1 00:00:13,120 --> 00:00:14,120 Коли я був малим, 2 00:00:15,520 --> 00:00:17,200 дідо приніс додому дробовик. 3 00:00:21,400 --> 00:00:23,880 І я пам'ятаю, що я тоді відразу подумав: 4 00:00:24,880 --> 00:00:27,800 «Чорт забирай, наскільки ж легшим буде життя, 5 00:00:27,800 --> 00:00:30,480 якщо я її просто застрелю, і все скінчиться». 6 00:00:33,520 --> 00:00:35,040 Але це була лише думка. 7 00:00:35,640 --> 00:00:37,640 Знаєте, це була лише думка. 8 00:00:40,120 --> 00:00:46,560 У В'ЯЗНИЦЯХ США ПЕРЕБУВАЄ ПОНАД 160 000 УБИВЦЬ 9 00:00:48,120 --> 00:00:54,160 З НИХ ПОНАД 20 000 БУЛИ ПІДЛІТКАМИ НА ЧАС СКОЄННЯ ЗЛОЧИНУ 10 00:00:57,120 --> 00:00:59,640 Хотів би я повернутися й усе виправити. 11 00:01:00,320 --> 00:01:03,120 Буквально зробити що завгодно, крім цього. 12 00:01:03,120 --> 00:01:04,560 НОВІ КІМНАТИ 13 00:01:04,560 --> 00:01:09,400 Мені прикро, що це завдало сильного удару багатьом людям. 14 00:01:09,400 --> 00:01:10,840 Особливо Ешлі. 15 00:01:12,600 --> 00:01:15,720 ЦЕ ІСТОРІЯ В'ЯЗНЯ No02313973 16 00:01:15,720 --> 00:01:19,720 І УВ'ЯЗНЕНОЇ No02097700 17 00:01:23,040 --> 00:01:26,400 Втрата життя нашої жертви лежить на мені важким тягарем. 18 00:01:29,800 --> 00:01:34,520 Думаю, я досі цілком не усвідомила, що відбулося. 19 00:01:37,360 --> 00:01:39,120 Але насправді я не вбивця, 20 00:01:39,640 --> 00:01:44,320 та це ярлик, з яким я маю жити до кінця своїх років. 21 00:01:54,320 --> 00:01:57,000 Ми всі можемо бути небезпечними. 22 00:01:57,000 --> 00:01:59,480 Тобі кажуть, що ти монстр. 23 00:02:00,480 --> 00:02:02,360 Я не кажу, що я невинний. 24 00:02:02,920 --> 00:02:05,120 Я просто холоднокровно вбив чоловіка. 25 00:02:05,120 --> 00:02:08,480 Я — ВБИВЦЯ 26 00:02:11,400 --> 00:02:15,800 УТРАЧЕНА НЕВИННІСТЬ 27 00:02:22,240 --> 00:02:27,720 {\an8}ПАРИЖ, ТЕХАС 28 00:02:29,000 --> 00:02:32,200 Коли тобі у двері стукають після півночі, 29 00:02:33,280 --> 00:02:34,880 щось точно не так. 30 00:02:36,840 --> 00:02:38,480 Моя дружина занепокоїлася. 31 00:02:39,200 --> 00:02:41,880 {\an8}І вона таки не дарма занепокоїлася. 32 00:02:44,440 --> 00:02:47,720 Коли я відчинив двері, я побачив молоду пару. 33 00:02:49,600 --> 00:02:53,000 Вони замерзли, промокли. 34 00:02:54,160 --> 00:02:56,600 Вони сказали, що в них зламалася автівка. 35 00:02:59,800 --> 00:03:02,720 Я сказав, що підвезу туди, куди вони прямували, 36 00:03:02,720 --> 00:03:04,600 що було за кілька кілометрів. 37 00:03:10,120 --> 00:03:14,880 Та наступні події цілком за межами мого розуміння. 38 00:03:15,600 --> 00:03:18,800 {\an8}ФОТО З МІСЦЯ ЗЛОЧИНУ 39 00:03:18,800 --> 00:03:23,120 {\an8}Я і уявити не міг, що вони на таке здатні. 40 00:03:51,800 --> 00:03:56,120 Мене звуть Ешлі Моррісон, і мене засудили до 30 років ув'язнення. 41 00:03:57,720 --> 00:03:59,600 Мені було 17 на момент арешту. 42 00:04:04,840 --> 00:04:06,320 Мене звуть Крістіан Сімс. 43 00:04:07,080 --> 00:04:09,640 У мене 35 років за вбивство першого ступеня. 44 00:04:12,760 --> 00:04:14,480 Мене заарештували в 16 років. 45 00:04:16,640 --> 00:04:20,080 КРІСТІАН СІМС І ЕШЛІ МОРРІСОН ОБОХ ЗАСУДИЛИ 46 00:04:20,080 --> 00:04:23,120 ЗА ВБИВСТВО ЕННІ ЛОЇС СІМС У 2014 РОЦІ 47 00:04:25,240 --> 00:04:26,960 {\an8}Мене життя не шкодувало. 48 00:04:28,320 --> 00:04:29,400 {\an8}М'яко кажучи. 49 00:04:31,560 --> 00:04:32,960 Я вже не витримував. 50 00:04:33,560 --> 00:04:37,480 І в кожного є межа. Думаю, то була моя межа. 51 00:04:39,920 --> 00:04:42,000 {\an8}КОРПУС ВІЛЬЯМ П. ГОББІ, ТЕХАС 52 00:04:42,000 --> 00:04:43,280 {\an8}Коли я думаю про це, 53 00:04:44,760 --> 00:04:47,560 {\an8}я відчуваю сильну втрату. 54 00:04:48,920 --> 00:04:51,480 І я завжди запитую себе: 55 00:04:52,920 --> 00:04:53,840 «А якби?» 56 00:05:02,960 --> 00:05:08,360 У 2008 РОЦІ ЕШЛІ МОРРІСОН ПЕРЕЇХАЛА ІЗ СІМ'ЄЮ ДО ПАРИЖА, ЩО В ТЕХАСІ 57 00:05:08,360 --> 00:05:12,800 ВІТАЄМО В ІСТОРИЧНОМУ ЦЕНТРІ — ПАРИЖ, ТЕХАС — ТУТ ПРАГНУТЬ ДО КРАЩОГО 58 00:05:13,600 --> 00:05:16,720 Ми переїхали до Техасу, коли мені було 11 років. 59 00:05:17,240 --> 00:05:20,080 ГРОМАДСЬКИЙ ТЕАТР 60 00:05:20,080 --> 00:05:21,280 АНТИКВАРНИЙ МАГАЗИН 61 00:05:21,280 --> 00:05:22,760 Це було мале містечко. 62 00:05:24,960 --> 00:05:26,440 Там виросли покоління. 63 00:05:26,440 --> 00:05:28,000 ВІТАЄМО В ЧУДОВОМУ ПАРИЖІ 64 00:05:30,280 --> 00:05:32,760 У школі, яку ми відвідували, 65 00:05:33,480 --> 00:05:36,560 я завжди була тихою і сором'язливою. 66 00:05:38,480 --> 00:05:40,040 Я була дуже невпевнена. 67 00:05:41,240 --> 00:05:43,920 Тож так, можна сказати, я була задроткою. 68 00:05:45,320 --> 00:05:46,760 Мене явно цькували. 69 00:05:48,160 --> 00:05:50,280 Але музичний гурт надав життю сенс. 70 00:05:51,000 --> 00:05:54,200 Мені вдалося стати лідеркою моєї групи. 71 00:05:55,160 --> 00:05:58,160 Майже всі мої друзі були в гурті, так. 72 00:06:00,160 --> 00:06:05,480 КРІСТІАН СІМС ПРИЄДНАВСЯ ДО ШКІЛЬНОГО ГУРТУ ЗА РІК ПІСЛЯ ЕШЛІ 73 00:06:09,040 --> 00:06:11,440 Нас із Крістіаном звела гра на кларнеті. 74 00:06:12,120 --> 00:06:15,600 Спершу він був дуже стриманий. 75 00:06:15,600 --> 00:06:18,760 Він ні з ким не розмовляв, у нього не було друзів. 76 00:06:21,000 --> 00:06:23,800 Пригадую, мені подобалася його таємничість, 77 00:06:23,800 --> 00:06:30,080 адже він справляв враження, що він зовсім не... 78 00:06:30,080 --> 00:06:34,200 Майже недоторканий, бо ніхто нічого про нього не знав. 79 00:06:36,280 --> 00:06:37,680 Це мене приваблювало. 80 00:06:44,200 --> 00:06:45,400 {\an8}О. Л. ЛЮТЕР 81 00:06:45,400 --> 00:06:48,960 {\an8}У підлітковому віці я був явним інтровертом. 82 00:06:51,360 --> 00:06:52,720 Я жив із бабою і дідом, 83 00:06:53,240 --> 00:06:55,560 і, якщо чесно, я це ненавидів. 84 00:06:55,560 --> 00:06:57,200 Мені це не було до душі. 85 00:06:57,920 --> 00:06:59,840 Моя бабуся була не дуже... 86 00:07:02,360 --> 00:07:03,320 Як же сказати? 87 00:07:04,360 --> 00:07:06,080 Вона була дуже жорсткою. 88 00:07:07,360 --> 00:07:09,040 Вона, якщо чесно, 89 00:07:09,040 --> 00:07:12,840 добряче постаралася, щоби знищити стосунки з моїми друзями. 90 00:07:14,280 --> 00:07:16,640 Тому я не зближувався з іншими, 91 00:07:17,160 --> 00:07:19,760 бо я свідомо провокував розрив. 92 00:07:22,400 --> 00:07:26,160 Але з Ешлі, можна сказати, я почав відчувати прийняття. 93 00:07:28,000 --> 00:07:30,400 Я познайомився з нею в шостому класі. 94 00:07:30,400 --> 00:07:32,200 Ешлі була в сьомому. 95 00:07:36,440 --> 00:07:38,000 Вона була вродливою. 96 00:07:39,120 --> 00:07:40,760 Не знаю, чи це була іскра. 97 00:07:41,680 --> 00:07:44,200 Це кумедно. Ми були свого роду суперниками. 98 00:07:45,160 --> 00:07:47,720 Якось вона написала мені, і все закрутилося. 99 00:07:49,080 --> 00:07:52,080 КОРПУС ВІЛЬЯМ П. ГОББІ ДЕПАРТАМЕНТ ПОКАРАНЬ ТЕХАСУ 100 00:07:52,080 --> 00:07:55,520 Коли я познайомилася з ним, Крістіан розповідав про те, 101 00:07:55,520 --> 00:08:00,880 як його усиновили його бабуся й дідусь, 102 00:08:00,880 --> 00:08:05,640 бо в його сім'ї було кепсько, його батьки не могли подбати про нього. 103 00:08:07,560 --> 00:08:09,720 Тому він ніколи не почувався своїм. 104 00:08:11,640 --> 00:08:17,080 Він розповідав мені про дідуся й бабусю, і що він не був щасливий. 105 00:08:20,320 --> 00:08:23,640 У нас із моєю мамою теж були кепські стосунки. 106 00:08:25,360 --> 00:08:28,880 І завдяки йому я відчула, що хтось нарешті мене розуміє. 107 00:08:29,480 --> 00:08:36,360 Було дуже приємно вперше відчувати, що мене так добре розуміють. 108 00:08:37,160 --> 00:08:40,120 Думаю, саме в ту мить 109 00:08:40,120 --> 00:08:42,880 я закохалася в нього. 110 00:08:46,720 --> 00:08:48,400 Ми були одержимі одне одним. 111 00:08:49,640 --> 00:08:51,760 Я навіть не була собою. 112 00:08:51,760 --> 00:08:54,360 Я була його частиною. 113 00:08:54,920 --> 00:08:57,360 Було байдуже, чого я хотіла, що я думала. 114 00:08:57,360 --> 00:09:00,520 Усе було заради нього. І я була не проти. 115 00:09:04,560 --> 00:09:06,600 Усе швидко закрутилося. 116 00:09:07,400 --> 00:09:09,280 Ми бачилися щодня. 117 00:09:10,200 --> 00:09:11,960 Мабуть, оскільки я закохався, 118 00:09:11,960 --> 00:09:14,600 чи що б це не було, я підпустив її ближче, 119 00:09:14,600 --> 00:09:17,800 я сильно зблизився з нею, ми багато розмовляли про те, 120 00:09:17,800 --> 00:09:19,600 чого я ніколи не обговорював. 121 00:09:21,960 --> 00:09:24,680 Швидше за все, саме це нас і зближувало. 122 00:09:25,200 --> 00:09:27,240 Ми шукали втіху одне в одному. 123 00:09:33,720 --> 00:09:36,920 Одного вечора ми з мамою дуже сильно посварилися. 124 00:09:38,640 --> 00:09:42,800 І мені відразу закортіло розповісти Крістіану, 125 00:09:43,320 --> 00:09:45,520 бо він мене захищав, підтримував. 126 00:09:46,120 --> 00:09:49,280 Ми зустрілися й сфабрикували історію, 127 00:09:49,280 --> 00:09:51,680 щоби в нас була змога з'їхатися, 128 00:09:53,160 --> 00:09:55,600 бо я думала, що він зможе мене захистити. 129 00:09:58,160 --> 00:10:03,120 У ЖОВТНІ 2014 РОКУ КРІСТІАН ПЕРЕЇХАВ ДО ЕШЛІ В БУДИНОК ЇЇ БАТЬКІВ 130 00:10:03,120 --> 00:10:07,240 ЇМ БУЛО 16 І 17 РОКІВ 131 00:10:10,080 --> 00:10:11,680 Спершу все було чудово. 132 00:10:13,520 --> 00:10:20,240 Але я не знала про його психічне здоров'я, поки він не переїхав до мене й моєї сім'ї. 133 00:10:22,800 --> 00:10:25,400 Не думаю, що я все чітко усвідомлювала. 134 00:10:27,800 --> 00:10:30,560 Він міг розлютитися через дрібниці. 135 00:10:32,360 --> 00:10:34,440 Він злився в колі моїх сестер, 136 00:10:35,040 --> 00:10:38,680 особливо молодшої, якій тоді було лише три рочки. 137 00:10:39,560 --> 00:10:42,920 І він тримав у домі зброю, яку він приніс із собою. 138 00:10:43,720 --> 00:10:45,960 Це сильно лякало. 139 00:10:49,240 --> 00:10:50,600 Спершу все було чудово. 140 00:10:51,280 --> 00:10:55,200 Очевидно, моя бабуся вже не псувала мені життя. 141 00:10:57,080 --> 00:10:59,440 Та здавалося, що більше часу проходило, 142 00:10:59,440 --> 00:11:01,240 то гіршою ставала ситуація. 143 00:11:02,600 --> 00:11:06,440 І здавалося, що ставало лише гірше й гірше. 144 00:11:07,520 --> 00:11:09,120 І я хотів утекти від цього. 145 00:11:10,160 --> 00:11:13,120 І раптом я подумав собі: «До біса. Я піду». 146 00:11:15,200 --> 00:11:18,360 Я сказав Ешлі: «Не знаю, чи хочеш ти піти зі мною, 147 00:11:19,200 --> 00:11:20,080 але я іду». 148 00:11:20,880 --> 00:11:22,840 Вона сказала, що хоче зі мною. 149 00:11:22,840 --> 00:11:23,840 Я сказав їй... 150 00:11:25,640 --> 00:11:26,640 Ну... 151 00:11:28,360 --> 00:11:31,160 Словом, вона вирішила піти зі мною. 152 00:11:35,800 --> 00:11:38,440 У нас був один план — утекти разом. 153 00:11:38,440 --> 00:11:42,160 Типове підліткове мислення. 154 00:11:44,000 --> 00:11:46,360 Але це переросло в щось більше. 155 00:11:48,400 --> 00:11:52,320 Він висловив бажання вбити бабусю й дідуся, 156 00:11:52,320 --> 00:11:53,880 украсти в них усе 157 00:11:53,880 --> 00:11:56,720 й почати наше життя. Без правил, без указівок. 158 00:11:58,160 --> 00:11:59,160 Я була проти. 159 00:12:01,360 --> 00:12:02,480 Чи я йому вірила? 160 00:12:03,160 --> 00:12:04,000 Не дуже. 161 00:12:05,200 --> 00:12:09,320 Але я пам'ятаю, тоді я вже не була щаслива 162 00:12:09,880 --> 00:12:11,080 поряд із ним. 163 00:12:12,720 --> 00:12:16,360 Але він уплутав моїх близьких і пригрозив їм. 164 00:12:18,880 --> 00:12:24,120 Коли він сказав: «Якщо я позбудуся причини, чому ти не йдеш зі мною, 165 00:12:24,120 --> 00:12:28,280 тоді ти точно підеш зі мною». У будь-якому випадку. 166 00:12:29,520 --> 00:12:32,320 Тоді не мало значення, вірила я в це чи ні, 167 00:12:32,880 --> 00:12:35,480 бо я не збиралася ризикувати 168 00:12:35,480 --> 00:12:39,560 й не вірити, що він здатний на щось подібне, і, можливо, помилитися. 169 00:12:45,520 --> 00:12:48,520 Чесно, я не пам'ятаю, як почався той день. 170 00:12:51,120 --> 00:12:54,080 Я пам'ятаю, як я пакувала валізи... 171 00:12:56,480 --> 00:13:02,560 аж ось до моєї кімнати зайшла мама й запитала, що відбувається. 172 00:13:02,560 --> 00:13:05,680 Я пам'ятаю, як я в сльозах сказала їй: 173 00:13:05,680 --> 00:13:09,520 «Я маю піти звідси. Ми переїжджаємо. Ми йдемо». 174 00:13:10,080 --> 00:13:12,560 Я вийшла, і мама заборонила повертатися. 175 00:13:12,560 --> 00:13:14,480 Вона забрала ключі, телефон. 176 00:13:15,040 --> 00:13:19,160 Я вже б не повернулася. Це був кінець стосунків із сім'єю. 177 00:13:24,880 --> 00:13:28,360 17 ГРУДНЯ 2014 РОКУ НЕЗАДОВГО ПІСЛЯ ПІВНОЧІ 178 00:13:28,360 --> 00:13:31,200 ЕМІЛІ ПІШЛА З БАТЬКІВСЬКОГО ДОМУ З КРІСТІАНОМ 179 00:13:33,480 --> 00:13:34,920 Ми почали йти. 180 00:13:35,720 --> 00:13:36,920 Надворі була ніч. 181 00:13:39,320 --> 00:13:40,760 Ми дуже довго йшли. 182 00:13:44,640 --> 00:13:46,560 Зрештою ми дійшли до будинку... 183 00:13:48,560 --> 00:13:51,960 де ми постукали у двері й попросили підвезти нас. 184 00:13:57,160 --> 00:13:58,920 Цей чоловік підвіз нас 185 00:13:58,920 --> 00:14:02,480 кудись неподалік від дому бабусі й дідуся Крістіана. 186 00:14:13,240 --> 00:14:17,160 НЕЗАДОВГО ПІСЛЯ СВІТАННЯ ПАРА НАБЛИЗИЛАСЯ ДО ДОМУ ТІТКИ КРІСТІАНА, 187 00:14:17,160 --> 00:14:19,040 ЯКИЙ ТАКОЖ БУВ НЕПОДАЛІК 188 00:14:19,040 --> 00:14:22,080 ВИЯВИЛОСЯ, ЩО ТАМ НІХТО НЕ ЖИВ 189 00:14:25,320 --> 00:14:26,800 Ми прийшли до моєї тітки. 190 00:14:27,520 --> 00:14:28,760 Двері були замкнені. 191 00:14:28,760 --> 00:14:32,080 Я вибив скло, відчинив вікно, і ми ввійшли всередину. 192 00:14:33,440 --> 00:14:36,400 Я обшукав будинок, знайшов зброю. 193 00:14:36,400 --> 00:14:39,600 Я перевірив усі набої, повернув на місце. 194 00:14:39,600 --> 00:14:43,640 Я сказав Ешлі: «Я повернуся за 15 хвилин. Зачекай тут». 195 00:14:44,320 --> 00:14:45,280 І я пішов. 196 00:14:51,240 --> 00:14:55,760 КРІСТІАН УЗЯВ ГВИНТІВКУ Й ПІШОВ ДО ДОМУ ДІДУСЯ Й БАБУСІ, 197 00:14:55,760 --> 00:15:00,520 ЗАЛИШИВШИ ЕШЛІ САМУ 198 00:15:03,440 --> 00:15:05,120 Я пішов до дідуся й бабусі. 199 00:15:08,960 --> 00:15:10,760 Я побачив бабусю в будинку. 200 00:15:12,200 --> 00:15:14,400 Я схопив камінці з гравійного заїзду. 201 00:15:15,040 --> 00:15:20,080 Я кинув каміння у ванну, що була позаду дому, щоби вона вийшла. 202 00:15:21,600 --> 00:15:22,880 Я не знаю. Це... 203 00:15:26,760 --> 00:15:27,680 Словом, 204 00:15:28,240 --> 00:15:30,920 вона вийшла, глянула на мене, і я вистрелив. 205 00:15:38,840 --> 00:15:40,320 Я підійшов до неї. 206 00:15:41,320 --> 00:15:42,440 Вона ще тремтіла. 207 00:15:43,320 --> 00:15:45,840 Тож я подумав: «Можливо, вона ще жива». 208 00:15:45,840 --> 00:15:47,440 І я вистрелив у потилицю. 209 00:15:54,320 --> 00:15:55,280 «Я облажався». 210 00:15:55,960 --> 00:15:58,360 Це була перша моя думка. «Я облажався. 211 00:15:59,240 --> 00:16:00,080 Що я накоїв?» 212 00:16:07,040 --> 00:16:11,800 ЗАСТРЕЛИВШИ СВОЮ БАБУСЮ, КРІСТІАН ПОВЕРНУВСЯ ДО ЕШЛІ 213 00:16:13,720 --> 00:16:16,240 Він повернувся 214 00:16:17,000 --> 00:16:18,080 сам не свій. 215 00:16:18,080 --> 00:16:22,320 Я розуміла, що щось не так, що в той момент щось було не так. 216 00:16:25,560 --> 00:16:29,200 Він розмахував зброєю, казав: «Хутчій хапай речі, і в авто». 217 00:16:30,000 --> 00:16:32,760 Він кричав, бо я надто повільно все робила. 218 00:16:34,080 --> 00:16:35,480 Я була розгублена. 219 00:16:38,040 --> 00:16:40,480 Він зізнався, що вбив бабусю. 220 00:16:43,680 --> 00:16:47,680 Я не думаю, що я відразу повністю усвідомила це в ту мить, 221 00:16:47,680 --> 00:16:49,320 або навіть після того. 222 00:16:50,880 --> 00:16:51,840 Він сказав мені, 223 00:16:52,800 --> 00:16:56,160 але, як я і казала, я йому не повірила. 224 00:16:58,120 --> 00:17:01,600 Не знаю, у яку саме мить мій мозок вирішив вимкнутися 225 00:17:01,600 --> 00:17:03,440 посеред цих подій. 226 00:17:05,400 --> 00:17:08,320 Це була реальність, якої я не хотіла бачити. 227 00:17:09,160 --> 00:17:12,040 Я робила все, що він казав, без вагань. 228 00:17:12,760 --> 00:17:14,960 Я і не думала рятувати себе. 229 00:17:17,920 --> 00:17:20,520 І я не знаю, чому я навіть не думала про це. 230 00:17:29,160 --> 00:17:33,080 ПАРА ВКРАЛА АВТО БАБУСІ КРІСТІАНА Й УТЕКЛА 231 00:17:33,080 --> 00:17:39,200 ЧЕРЕЗ 4 ГОДИНИ ДІДУСЬ КРІСТІАНА ВИЯВИВ ТІЛО СВОЄЇ ДРУЖИНИ 232 00:17:47,800 --> 00:17:52,400 МІСЦЬ НЕМАЄ 233 00:17:54,440 --> 00:17:57,800 ЕШЛІ Й КРІСТІАНА ЗААРЕШТУВАЛИ НАСТУПНОГО ДНЯ 234 00:17:57,800 --> 00:18:03,600 ВОНИ ПРОЇХАЛИ 320 КІЛОМЕТРІВ ДО МОТЕЛЮ В ОКЛАХОМІ 235 00:18:05,680 --> 00:18:08,680 Я сказав офіцеру, що винен лише я, вона не причетна. 236 00:18:10,720 --> 00:18:15,080 Якщо цілком відверто, вона лише невинна спостерігачка всього цього. 237 00:18:16,560 --> 00:18:17,400 Вона... 238 00:18:19,160 --> 00:18:23,360 Вона не заслуговує засудження за мою помилку, розумієте? 239 00:18:49,000 --> 00:18:55,040 Неможливо описати, як це, прокинутися одного ранку з усвідомленням, 240 00:18:55,800 --> 00:18:59,400 що ти сидів поряд із убивцею в шкільному автобусі. 241 00:19:01,640 --> 00:19:04,040 Мені досі складно це усвідомити. 242 00:19:06,000 --> 00:19:07,560 Але я думаю, 243 00:19:07,560 --> 00:19:10,760 якби не було Ешлі, цього б і не трапилося. 244 00:19:12,800 --> 00:19:14,120 {\an8}Я Ерік Шелтон 245 00:19:14,120 --> 00:19:18,320 {\an8}і я навчався з Ешлі Моррісон і Крістіаном Сімсом в одній школі. 246 00:19:24,880 --> 00:19:28,840 Я знаю Крістіана вже 12–13 років. 247 00:19:30,720 --> 00:19:34,640 Я б назвав Крістіана закритою людиною. 248 00:19:36,160 --> 00:19:38,640 Помітно, що він був дуже розумною дитиною. 249 00:19:39,240 --> 00:19:41,040 Кмітливий, старанний. 250 00:19:42,320 --> 00:19:45,080 Просто він не найлегше йшов на контакт. 251 00:19:47,800 --> 00:19:51,680 Було очевидно, що Крістіан боровся в собі з проблемами минулого. 252 00:19:52,760 --> 00:19:56,120 Але він гарно навчався, 253 00:19:56,840 --> 00:20:00,400 і з розмови з ним було очевидно, що в нього було майбутнє, 254 00:20:00,400 --> 00:20:02,680 у нього був план, він кудись рухався. 255 00:20:06,360 --> 00:20:09,360 Ешлі була на рік старша за нас із Крістіаном. 256 00:20:11,880 --> 00:20:15,520 І в старшій школі різниця в один рік — це ледь не прірва. 257 00:20:17,800 --> 00:20:20,560 Що стосується їхніх стосунків: 258 00:20:20,560 --> 00:20:23,360 він цілував землю, по якій вона ходила. 259 00:20:23,360 --> 00:20:26,120 Якби Ешлі попросила його зістрибнути зі скелі, 260 00:20:26,120 --> 00:20:29,600 він не просто зробив би це, але й запитав би, що вдягнути. 261 00:20:33,240 --> 00:20:37,080 Складно розповідати про те, що відбувається за зачиненими дверима, 262 00:20:37,080 --> 00:20:40,840 бо я сам точно не знаю. Але я бачив, якими були їхні стосунки. 263 00:20:41,760 --> 00:20:43,240 Було так, як вона хотіла. 264 00:20:44,360 --> 00:20:47,080 Але раптом, коли трапляється щось погане, 265 00:20:47,080 --> 00:20:48,280 такого характеру, 266 00:20:48,280 --> 00:20:50,080 за що грозить покарання, 267 00:20:50,760 --> 00:20:54,040 вона каже, що зовсім не причетна до цього. 268 00:20:55,880 --> 00:20:57,240 І саме це мене й дивує. 269 00:21:08,120 --> 00:21:10,200 СУД ОКРУГУ ЛАМАР 270 00:21:10,200 --> 00:21:14,160 Із самого початку ми розглядали цю справу, 271 00:21:15,720 --> 00:21:18,120 як справу двох злочинців. 272 00:21:19,760 --> 00:21:24,080 Але мені складно усвідомити, чому це трапилося. 273 00:21:25,560 --> 00:21:28,320 Я не бачу чіткого мотиву. 274 00:21:30,480 --> 00:21:31,840 {\an8}Мене звуть Джилл Дрейк, 275 00:21:31,840 --> 00:21:35,520 {\an8}я була помічницею окружного прокурора Ламара, що в Техасі, 276 00:21:35,520 --> 00:21:37,560 {\an8}коли трапилося це вбивство. 277 00:21:41,560 --> 00:21:44,040 Мене відразу залучили до цієї справи. 278 00:21:45,640 --> 00:21:50,640 Коли надійшов дзвінок, і ми дізналися, що це сім'я Сімсів, 279 00:21:51,640 --> 00:21:56,080 ми всі сказали: «О Боже. Крістіан Сімс, він уже був жертвою в іншій справі». 280 00:21:56,080 --> 00:21:59,760 І спогади почали напливати. 281 00:22:02,160 --> 00:22:08,160 Крістіан став жертвою дитячого фізичного насилля ще у 2006-му. 282 00:22:09,720 --> 00:22:12,520 Це була жахлива справа. 283 00:22:12,520 --> 00:22:17,880 Хлопець матері Крістіана вдавався до фізичного й потенційно сексуального 284 00:22:17,880 --> 00:22:21,480 насилля над ним, коли Крістіану було вісім років. 285 00:22:27,760 --> 00:22:30,400 Моя матір познайомилася з якимось чоловіком. 286 00:22:30,400 --> 00:22:33,280 Його звали Ентоні Трентон Барбур. Я пам'ятаю це. 287 00:22:34,640 --> 00:22:36,680 Я не знаю. Складно розповідати. 288 00:22:37,280 --> 00:22:39,480 Він був просто божевільний. 289 00:22:41,600 --> 00:22:43,440 Тоді багато всілякого було. 290 00:22:44,080 --> 00:22:46,520 Побиття й багато всього такого роду. 291 00:22:47,040 --> 00:22:49,120 Я був наляканий, я мочився в ліжко, 292 00:22:49,680 --> 00:22:53,200 а щоби цьому запобігти, він брав прищіпку 293 00:22:53,200 --> 00:22:56,400 й прикріплював її до моїх геніталій. 294 00:22:57,560 --> 00:22:59,320 Це «сексуальний характер». 295 00:23:03,600 --> 00:23:08,280 Як прокурорці в справах жорстокого поводження з дітьми мені складно слухати 296 00:23:08,280 --> 00:23:12,920 те, що, за словами Крістіана, сталося. І я знаю, що дещо із цього таки правда. 297 00:23:13,480 --> 00:23:15,920 Мені боляче слухати це. 298 00:23:15,920 --> 00:23:17,760 ПОВІЛЬНО — ДІТИ ГРАЮТЬСЯ 299 00:23:17,760 --> 00:23:23,400 Це жахлива ситуація для цієї дитини. 300 00:23:25,640 --> 00:23:32,640 У 2007 РОЦІ ОФІС ДЖИЛЛ ДРЕЙК ЗАСУДИВ ЕНТОНІ «ТРЕНТА» БАРБУРА ЗА ДИТЯЧЕ НАСИЛЛЯ 301 00:23:34,640 --> 00:23:38,080 ЙОМУ ПРИСУДИЛИ 20 РОКІВ УВ'ЯЗНЕННЯ 302 00:23:38,080 --> 00:23:43,440 А КРІСТІАНА ПЕРЕДАЛИ НА ОПІКУ ДО ЙОГО ДІДУСЯ Й БАБУСІ 303 00:23:45,400 --> 00:23:49,520 Його дідусь і бабуся були дуже відомою і шанованою сім'єю. 304 00:23:51,120 --> 00:23:54,560 Вони робили все, що могли, вони дали йому дім. 305 00:23:55,080 --> 00:23:59,960 Але в цієї дитини був посттравматичний стресовий розлад. 306 00:23:59,960 --> 00:24:03,320 Він мав проробляти ці проблеми 307 00:24:03,320 --> 00:24:06,200 до кінця свого підліткового віку. 308 00:24:06,200 --> 00:24:10,320 І ми сподівалися, що в домі, повному любові, у Сімсів, 309 00:24:10,320 --> 00:24:11,840 йому допоможуть із цим. 310 00:24:15,600 --> 00:24:17,480 Я переїхав до бабусі й дідуся. 311 00:24:18,880 --> 00:24:21,080 Вибачте за грубість, але до біса. 312 00:24:21,080 --> 00:24:23,520 Можна розповісти й про це. 313 00:24:25,120 --> 00:24:27,160 Про покійного лихе не кажуть, 314 00:24:27,160 --> 00:24:31,560 але моя бабуся точно була найгіршою, найотруйнішою людиною, яку я знаю. 315 00:24:32,800 --> 00:24:35,720 Я жертва розумових, фізичних, сексуальних знущань. 316 00:24:38,840 --> 00:24:40,680 Вона заходила пізно вночі. 317 00:24:40,680 --> 00:24:43,400 Вона робила те саме, що робив Трент, щоправда 318 00:24:43,400 --> 00:24:46,920 вона завдавала мені болю не кулаками й усім таким. 319 00:24:48,040 --> 00:24:51,600 Вона хапала мене за геніталії і крутила. 320 00:24:51,600 --> 00:24:54,360 Не знаю, вона була просто садисткою 321 00:24:55,040 --> 00:24:56,320 стосовно мене. 322 00:24:58,160 --> 00:24:59,120 Гірша за Трента. 323 00:25:05,200 --> 00:25:07,240 Це було дуже цікаво. 324 00:25:08,360 --> 00:25:12,800 Я вперше чую хоча б якісь звинувачення такого характеру. 325 00:25:13,560 --> 00:25:18,680 Не хочу ігнорувати, коли чую, як люди кажуть, що їх піддавали насиллю. 326 00:25:20,440 --> 00:25:23,120 Зізнаюся, я не цілком у це вірю. 327 00:25:24,400 --> 00:25:26,880 Якби його бабуся зробила щось, 328 00:25:27,880 --> 00:25:29,560 що змусило б його вбити її, 329 00:25:30,440 --> 00:25:33,960 то він точно сказав би про це адвокату на суді. 330 00:25:37,400 --> 00:25:41,640 СПРАВА КРІСТІАНА НЕ ПОТРАПИЛА ДО СУДУ 331 00:25:43,120 --> 00:25:48,680 НАТОМІСТЬ ВІН ВИЗНАВ СВОЮ ВИНУ, І ЙОГО ЗАСУДИЛИ ДО 35 РОКІВ УВ'ЯЗНЕННЯ 332 00:25:50,840 --> 00:25:57,360 Мене шокували слова Крістіана про те, що бабуся знущалася з нього. 333 00:25:58,560 --> 00:26:00,520 Якби про це було відомо, 334 00:26:00,520 --> 00:26:04,480 ми б це розслідували й узяли б це до уваги. 335 00:26:04,480 --> 00:26:08,080 Так ми й оперуємо. Прокурори прагнуть справедливості. 336 00:26:09,040 --> 00:26:12,040 Але він наставив на неї зброю і вистрелив їй у щоку, 337 00:26:12,040 --> 00:26:13,560 прямо в обличчя. 338 00:26:14,360 --> 00:26:16,000 Як на мене, 339 00:26:16,000 --> 00:26:16,960 таким чином 340 00:26:18,000 --> 00:26:21,400 він виправдовує її вбивство 341 00:26:21,400 --> 00:26:23,600 перед самим собою. 342 00:26:33,560 --> 00:26:38,080 НА ТЕПЛУ ЗГАДКУ ПРО ЕННІ ЛОЇС СІМС 343 00:26:43,240 --> 00:26:45,800 Моя мама була найкращою мамою у світі. 344 00:26:48,680 --> 00:26:51,600 Вона була дуже віддана й любляча. 345 00:26:54,920 --> 00:26:59,680 Неймовірно обурливо чути від Крістіана, що мама могла 346 00:27:00,320 --> 00:27:02,200 погано поводитися з ним. 347 00:27:02,720 --> 00:27:04,560 {\an8}ЛОРІ ГІР — ДОЧКА ЕННІ ЛОЇЙ СІМС 348 00:27:04,560 --> 00:27:06,280 {\an8}Це ще один удар у серце, 349 00:27:07,320 --> 00:27:08,840 удар ножем у спину. 350 00:27:09,760 --> 00:27:15,560 Мої батьки стільки всього зробили для нього, а він ось так віддячив їм. 351 00:27:19,000 --> 00:27:20,040 Я Лорі Гір, 352 00:27:21,200 --> 00:27:24,040 і моєю мамою була Енні Лоїс Сімс. 353 00:27:29,680 --> 00:27:32,440 Ось фото моїх мами й тата, 354 00:27:32,440 --> 00:27:35,560 його зробили, мабуть, саме після церковної служби. 355 00:27:36,080 --> 00:27:37,800 Це моя мама на кухні. 356 00:27:38,720 --> 00:27:39,600 Так. 357 00:27:39,600 --> 00:27:43,080 Я б хотіла сьогодні подзвонити й спитати пару рецептів. 358 00:27:44,960 --> 00:27:47,320 Коли мої батьки прийняли Крістіана, 359 00:27:47,920 --> 00:27:51,320 вони були цілком упевнені: «Ми повинні це зробити». 360 00:27:52,040 --> 00:27:55,400 І я нізащо не повірю, що моя мама могла його образити. 361 00:27:55,400 --> 00:28:00,320 Вона не була такою, і вона точно не була здатна на щось подібне. 362 00:28:00,960 --> 00:28:04,200 Вони ростили його так, як і мене з братом. 363 00:28:05,520 --> 00:28:08,720 Але він пережив жахіття, 364 00:28:08,720 --> 00:28:13,000 тому вони намагалися надати всю необхідну допомогу, психологів, 365 00:28:13,000 --> 00:28:17,120 забезпечити стабільний люблячий дім, 366 00:28:17,120 --> 00:28:20,120 щоби допомогти й із цього боку. 367 00:28:22,320 --> 00:28:26,760 Тож він отримував усе, що йому лише могло знадобитися. 368 00:28:31,880 --> 00:28:37,360 Я вперше дізналася про Ешлі, коли вони разом пішли на випускний, 369 00:28:37,920 --> 00:28:39,680 і я побачила фото. 370 00:28:40,560 --> 00:28:44,280 З одних лише фото помітно, 371 00:28:44,960 --> 00:28:46,640 як добряче він закохався. 372 00:28:49,400 --> 00:28:53,880 Та щойно з'явилася Ешлі, Крістіан цілком змінився. 373 00:28:56,320 --> 00:28:59,800 Він став бунтівним і сварливим. 374 00:29:00,400 --> 00:29:02,440 Усе в такому ключі. 375 00:29:04,680 --> 00:29:09,200 Я просто не вірю, що Крістіан міг зробити щось подібне, 376 00:29:09,760 --> 00:29:13,800 якби не познайомився й не зустрічався з Ешлі. 377 00:29:17,520 --> 00:29:19,120 Я ненавиджу Ешлі Моррісон. 378 00:29:20,680 --> 00:29:22,640 Не можна так, але я її ненавиджу. 379 00:29:25,240 --> 00:29:28,240 Гадаю, Ешлі не менш винна, ніж Крістіан. 380 00:29:29,000 --> 00:29:29,920 Це точно. 381 00:29:32,600 --> 00:29:35,080 Вона думала, що може робити що заманеться, 382 00:29:36,480 --> 00:29:38,120 і що їй не доведеться 383 00:29:38,680 --> 00:29:40,400 платити за наслідки. 384 00:29:42,880 --> 00:29:45,400 Я знала, що Ешлі змінила свої свідчення. 385 00:29:47,080 --> 00:29:49,240 Гадаю, вона дуже маніпулятивна. 386 00:29:58,320 --> 00:30:01,560 {\an8}ДЕПАРТАМЕНТ ГРОМАДСЬКОЇ БЕЗПЕКИ ТЕХАСУ 387 00:30:02,760 --> 00:30:09,000 ЗААРЕШТУВАВШИ ЕШЛІ МОРРІСОН, ПОЛІЦІЯ КІЛЬКА РАЗІВ ДОПИТУВАЛА ЇЇ 388 00:30:14,040 --> 00:30:17,800 Кожного разу, коли я іду на допит, я сподіваюся на найкраще. 389 00:30:20,240 --> 00:30:23,520 І перед допитом Ешлі я сподівався, що вона скаже мені 390 00:30:24,160 --> 00:30:26,800 цілковиту правду про все, що сталося, 391 00:30:26,800 --> 00:30:29,400 і відповість на всі мої можливі запитання. 392 00:30:31,240 --> 00:30:34,240 Але чи отримую я колись бажане? Ні. 393 00:30:35,480 --> 00:30:36,960 {\an8}Мене звуть Стейсі Макніл. 394 00:30:36,960 --> 00:30:40,120 {\an8}Я техаський рейнджер, я оперую в Парижі, що в Техасі. 395 00:30:41,880 --> 00:30:44,120 {\an8}ДЕПАРТАМЕНТ ГРОМАДСЬКОЇ БЕЗПЕКИ ТЕХАСУ 396 00:30:44,120 --> 00:30:45,320 {\an8}Я побачив Ешлі, 397 00:30:46,520 --> 00:30:48,520 {\an8}і, на перший погляд, мені здалося, 398 00:30:48,520 --> 00:30:53,120 {\an8}що вона мала вигляд типової 17-річної старшокласниці, 399 00:30:53,840 --> 00:30:56,000 {\an8}може, ще трохи незрілої. 400 00:30:57,120 --> 00:30:59,800 Вона говорила дуже вільно й відкрито, 401 00:30:59,800 --> 00:31:02,600 і вона вирішила поговорити зі мною 402 00:31:02,600 --> 00:31:04,360 без присутності її адвоката. 403 00:31:06,640 --> 00:31:09,640 Тоді вона заперечувала, що знала щось 404 00:31:09,640 --> 00:31:12,000 про навіть смерть бабусі Крістіана. 405 00:31:13,560 --> 00:31:15,200 І вона зробила заяву, 406 00:31:15,200 --> 00:31:18,640 що в Крістіана не було гвинтівки, коли він вийшов із дому. 407 00:31:20,000 --> 00:31:21,000 Ешлі сказала: 408 00:31:21,000 --> 00:31:23,760 «Я лише бідна, налякана дівчина, 409 00:31:23,760 --> 00:31:27,440 яка боялася, що Крістіан може зробити щось із моїми рідними, 410 00:31:27,440 --> 00:31:29,880 якби я не робила так, як він каже». 411 00:31:32,200 --> 00:31:37,000 ЧЕРЕЗ 2 ТИЖНІ СТЕЙСІ МАКНІЛ ДОПИТАВ ЕШЛІ ВДРУГЕ 412 00:31:39,080 --> 00:31:40,080 За другого допиту 413 00:31:40,080 --> 00:31:44,120 вона намагалася не виявляти причетності до кримінального злочину, 414 00:31:44,120 --> 00:31:45,360 КІМНАТА ДЛЯ ДОПИТІВ 415 00:31:45,360 --> 00:31:51,280 але вона лише ще більше вплутувала себе. 416 00:31:52,040 --> 00:31:55,880 За другого допиту вона змінила багато важливих показань. 417 00:31:56,800 --> 00:32:01,920 Вона зізналася, що допомагала Крістіану зарядити гвинтівку. 418 00:32:03,520 --> 00:32:08,040 Тоді вона вперше зізналася, що Крістіан вийшов із дому зі зброєю. 419 00:32:10,560 --> 00:32:14,600 А потім Ешлі зізналася, що Крістіан сказав їй, 420 00:32:14,600 --> 00:32:17,200 що він збирався піти до помешкання 421 00:32:17,200 --> 00:32:19,400 й убити Майка й Енні Лоїс Сімсів. 422 00:32:21,280 --> 00:32:23,760 {\an8}Вона нікому не сказала, нічого не зробила. 423 00:32:23,760 --> 00:32:26,160 {\an8}Вона не намагалася запобігти цьому. 424 00:32:27,160 --> 00:32:32,160 Вони повністю співпрацювали, щоби вчинити цей злочин. 425 00:32:33,560 --> 00:32:36,920 Вона без сумніву причетна. Вона підсудна. Вона вбивця. 426 00:32:47,840 --> 00:32:51,880 12 БЕРЕЗНЯ 2015 РОКУ ЕШЛІ МОРРІСОН ВИСУНУЛИ ЗВИНУВАЧЕННЯ 427 00:32:51,880 --> 00:32:55,920 В УБИВСТВІ ЕННІ ЛОЇС СІМС ЗГІДНО З ТЕХАСЬКИМ «ЗАКОНОМ СТОРІН» 428 00:32:59,280 --> 00:33:02,680 Можна подумати: «Мене не можуть звинуватити у вбивстві, 429 00:33:02,680 --> 00:33:04,480 якщо не я стріляла». 430 00:33:06,600 --> 00:33:11,280 У Техасі якщо хтось хоча б якось допомагає у вчиненні злочину, 431 00:33:11,280 --> 00:33:12,880 то ви і є вбивця. 432 00:33:12,880 --> 00:33:16,040 Це ви скоїли вбивство, спускали ви курок чи ні. 433 00:33:17,720 --> 00:33:20,800 І ми вважали, що Ешлі Моррісон допомагала Крістіану 434 00:33:20,800 --> 00:33:24,000 до, під час і після скоєння злочину. 435 00:33:26,600 --> 00:33:32,240 ЕШЛІ МОРРІСОН ЗАПЕРЕЧИЛА, ЩО ВОНА БУЛА СПІВУЧАСНИЦЕЮ, І НЕ ВИЗНАЛА СВОЄЇ ВИНИ 436 00:33:33,200 --> 00:33:37,920 24 ЛИПНЯ 2017 РОКУ ЇЇ СПРАВУ ПЕРЕДАЛИ ДО СУДУ 437 00:33:40,520 --> 00:33:43,240 Один із ключових доказів на суді — 438 00:33:43,240 --> 00:33:47,080 це листування між Ешлі Моррісон і Крістіаном Сімсом. 439 00:33:48,040 --> 00:33:53,200 Це було листування 16 грудня 2014 року, 440 00:33:53,200 --> 00:33:55,320 це за два дні до вбивства. 441 00:33:56,080 --> 00:33:59,320 Крістіан: «Я піду й украду в бабусі з дідусем усе, що є. 442 00:33:59,320 --> 00:34:01,280 Доведеться почати раніше». 443 00:34:01,280 --> 00:34:04,320 Ешлі: «Так, без автівки й грошей». 444 00:34:04,880 --> 00:34:07,600 «Або так, усе це в бабусі й дідуся». 445 00:34:07,600 --> 00:34:09,480 Ешлі: «Так, мабуть». 446 00:34:10,000 --> 00:34:12,120 Крістіан: «Можна зробити це вночі». 447 00:34:12,120 --> 00:34:15,240 Ешлі: «Я не знаю, чи вона мене відпустить. 448 00:34:15,240 --> 00:34:17,360 Особливо, якщо тато втрутиться». 449 00:34:17,360 --> 00:34:19,880 «Та до сраки їх. Я пристрелю твого тата». 450 00:34:19,880 --> 00:34:20,960 «Окі-докі». 451 00:34:23,200 --> 00:34:25,920 Із цього листування 452 00:34:25,920 --> 00:34:29,080 нам було чітко ясно, що вони планували піти, 453 00:34:29,080 --> 00:34:32,080 вони збиралися пограбувати бабусю й дідуся, 454 00:34:32,080 --> 00:34:34,480 вони збиралися вбити всіх, кого хотіли. 455 00:34:35,720 --> 00:34:36,680 Задокументовано. 456 00:34:37,320 --> 00:34:40,160 «Я пристрелю твого тата». «Окі-докі». 457 00:34:40,160 --> 00:34:41,240 Що це таке? 458 00:34:43,640 --> 00:34:44,960 Вона співучасниця. 459 00:34:52,760 --> 00:34:56,440 Я не визнала своєї вини, бо не вважала себе винною. 460 00:34:58,160 --> 00:35:01,440 Я думала, що правду розкопають, 461 00:35:01,440 --> 00:35:03,800 і всі побачать... 462 00:35:04,520 --> 00:35:06,240 Усі просто зрозуміють мене. 463 00:35:07,920 --> 00:35:09,360 І що 464 00:35:10,960 --> 00:35:14,000 все буде добре, і я зможу поїхати додому. 465 00:35:15,960 --> 00:35:20,520 Але мені сказали, що оскільки я не повідомила про його наміри 466 00:35:20,520 --> 00:35:22,480 після того, як він розповів, 467 00:35:22,480 --> 00:35:25,480 я була настільки ж винна, як безпосередній убивця, 468 00:35:25,480 --> 00:35:27,280 хоча курок спустила й не я. 469 00:35:30,120 --> 00:35:35,200 Я не знала, що він був здатен убити свою бабусю. 470 00:35:36,400 --> 00:35:38,760 Він казав мені, 471 00:35:39,760 --> 00:35:42,880 але, як я вже казала, я йому не вірила. 472 00:35:44,880 --> 00:35:47,920 Я розумію, про що ми говорили й усе таке, 473 00:35:47,920 --> 00:35:53,040 але це лише марення злих людей, яким наболіло, розумієте? 474 00:35:53,640 --> 00:35:58,280 Яка 17-річна дівчина подумає, 475 00:35:58,280 --> 00:36:01,720 що її 16-річний хлопець може так учинити, розумієте? 476 00:36:02,400 --> 00:36:05,040 Хто міг такого очікувати? 477 00:36:07,760 --> 00:36:11,280 ПІСЛЯ 2-ДЕННОГО СУДУ ПРИСЯЖНІ ВИЗНАЛИ ЕШЛІ МОРРІСОН ВИННОЮ 478 00:36:11,280 --> 00:36:13,440 ЇЙ ПРИСУДИЛИ 30 РОКІВ УВ'ЯЗНЕННЯ 479 00:36:13,440 --> 00:36:18,720 НА 5 РОКІВ МЕНШЕ, НІЖ КРІСТІАНУ СІМСУ 480 00:36:20,000 --> 00:36:22,400 Я вважаю, що це трохи несправедливо. 481 00:36:23,400 --> 00:36:26,400 Бо коли я згадую все це, 482 00:36:27,840 --> 00:36:30,800 я не думаю, що я могла якимось чином 483 00:36:31,520 --> 00:36:32,400 її врятувати. 484 00:36:37,040 --> 00:36:41,200 Я чую, що Ешлі каже, що вона вважає це несправедливим. 485 00:36:43,400 --> 00:36:46,240 Але ми висунули їй звинувачення, і її засудили. 486 00:36:47,120 --> 00:36:48,040 Ось і все. 487 00:36:51,840 --> 00:36:56,040 Ешлі Моррісон просто переписує те, що сталося тоді, собі в голові, 488 00:36:56,040 --> 00:36:58,040 щоби вона могла спокійно спати. 489 00:36:58,640 --> 00:37:00,080 Для мене це виправдання. 490 00:37:00,080 --> 00:37:02,800 Вона каже це лише для того, 491 00:37:02,800 --> 00:37:07,360 щоби спокійніше жити із тим, що вона свідомо допомогла Крістіану. 492 00:37:15,280 --> 00:37:18,280 На суді прокурори сказали, 493 00:37:18,280 --> 00:37:24,960 що Ешлі Моррісон безсумнівно була співучасницею вбивства. 494 00:37:28,720 --> 00:37:31,680 Але головний доказ, який мене хвилює, 495 00:37:31,680 --> 00:37:33,320 це заява Крістіана Сімса. 496 00:37:35,400 --> 00:37:38,160 «Винен лише я. Вона тут ні до чого». 497 00:37:42,360 --> 00:37:47,360 ВІДРАЗУ ПІСЛЯ ЗАСУДЖЕННЯ ЕШЛІ МОРРІСОН ОСКАРЖИЛА СВІЙ ВИРОК 498 00:37:48,520 --> 00:37:50,080 Мене звати Роланд Мошер, 499 00:37:50,080 --> 00:37:52,840 я адвокат штату Техас. 500 00:37:53,480 --> 00:37:58,720 Я практикую захист у кримінальних справах, і здебільшого апеляцією Ешлі займався я. 501 00:38:03,080 --> 00:38:05,280 {\an8}Гадаю, що Ешлі... 502 00:38:05,280 --> 00:38:06,680 {\an8}РОЛАНД МОШЕР — АДВОКАТ 503 00:38:06,680 --> 00:38:09,520 {\an8}...таки була пов'язана з діями Крістіана Сімса. 504 00:38:09,520 --> 00:38:13,600 Вона не викликала поліції. Вона не відмовилася сісти з ним в авто. 505 00:38:14,400 --> 00:38:15,760 Вона поїхала з ним. 506 00:38:17,520 --> 00:38:23,440 Але є достатньо доказів, що він змусив Ешлі все це робити. 507 00:38:25,200 --> 00:38:29,080 Для «закону сторін» важливо, аби особа хотіла бути учасником. 508 00:38:29,720 --> 00:38:31,920 Якщо особу змушують, то вона не хоче. 509 00:38:34,720 --> 00:38:39,440 Штат заявляє, що Ешлі, 17-річна дівчинка, 510 00:38:39,440 --> 00:38:41,400 яка нічого не зробила, 511 00:38:42,280 --> 00:38:45,720 щоби заперечити чи завадити 512 00:38:46,240 --> 00:38:51,040 її вочевидь емоційно нестабільному хлопцю-вбивці. 513 00:38:54,440 --> 00:38:58,120 Але якщо твій навіжений хлопець приходить і каже: 514 00:38:58,120 --> 00:39:01,840 «Я піду, а ти підеш зі мною, і сьогодні я вбиватиму людей», — 515 00:39:02,440 --> 00:39:04,360 дуже розумно зробити висновок, 516 00:39:05,160 --> 00:39:06,840 що якщо ти образиш його, 517 00:39:06,840 --> 00:39:09,040 чи твоя родина якось його засмутить, 518 00:39:09,640 --> 00:39:11,560 то вони стануть наступними. 519 00:39:12,440 --> 00:39:15,120 ПЛАЗА 520 00:39:15,120 --> 00:39:17,840 БЛИЗЬКО 1844 РОКУ — ПАРИЖ, ТЕХАС 521 00:39:18,520 --> 00:39:24,600 У БЕРЕЗНІ 2019 РОКУ ЕШЛІ МОРРІСОН УСПІШНО ОСКАРЖИЛА СВІЙ ВИРОК 522 00:39:24,600 --> 00:39:29,120 ЇЙ ПРИЗНАЧИЛИ ЩЕ ОДИН СУД 523 00:39:35,040 --> 00:39:38,160 Людина, яка відповідальна за все це, — це Кріс, 524 00:39:39,120 --> 00:39:40,000 а не Ешлі. 525 00:39:43,440 --> 00:39:45,600 Думаю, люди звинувачують Ешлі 526 00:39:46,360 --> 00:39:50,520 частково тому, що їй приписують умисел, 527 00:39:51,960 --> 00:39:54,920 якого, на мою думку, зовсім не було. 528 00:39:58,400 --> 00:40:02,120 {\an8}Мене звати Рікі Маршалл. Я клінічна психологиня. 529 00:40:03,760 --> 00:40:06,360 Я провела оцінювання Ешлі Моррісон, 530 00:40:07,920 --> 00:40:12,200 і в мене є повний дозвіл Ешлі на обговорення цієї справи. 531 00:40:15,240 --> 00:40:19,440 Я бачилася з Ешлі чотири рази, загалом провівши з нею 12 годин. 532 00:40:21,480 --> 00:40:22,840 Вона була доброзичлива, 533 00:40:23,480 --> 00:40:25,120 але травмована. 534 00:40:26,120 --> 00:40:28,640 У деяких аспектах майже як дитина. 535 00:40:29,800 --> 00:40:31,520 Нею можна 536 00:40:32,720 --> 00:40:34,200 дуже легко маніпулювати. 537 00:40:38,920 --> 00:40:44,920 {\an8}Будь-який підліток був би нажаханий через допит поліції 538 00:40:45,680 --> 00:40:46,800 без адвоката. 539 00:40:48,560 --> 00:40:50,840 Це не рівні умови. 540 00:40:50,840 --> 00:40:52,720 КІМНАТА ДЛЯ ДОПИТІВ 541 00:40:52,720 --> 00:40:56,920 І мені зовсім не дивно, що її свідчення могли змінитися. 542 00:41:00,880 --> 00:41:01,800 Кріс сказав: 543 00:41:02,800 --> 00:41:04,720 «Я можу вбити обох твоїх батьків 544 00:41:05,720 --> 00:41:08,000 і замаскувати під самогубство». 545 00:41:10,480 --> 00:41:13,600 Це здавалося їй дуже реальною загрозою, 546 00:41:14,560 --> 00:41:16,960 тож у неї не було вибору, окрім як піти. 547 00:41:18,760 --> 00:41:21,080 Це був план Кріса. 548 00:41:21,080 --> 00:41:23,400 Діяв він. Мислив він. 549 00:41:24,040 --> 00:41:25,560 Вона цього не хотіла. 550 00:41:29,760 --> 00:41:33,720 Мене обурює, коли думаю, що з кимось поводяться несправедливо. 551 00:41:35,400 --> 00:41:39,600 Гадаю, вона б мала хороші шанси на інший результат, 552 00:41:40,280 --> 00:41:41,600 якби був іще один суд. 553 00:41:43,600 --> 00:41:46,600 Але, на жаль, цього не трапилося. 554 00:41:49,920 --> 00:41:54,200 ЧЕРЕЗ СІМ МІСЯЦІВ ПІСЛЯ ОСКАРЖЕННЯ ЕШЛІ МОРРІСОН ВІДМОВИЛАСЯ ВІД СУДУ 555 00:41:54,200 --> 00:41:55,840 Й ВИЗНАЛА СВОЮ ПРОВИНУ 556 00:41:55,840 --> 00:42:00,880 4 БЕРЕЗНЯ 2020 РОКУ ЇЇ ВДРУГЕ ЗАСУДИЛИ НА 30 РОКІВ УВ'ЯЗНЕННЯ 557 00:42:08,760 --> 00:42:13,200 Я визнала себе винною під час другого суду, 558 00:42:14,120 --> 00:42:15,080 бо я 559 00:42:15,840 --> 00:42:17,040 була винна. 560 00:42:17,040 --> 00:42:18,200 Я винна. 561 00:42:21,640 --> 00:42:25,000 Незалежно від мого настрою, 562 00:42:25,000 --> 00:42:30,280 незалежно від того, що моїй родині погрожували, 563 00:42:30,280 --> 00:42:33,200 незалежно від усього цього, у мене був вибір. 564 00:42:33,760 --> 00:42:35,840 Я могла зупинити його. 565 00:42:35,840 --> 00:42:38,200 Я могла шукати допомоги. 566 00:42:40,560 --> 00:42:44,280 Я беру відповідальність за свої рішення. 567 00:42:47,240 --> 00:42:49,400 Я не знаю, чи я могла його зупинити, 568 00:42:51,000 --> 00:42:54,040 але я дуже сильно хотіла б спробувати. 569 00:42:57,200 --> 00:42:59,520 ЧЕРЕЗ ТРИ МІСЯЦІ ПІСЛЯ ПЕРШОГО ІНТЕРВ'Ю 570 00:42:59,520 --> 00:43:03,080 ЕШЛІ МОРРІСОН ПОГОДИЛАСЯ ВІДПОВІСТИ НА ДОДАТКОВІ ЗАПИТАННЯ 571 00:43:06,960 --> 00:43:11,040 Мені знову присудили 30 років ув'язнення. 572 00:43:12,920 --> 00:43:19,440 Чесно кажучи, це здається несправедливим, оскільки я нікого не вбивала. 573 00:43:21,920 --> 00:43:24,240 Це я кажу зі свого погляду. 574 00:43:24,240 --> 00:43:29,640 Це я говорю, спостерігаючи, як моє життя вислизає крізь пальці. 575 00:43:31,360 --> 00:43:32,720 Але тепер 576 00:43:33,400 --> 00:43:35,800 у мене є шанс сказати правду. 577 00:43:37,640 --> 00:43:41,040 На допитах із поліцією я була нажахана до смерті. 578 00:43:43,200 --> 00:43:46,200 Але я дуже чітко пам'ятаю, як я думала собі: 579 00:43:47,360 --> 00:43:50,960 «Мені не повірять, якщо я розповім, що сталося насправді». 580 00:43:51,680 --> 00:43:53,600 Я хотіла скласти краще враження. 581 00:43:54,920 --> 00:43:58,200 Але краще б я просто відразу сказала правду, 582 00:43:58,800 --> 00:44:03,080 бо тепер завжди буде запитання: «А що було насправді?» 583 00:44:06,360 --> 00:44:08,080 На допиті Ешлі, 584 00:44:08,840 --> 00:44:11,000 між першим і другим допитом, 585 00:44:11,000 --> 00:44:13,720 вона змінила багато свідчень. 586 00:44:14,680 --> 00:44:19,800 Вона зізналася, що допомагала Крістіану зарядити гвинтівку. 587 00:44:21,040 --> 00:44:25,080 А потім Ешлі зізналася, що Крістіан сказав їй, 588 00:44:25,080 --> 00:44:28,280 що він збирався вбити Майка й Енні Лоїс Сімсів. 589 00:44:31,160 --> 00:44:34,480 Я не йшла до дому його дідуся й бабусі. 590 00:44:35,120 --> 00:44:37,240 Я нікого не вбивала. 591 00:44:38,680 --> 00:44:42,080 І, як на мене, я ніколи не допомагала заряджати гвинтівку. 592 00:44:43,480 --> 00:44:44,880 На підлозі лежали кулі, 593 00:44:45,400 --> 00:44:48,000 і він хотів, аби я підійняла й порахувала їх. 594 00:44:48,520 --> 00:44:50,000 І лише це я і зробила. 595 00:44:51,760 --> 00:44:53,680 От я собі думаю зараз і розумію, 596 00:44:53,680 --> 00:44:57,560 що я і не могла уявити, що він піде й скривдить когось. 597 00:44:58,600 --> 00:45:01,240 Усі так думають. Але водночас 598 00:45:01,880 --> 00:45:04,640 ти не віриш, що хтось може бути здатен на таке, 599 00:45:04,640 --> 00:45:07,840 особливо той, кого ти любиш, у кого ти закохана. 600 00:45:11,280 --> 00:45:15,120 Нам було чітко ясно, що Ешлі Моррісон допомагала Крістіану 601 00:45:15,120 --> 00:45:18,160 до, під час і після скоєння злочину. 602 00:45:19,040 --> 00:45:21,440 Вони збиралися вбити всіх, кого хотіли. 603 00:45:22,440 --> 00:45:24,560 Крістіан: «Я пристрелю твого тата». 604 00:45:25,320 --> 00:45:26,840 Ешлі: «Окі-докі». 605 00:45:27,760 --> 00:45:30,320 «Я пристрелю твого батька». «Окі-докі». 606 00:45:30,320 --> 00:45:31,400 Що це таке? 607 00:45:32,200 --> 00:45:33,280 Вона співучасниця. 608 00:45:34,840 --> 00:45:38,160 Це листування здається жахливим. Я це розумію. 609 00:45:38,160 --> 00:45:42,400 Я розумію, наскільки поганим це здається зі сторони. 610 00:45:42,960 --> 00:45:46,560 Але я знаю, що я не сприймала слова Крістіана серйозно. 611 00:45:47,280 --> 00:45:50,960 Щоразу, коли я казала «окей» чи «окі-докі», 612 00:45:50,960 --> 00:45:52,960 це значило «узяла й повірила». 613 00:45:55,240 --> 00:45:57,640 Я не сприймала його серйозно. 614 00:45:58,640 --> 00:46:00,720 Але все стало серйозним. 615 00:46:04,640 --> 00:46:06,400 Я точно шкодую, 616 00:46:08,120 --> 00:46:10,080 що не спробувала завадити всьому. 617 00:46:13,720 --> 00:46:16,760 І якби я могла щось сказати сім'ї Сімсів, 618 00:46:17,360 --> 00:46:18,720 я б сказала їм, 619 00:46:20,120 --> 00:46:23,440 хоча це нічого не компенсує, що мені щиро шкода. 620 00:46:26,120 --> 00:46:30,920 Але водночас я не можу брати відповідальності за його вчинки. 621 00:46:33,480 --> 00:46:34,920 Я вірю, що я маю 622 00:46:35,600 --> 00:46:37,480 відбувати покарання за участь. 623 00:46:38,200 --> 00:46:39,080 Так. 624 00:46:39,600 --> 00:46:43,640 Чи вірю я, що я мене мали засудити до 30 років за мою участь? 625 00:46:43,640 --> 00:46:44,840 Ні. 626 00:46:48,120 --> 00:46:50,480 Бо чоловік, який спустив курок 627 00:46:52,080 --> 00:46:54,720 і розробив план, отримав лише 35 років. 628 00:47:02,520 --> 00:47:07,520 КРІСТІАН СІМС ТАКОЖ ПОГОДИВСЯ ВІДПОВІСТИ НА ДОДАТКОВІ ЗАПИТАННЯ 629 00:47:09,840 --> 00:47:14,560 Я застрелив свою бабусю, бо вона била й розбещувала мене, коли я був дитиною. 630 00:47:15,200 --> 00:47:17,880 Я б не зробив цього з будь-якої іншої причини. 631 00:47:19,680 --> 00:47:22,240 Але із самого початку не було ніякого плану. 632 00:47:23,400 --> 00:47:27,320 Якщо чесно, я неймовірно розумна людина. 633 00:47:27,320 --> 00:47:31,960 І я не хочу, щоби здавалося, що я засранець абощо, 634 00:47:31,960 --> 00:47:36,120 але якби я це планував, усе сталося б зовсім по-іншому. 635 00:47:38,280 --> 00:47:41,720 Я не казав про насильство, 636 00:47:42,800 --> 00:47:45,560 бо я не думав, що мені повірять. 637 00:47:48,720 --> 00:47:53,400 Неймовірно обурливо чути від Крістіана, що мама могла 638 00:47:54,040 --> 00:47:55,920 погано поводитися з ним. 639 00:47:57,200 --> 00:48:00,040 Вона точно не була здатна на щось подібне. 640 00:48:01,440 --> 00:48:03,960 Це ще один удар у серце, 641 00:48:04,800 --> 00:48:06,600 удар ножем у спину. Мої батьки 642 00:48:07,320 --> 00:48:09,280 стільки всього зробили для нього, 643 00:48:10,120 --> 00:48:12,960 а він ось так віддячив їм. 644 00:48:15,000 --> 00:48:17,920 Я нікого не переконаю своїми словами чи вчинками. 645 00:48:17,920 --> 00:48:20,240 Вони там не були, не переживали цього. 646 00:48:21,360 --> 00:48:23,040 Якщо цілком чесно, 647 00:48:23,040 --> 00:48:25,360 я не шкодую, що вона мертва. 648 00:48:26,680 --> 00:48:27,680 Гадаю, 649 00:48:28,760 --> 00:48:31,080 вона заслужила гіршого, ніж отримала. 650 00:48:31,840 --> 00:48:35,200 Та мені дуже прикро, що це зробив саме я. 651 00:48:37,800 --> 00:48:40,040 Я не можу сказати, що думала Ешлі. 652 00:48:42,160 --> 00:48:44,360 Мабуть, вона вам усім сказала 653 00:48:44,880 --> 00:48:48,840 трохи правди, домішавши купу брехні. 654 00:48:51,120 --> 00:48:54,480 Вона розповідає про те, як боїться мене й усе таке. 655 00:48:54,480 --> 00:48:56,560 Я ставився до неї, як до принцеси. 656 00:48:58,480 --> 00:49:00,680 Я ні разу 657 00:49:01,280 --> 00:49:02,120 не кривдив її. 658 00:49:03,960 --> 00:49:05,760 Я не примушував її ні до чого. 659 00:49:37,120 --> 00:49:40,040 {\an8}Переклад субтитрів: Павло Дум'як