
00:33:27,960 --> 00:33:32,800
Byłem na siebie wściekły,
bo przylepili mi łatkę dilera, przestępcy,
412
00:33:32,880 --> 00:33:35,280
a to dlatego że podjąłem złe decyzje.
413
00:33:35,360 --> 00:33:36,440
Byłem głupi.
414
00:33:37,160 --> 00:33:42,360
Byłem na siebie wściekły,
bo sam sobie zapracowałem na te łatki.
415
00:33:43,800 --> 00:33:45,560
Ale to przeżyłem.
416
00:33:45,720 --> 00:33:49,000
Dlatego wierzę w odkupienie.
417
00:34:13,280 --> 00:34:16,080
Pamiętam to. To jest on.
418
00:34:19,679 --> 00:34:23,559
Widzę go tu i tu. Tutaj też jest.
419
00:34:24,440 --> 00:34:26,680
To było w Wielkanoc.
420
00:34:26,760 --> 00:34:28,840
Trzyma koszyk wielkanocny.
421
00:34:28,920 --> 00:34:31,640
Był wtedy bardzo dobry,
422
00:34:31,719 --> 00:34:33,999
bo właśnie wtedy...
423
00:34:34,080 --> 00:34:35,480
DZIADEK KENNETHA
424
00:34:35,560 --> 00:34:41,960
...odciąłem go od jego
doświadczeń pierwszych lat życia.
425
00:34:42,520 --> 00:34:45,200
Wrócił na słuszną ścieżkę.
426
00:34:50,679 --> 00:34:53,159
Kenny jest synem mojego najmłodszego syna.
427
00:34:53,400 --> 00:34:58,600
Widziałem, że się nim źle zajmował.
428
00:34:58,960 --> 00:35:01,720
Mój syn był narkomanem.
429
00:35:01,800 --> 00:35:05,440
Wielokrotnie wpadał w tarapaty.
430
00:35:07,640 --> 00:35:12,840
Zauważyłem, że Kenny powinien dorastać
w innym otoczeniu,
431
00:35:13,760 --> 00:35:16,840
dlatego poprosiłem,
żeby mógł z nami zamieszkać.
432
00:35:17,560 --> 00:35:20,880
A to ja z Kennym.
433
00:35:21,360 --> 00:35:23,760
Nie wiem, co tu robiliśmy.
434
00:35:23,840 --> 00:35:27,680
Na pewno coś śmiesznego,
bo jesteśmy uśmiechnięci.
435
00:35:29,240 --> 00:35:32,680
Chciałem go wychować na dobrego człowieka.
436
00:35:33,360 --> 00:35:36,160
Jeśli chodzi o życiowe cele,
437
00:35:36,480 --> 00:35:40,560
z jakiegoś powodu
chciał zostać policjantem.
438
00:35:41,240 --> 00:35:42,760
Uwierzylibyście?
439
00:35:47,120 --> 00:35:49,520
W drugiej klasie gimnazjum
440
00:35:49,600 --> 00:35:53,040
zaczął trzymać się z ludźmi,
którzy palili marihuanę.
441
00:35:53,120 --> 00:35:55,520
Został zawieszony w prawach uczniach.
442
00:35:55,840 --> 00:36:01,080
Wtedy pierwszy raz
wpadł w poważne tarapaty.
443
00:36:05,080 --> 00:36:10,560
Kiedy skazali go na karę śmierci za to,
że prowadził samochód, nie chciało mi się wierzyć,
że mogłoby dojść do egzekucji.
444
00:36:17,080 --> 00:36:20,680
Po prostu miałem w głowie myśl,
że to niemożliwe.
445
00:36:21,360 --> 00:36:23,520
Nadszedł dzień egzekucji,
446
00:36:23,600 --> 00:36:26,800
a gubernator Perry przemówił:
447
00:36:27,000 --> 00:36:32,040
„Wyrok zostaje złagodzony do dożywocia”.
448
00:36:32,680 --> 00:36:36,560
Byłem pod wrażeniem. Popłakałem się.
449
00:36:36,640 --> 00:36:42,680
Nie jestem macho, nie wstydzę się łez.
450
00:36:43,240 --> 00:36:46,120
Wtedy płakałem ze szczęścia.
451
00:36:46,200 --> 00:36:48,520
Powiedziałem sobie,
452
00:36:48,600 --> 00:36:51,160
że muszę go stamtąd wydostać.
453
00:36:51,240 --> 00:36:54,200
Dożywocie to dożywocie,
454
00:36:54,280 --> 00:36:57,920
wciąż mamy coś do zrobienia.
455
00:36:58,560 --> 00:37:03,200
Mam 90 lat,
ale mam zamiar zobaczyć go na wolności.
456
00:37:06,600 --> 00:37:09,200
Nadal mam taki plan.
457
00:37:09,880 --> 00:37:11,800
Będzie wolny.
458
00:37:11,880 --> 00:37:16,200
Zrobię wszystko, co w mojej mocy,
żeby go uwolnić.
459
00:37:16,520 --> 00:37:20,320
Mam zamiar dalej o to walczyć. Uda mi się.
460
00:37:24,640 --> 00:37:26,080
RODZINA FOSTERÓW LICZY,
461
00:37:26,160 --> 00:37:28,640
ŻE SPRAWA KENNETHA ZOSTANIE
ROZPATRZONA
462
00:37:28,720 --> 00:37:31,720
PRZEZ TEKSAŃSKĄ
RADĘ DS. ZWOLNIEŃ WARUNKOWYCH.
463
00:37:32,640 --> 00:37:34,480
ŻEBY ZOSTAŁA ROZPATRZONA,
464
00:37:34,560 --> 00:37:37,640
MUSI ZOSTAĆ ZAREKOMENDOWANA
PRZEZ DWOJE URZĘDNIKÓW.
465
00:37:38,880 --> 00:37:42,280
JEDNYM Z NICH JEST
PROKURATOR OKRĘGOWY.
466
00:37:42,360 --> 00:37:45,000
Głosuję na Nico LaHooda.
467
00:37:46,200 --> 00:37:49,160
Nico LaHood
przysłuży się naszej społeczności.
468
00:37:49,480 --> 00:37:52,480
On się nadaje do tej pracy.
Głosuj na Nico LaHooda.
469
00:37:52,760 --> 00:37:55,360
CZTERNAŚCIE LAT PO ŚMIERCI BRATA
470
00:37:55,440 --> 00:37:57,000
NICO LAHOOD ZOSTAŁ WYBRANY
471
00:37:57,080 --> 00:37:59,400
PROKURATOREM OKRĘGOWYM
HRABSTWA BEXAR.
472
00:37:59,480 --> 00:38:04,400
Jeśli ktoś ma cię wspierać,
to właśnie Nico LaHood.
473
00:38:05,120 --> 00:38:09,800
Jestem mężem i ojcem,
byłym prokuratorem i sędzią.
474
00:38:10,400 --> 00:38:12,640
Niektórzy powiedzą, że to za mało.
475
00:38:12,720 --> 00:38:17,520
Zaszedłem tak daleko dzięki ciężkiej pracy
i wierze w odkupienie.
476
00:38:22,440 --> 00:38:26,440
Gdyby była kilka miesięcy młodsza,
wnioskowalibyśmy o karę śmierci.
477
00:38:28,720 --> 00:38:33,440
Nawet nie marzyłem o tym,
że zostanę prokuratorem okręgowym.
478
00:38:33,520 --> 00:38:35,520
NOWA ERA WYMIARU SPRAWIEDLIWOŚCI
479
00:38:35,600 --> 00:38:38,520
Wiele osób było ciekawych,
jak sobie poradzę.
480
00:38:39,640 --> 00:38:43,360
Wiele osób mówiło:
„Jego brata zamordowali na podjeździe”.
481
00:38:43,440 --> 00:38:48,280
Grupa ludzi uważała,
że będę wnioskował tylko o karę śmierci.
482
00:38:48,360 --> 00:38:52,080
Nie wierzą, że mamy balans.
Oczywiście o nią wnioskujemy.
483
00:38:52,160 --> 00:38:56,600
Dzisiaj będę opiniował
trzy wyroki z karą śmierci.
484
00:38:56,680 --> 00:39:00,880
Każdego, kto po prostu stwierdza,
że jest przeciwko karze śmierci,
485
00:39:01,520 --> 00:39:03,480
pytam, czy sprawdził tę teorię.
486
00:39:03,680 --> 00:39:04,760
„Jak to?”
487
00:39:05,240 --> 00:39:07,280
„Czy ktoś zastrzelił twoje dziecko?”
488
00:39:08,600 --> 00:39:09,520
„Nie”.
489
00:39:09,600 --> 00:39:13,040
„To tylko uważasz,
że jesteś przeciwko karze śmierci”.
490
00:39:13,840 --> 00:39:17,160
W LIPCU 2006 R. NICO LAHOOD
BYŁ OBECNY NA EGZEKUCJI
491
00:39:17,240 --> 00:39:19,440
MORDERCY BRATA, MAURICEO BROWNA.
492
00:39:19,520 --> 00:39:22,680
Gdy byłem na egzekucji Mauriceo Browna,
493
00:39:22,760 --> 00:39:24,520
wciąż przepełniała mnie złość.
494
00:39:24,640 --> 00:39:26,720
Spytali: „Dlaczego tu jesteś?”.
495
00:39:27,800 --> 00:39:31,680
Jeśli mam być szczery, powiedziałem:
„Nic wam, kurwa, do tego.
496
00:39:31,840 --> 00:39:34,480
Jestem tu, bo chcę to zobaczyć.
497
00:39:35,240 --> 00:39:41,200
Ten człowiek zabił mi brata.
Muszę zobaczyć, jak odchodzi do Pana.
498
00:39:41,280 --> 00:39:45,840
Muszę zobaczyć na własne oczy,
jak wydaje ostatnie tchnienie”.
499
00:39:50,400 --> 00:39:54,000
Jestem zwolennikiem pojednania
w każdej sytuacji.
500
00:39:54,720 --> 00:39:58,160
Wiele osób chciałoby,
żebym się za nim wstawił.
501
00:39:59,400 --> 00:40:03,120
Jeśli się z nim spotkam,
to będzie bez związku ze sprawą.
502
00:40:03,200 --> 00:40:05,760
Może złożyć podanie o zwolnienie
za 40 lat.
503
00:40:06,480 --> 00:40:08,600
Jeśli się zmienił, Bóg z nim.
504
00:40:08,680 --> 00:40:11,680
Mogę go regularnie odwiedzać. Może być?
505
00:40:25,400 --> 00:40:29,520
NICO LAHOOD ZGODZIŁ SIĘ
NA ROZMOWĘ Z LAWRENCEM FOSTEREM.
506
00:40:29,600 --> 00:40:32,240
MOŻE SPOTKA SIĘ TEŻ Z KENNETHEM.
507
00:40:36,200 --> 00:40:38,760
- Dobrze cię widzieć.
- Świetnie wyglądasz.
508
00:40:38,840 --> 00:40:42,600
Po prostu byłem rano w kościele.
509
00:40:42,680 --> 00:40:44,600
Ja też byłem.
510
00:40:46,840 --> 00:40:49,680
Jest powód, dla którego się spotykamy.
511
00:40:49,760 --> 00:40:55,640
Zdarzyło się w naszej rodzinie coś,
czego obaj żałujemy.
512
00:40:55,720 --> 00:41:00,440
Naprawdę tego żałuję i ci współczuję...
513
00:41:00,920 --> 00:41:06,320
Mam nadzieję,
że nie chowamy do siebie urazy.
514
00:41:06,400 --> 00:41:12,920
Mogę tylko powiedzieć, że mi przykro,
i przeprosić za to, co zrobił.
515
00:41:13,000 --> 00:41:15,240
On też by to powiedział.
516
00:41:15,320 --> 00:41:18,400
Przeprosiłby teraz, już rozumie swój błąd.
517
00:41:18,960 --> 00:41:20,680
Kenny prowadził auto.
518
00:41:21,120 --> 00:41:24,560
To Mauriceo zrobił krzywdę twojemu bratu,
519
00:41:25,280 --> 00:41:31,880
a Kenny spędził 24, 25 lat w więzieniu.
520
00:41:32,400 --> 00:41:36,920
Chciałbym się dowiedzieć,
czy jest jakaś możliwość...
521
00:41:38,200 --> 00:41:40,840
żeby ponownie rozpatrzyć jego sprawę.
522
00:41:40,920 --> 00:41:43,600
Nie wiem, co trzeba by zrobić.
523
00:41:43,680 --> 00:41:49,120
Wiem, że masz swoje zdanie na ten temat
w oparciu o to, co ci powiedziano.
524
00:41:49,200 --> 00:41:51,240
Został skazany za morderstwo.
525
00:41:51,440 --> 00:41:53,600
- Tak.
- Zgodnie z prawem wspólników
526
00:41:53,680 --> 00:41:58,800
nie musisz pociągnąć za spust
lub kogoś dźgnąć, żeby być winnym.
527
00:41:58,880 --> 00:42:00,440
Tak jest z Kennethem.
528
00:42:00,760 --> 00:42:04,360
Czy to prawo coś daje obrońcom,
529
00:42:04,440 --> 00:42:08,000
którzy pracują przy sprawach?
530
00:42:08,080 --> 00:42:13,360
Z założenia prawo wspólników
ma służyć społeczności.
531
00:42:13,840 --> 00:42:18,480
Nie chodzi o obronę czy o stan.
To ma służyć ludziom. Pomyśl.
532
00:42:18,560 --> 00:42:23,040
Niektórzy ludzie potrafią manipulować,
to oni planują zbrodnię.
533
00:42:23,120 --> 00:42:26,000
Jeśli nie pociągniemy ich
do odpowiedzialności,
534
00:42:26,080 --> 00:42:30,280
za zbrodnię odpowie tylko osoba,
którą wmanipulowali w zbrodnię.
535
00:42:32,280 --> 00:42:34,680
Bardzo się staram,
536
00:42:35,000 --> 00:42:41,120
żeby znaleźć coś,
co zadziałałoby na korzyść Kenny'ego,
537
00:42:42,080 --> 00:42:46,480
żeby został znowu przesłuchany,
538
00:42:46,560 --> 00:42:51,880
żeby może mógł kiedyś wyjść z więzienia.
539
00:42:52,440 --> 00:42:56,360
Nie mam potrzeby spotkać się z Kennethem,
ale mogę,
540
00:42:56,440 --> 00:42:59,040
jeśli to jest jemu potrzebne...
541
00:42:59,120 --> 00:43:00,280
Kto wie, co będzie?
542
00:43:00,360 --> 00:43:04,080
Chcę powiedzieć,
że pójdę tam z otwartym umysłem.
543
00:43:04,160 --> 00:43:06,480
Chcę, żeby była jasność.
544
00:43:07,400 --> 00:43:11,000
Nie wstawię się za Kennethem,
żeby wyszedł przed czasem.
545
00:43:11,080 --> 00:43:12,000
Wiedz o tym.
546
00:43:14,600 --> 00:43:16,040
Jestem szczery.
547
00:43:16,120 --> 00:43:18,600
Wciąż może coś zdziałać, nawet ze środka.
548
00:43:18,680 --> 00:43:24,640
Nie mam nic przeciwko temu,
żeby wyszedł, kiedy przyjdzie na to pora.
549
00:43:36,240 --> 00:43:37,920
To było ciekawe.
550
00:43:38,000 --> 00:43:41,480
Starał się delikatnie zasugerować,
551
00:43:41,560 --> 00:43:44,960
że jego zdaniem Kenneth
został zbyt surowo ukarany
552
00:43:45,040 --> 00:43:48,960
albo niesprawiedliwie.
553
00:43:49,040 --> 00:43:51,440
Ma prawo do takiej opinii.
554
00:43:52,120 --> 00:43:54,040
Nie mam nic przeciwko.
555
00:43:56,240 --> 00:43:59,000
Małe są na to szanse, ale nawet jeśli...
556
00:43:59,080 --> 00:44:03,400
chciałbym się za nim wstawić,
nie mam władzy, żeby mu pomóc.
557
00:44:04,040 --> 00:44:05,160
Takie jest prawo.
558
00:44:05,240 --> 00:44:10,840
Jeszcze przez 40 lat nie może się ubiegać
o zwolnienie warunkowe.
559
00:44:22,280 --> 00:44:24,520
TRZY MIESIĄCE PO
PIERWSZYM WYWIADZIE
560
00:44:24,600 --> 00:44:27,800
KENNETH ZGODZIŁ SIĘ ODPOWIEDZIEĆ
NA KOLEJNE PYTANIA.
561
00:44:30,080 --> 00:44:35,880
Z Nico chciałbym porozmawiać
o kilku rzeczach. Chciałbym z nim porozmawiać
o sile człowieka
562
00:44:42,680 --> 00:44:47,480
i jego zdolności do radzenia sobie
w takiej sytuacji,
563
00:44:47,560 --> 00:44:51,560
żeby po wyjściu stąd
móc być lepszym człowiekiem.
564
00:44:51,880 --> 00:44:54,080
Chciałbym też z nim pomówić,
565
00:44:54,160 --> 00:44:59,120
że może kiedyś mógłby się znaleźć
w podobnej sytuacji.
566
00:44:59,200 --> 00:45:03,080
Mógłby siedzieć na moim miejscu.
567
00:45:03,160 --> 00:45:06,320
Postrzegam go jako osobę,
która była na złej drodze,
568
00:45:06,480 --> 00:45:08,160
ale wyszła na prostą.
569
00:45:08,240 --> 00:45:12,320
Podziwiam go.
To, kim jest i czego dokonał.
570
00:45:13,160 --> 00:45:17,640
Może w którymś momencie rozmowy
571
00:45:17,960 --> 00:45:21,000
moglibyśmy porozmawiać o prawie.
572
00:45:23,080 --> 00:45:25,640
Czy zasłużyłem na karę śmierci?
573
00:45:26,360 --> 00:45:32,320
Czy udało mi się jakoś zasłużyć
na kolejną szansę w społeczeństwie?
574
00:45:32,800 --> 00:45:37,200
Czytałem, że jeśli naprawdę
pragniesz uzyskać przebaczenie,
575
00:45:37,800 --> 00:45:39,960
musisz być szczery co do swojej winy.
576
00:45:40,400 --> 00:45:44,080
To znaczy,
że muszę opowiedzieć panu LaHoodowi wszystko,
co po kolei wydarzyło się tamtej nocy.
577
00:45:48,120 --> 00:45:53,480
Chciałbym, żeby wszyscy,
Nico i jego rodzina, wiedzieli,
578
00:45:53,560 --> 00:45:55,320
że Mauriceo tego nie chciał.
579
00:45:55,400 --> 00:45:58,920
Mauriceo tylko się popisywał.
580
00:45:59,000 --> 00:46:01,280
Nie knuliśmy, żeby kogoś okraść.
581
00:46:01,360 --> 00:46:04,920
Ktoś by wysiadł z Mauriceo,
jak robiliśmy to wcześniej.
582
00:46:05,280 --> 00:46:07,880
Ktoś by z nim tam był,
żeby go przypilnować.
583
00:46:07,960 --> 00:46:11,720
Nie wysyła się jednego kolesia,
żeby okradł dwoje ludzi.
584
00:46:12,720 --> 00:46:14,360
Chcę coś powiedzieć.
585
00:46:16,040 --> 00:46:18,880
I chciałem to powiedzieć w tym dokumencie.
586
00:46:20,080 --> 00:46:24,680
To jest coś, o czym Nico nie wie.
587
00:46:25,480 --> 00:46:28,520
I nie wiedzą o tym ci,
którzy mnie wspierają.
588
00:46:29,560 --> 00:46:31,720
Ale chcę o tym powiedzieć światu.
589
00:46:33,200 --> 00:46:35,440
Kiedy byliśmy wtedy w wozie,
590
00:46:36,960 --> 00:46:41,720
a Mary Patrick z nami rozmawiała,
591
00:46:42,160 --> 00:46:45,680
zapytała nas: „Śledzicie mnie czy co?”,
592
00:46:45,760 --> 00:46:48,040
odpowiedzieliśmy, że nie.
593
00:46:48,320 --> 00:46:52,200
To wszystko jest w aktach sprawy,
ale to następne nie.
594
00:46:54,960 --> 00:46:58,160
Michael LaHood stanął na górze podjazdu.
595
00:46:58,240 --> 00:47:03,560
Nie wiem, czy zdenerwował się,
że z nami tak długo rozmawiała.
596
00:47:04,360 --> 00:47:08,480
Może nie wszyscy w to uwierzą,
597
00:47:08,560 --> 00:47:12,880
może mówiąc to, pogrążam się...
598
00:47:13,480 --> 00:47:15,040
Michael pokazał nam palec.
599
00:47:15,120 --> 00:47:17,120
O ten, o tak.
600
00:47:19,480 --> 00:47:22,960
Żartując, powiedziałem Mauriceo:
601
00:47:24,000 --> 00:47:26,560
„Pozwolisz,
żeby ten koleś tak nas traktował?”.
602
00:47:27,440 --> 00:47:29,280
Naprawdę tylko żartowałem.
603
00:47:30,240 --> 00:47:33,920
Nic się za tym nie kryło.
604
00:47:35,240 --> 00:47:37,920
Wtedy Mauriceo wyskoczył z auta.
605
00:47:38,400 --> 00:47:41,960
Wysiadł i poszedł na górę podjazdu.
606
00:47:48,480 --> 00:47:50,320
Mam wrażenie...
607
00:47:52,360 --> 00:47:55,440
że gdybym nic nie powiedział,
odjechalibyśmy.
608
00:47:58,920 --> 00:48:00,720
Akceptuję to, że jestem winny.
609
00:48:01,600 --> 00:48:03,240
Przyjmuję to.
610
00:48:04,440 --> 00:48:09,320
Jeśli mam odsiedzieć dożywocie
za coś co głupio palnąłem,
611
00:48:09,400 --> 00:48:10,760
zrobię to.
612
00:48:11,200 --> 00:48:14,040
To przez te słowa Mauriceo wysiadł z wozu:
613
00:48:14,320 --> 00:48:16,840
„Pozwolisz, żeby tak nas traktował?”.
614
00:48:16,920 --> 00:48:19,600
Wysiadł i chciał być twardzielem.
615
00:48:20,880 --> 00:48:24,960
To jest coś, z czym muszę żyć.
616
00:48:25,040 --> 00:48:27,120
Chciałbym usiąść przed Nico
617
00:48:27,200 --> 00:48:31,600
i powiedzieć,
że nie chcieliśmy okraść jego brata.
618
00:48:36,440 --> 00:48:39,760
Może to,
przez co przeszedłem w celi śmierci,
619
00:48:40,520 --> 00:48:42,920
miało dać mi po dupie.
620
00:48:43,640 --> 00:48:45,280
Stanowić ostrzeżenie.
621
00:48:45,360 --> 00:48:50,000
Trzymaj gębę na kłódkę.
Słuchaj, bądź uważny i pokorny.
622
00:48:53,960 --> 00:48:55,360
Dlaczego macie mi wierzyć?
623
00:48:55,800 --> 00:48:58,080
Bo to może mi zaszkodzić.
624
00:48:59,400 --> 00:49:02,920
To może zostać użyte przeciwko mnie.
625
00:49:04,040 --> 00:49:08,600
Muszę wrócić do mojej celi,
modlić się, myśląc:
626
00:49:09,320 --> 00:49:11,000
„Co na to powie Nico LaHood?”.
627
00:49:11,080 --> 00:49:16,760
Bo możliwe, że to jedyny sposób,
żeby poznał moją wersję wydarzeń.
628
00:49:17,240 --> 00:49:20,600
Moja obrona podkreślała,
że nie mieliśmy planu. Nie uzgodniliśmy,
że popełnimy przestępstwo.
629
00:49:24,880 --> 00:49:29,000
To, że powiedziałem:
„Pozwolisz, żeby tak nas traktował?”...
630
00:49:30,480 --> 00:49:31,960
to nie przestępstwo.
631
00:49:32,200 --> 00:49:37,280
Biorę odpowiedzialność za to,
co się stało. Za to, co powiedziałem.
632
00:49:37,480 --> 00:49:41,440
Mauriceo nie chciał go zabić,
on tylko zgrywał twardziela.
633
00:49:41,520 --> 00:49:43,160
I stracił przez to życie.
634
00:49:46,120 --> 00:49:48,000
Powiem wam coś.
635
00:49:50,760 --> 00:49:56,200
Nie ma gorszego uczucia na świecie...
636
00:49:57,640 --> 00:50:00,240
kiedy inni traktują cię
637
00:50:03,720 --> 00:50:05,240
tak dobrze.
638
00:50:09,080 --> 00:50:14,000
Dają ci wszystko, co tylko mogą.
639
00:50:17,880 --> 00:50:23,960
A ty ranisz tych ludzi, hańbisz ich,
640
00:50:24,480 --> 00:50:26,480
tak jak ja moją rodzinę.
641
00:50:34,760 --> 00:50:40,120
Dziadek zabrał mnie od ojca,
który był narkomanem.
642
00:50:42,520 --> 00:50:44,400
Mama była prostytutką.
643
00:50:47,160 --> 00:50:51,440
Zmarła z powodu AIDS w 1993 roku.
644
00:50:53,840 --> 00:50:58,600
Dziadek starał się mnie od tego zabrać,
wychować na porządnego człowieka.
645
00:51:02,320 --> 00:51:05,800
Jest coś,
co powiedział ojciec Nica LaHooda,
646
00:51:05,880 --> 00:51:08,040
pan Michael LaHood Senior.
647
00:51:09,200 --> 00:51:13,480
„Możesz budować swoją reputację 20, 30 lat
648
00:51:16,360 --> 00:51:18,240
i zniszczyć ją w pół minuty”.
649
00:51:20,200 --> 00:51:26,080
KENNETH MOŻE UBIEGAĆ SIĘ
O ZWOLNIENIE WARUNKOWE ZA 18 LAT.
650
00:51:33,680 --> 00:51:35,320
90-LETNI LAWRENCE FOSTER
651
00:51:35,400 --> 00:51:38,480
WCIĄŻ PRÓBUJE
DOPROWADZIĆ DO UWOLNIENIA WNUKA
652
00:51:45,760 --> 00:51:47,560
NICO LAHOOD NIE ZOSTAŁ PONOWNIE
653
00:51:47,640 --> 00:51:49,720
PROKURATOREM OKRĘGOWYM
W 2018 ROKU.
654
00:51:49,800 --> 00:51:52,480
JESZCZE NIE SPOTKAŁ SIĘ Z KENNETHEM.