1 00:00:11,440 --> 00:00:15,600 Otan täyden vastuun siitä, millaiseksi elämäni muotoutui. 2 00:00:17,920 --> 00:00:22,160 Kaikki puhuvat aina siitä, miten epäreilu maailma on. 3 00:00:22,240 --> 00:00:24,840 Kukaan ei ole väittänyt, että elämä on reilua. 4 00:00:28,240 --> 00:00:30,120 Se pitää vain hyväksyä. 5 00:00:32,759 --> 00:00:36,199 On ihan turha katkeroitua siitä. 6 00:00:37,840 --> 00:00:38,920 Sellaista elämä on. 7 00:00:41,960 --> 00:00:47,480 KUOLEMANRANGAISTUS OTETTIIN USA:SSA TAAS KÄYTTÖÖN 1976 8 00:00:48,760 --> 00:00:54,160 SEN JÄLKEEN YLI 8 000 IHMISTÄ ON TUOMITTU KUOLEMAAN 9 00:00:55,400 --> 00:00:58,160 JAKSO KERTOO KUOLEMAANTUOMITUSTA VANGISTA #322534 10 00:00:58,240 --> 00:01:02,640 Olen James Robertson, 54 vuotta. 11 00:01:04,519 --> 00:01:07,279 Olen ollut vankilassa 37 vuotta. 12 00:01:09,280 --> 00:01:16,040 Alkuperäinen tuomioni päättyi jo 80-luvun lopulla. 13 00:01:17,120 --> 00:01:19,400 Sain tukun muita tuomioita. 14 00:01:20,520 --> 00:01:24,480 En edes tiedä niiden pituutta. Jotain sata vuotta kai. 15 00:01:25,760 --> 00:01:27,120 Lopulta sanoin: 16 00:01:27,200 --> 00:01:29,400 "Paskat, menen kuolemanselliin." 17 00:01:34,120 --> 00:01:37,240 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 18 00:01:39,000 --> 00:01:40,880 Ammuin ensin kerran - 19 00:01:40,960 --> 00:01:43,560 ja sitten lähempää toisen. 20 00:01:44,560 --> 00:01:48,320 Häntä ammuttiin poskeen. Luoti pysähtyi leukaan. 21 00:01:49,440 --> 00:01:53,640 Jahtasin häntä pöydän taa ja puukotin häntä noin 25 kertaa. 22 00:01:58,600 --> 00:02:03,240 En voinut uskoa, että tapoin jonkun. 23 00:02:06,360 --> 00:02:07,840 En kadu sitä. 24 00:02:14,320 --> 00:02:18,040 Hän alkoi puukottaa miestä sohvalla. 25 00:02:28,080 --> 00:02:32,680 TARKOITUS PYHITTÄÄ KEINOT 26 00:02:36,560 --> 00:02:40,480 FLORIDAN VALTIONVANKILA BRADFORD COUNTY 27 00:02:48,040 --> 00:02:53,360 VUONNA 2008 JAMES ROBERTSON KURISTI FRANK HARTIN KUOLIAAKSI 28 00:02:54,800 --> 00:03:00,000 HÄNEN MOTIIVINSA ON YHÄ KIISTANALAINEN 29 00:03:04,920 --> 00:03:06,720 Elin hyvän lapsuuden. 30 00:03:07,840 --> 00:03:13,280 Asuin ensimmäiset 12 vuotta Orlandon itäpuolella. 31 00:03:13,360 --> 00:03:14,560 Se oli tavallaan... 32 00:03:15,720 --> 00:03:17,040 Se oli... 33 00:03:17,360 --> 00:03:20,280 Seutu oli silloin melkein maaseutua, 34 00:03:20,360 --> 00:03:23,160 vaikka se oli aivan kaupungin liepeillä. 35 00:03:26,800 --> 00:03:28,880 Minun mielestäni - 36 00:03:28,960 --> 00:03:32,280 edustimme alempaa keskiluokkaa. 37 00:03:36,040 --> 00:03:39,680 Olen asunut valkoisten asuttamilla seuduilla. 38 00:03:39,760 --> 00:03:42,680 Olen asunut monietnisillä seuduilla. 39 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 Kävin valkoisten koulua - 40 00:03:48,080 --> 00:03:50,280 ja mustien koulua. 41 00:03:50,360 --> 00:03:52,960 Olen nähnyt kaiken. 42 00:03:58,480 --> 00:04:01,600 Jätin koulun monesti väliin. 43 00:04:01,680 --> 00:04:03,280 Lintsasin usein. 44 00:04:06,000 --> 00:04:07,280 Se oli hienoa. 45 00:04:07,360 --> 00:04:10,240 Oli hienoa norkoilla, käyttää huumeita - 46 00:04:10,440 --> 00:04:11,960 ja juhlia kavereiden kanssa. 47 00:04:13,800 --> 00:04:15,440 Poltin paljon pilveä. 48 00:04:16,519 --> 00:04:21,239 Otin muutakin. Happoa, PCP:tä. 49 00:04:21,560 --> 00:04:26,200 Käytin rauhoittavia lääkkeitä ja kokaiinia. 50 00:04:28,840 --> 00:04:32,320 Jouduin ekaa kertaa putkaan 12-vuotiaana. 51 00:04:34,280 --> 00:04:38,440 Varastelin lasten tavoin polkupyöriä - 52 00:04:38,520 --> 00:04:40,000 ja muuta vastaavaa. 53 00:04:43,720 --> 00:04:46,880 Olin 16-vuotias, roikuin kaduilla - 54 00:04:46,960 --> 00:04:51,720 ja etsin paikkoja, joihin voisin murtautua - 55 00:04:51,800 --> 00:04:53,280 tai jotain. 56 00:04:53,360 --> 00:04:55,120 Saadakseni rahaa aineisiin. 57 00:04:56,600 --> 00:05:00,240 Taloani vastapäätä oli pieni liike. 58 00:05:01,280 --> 00:05:04,760 Olin jo murtautunut sinne ja varastanut stereot. 59 00:05:04,920 --> 00:05:08,320 Vaihdoin ne aineisiin. Sain huumeita. 60 00:05:08,960 --> 00:05:11,680 Palasin paikalle varastamaan kaiuttimet. 61 00:05:16,240 --> 00:05:18,400 Vartijat nappasivat minut. 62 00:05:22,120 --> 00:05:25,160 Jouduin painimaan heidän kanssaan, 63 00:05:25,240 --> 00:05:27,840 ja sukassani piti olla veitsi. 64 00:05:27,920 --> 00:05:31,360 Yritin puukottaa heitä, jotta pääsisin pakoon, 65 00:05:31,440 --> 00:05:34,120 mutta en onnistunut molemmat niskassani. 66 00:05:45,480 --> 00:05:48,360 Siksi jouduin vankilaan. 67 00:05:55,320 --> 00:06:00,720 ROBERTSONIN TÄYTETTYÄ 17 VUOTTA HÄNET VANGITTIIN MURROSTA, 68 00:06:00,800 --> 00:06:04,360 PAHOINPITELYSTÄ JA VIRANOMAISILTA PAKENEMISESTA 69 00:06:07,920 --> 00:06:10,200 Alkuperäinen tuomio oli kymmenen vuotta. 70 00:06:12,600 --> 00:06:13,800 Sitten... 71 00:06:14,320 --> 00:06:15,200 Jotain tapahtui. 72 00:06:15,280 --> 00:06:17,440 Olin Cross Cityn vankilassa, 73 00:06:17,520 --> 00:06:19,280 ja joku tapettiin. 74 00:06:19,360 --> 00:06:23,040 En tappanut häntä. Jotkut muut tappoivat. 75 00:06:23,120 --> 00:06:25,560 Sain siitä 15 vuoden tuomion. 76 00:06:28,520 --> 00:06:29,520 Yritin paeta. 77 00:06:29,600 --> 00:06:31,880 Menin pihalle ja potkaisin vartijaa. 78 00:06:31,960 --> 00:06:33,560 Yritin viedä hänen aseensa. 79 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 TUOMIO 80 00:06:39,080 --> 00:06:41,560 PAKOYRITYS: 8 VUOTTA 81 00:06:41,640 --> 00:06:44,720 VIRANOMAISEN PAHOINPITELY: 5 VUOTTA 82 00:06:44,800 --> 00:06:47,080 Siinä vaiheessa - 83 00:06:47,160 --> 00:06:49,880 asenteeni oli aika uhmakas. 84 00:06:52,600 --> 00:06:53,600 Sain paljon linnaa. 85 00:06:53,680 --> 00:06:56,240 Puukotin muita ja vastaavaa. 86 00:06:57,560 --> 00:07:01,560 HUUSI: "PANE PUUKKO POIS, CHICKEN HEAD!" 87 00:07:01,640 --> 00:07:06,040 JEANNIE MAKASI 1-5-14:N EDESSÄ VERILAMMIKOSSA. 88 00:07:06,120 --> 00:07:10,400 KÄVI KIMPPUUNI NUKKUESSANI JA PUUKOTTI MINUA. 89 00:07:10,480 --> 00:07:14,080 LATTIA OLI VEREN PEITOSSA. 90 00:07:14,160 --> 00:07:17,600 Jouduin tappeluihin kaiken aikaa. 91 00:07:17,680 --> 00:07:20,400 Osallistuin mellakkaan ja muuta. 92 00:07:20,480 --> 00:07:23,880 Kaikkea paskaa, mitä sitten liioiteltiin. 93 00:07:23,960 --> 00:07:27,200 "Kamalaa, osallistuit mellakkaan!" 94 00:07:27,280 --> 00:07:30,040 Mitä muutakaan voi odottaa? 95 00:07:35,720 --> 00:07:37,120 Juuri tuollaista - 96 00:07:37,200 --> 00:07:39,360 vankilassa odottaakin käyvän. 97 00:07:39,440 --> 00:07:40,280 Se on vankila. 98 00:07:40,360 --> 00:07:43,480 Vankilassa on pahoja ihmisiä. 99 00:07:43,560 --> 00:07:46,600 Tietenkin tuollaista tapahtuu. 100 00:07:46,960 --> 00:07:51,200 Mutta minä olen muka rettelöitsijä ja paha mies. 101 00:08:02,320 --> 00:08:07,280 Minut määrättiin pitkäaikaiseen valvontaan - 102 00:08:07,360 --> 00:08:09,440 ja lukittiin selliini. 103 00:08:11,040 --> 00:08:13,160 Minulta vietiin kaikki. 104 00:08:13,240 --> 00:08:15,840 Televisio, omaisuuteni. 105 00:08:15,920 --> 00:08:18,560 Se on kidutusta. ERISTÄMINEN 106 00:08:23,520 --> 00:08:28,000 VANKI ERISTETÄÄN MUISTA VANGEISTA 107 00:08:29,040 --> 00:08:30,600 SÄÄNNÖT 108 00:08:30,680 --> 00:08:33,040 ERISTYKSESSÄ 23 TUNTIA PÄIVÄSSÄ 109 00:08:33,120 --> 00:08:34,400 VIIKOITTAINEN LIIKUNTA: 6 TUNTIA 110 00:08:34,480 --> 00:08:35,800 Koko päivä kuluu sellissä. 111 00:08:35,880 --> 00:08:39,400 Pari kertaa viikossa pääsee ulos - 112 00:08:39,520 --> 00:08:43,560 pariksi tunniksi pieneen häkkiin. 113 00:08:52,880 --> 00:08:55,040 Siinä menettää elämänhalunsa. 114 00:08:55,120 --> 00:08:59,040 Ei pääse näkemään aurinkoa. 115 00:09:08,240 --> 00:09:10,400 Joka päivä on nöyryytystä. 116 00:09:10,480 --> 00:09:12,760 Vartijat nöyryyttävät koko ajan. Vankeja kohdellaan kuin paskaa. 117 00:09:15,200 --> 00:09:17,840 Kuin loisia tai jotakin. 118 00:09:17,920 --> 00:09:22,200 Älytöntä, koska ne mulkut, joista he pitävät, ovat loisia. 119 00:09:22,880 --> 00:09:26,880 FLORIDAN VANKEINHOITOLAITOS VANGIN SISÄISET SIIRROT 120 00:09:33,320 --> 00:09:36,480 Eristyslautakunta ottaa aina esiin jotain, 121 00:09:36,560 --> 00:09:41,320 mitä on tehnyt 80- tai 90-luvulla. 122 00:09:41,720 --> 00:09:43,960 "Sinulla on huono menneisyys." 123 00:09:44,040 --> 00:09:45,520 "Miten se tähän liittyy?" 124 00:09:45,600 --> 00:09:50,440 "Sellainen rekisterisi on. Siksi sitä sanotaan rekisteriksi." 125 00:09:56,400 --> 00:09:59,280 Sitä käytettiin tekosyynä eristämiselle. 126 00:09:59,360 --> 00:10:02,280 Kaikkia vankeja ei kohdella samoin. 127 00:10:02,360 --> 00:10:05,920 Jotkut vangit päästetään pois osastolta. 128 00:10:06,000 --> 00:10:07,040 Tiedättekö? 129 00:10:09,600 --> 00:10:12,320 Joutuu istumaan sellissä koko päivän. 130 00:10:12,720 --> 00:10:15,320 Se on epäinhimillistä. Hullua. 131 00:10:18,680 --> 00:10:20,480 Joku pannaan selliin - 132 00:10:20,560 --> 00:10:26,000 ja häneltä viedään kaikki oikeudet vuosien ajaksi. 133 00:10:26,080 --> 00:10:29,800 Samalla kaikki muut pääsevät eristyksestä. 134 00:10:31,960 --> 00:10:36,720 He takertuivat kaikkiin tekosyihin pitääkseen minut eristyksessä. 135 00:10:37,640 --> 00:10:39,040 Mihin vain. 136 00:10:42,160 --> 00:10:46,120 Lopulta suutuin ja sanoin tappavani jonkun. Se oli harkittua. Halusin kuolemanselliin. 137 00:11:04,000 --> 00:11:05,960 VUONNA 2008 JAMES ROBERTSON 138 00:11:06,040 --> 00:11:08,640 SIIRRETTIIN JAETTUUN ERISTYSSELLIIN - FRANK HARTIN KANSSA 139 00:11:15,640 --> 00:11:18,400 Sanoin tappavani sellitoverini. 140 00:11:18,480 --> 00:11:21,960 Uskoin päihittäväni hänet tappelussa. 141 00:11:23,320 --> 00:11:24,720 Hän oli lastenahdistelija. 142 00:11:25,880 --> 00:11:29,240 Enkä halunnut lastenahdistelijaa selliini. 143 00:11:29,320 --> 00:11:31,520 SIVEETÖN TEKO LAPSEN LÄSNÄ OLLESSA 144 00:11:31,600 --> 00:11:35,160 Tekoni oli harkittu. Alusta alkaen. 145 00:11:56,680 --> 00:11:59,040 Odotin vartijan kulkevan ohi. 146 00:11:59,120 --> 00:12:03,360 Minulla oli noin 25 minuuttia aikaa. 147 00:12:18,400 --> 00:12:22,160 Tönäisin häntä ja herätin hänet. 148 00:12:24,640 --> 00:12:25,880 Minulla oli sukkia. 149 00:12:25,960 --> 00:12:28,920 Sanoin: "Sidonko sinut vai tapanko sinut?" 150 00:12:29,640 --> 00:12:32,320 Hän sanoi: "Älä tee kumpaakaan." 151 00:12:34,320 --> 00:12:36,800 Aloin tapella hänen kanssaan. 152 00:12:46,160 --> 00:12:48,200 Päihitin ja kuristin hänet. 153 00:12:48,280 --> 00:12:49,880 Siihen kului... 154 00:12:51,240 --> 00:12:55,040 En minä tiedä. Viisi kuusi minuuttia. 155 00:12:55,120 --> 00:12:56,560 Ehkä neljä minuuttia. En kadu sitä. 156 00:13:05,400 --> 00:13:07,160 Eikö olekin aikamoista? 157 00:13:15,760 --> 00:13:17,240 Lopulta vain sanoin: 158 00:13:17,320 --> 00:13:19,520 "Paskat, menen kuolemanselliin." 159 00:13:20,800 --> 00:13:22,120 Paskat eristyksestä. 160 00:13:22,400 --> 00:13:26,200 Olen kyllästynyt nöyryytyksiin. Paskat. 161 00:13:28,040 --> 00:13:31,440 Katsot minua kuin olisin mielipuoli. 162 00:13:38,360 --> 00:13:42,680 JAMES ROBERTSON SIIRRETTIIN ERISTYKSESTÄ SAMANA PÄIVÄNÄ, 163 00:13:42,760 --> 00:13:45,760 KUN HÄN MURHASI FRANK HARTIN 164 00:14:10,360 --> 00:14:12,680 Tapasin Jamesin monta vuotta sitten, 165 00:14:12,760 --> 00:14:15,960 kun olin töissä eristysosastolla. 166 00:14:19,960 --> 00:14:24,880 Huomasin hänet, koska hän näytti vihaiselta. 167 00:14:24,960 --> 00:14:25,960 VANKILAN SAIRAANHOITAJA 168 00:14:26,640 --> 00:14:30,240 Hänestä näki heti, 169 00:14:30,320 --> 00:14:33,120 että hän oli kuin kiehuva painekattila. 170 00:14:34,760 --> 00:14:37,080 Hän ei puhunut muille vangeille, 171 00:14:37,720 --> 00:14:40,800 hän ei puhunut henkilöstölle, ei kenellekään. 172 00:14:45,760 --> 00:14:51,040 Mutta hänen vaikenemisensa oli pelottavaa. 173 00:14:54,440 --> 00:14:55,920 Ja hänen katseensa. 174 00:14:56,000 --> 00:15:00,560 Hän ei katsonut sinua, hän katsoi lävitsesi. 175 00:15:07,520 --> 00:15:09,520 Nimeni on Anne Otwell. 176 00:15:09,760 --> 00:15:13,520 Olen toiminut Charlotten vankilassa vuodesta 1992. 177 00:15:14,160 --> 00:15:16,160 Olen työterveyshoitaja. 178 00:15:16,320 --> 00:15:21,760 Siihen aikaan olin töissä sairasosastolla - 179 00:15:22,120 --> 00:15:25,080 ja hoidin sekä eristettyjä että tavallisia vankeja. 180 00:15:31,160 --> 00:15:34,560 Eristyksessä näkee paljon turhautumista, 181 00:15:34,960 --> 00:15:39,080 paljon vihaa ja itsemurhayrityksiä, 182 00:15:39,240 --> 00:15:43,200 koska vangit on eristetty maailmasta. 183 00:15:44,880 --> 00:15:47,640 Heille ei sallita yhtä monta puhelua - 184 00:15:47,920 --> 00:15:51,120 tai vierailua kuin muille vangeille. 185 00:15:51,520 --> 00:15:53,360 Heillä ei ole vapautta. 186 00:15:56,240 --> 00:16:00,720 Jonkin ajan kuluttua se on liikaa joillekin vangeille. 187 00:16:00,800 --> 00:16:02,960 He nukkuvat suurimman osan ajasta. 188 00:16:05,000 --> 00:16:07,240 Mutta jos käy osastolla yöllä, 189 00:16:07,320 --> 00:16:10,840 he valvovat ja riitelevät keskenään. 190 00:16:10,920 --> 00:16:14,760 Selli selliä vastaan. He jatkavat koko yön. 191 00:16:17,360 --> 00:16:22,280 Eristäminen tuo ihan oman mausteensa soppaan. 192 00:16:27,760 --> 00:16:31,120 Heti siitä lähtien, kun James saapui vankilaan, 193 00:16:31,520 --> 00:16:37,000 hän vastusti vankilan sääntöjä ja määräyksiä. 194 00:16:37,080 --> 00:16:41,120 Hän vastusti eristyksen sääntöjä ja määräyksiä. 195 00:16:44,040 --> 00:16:48,520 Mutta hän halusi kuolemanselliin. 196 00:16:48,960 --> 00:16:54,080 Siellä säännöt ja määräykset ovat hyvin yksinkertaiset. 197 00:16:54,400 --> 00:16:55,840 Hän sieti ne. 198 00:17:09,480 --> 00:17:11,000 Kuolemansellit - 199 00:17:11,079 --> 00:17:14,199 ovat aivan erilaisia kuin eristyssellit. 200 00:17:15,480 --> 00:17:21,120 Kuin pääsisi slummista Beverly Hillsiin. 201 00:17:22,079 --> 00:17:24,079 Vangeilla on oma televisio, 202 00:17:24,200 --> 00:17:26,720 he saavat oman päiväpeitteen. 203 00:17:26,800 --> 00:17:30,320 Ruoka on erilaista. Heillä on hoitajat. 204 00:17:32,120 --> 00:17:36,760 Heillä on tilaa liikkua, ja osastolla on hiljaista. 205 00:17:36,840 --> 00:17:39,360 Voisi kuulla nuppineulankin putoavan. 206 00:17:41,280 --> 00:17:44,400 Ja yllättävää kyllä, 207 00:17:44,800 --> 00:17:47,400 vangit ovat tovereita keskenään. 208 00:17:47,920 --> 00:17:49,680 He ovat samassa liemessä. 209 00:17:50,040 --> 00:17:54,600 Kuolemanselli on heille turvapaikka. 210 00:17:57,360 --> 00:17:59,480 Lisäksi - 211 00:17:59,720 --> 00:18:00,920 he tietävät - 212 00:18:01,000 --> 00:18:03,840 ettei heitä teloiteta huomenna. 213 00:18:03,920 --> 00:18:09,360 He tietävät viettävänsä osastolla ehkä 25 vuotta. 214 00:18:09,640 --> 00:18:15,040 He tietävät, etteivät joudu lähtemään mihinkään. 215 00:18:17,480 --> 00:18:19,320 He ovat tulleet kotiin. 216 00:18:19,600 --> 00:18:22,720 Niin suuri osa heistä ajattelee. 217 00:18:23,160 --> 00:18:25,600 He rakastavat kuolemansellejä. 218 00:18:31,840 --> 00:18:34,720 Joidenkin mukaan James tappoi Frank Hartin - 219 00:18:34,800 --> 00:18:37,280 päästäkseen parempiin oloihin. 220 00:18:38,640 --> 00:18:44,880 Minusta Jamesin kaltaiset vangit ovat narsisteja. 221 00:18:44,960 --> 00:18:47,720 Hän halusi kuolemanselliin - 222 00:18:48,080 --> 00:18:51,480 näyttääkseen muille päässeensä sinne. 223 00:18:51,560 --> 00:18:55,480 Sama asia kuin pääsisi opiskelemaan lääketiedettä. 224 00:18:55,920 --> 00:18:59,520 Hänen mielestään kuolemanselli oli saavutus. 225 00:19:02,280 --> 00:19:06,800 Hän ei halunnut vain televisiota ja parempaa ruokaa, 226 00:19:06,880 --> 00:19:10,160 vaan hän ajatteli narsistisesti, 227 00:19:10,240 --> 00:19:14,120 että hän halusi saavuttaa jotain, 228 00:19:14,200 --> 00:19:16,720 jonka kaikki tulisivat muistamaan. 229 00:19:37,080 --> 00:19:39,080 JEFFERSONIN RANGAISTUSLAITOS 230 00:19:48,120 --> 00:19:49,840 Olen Robert Lynch. 231 00:19:50,600 --> 00:19:54,560 Istuin neljä vuotta yksinäissellissä eristysosastolla. 232 00:19:55,440 --> 00:19:58,320 Eristäminen on minulle tuttua. 233 00:20:00,040 --> 00:20:03,040 ROBERTSONIN ENTINEN SELLITOVERI 234 00:20:04,680 --> 00:20:08,560 Olen istunut monessa vankilassa James Robertsonin kanssa. 235 00:20:10,360 --> 00:20:14,640 Olen melko varma, että tapasimme 80-luvun lopussa - 236 00:20:14,720 --> 00:20:16,960 Sumterin vankilassa. 237 00:20:17,760 --> 00:20:19,800 Tunnen hänet melko hyvin. 238 00:20:20,240 --> 00:20:24,360 En ymmärrä, miksi hän sanoi minua ystäväkseen. 239 00:20:24,720 --> 00:20:26,480 Minusta hän on kusipää. 240 00:20:28,000 --> 00:20:30,720 En kaveeraa hänen kanssaan. 241 00:20:30,800 --> 00:20:32,320 Hän ei ole... 242 00:20:32,400 --> 00:20:36,920 En tajua, miksi hän sanoi, 243 00:20:37,000 --> 00:20:38,880 että olemme kavereita. 244 00:20:39,200 --> 00:20:41,160 Mokasin ja jouduin vankilaan, 245 00:20:41,560 --> 00:20:45,000 mutta pidän aina sanani. 246 00:20:45,520 --> 00:20:47,960 En kiusaa puolustuskyvyttömiä. 247 00:20:48,120 --> 00:20:50,280 Hän ei ajattele samoin. 248 00:20:50,360 --> 00:20:51,880 Hän ajattelee, 249 00:20:52,880 --> 00:20:54,920 että jos hän voi satuttaa toista - ja selvitä siitä, hän tekee sen. 250 00:20:57,120 --> 00:21:00,640 Jos hän ei usko selviävänsä siitä, hän ei tee sitä. 251 00:21:00,960 --> 00:21:04,840 Se on minusta pelkurimaista. 252 00:21:11,040 --> 00:21:14,440 Chicken Headin ongelma on hänen väkivaltaisuutensa. 253 00:21:15,800 --> 00:21:18,200 Hän ratkoo ongelmat puukolla, 254 00:21:18,280 --> 00:21:21,520 vaikka voisi vain hakata toisen. 255 00:21:22,640 --> 00:21:25,400 On turha tappaa tappamisen vuoksi. 256 00:21:25,480 --> 00:21:26,680 Hän reagoi heti - 257 00:21:26,760 --> 00:21:31,600 tarttumalla puukkoon pikkuasioiden takia. 258 00:21:37,080 --> 00:21:40,200 Jamesilla on muitakin ongelmia kuin vankila. 259 00:21:40,280 --> 00:21:42,400 Hänellä oli ongelmia jo aiemmin. 260 00:21:42,480 --> 00:21:44,160 Täällä ne kertaantuivat. 261 00:21:47,360 --> 00:21:49,680 Jos haluaa pois eristyksestä, 262 00:21:49,760 --> 00:21:51,640 pitää vain noudattaa sääntöjä. 263 00:21:51,720 --> 00:21:53,480 Muuta ei tarvita. 264 00:21:53,840 --> 00:21:57,320 Ei vangeilta pyydetä mitään ihmeellistä. 265 00:21:57,400 --> 00:21:59,800 Ei tarvitse tehdä mitään erikoista. 266 00:21:59,880 --> 00:22:03,600 Eristyksessä pitää vain noudattaa sääntöjä - 267 00:22:03,680 --> 00:22:05,360 tietyn aikaa. 268 00:22:05,440 --> 00:22:07,800 Sitten pääsee muiden vankien pariin. 269 00:22:10,480 --> 00:22:14,320 Jos hän väittää, että 80- ja 90-lukujen teot - 270 00:22:14,400 --> 00:22:16,840 aiheuttavat sitä tai tätä, 271 00:22:16,920 --> 00:22:18,400 se on pelkkää puolustelua, 272 00:22:18,920 --> 00:22:20,760 eikä yllätä minua lainkaan. 273 00:22:27,280 --> 00:22:30,600 Täällä voi muuttua paremmaksi tai huonommaksi. 274 00:22:31,400 --> 00:22:35,560 Se riippuu itsestään ja omista valinnoistaan. 275 00:22:35,640 --> 00:22:38,240 Voi valita jäävänsä tänne ikiajoiksi. 276 00:22:38,320 --> 00:22:41,440 Ei tarvitse kuin tökkiä reikiä puukolla - 277 00:22:41,520 --> 00:22:43,320 ja tappaa joku, eikä pääse ikinä pois. 278 00:22:46,640 --> 00:22:50,960 Chicken Head ei tule muuttumaan. 279 00:22:52,320 --> 00:22:54,160 Hän on aina uhka. 280 00:22:54,960 --> 00:22:56,640 Hän on uhka turvallisuudelle. 281 00:22:56,720 --> 00:22:59,040 Hän on uhka muille ihmisille - 282 00:22:59,120 --> 00:23:01,120 ja vaaraksi itselleen. 283 00:23:01,840 --> 00:23:05,240 Jos hän on väsynyt elämään, 284 00:23:05,320 --> 00:23:07,520 ei tarvitse kuin kiivetä yläpedille - 285 00:23:07,600 --> 00:23:10,160 ja sukeltaa pää edellä. 286 00:23:10,240 --> 00:23:13,800 Jos hän on todellakin väsynyt, niin hyppäisi. 287 00:23:13,880 --> 00:23:16,400 Ottaisi partaterän. Kaikki loppuu kertaheitolla. 288 00:23:18,600 --> 00:23:20,400 Niin elämään väsyneet tekevät. 289 00:23:20,480 --> 00:23:21,880 Hän on yhä elossa. 290 00:23:22,800 --> 00:23:24,160 Hän ei ole väsynyt. 291 00:23:54,920 --> 00:23:57,680 Kun James kertoi minulle... 292 00:23:57,760 --> 00:23:58,640 ASIANAJAJA 293 00:23:58,720 --> 00:24:01,880 ...haluavansa kuolemantuomion, mietin onnistuuko se. 294 00:24:01,960 --> 00:24:06,200 Voiko kuolemantuomiota anoa? Sellaista ei ollut tapahtunut ennen. 295 00:24:08,480 --> 00:24:14,480 VUONNA 2009 JAMES ROBERTSON SAI SYYTTEEN FRANK HARTIN MURHASTA, 296 00:24:15,800 --> 00:24:20,920 MUTTA HÄN EI SAANUT AUTOMAATTISESTI KUOLEMANTUOMIOTA 297 00:24:22,080 --> 00:24:25,000 SEURAAVAT KOLME VUOTTA - 298 00:24:25,080 --> 00:24:29,560 ROBERTSON VAATI OIKEUSTEITSE PÄÄSYÄ KUOLEMANSELLIIN 299 00:24:31,200 --> 00:24:33,800 Olen Mark Desisto. Robertsonin asianajaja. 300 00:24:33,880 --> 00:24:34,800 LOKAKUU 2012 Hän istuu vieressäni. 301 00:24:35,880 --> 00:24:40,360 Hän on vastaaja tapauksessa 09812F. 302 00:24:40,520 --> 00:24:44,760 "Olen pyytänyt asianajajaani Mark C. Desistoa - 303 00:24:44,840 --> 00:24:48,920 hakemaan minulle tuomiota harkitusta murhasta - 304 00:24:49,000 --> 00:24:51,400 ja kuolemantuomiota." 305 00:25:00,920 --> 00:25:03,120 Olen viides asianajaja. 306 00:25:03,200 --> 00:25:05,200 Hänellä oli neljä jo aiemmin. 307 00:25:06,760 --> 00:25:11,520 Viimeisin asianajaja irtisanoutui, koska heillä oli erimielisyyksiä - 308 00:25:11,600 --> 00:25:14,520 kuolemantuomion hakemisesta. 309 00:25:15,880 --> 00:25:19,520 Asianajajien mukaan hän oli järjissään - 310 00:25:19,600 --> 00:25:20,680 ja hänen kanssaan tuli toimeen. 311 00:25:20,760 --> 00:25:24,560 Hän ei ollut riidanhaluinen tai väkivaltainen. 312 00:25:24,640 --> 00:25:27,480 Hän halusi vain kuolemantuomion, 313 00:25:27,560 --> 00:25:30,080 eikä suostunut kuuntelemaan heitä, 314 00:25:30,160 --> 00:25:32,520 eikä muita vaihtoehtoja ollut. 315 00:25:36,440 --> 00:25:40,680 Ensimmäinen tapaamisemme kesti noin 15 - 20 sekuntia. 316 00:25:40,760 --> 00:25:43,440 Hän oli oikeustalon turvahuoneessa. 317 00:25:44,920 --> 00:25:48,120 Esittelin itseni ja sanoin ajavani hänen asiaansa. Kysyin, oliko totta, että hän halusi kuolemantuomion. 318 00:25:51,480 --> 00:25:54,200 Hän vastasi kyllä. Sanoin ottavani yhteyttä. Tapaaminen oli lyhyt. 319 00:25:58,480 --> 00:26:00,640 En tiennyt, mitä odottaa hänestä. 320 00:26:01,760 --> 00:26:05,240 Mutta hän vaikutti iloiselta, että otin jutun hoitaakseni. 321 00:26:08,760 --> 00:26:13,320 Tiesin kyllä, että Robertson oli viettänyt pitkän ajan eristyksessä. 322 00:26:14,200 --> 00:26:16,880 Muut asiakkaani - 323 00:26:16,960 --> 00:26:20,960 ovat viettäneet eristyksessä enintään 8 - 9 kuukautta. 324 00:26:22,040 --> 00:26:24,160 Kukaan muu kuin Robertson - 325 00:26:24,240 --> 00:26:28,320 ei ole viettänyt lähes koko elämäänsä eristyksessä. 326 00:26:32,600 --> 00:26:34,640 Luulisi sen tekevän hulluksi. 327 00:26:34,720 --> 00:26:37,800 Pakosti se jotenkin vaikuttaa. 328 00:26:39,520 --> 00:26:42,760 Ei siitä ainakaan apua ole. 329 00:27:05,920 --> 00:27:09,520 Moni kyseli minulta heti alkuun, 330 00:27:09,600 --> 00:27:13,960 miksi asiakkaani halusi kuolemantuomion - 331 00:27:14,040 --> 00:27:16,320 ja oliko hän minusta järjissään. 332 00:27:18,960 --> 00:27:22,720 Ennen kuin minut nimitettiin tehtävään, 333 00:27:22,800 --> 00:27:24,920 neljäs asianajaja - 334 00:27:25,000 --> 00:27:27,280 vetosi mielenhäiriöön. 335 00:27:28,680 --> 00:27:32,440 Lain edessä mielenhäiriö määritellään sen mukaan, 336 00:27:32,520 --> 00:27:36,160 ymmärtääkö syytetty tekevänsä väärin - 337 00:27:36,240 --> 00:27:37,320 tehdessään rikoksen. 338 00:27:39,400 --> 00:27:41,840 Floridassa syytetyn mielenterveyden - 339 00:27:41,920 --> 00:27:44,520 tutkii kaksi lääkäriä. 340 00:27:46,280 --> 00:27:50,920 Psykologien ja psykiatrien mukaan Robertson oli terve - 341 00:27:51,000 --> 00:27:52,440 tehdessään rikoksen. 342 00:27:52,520 --> 00:27:55,680 Tuomari oli samaa mieltä kuin lääkärit. 343 00:28:24,960 --> 00:28:28,200 VUONNA 2012 FLORIDAN VANKEINHOITOLAITOS - 344 00:28:28,280 --> 00:28:32,040 MÄÄRÄTTIIN TUTKIMAAN ROBERTSONIN ELÄMÄÄ ENNEN TUOMIOTA 345 00:28:33,160 --> 00:28:35,960 RAPORTTI NÄYTTELI MERKITTÄVÄÄ OSAA, 346 00:28:36,040 --> 00:28:40,400 KUN ROBERTSONIN KOHTALOSTA PÄÄTETTIIN 347 00:28:41,640 --> 00:28:46,040 RAPORTIN LAATI MIKE GOTTFRIED 348 00:28:51,040 --> 00:28:53,440 Kaikilla on tarinansa. 349 00:28:54,800 --> 00:28:58,240 Kaikki tekevät jotain oikein ja jotain väärin. 350 00:28:59,960 --> 00:29:04,480 Raporttia varten tutustuin James Robertsoniin - 351 00:29:04,880 --> 00:29:07,080 ihmisenä enkä vankina. 352 00:29:08,680 --> 00:29:12,320 Raportin lukisivat kaikki tutkinnassa mukana olevat. 353 00:29:12,400 --> 00:29:13,840 FLORIDAN VANKEINHOITOLAITOS 354 00:29:13,920 --> 00:29:15,840 Kerron sen, mitä he eivät tiedä, 355 00:29:15,920 --> 00:29:18,640 eli vangin sosioekonomisen taustan. 356 00:29:20,000 --> 00:29:22,400 Keitä vanhemmat olivat? Mitä koulua hän kävi? 357 00:29:22,480 --> 00:29:24,720 Millainen koulutus hänellä on? 358 00:29:25,200 --> 00:29:30,080 Huumeiden ja alkoholin käyttö. Mielenterveyden hoito. 359 00:29:31,040 --> 00:29:35,240 Siihen raportti pyrkii yhteistyössä vangin kanssa. 360 00:29:35,560 --> 00:29:36,760 Kertomaan tarinan. 361 00:29:42,240 --> 00:29:45,320 Haastattelin James Robertsonia. 362 00:29:45,400 --> 00:29:47,800 Kerroin rehellisesti kuka olin - 363 00:29:47,880 --> 00:29:50,720 ja miksi haastattelin häntä. 364 00:29:50,920 --> 00:29:55,920 Hän halusi tehdä yhteistyötä, eikä käyttäytynyt huonosti. 365 00:29:56,160 --> 00:30:00,720 Hän ei antanut mitään syytä tuntea oloani tukalaksi. 366 00:30:01,240 --> 00:30:04,800 Puhuimme tunnin tai puolitoista. 367 00:30:10,960 --> 00:30:13,880 Väkivalta on osa James Robertsonia, 368 00:30:13,960 --> 00:30:18,000 koska se oli osa hänen kasvatustaan. 369 00:30:18,080 --> 00:30:19,400 LISÄTIEDOT 370 00:30:19,480 --> 00:30:21,040 PERHETAUSTA AVIOLIITOT 371 00:30:21,120 --> 00:30:23,360 Ongelmia äidin ja isän kanssa. 372 00:30:23,640 --> 00:30:27,240 Hän kertoi, että häntä lyötiin johdoilla. 373 00:30:28,720 --> 00:30:32,080 Vanhemmat erosivat ja käyttivät alkoholia. 374 00:30:32,160 --> 00:30:34,760 Ongelmat muhivat pinnan alla. 375 00:30:36,720 --> 00:30:39,520 Ja tietenkin se johtaa - 376 00:30:40,400 --> 00:30:45,440 tähän aiempaan rikosrekisteriin. 377 00:30:45,720 --> 00:30:48,960 Ja rikosrekisteri on pitkä. 378 00:30:51,160 --> 00:30:55,520 Väkivalta on toistuvaa ja alkaa hiljalleen. 379 00:30:56,960 --> 00:31:00,440 12-vuotiaana hän saa tuomion näpistyksestä. 380 00:31:00,560 --> 00:31:02,160 Lasten leikkejä. 381 00:31:02,240 --> 00:31:05,280 Mutta sitten hän tekee murron. 382 00:31:07,160 --> 00:31:12,240 Ja vaikka hänet lähetetään poikakouluun, häntä ei saada kuriin. 383 00:31:12,320 --> 00:31:16,440 Hänen kanssaan ei voi tulla toimeen. 384 00:31:16,520 --> 00:31:18,360 Hän pinnaa ja tappelee. 385 00:31:19,640 --> 00:31:22,000 Kuvio tulee näkyviin. 386 00:31:23,040 --> 00:31:27,800 Ja se seurasi häntä siihen päivään asti, kun hän seisoi tuomarin edessä - 387 00:31:27,880 --> 00:31:32,520 Floridan Orange Countyssa ja sai kymmenen vuoden tuomion. 388 00:31:33,560 --> 00:31:37,120 Mielenkiintoista on, että kun hän sai syytteen, 389 00:31:37,200 --> 00:31:41,040 hän ei ollut täyttänyt vielä edes 17 vuotta. 390 00:31:42,000 --> 00:31:45,000 Olisiko tuomioistuin voinut toimia toisin? 391 00:31:45,080 --> 00:31:48,480 Nuoriso-oikeus pyrkii kuntouttamaan. 392 00:31:49,280 --> 00:31:53,240 Aikuisten tuomioistuin pyrkii usein rankaisemaan. 393 00:31:54,240 --> 00:31:56,240 Tämä oli hänen rangaistuksensa. 394 00:32:02,000 --> 00:32:05,840 Mutta hän kapinoi eikä sopeutunut. 395 00:32:06,720 --> 00:32:09,560 Hän aloitti uuden rikosputken vankilassa. 396 00:32:11,480 --> 00:32:14,480 79 käytösrangaistusta puhuu puolestaan. 397 00:32:14,800 --> 00:32:18,880 Mutta lisäksi on pahoinpitely tappavalla aseella. 398 00:32:18,960 --> 00:32:22,000 Hän oli tuonut aseen vankilaan. 399 00:32:23,160 --> 00:32:29,640 Pahoinpitely, pahoinpitelyn yritys, osallistuminen mellakkaan. 400 00:32:30,120 --> 00:32:34,320 Hän teki lähes kaiken väärin. 401 00:32:36,520 --> 00:32:40,760 Hänet oli vangittu pahimmalla mahdollisella tavalla, eristetty. 402 00:32:41,000 --> 00:32:47,000 Häntä pidettiin telkien takana, mutta se ei hidastanut häntä. 403 00:32:47,680 --> 00:32:52,800 Se ruokki liekkiä ja antoi hänelle uutta puhtia. 404 00:32:55,160 --> 00:32:59,000 Joitakin vankeja ei voi parantaa eristämällä. 405 00:32:59,080 --> 00:33:04,760 He vain kovettuvat, ja heistä tulee vihaisia ja vaarallisia. 406 00:33:05,840 --> 00:33:08,640 James Robertson oli sellainen, 407 00:33:08,720 --> 00:33:12,600 koska eristys vain pahensi hänen tilaansa. 408 00:33:12,680 --> 00:33:16,120 Hänestä tuli vihainen, laskelmoiva ja julma. 409 00:33:17,720 --> 00:33:22,320 Minun mielestäni hänen sellitoverinsa Hart - 410 00:33:22,520 --> 00:33:24,040 oli vain keino saavuttaa tavoite. 411 00:33:36,560 --> 00:33:40,480 Tutkimuksen suositusosuus - 412 00:33:40,560 --> 00:33:42,320 on viimeinen osuus. 413 00:33:43,200 --> 00:33:47,520 Olen koonnut ja analysoinut kaikki tiedot, 414 00:33:50,720 --> 00:33:52,360 ja jos hänet todetaan syylliseksi, 415 00:33:53,360 --> 00:33:56,000 suosittelen hänelle kuolemantuomiota. 416 00:33:58,440 --> 00:34:02,520 Halusinko palkita James Robertsonin? 417 00:34:02,600 --> 00:34:03,840 En halunnut. 418 00:34:04,560 --> 00:34:06,560 En palkitse häntä. 419 00:34:07,640 --> 00:34:09,880 Hänen tekonsa oli julma. 420 00:34:10,239 --> 00:34:12,759 Tuomiota koventavat seikat - 421 00:34:12,840 --> 00:34:16,000 ylittivät lieventävät seikat ja puolsivat kuolemantuomiota. 422 00:34:23,719 --> 00:34:26,199 JOULUKUUN 18. PÄIVÄNÄ 2012 423 00:34:26,280 --> 00:34:30,000 JAMES ROBERTSON TUOMITTIIN KUOLEMAAN - 424 00:34:30,080 --> 00:34:34,080 JA SIIRRETTIIN KUOLEMANSELLIIN 425 00:35:00,680 --> 00:35:02,520 Kysyin Robertsonilta, 426 00:35:02,600 --> 00:35:04,360 miksi hän halusi kuolemantuomion - 427 00:35:04,440 --> 00:35:06,080 ja miten hän perusteli sen. 428 00:35:07,800 --> 00:35:09,080 Hän sanoi: "Tulen vanhaksi. 429 00:35:09,160 --> 00:35:12,600 Viereisen sellin kaveri sokeutuu. Hän on 65. 430 00:35:12,680 --> 00:35:13,720 Häntä ahdistellaan enemmän. 431 00:35:13,800 --> 00:35:16,760 Vartijat kiusaavat häntä, 432 00:35:16,840 --> 00:35:17,720 samoin kuin muut vangit. 433 00:35:18,640 --> 00:35:22,280 En halua elää sellaista elämää, kun vanhenen. 434 00:35:24,400 --> 00:35:25,960 Ennen minä tein väkivaltaa, 435 00:35:26,040 --> 00:35:28,920 nyt minulle tehdään väkivaltaa. 436 00:35:29,000 --> 00:35:30,760 En halua joutua kestämään sitä." 437 00:35:32,560 --> 00:35:33,840 Siksi hän halusi kuolemantuomion. 438 00:35:33,920 --> 00:35:36,520 Hän ei halunnut joutua uhriksi. 439 00:35:42,360 --> 00:35:46,280 Ansaitseeko Robertson myötätuntoa? Luultavasti kyllä. 440 00:35:47,440 --> 00:35:51,320 Tietenkin hän teki rikoksen - 441 00:35:51,400 --> 00:35:52,760 ja joutui vankilaan. 442 00:35:52,840 --> 00:35:56,120 Mutta ennen vankilaa hän oli nuori mies. 443 00:35:56,200 --> 00:36:00,040 Hän oli vasta 17-vuotias lapsi. Häntä ei ollut kasvatettu. 444 00:36:00,120 --> 00:36:03,760 Hänen vanhempansa käyttivät alkoholia ja huumeita. 445 00:36:03,840 --> 00:36:04,720 Hän ei saanut opastusta. 446 00:36:07,560 --> 00:36:09,040 Kun ynnää yhteen kaiken, 447 00:36:09,120 --> 00:36:10,520 mitä hän on kokenut - 448 00:36:10,600 --> 00:36:13,480 etenkin eristyksessä, 449 00:36:13,560 --> 00:36:15,440 hän ansaitsee myötätuntoa. 450 00:36:24,200 --> 00:36:28,440 En pidä häntä pahana ihmisenä, joka pitää päästää päiviltä. 451 00:36:28,960 --> 00:36:30,320 Se on hänen valintansa. 452 00:36:30,400 --> 00:36:34,720 En pidä häntä ihmisenä, joka ei voisi tehdä parannusta. 453 00:36:43,160 --> 00:36:45,080 Menen katsomaan teloitusta. 454 00:36:45,160 --> 00:36:48,760 Päätin tehdä niin heti alussa. 455 00:36:53,200 --> 00:36:57,160 Olen luultavasti ainoana hänen puolellaan. 456 00:36:59,200 --> 00:37:02,280 En halua, että hän kuolee tietämättä, 457 00:37:02,360 --> 00:37:03,880 että joku piti hänen puoltaan. 458 00:37:06,400 --> 00:37:10,520 Aion olla samassa huoneessa. Pysyn tilanteen tasalla, 459 00:37:10,600 --> 00:37:12,520 ja kun käsky käy, olen paikalla. 460 00:37:21,040 --> 00:37:26,000 JAMES ROBERTSON ON VIETTÄNYT VANKILASSA YLI 37 VUOTTA, 461 00:37:26,080 --> 00:37:30,800 JOISTA LÄHES 20 VUOTTA ERISTYKSESSÄ - 462 00:37:30,880 --> 00:37:35,000 JA VIISI VUOTTA KUOLEMANSELLISSÄ 463 00:37:36,640 --> 00:37:43,520 SINÄ AIKANA HÄN EI OLE PITÄNYT JUURI LAINKAAN YHTEYTTÄ ULKOMAAILMAAN 464 00:38:14,040 --> 00:38:17,440 Olen Darrell Moshor Greenvillestä, Tennesseestä. 465 00:38:17,720 --> 00:38:20,320 Olen naimisissa ja minulla on kolme lasta. 466 00:38:26,120 --> 00:38:28,800 James Robertson on serkkuni. 467 00:38:29,160 --> 00:38:31,320 Äitimme ovat sisaruksia. 468 00:38:33,840 --> 00:38:39,440 Muutin Floridasta Tennesseehen elokuussa 2006. 469 00:38:42,600 --> 00:38:46,200 Vasta muutettuani tänne näin ensimmäisen kerran lunta. 470 00:38:50,520 --> 00:38:53,760 Jamesin perhe, hänen äitinsä ja isänsä, 471 00:38:53,840 --> 00:38:55,560 unohtivat hänet jostain syystä. 472 00:38:56,800 --> 00:39:00,920 Hänen veljensä eivät ole pitäneet yhteyttä yli 25 vuoteen. 473 00:39:02,360 --> 00:39:08,040 He eivät ole yrittäneet auttaa häntä taloudellisesti - 474 00:39:08,120 --> 00:39:12,160 tai edes kirjoittaa kirjeitä. Ne ovat tärkeitä vankilassa. 475 00:39:13,280 --> 00:39:15,760 He eivät ole antaneet lainkaan tukea. 476 00:39:16,440 --> 00:39:19,000 Vain minä pidän yhteyttä häneen. 477 00:39:23,920 --> 00:39:29,560 DARRELL OLI LIIAN NUORI TUNTEAKSEEN SERKKUNSA ENNEN VANKILATUOMIOTA 478 00:39:31,400 --> 00:39:36,800 HE ALKOIVAT PITÄÄ YHTEYTTÄ VUOSI KUOLEMANTUOMION JÄLKEEN 479 00:39:41,080 --> 00:39:43,240 Otin yhteyttä Jamesiin... 480 00:39:43,320 --> 00:39:44,160 SERKKU 481 00:39:44,240 --> 00:39:47,640 ...joko vuonna 2013 tai 2014. 482 00:39:50,200 --> 00:39:52,880 Se on Jumalan ansiota, 483 00:39:52,960 --> 00:39:56,200 koska Hän herätti ajatuksen tehdä niin. 484 00:39:57,880 --> 00:40:00,640 Tiesin hänen olevan vankilassa, mutta en kuolemansellissä. 485 00:40:02,680 --> 00:40:05,720 Kirjoitin hänelle lyhyen kirjeen. 486 00:40:05,800 --> 00:40:08,880 Pian sen jälkeen hän kirjoitti takaisin. 487 00:40:10,800 --> 00:40:14,560 Olemme pitäneet yhteyttä nelisen vuotta. 488 00:40:22,440 --> 00:40:27,200 Kun otin yhteyttä, hän toivoi, että kuuluisin aina hänen elämäänsä. 489 00:40:27,280 --> 00:40:29,360 "Mutta olet kuten kaikki muutkin - 490 00:40:29,640 --> 00:40:32,680 ja hylkäät minut parissa kuukaudessa." 491 00:40:33,280 --> 00:40:35,920 Vuoden kuluttua hän kirjoitti: 492 00:40:36,000 --> 00:40:38,960 "Nyt uskon, että et hylkää minua." 493 00:40:42,080 --> 00:40:44,640 Kortit tekivät suurimman vaikutuksen. 494 00:40:45,640 --> 00:40:46,840 Nämä ovat Jamesilta. 495 00:40:47,320 --> 00:40:52,480 Hän kirjoitti tämän vaimolleni Naomille, jota hän sanoo sisarekseen. 496 00:40:52,560 --> 00:40:56,040 "Halusin osoittaa arvostukseni siitä, 497 00:40:56,120 --> 00:40:58,120 että kasvatat kolmea lasta - 498 00:40:58,200 --> 00:41:01,920 ja joudut uhrautumaan ollaksesi rakastava ja hellä äiti." 499 00:41:06,880 --> 00:41:11,000 Aiemmin hän päätti kirjeet sanoilla: "Nähdään, Jimmy." 500 00:41:11,080 --> 00:41:13,680 Sitten: "Olet rakas, veli." 501 00:41:13,760 --> 00:41:17,200 Sitten: "Olet rakas, Darrell", "Jumalan siunausta", 502 00:41:17,280 --> 00:41:21,480 "Jumalan valo loistakoon puoleesi" tai "rakastan teitä paljon." 503 00:41:25,680 --> 00:41:29,440 Hänen kova sydämensä on pehmennyt. 504 00:41:31,640 --> 00:41:35,880 Osoittamamme rakkaus, jota hän ei ole saanut ennen, 505 00:41:36,360 --> 00:41:38,480 on muuttanut hänen elämänsä. Otettuamme yhteyttä - 506 00:41:52,080 --> 00:41:55,240 hän on sanonut monta kertaa, ettei hänellä ole perhettä. 507 00:41:55,400 --> 00:41:58,320 "En ole rakastanut ketään, kukaan ei rakasta minua." 508 00:42:01,520 --> 00:42:04,080 "En ole elänyt, olen vain ollut olemassa." 509 00:42:06,360 --> 00:42:08,480 Hänellä ei ole ollut työpaikkaa. 510 00:42:09,120 --> 00:42:11,880 Hän ei ole seurustellut naisen kanssa. 511 00:42:11,960 --> 00:42:16,240 Hän ei ole saanut lapsia, hän ei ole ollut naimisissa - 512 00:42:16,320 --> 00:42:19,880 eikä kokenut sitä, mitä elämän aikana koetaan. 513 00:42:19,960 --> 00:42:23,080 Hän elää erilaisessa maailmassa. 514 00:42:26,640 --> 00:42:28,960 Heittikö hän elämänsä hukkaan? 515 00:42:30,240 --> 00:42:32,080 Kyllä minun mielestäni. 516 00:42:32,160 --> 00:42:35,160 Kaikki alkoi jo lapsena. 517 00:42:36,960 --> 00:42:39,360 Jotkin vanhemmat - 518 00:42:39,440 --> 00:42:40,800 rakastavat lapsiaan yli kaiken, 519 00:42:40,880 --> 00:42:43,480 mutta hänen äitinsä ja isänsä eivät. 520 00:42:44,560 --> 00:42:46,200 Hänen elämänsä oli rankkaa, 521 00:42:46,280 --> 00:42:49,080 ja hän joutui vankilaan 16-vuotiaana. 522 00:42:51,400 --> 00:42:55,320 Ei hän syntynyt hirviöksi tai pahaksi. 523 00:42:56,280 --> 00:42:58,240 Hän ei vain koskaan saanut rakkautta. 524 00:43:11,520 --> 00:43:13,840 En tiedä, milloin James teloitetaan. 525 00:43:13,920 --> 00:43:15,840 Se riippuu viranomaisista. 526 00:43:18,240 --> 00:43:19,880 Puhuin hänelle - 527 00:43:22,000 --> 00:43:25,840 kuolemantuomion kumoamisesta. 528 00:43:26,640 --> 00:43:29,120 Jotta meillä olisi enemmän aikaa. 529 00:43:29,200 --> 00:43:33,640 Mutta se oli itsekästä, koska hän haluaa mieluummin kuolla - 530 00:43:33,720 --> 00:43:37,360 kuin viettää vielä 40 vuotta vankilassa. 531 00:43:41,360 --> 00:43:42,640 Olen paikalla. 532 00:43:43,000 --> 00:43:45,400 Ehdottomasti. Jonkun pitää olla. 533 00:43:49,160 --> 00:43:50,640 Olen ajatellut asiaa. 534 00:43:51,120 --> 00:43:53,960 En haluaisi mennä, mutta hän haluaa. 535 00:43:54,160 --> 00:43:58,360 Hän sanoi, ettei ole pakko tulla, mutta tiedän hänen haluavan sitä. 536 00:43:58,440 --> 00:44:00,160 Se on tärkeää. 537 00:44:17,680 --> 00:44:19,880 65 PÄIVÄÄ HAASTATTELUN JÄLKEEN - 538 00:44:19,960 --> 00:44:25,280 VANKEINHOITOLAITOS ANTOI LUVAN HAASTATELLA ROBERTSONIA UUDELLEEN 539 00:44:29,560 --> 00:44:31,360 En osaa edes kertoa, 540 00:44:31,440 --> 00:44:34,200 miten hyvältä tuntuu, kun joku välittää. 541 00:44:34,280 --> 00:44:37,320 Tiedättekö? Se on hyvä tunne. 542 00:44:39,760 --> 00:44:42,480 Se parantaa oloani. 543 00:44:42,560 --> 00:44:45,520 Haluan pysyä erossa vaikeuksista, 544 00:44:45,600 --> 00:44:48,080 koska en halua menettää lupaa - 545 00:44:48,160 --> 00:44:49,960 tavata hänet. 546 00:44:50,040 --> 00:44:53,240 Se on porkkana kepin päässä. 547 00:44:56,800 --> 00:44:59,760 On surullista katsoa, kun he lähtevät. 548 00:45:19,600 --> 00:45:23,560 Otan täyden vastuun siitä, 549 00:45:23,800 --> 00:45:26,120 että vietän loppuelämäni vankilassa. 550 00:45:26,200 --> 00:45:29,720 Otan täyden vastuun siitä. Ymmärrättekö? 551 00:45:35,040 --> 00:45:36,880 En aio tulla vihaiseksi - 552 00:45:37,040 --> 00:45:40,120 tai katkeraksi. Ennen olin todella katkera. 553 00:45:40,920 --> 00:45:45,240 Olin katkera, koska syytin aina kaikkia muita siitä, 554 00:45:45,320 --> 00:45:48,040 millaiseksi elämäni muotoutui. 555 00:45:48,280 --> 00:45:49,960 Mutta lopetin sen. 556 00:45:51,640 --> 00:45:53,640 Periaatteeni on, 557 00:45:53,720 --> 00:45:56,680 että minun pitää ottaa vastuu ja miehistyä. 558 00:45:58,840 --> 00:46:02,160 En pidä siitä, jos joku syyttää muita - 559 00:46:02,240 --> 00:46:04,240 omista ongelmistaan. 560 00:46:06,840 --> 00:46:08,920 Elämä ei ole aina reilua. 561 00:46:12,680 --> 00:46:16,760 Kaikki puhuvat aina siitä, miten epäreilu maailma on. 562 00:46:17,000 --> 00:46:19,360 Ei elämän kuulu olla reilua. 563 00:46:19,440 --> 00:46:23,760 Ei pilvien päällä ole ketään viitta yllään ja keppi kädessään - 564 00:46:23,840 --> 00:46:28,080 sanomassa: "Teen kaikesta reilua." Ei sellaista ole. 565 00:46:28,200 --> 00:46:30,440 Se pitää vain hyväksyä. 566 00:46:34,400 --> 00:46:36,680 Maailmasta yrittää aina tehdä - 567 00:46:36,760 --> 00:46:39,320 paremman paikan. 568 00:46:39,600 --> 00:46:42,720 Mutta mikään ei ole täydellistä. 569 00:46:47,320 --> 00:46:48,920 Toivon, että vartijat - 570 00:46:49,000 --> 00:46:51,840 luovat humaanimman järjestelmän - 571 00:46:51,920 --> 00:46:54,400 ja päästävät vangit toisten pariin. 572 00:46:54,560 --> 00:46:56,920 Olisin paljon tervejärkisempi, 573 00:46:57,000 --> 00:46:59,600 jos en olisi ollut vuosia lukkojen takana. 574 00:47:10,560 --> 00:47:14,560 Olen valmis lähtemään. Vedin takaisin vetoomuksen. 575 00:47:14,760 --> 00:47:17,600 Olen valmis lähtemään. Olen ollut jo pitkään. 576 00:47:17,840 --> 00:47:20,280 Kysyit viimeksi, 577 00:47:21,000 --> 00:47:24,400 miltä minusta tuntuu kahden vuoden kuluttua. 578 00:47:24,480 --> 00:47:26,520 Olen ollut valmis jo pitkään. 579 00:47:26,840 --> 00:47:30,040 Se on ohi. Aikani on päättynyt. 580 00:47:30,120 --> 00:47:33,760 Kuin saisi siirron muualle. Se on ohi nyt. 581 00:47:36,360 --> 00:47:38,320 Kuin minä huijaisin heitä. 582 00:47:45,680 --> 00:47:47,560 Mutta lista on pitkä. 583 00:47:47,640 --> 00:47:52,120 Kuolemanselleissä istuu ehkä sata vankia, 584 00:47:52,200 --> 00:47:54,600 joten en tiedä, kauanko tässä kuluu. 585 00:47:54,680 --> 00:47:56,640 Tässä voi vierähtää kauan. 586 00:47:57,360 --> 00:47:59,120 Voi se käydä nopeastikin. 587 00:48:08,320 --> 00:48:11,160 Tiedän jo koko rutiinin. 588 00:48:11,240 --> 00:48:13,240 Vartijat pukevat vangille - 589 00:48:15,200 --> 00:48:19,040 jonkinlaisen kipsin, joka estää liikuttamasta käsiä, 590 00:48:19,120 --> 00:48:22,080 koska he pelkäävät rimpuilua, 591 00:48:22,160 --> 00:48:24,040 vaikken tekisi niin. 592 00:48:24,200 --> 00:48:26,760 Mutta he haluavat, 593 00:48:26,840 --> 00:48:30,800 että tapahtuma olisi vaikuttava. 594 00:48:31,320 --> 00:48:36,400 Vangit pitää sitoa kiinni kuin Hannibal Lecter. 595 00:48:38,400 --> 00:48:40,880 Enpä tiedä. 596 00:48:42,440 --> 00:48:46,600 Olen hyväksynyt asian. He vain piikittävät minua. 597 00:48:46,800 --> 00:48:49,400 Otan mieluummin piikin - 598 00:48:49,480 --> 00:48:51,160 kuin teloituksen sähköllä. 599 00:48:51,800 --> 00:48:54,120 Mutta kumpikin käy. 600 00:48:54,200 --> 00:48:58,000 Kaikki se paska, mitä lehdissä kirjoitetaan siitä, 601 00:48:58,080 --> 00:49:03,080 että kuolemantuomio on epäinhimillinen, 602 00:49:03,160 --> 00:49:04,720 on pelkkää sontaa. 603 00:49:12,600 --> 00:49:15,520 Tuomittuun pistetään jotain kemikaalia, 604 00:49:15,600 --> 00:49:18,880 joka vie tajun. Ei siinä tiedä mitään. 605 00:49:18,960 --> 00:49:20,280 Eikä tunne mitään. 606 00:49:24,440 --> 00:49:25,880 Vielä yksi kysymys. 607 00:49:25,960 --> 00:49:30,920 Haluatko lähettää jonkin lyhyen viestin? 608 00:49:31,000 --> 00:49:34,240 Millaisena haluat tulla muistetuksi? 609 00:49:41,080 --> 00:49:43,440 Miehenä, joka puhuu aina totta. 610 00:49:47,440 --> 00:49:48,320 Tiedättehän? 611 00:49:56,200 --> 00:50:01,400 JAMES ROBERTSON ODOTTAA YHÄ TELOITUSTA