1
00:00:13,120 --> 00:00:14,120
Коли я був малим,
2
00:00:15,520 --> 00:00:17,200
дідо приніс додому дробовик.
3
00:00:21,400 --> 00:00:23,880
І я пам'ятаю, що я тоді відразу подумав:
4
00:00:24,880 --> 00:00:27,800
«Чорт забирай,
наскільки ж легшим буде життя,
5
00:00:27,800 --> 00:00:30,480
якщо я її просто застрелю,
і все скінчиться».
6
00:00:33,520 --> 00:00:35,040
Але це була лише думка.
7
00:00:35,640 --> 00:00:37,640
Знаєте, це була лише думка.
8
00:00:40,120 --> 00:00:46,560
У В'ЯЗНИЦЯХ США
ПЕРЕБУВАЄ ПОНАД 160 000 УБИВЦЬ
9
00:00:48,120 --> 00:00:54,160
З НИХ ПОНАД 20 000 БУЛИ ПІДЛІТКАМИ
НА ЧАС СКОЄННЯ ЗЛОЧИНУ
10
00:00:57,120 --> 00:00:59,640
Хотів би я повернутися й усе виправити.
11
00:01:00,320 --> 00:01:03,120
Буквально зробити що завгодно, крім цього.
12
00:01:03,120 --> 00:01:04,560
НОВІ КІМНАТИ
13
00:01:04,560 --> 00:01:09,400
Мені прикро, що це завдало
сильного удару багатьом людям.
14
00:01:09,400 --> 00:01:10,840
Особливо Ешлі.
15
00:01:12,600 --> 00:01:15,720
ЦЕ ІСТОРІЯ В'ЯЗНЯ No02313973
16
00:01:15,720 --> 00:01:19,720
І УВ'ЯЗНЕНОЇ No02097700
17
00:01:23,040 --> 00:01:26,400
Втрата життя нашої жертви
лежить на мені важким тягарем.
18
00:01:29,800 --> 00:01:34,520
Думаю, я досі цілком не усвідомила,
що відбулося.
19
00:01:37,360 --> 00:01:39,120
Але насправді я не вбивця,
20
00:01:39,640 --> 00:01:44,320
та це ярлик,
з яким я маю жити до кінця своїх років.
21
00:01:54,320 --> 00:01:57,000
Ми всі можемо бути небезпечними.
22
00:01:57,000 --> 00:01:59,480
Тобі кажуть, що ти монстр.
23
00:02:00,480 --> 00:02:02,360
Я не кажу, що я невинний.
24
00:02:02,920 --> 00:02:05,120
Я просто холоднокровно вбив чоловіка.
25
00:02:05,120 --> 00:02:08,480
Я — ВБИВЦЯ
26
00:02:11,400 --> 00:02:15,800
УТРАЧЕНА НЕВИННІСТЬ
27
00:02:22,240 --> 00:02:27,720
{\an8}ПАРИЖ, ТЕХАС
28
00:02:29,000 --> 00:02:32,200
Коли тобі у двері стукають після півночі,
29
00:02:33,280 --> 00:02:34,880
щось точно не так.
30
00:02:36,840 --> 00:02:38,480
Моя дружина занепокоїлася.
31
00:02:39,200 --> 00:02:41,880
{\an8}І вона таки не дарма занепокоїлася.
32
00:02:44,440 --> 00:02:47,720
Коли я відчинив двері,
я побачив молоду пару.
33
00:02:49,600 --> 00:02:53,000
Вони замерзли, промокли.
34
00:02:54,160 --> 00:02:56,600
Вони сказали, що в них зламалася автівка.
35
00:02:59,800 --> 00:03:02,720
Я сказав, що підвезу туди,
куди вони прямували,
36
00:03:02,720 --> 00:03:04,600
що було за кілька кілометрів.
37
00:03:10,120 --> 00:03:14,880
Та наступні події цілком
за межами мого розуміння.
38
00:03:15,600 --> 00:03:18,800
{\an8}ФОТО З МІСЦЯ ЗЛОЧИНУ
39
00:03:18,800 --> 00:03:23,120
{\an8}Я і уявити не міг, що вони на таке здатні.
40
00:03:51,800 --> 00:03:56,120
Мене звуть Ешлі Моррісон,
і мене засудили до 30 років ув'язнення.
41
00:03:57,720 --> 00:03:59,600
Мені було 17 на момент арешту.
42
00:04:04,840 --> 00:04:06,320
Мене звуть Крістіан Сімс.
43
00:04:07,080 --> 00:04:09,640
У мене 35 років
за вбивство першого ступеня.
44
00:04:12,760 --> 00:04:14,480
Мене заарештували в 16 років.
45
00:04:16,640 --> 00:04:20,080
КРІСТІАН СІМС
І ЕШЛІ МОРРІСОН ОБОХ ЗАСУДИЛИ
46
00:04:20,080 --> 00:04:23,120
ЗА ВБИВСТВО ЕННІ ЛОЇС СІМС У 2014 РОЦІ
47
00:04:25,240 --> 00:04:26,960
{\an8}Мене життя не шкодувало.
48
00:04:28,320 --> 00:04:29,400
{\an8}М'яко кажучи.
49
00:04:31,560 --> 00:04:32,960
Я вже не витримував.
50
00:04:33,560 --> 00:04:37,480
І в кожного є межа.
Думаю, то була моя межа.
51
00:04:39,920 --> 00:04:42,000
{\an8}КОРПУС ВІЛЬЯМ П. ГОББІ, ТЕХАС
52
00:04:42,000 --> 00:04:43,280
{\an8}Коли я думаю про це,
53
00:04:44,760 --> 00:04:47,560
{\an8}я відчуваю сильну втрату.
54
00:04:48,920 --> 00:04:51,480
І я завжди запитую себе:
55
00:04:52,920 --> 00:04:53,840
«А якби?»
56
00:05:02,960 --> 00:05:08,360
У 2008 РОЦІ ЕШЛІ МОРРІСОН ПЕРЕЇХАЛА
ІЗ СІМ'ЄЮ ДО ПАРИЖА, ЩО В ТЕХАСІ
57
00:05:08,360 --> 00:05:12,800
ВІТАЄМО В ІСТОРИЧНОМУ ЦЕНТРІ — ПАРИЖ,
ТЕХАС — ТУТ ПРАГНУТЬ ДО КРАЩОГО
58
00:05:13,600 --> 00:05:16,720
Ми переїхали до Техасу,
коли мені було 11 років.
59
00:05:17,240 --> 00:05:20,080
ГРОМАДСЬКИЙ ТЕАТР
60
00:05:20,080 --> 00:05:21,280
АНТИКВАРНИЙ МАГАЗИН
61
00:05:21,280 --> 00:05:22,760
Це було мале містечко.
62
00:05:24,960 --> 00:05:26,440
Там виросли покоління.
63
00:05:26,440 --> 00:05:28,000
ВІТАЄМО В ЧУДОВОМУ ПАРИЖІ
64
00:05:30,280 --> 00:05:32,760
У школі, яку ми відвідували,
65
00:05:33,480 --> 00:05:36,560
я завжди була тихою і сором'язливою.
66
00:05:38,480 --> 00:05:40,040
Я була дуже невпевнена.
67
00:05:41,240 --> 00:05:43,920
Тож так, можна сказати, я була задроткою.
68
00:05:45,320 --> 00:05:46,760
Мене явно цькували.
69
00:05:48,160 --> 00:05:50,280
Але музичний гурт надав життю сенс.
70
00:05:51,000 --> 00:05:54,200
Мені вдалося стати лідеркою моєї групи.
71
00:05:55,160 --> 00:05:58,160
Майже всі мої друзі були в гурті, так.
72
00:06:00,160 --> 00:06:05,480
КРІСТІАН СІМС ПРИЄДНАВСЯ
ДО ШКІЛЬНОГО ГУРТУ ЗА РІК ПІСЛЯ ЕШЛІ
73
00:06:09,040 --> 00:06:11,440
Нас із Крістіаном звела гра на кларнеті.
74
00:06:12,120 --> 00:06:15,600
Спершу він був дуже стриманий.
75
00:06:15,600 --> 00:06:18,760
Він ні з ким не розмовляв,
у нього не було друзів.
76
00:06:21,000 --> 00:06:23,800
Пригадую,
мені подобалася його таємничість,
77
00:06:23,800 --> 00:06:30,080
адже він справляв враження,
що він зовсім не...
78
00:06:30,080 --> 00:06:34,200
Майже недоторканий,
бо ніхто нічого про нього не знав.
79
00:06:36,280 --> 00:06:37,680
Це мене приваблювало.
80
00:06:44,200 --> 00:06:45,400
{\an8}О. Л. ЛЮТЕР
81
00:06:45,400 --> 00:06:48,960
{\an8}У підлітковому віці
я був явним інтровертом.
82
00:06:51,360 --> 00:06:52,720
Я жив із бабою і дідом,
83
00:06:53,240 --> 00:06:55,560
і, якщо чесно, я це ненавидів.
84
00:06:55,560 --> 00:06:57,200
Мені це не було до душі.
85
00:06:57,920 --> 00:06:59,840
Моя бабуся була не дуже...
86
00:07:02,360 --> 00:07:03,320
Як же сказати?
87
00:07:04,360 --> 00:07:06,080
Вона була дуже жорсткою.
88
00:07:07,360 --> 00:07:09,040
Вона, якщо чесно,
89
00:07:09,040 --> 00:07:12,840
добряче постаралася,
щоби знищити стосунки з моїми друзями.
90
00:07:14,280 --> 00:07:16,640
Тому я не зближувався з іншими,
91
00:07:17,160 --> 00:07:19,760
бо я свідомо провокував розрив.
92
00:07:22,400 --> 00:07:26,160
Але з Ешлі, можна сказати,
я почав відчувати прийняття.
93
00:07:28,000 --> 00:07:30,400
Я познайомився з нею в шостому класі.
94
00:07:30,400 --> 00:07:32,200
Ешлі була в сьомому.
95
00:07:36,440 --> 00:07:38,000
Вона була вродливою.
96
00:07:39,120 --> 00:07:40,760
Не знаю, чи це була іскра.
97
00:07:41,680 --> 00:07:44,200
Це кумедно.
Ми були свого роду суперниками.
98
00:07:45,160 --> 00:07:47,720
Якось вона написала мені,
і все закрутилося.
99
00:07:49,080 --> 00:07:52,080
КОРПУС ВІЛЬЯМ П. ГОББІ
ДЕПАРТАМЕНТ ПОКАРАНЬ ТЕХАСУ
100
00:07:52,080 --> 00:07:55,520
Коли я познайомилася з ним,
Крістіан розповідав про те,
101
00:07:55,520 --> 00:08:00,880
як його усиновили його бабуся й дідусь,
102
00:08:00,880 --> 00:08:05,640
бо в його сім'ї було кепсько,
його батьки не могли подбати про нього.
103
00:08:07,560 --> 00:08:09,720
Тому він ніколи не почувався своїм.
104
00:08:11,640 --> 00:08:17,080
Він розповідав мені про дідуся й бабусю,
і що він не був щасливий.
105
00:08:20,320 --> 00:08:23,640
У нас із моєю мамою
теж були кепські стосунки.
106
00:08:25,360 --> 00:08:28,880
І завдяки йому я відчула,
що хтось нарешті мене розуміє.
107
00:08:29,480 --> 00:08:36,360
Було дуже приємно вперше відчувати,
що мене так добре розуміють.
108
00:08:37,160 --> 00:08:40,120
Думаю, саме в ту мить
109
00:08:40,120 --> 00:08:42,880
я закохалася в нього.
110
00:08:46,720 --> 00:08:48,400
Ми були одержимі одне одним.
111
00:08:49,640 --> 00:08:51,760
Я навіть не була собою.
112
00:08:51,760 --> 00:08:54,360
Я була його частиною.
113
00:08:54,920 --> 00:08:57,360
Було байдуже, чого я хотіла, що я думала.
114
00:08:57,360 --> 00:09:00,520
Усе було заради нього. І я була не проти.
115
00:09:04,560 --> 00:09:06,600
Усе швидко закрутилося.
116
00:09:07,400 --> 00:09:09,280
Ми бачилися щодня.
117
00:09:10,200 --> 00:09:11,960
Мабуть, оскільки я закохався,
118
00:09:11,960 --> 00:09:14,600
чи що б це не було, я підпустив її ближче,
119
00:09:14,600 --> 00:09:17,800
я сильно зблизився з нею,
ми багато розмовляли про те,
120
00:09:17,800 --> 00:09:19,600
чого я ніколи не обговорював.
121
00:09:21,960 --> 00:09:24,680
Швидше за все, саме це нас і зближувало.
122
00:09:25,200 --> 00:09:27,240
Ми шукали втіху одне в одному.
123
00:09:33,720 --> 00:09:36,920
Одного вечора
ми з мамою дуже сильно посварилися.
124
00:09:38,640 --> 00:09:42,800
І мені відразу закортіло
розповісти Крістіану,
125
00:09:43,320 --> 00:09:45,520
бо він мене захищав, підтримував.
126
00:09:46,120 --> 00:09:49,280
Ми зустрілися й сфабрикували історію,
127
00:09:49,280 --> 00:09:51,680
щоби в нас була змога з'їхатися,
128
00:09:53,160 --> 00:09:55,600
бо я думала, що він зможе мене захистити.
129
00:09:58,160 --> 00:10:03,120
У ЖОВТНІ 2014 РОКУ КРІСТІАН ПЕРЕЇХАВ
ДО ЕШЛІ В БУДИНОК ЇЇ БАТЬКІВ
130
00:10:03,120 --> 00:10:07,240
ЇМ БУЛО 16 І 17 РОКІВ
131
00:10:10,080 --> 00:10:11,680
Спершу все було чудово.
132
00:10:13,520 --> 00:10:20,240
Але я не знала про його психічне здоров'я,
поки він не переїхав до мене й моєї сім'ї.
133
00:10:22,800 --> 00:10:25,400
Не думаю, що я все чітко усвідомлювала.
134
00:10:27,800 --> 00:10:30,560
Він міг розлютитися через дрібниці.
135
00:10:32,360 --> 00:10:34,440
Він злився в колі моїх сестер,
136
00:10:35,040 --> 00:10:38,680
особливо молодшої,
якій тоді було лише три рочки.
137
00:10:39,560 --> 00:10:42,920
І він тримав у домі зброю,
яку він приніс із собою.
138
00:10:43,720 --> 00:10:45,960
Це сильно лякало.
139
00:10:49,240 --> 00:10:50,600
Спершу все було чудово.
140
00:10:51,280 --> 00:10:55,200
Очевидно,
моя бабуся вже не псувала мені життя.
141
00:10:57,080 --> 00:10:59,440
Та здавалося, що більше часу проходило,
142
00:10:59,440 --> 00:11:01,240
то гіршою ставала ситуація.
143
00:11:02,600 --> 00:11:06,440
І здавалося,
що ставало лише гірше й гірше.
144
00:11:07,520 --> 00:11:09,120
І я хотів утекти від цього.
145
00:11:10,160 --> 00:11:13,120
І раптом я подумав собі:
«До біса. Я піду».
146
00:11:15,200 --> 00:11:18,360
Я сказав Ешлі:
«Не знаю, чи хочеш ти піти зі мною,
147
00:11:19,200 --> 00:11:20,080
але я іду».
148
00:11:20,880 --> 00:11:22,840
Вона сказала, що хоче зі мною.
149
00:11:22,840 --> 00:11:23,840
Я сказав їй...
150
00:11:25,640 --> 00:11:26,640
Ну...
151
00:11:28,360 --> 00:11:31,160
Словом, вона вирішила піти зі мною.
152
00:11:35,800 --> 00:11:38,440
У нас був один план — утекти разом.
153
00:11:38,440 --> 00:11:42,160
Типове підліткове мислення.
154
00:11:44,000 --> 00:11:46,360
Але це переросло в щось більше.
155
00:11:48,400 --> 00:11:52,320
Він висловив бажання
вбити бабусю й дідуся,
156
00:11:52,320 --> 00:11:53,880
украсти в них усе
157
00:11:53,880 --> 00:11:56,720
й почати наше життя.
Без правил, без указівок.
158
00:11:58,160 --> 00:11:59,160
Я була проти.
159
00:12:01,360 --> 00:12:02,480
Чи я йому вірила?
160
00:12:03,160 --> 00:12:04,000
Не дуже.
161
00:12:05,200 --> 00:12:09,320
Але я пам'ятаю, тоді я вже не була щаслива
162
00:12:09,880 --> 00:12:11,080
поряд із ним.
163
00:12:12,720 --> 00:12:16,360
Але він уплутав
моїх близьких і пригрозив їм.
164
00:12:18,880 --> 00:12:24,120
Коли він сказав: «Якщо я позбудуся
причини, чому ти не йдеш зі мною,
165
00:12:24,120 --> 00:12:28,280
тоді ти точно підеш зі мною».
У будь-якому випадку.
166
00:12:29,520 --> 00:12:32,320
Тоді не мало значення,
вірила я в це чи ні,
167
00:12:32,880 --> 00:12:35,480
бо я не збиралася ризикувати
168
00:12:35,480 --> 00:12:39,560
й не вірити, що він здатний
на щось подібне, і, можливо, помилитися.
169
00:12:45,520 --> 00:12:48,520
Чесно, я не пам'ятаю, як почався той день.
170
00:12:51,120 --> 00:12:54,080
Я пам'ятаю, як я пакувала валізи...
171
00:12:56,480 --> 00:13:02,560
аж ось до моєї кімнати
зайшла мама й запитала, що відбувається.
172
00:13:02,560 --> 00:13:05,680
Я пам'ятаю, як я в сльозах сказала їй:
173
00:13:05,680 --> 00:13:09,520
«Я маю піти звідси.
Ми переїжджаємо. Ми йдемо».
174
00:13:10,080 --> 00:13:12,560
Я вийшла, і мама заборонила повертатися.
175
00:13:12,560 --> 00:13:14,480
Вона забрала ключі, телефон.
176
00:13:15,040 --> 00:13:19,160
Я вже б не повернулася.
Це був кінець стосунків із сім'єю.
177
00:13:24,880 --> 00:13:28,360
17 ГРУДНЯ 2014 РОКУ
НЕЗАДОВГО ПІСЛЯ ПІВНОЧІ
178
00:13:28,360 --> 00:13:31,200
ЕМІЛІ ПІШЛА
З БАТЬКІВСЬКОГО ДОМУ З КРІСТІАНОМ
179
00:13:33,480 --> 00:13:34,920
Ми почали йти.
180
00:13:35,720 --> 00:13:36,920
Надворі була ніч.
181
00:13:39,320 --> 00:13:40,760
Ми дуже довго йшли.
182
00:13:44,640 --> 00:13:46,560
Зрештою ми дійшли до будинку...
183
00:13:48,560 --> 00:13:51,960
де ми постукали у двері
й попросили підвезти нас.
184
00:13:57,160 --> 00:13:58,920
Цей чоловік підвіз нас
185
00:13:58,920 --> 00:14:02,480
кудись неподалік
від дому бабусі й дідуся Крістіана.
186
00:14:13,240 --> 00:14:17,160
НЕЗАДОВГО ПІСЛЯ СВІТАННЯ ПАРА НАБЛИЗИЛАСЯ
ДО ДОМУ ТІТКИ КРІСТІАНА,
187
00:14:17,160 --> 00:14:19,040
ЯКИЙ ТАКОЖ БУВ НЕПОДАЛІК
188
00:14:19,040 --> 00:14:22,080
ВИЯВИЛОСЯ, ЩО ТАМ НІХТО НЕ ЖИВ
189
00:14:25,320 --> 00:14:26,800
Ми прийшли до моєї тітки.
190
00:14:27,520 --> 00:14:28,760
Двері були замкнені.
191
00:14:28,760 --> 00:14:32,080
Я вибив скло, відчинив вікно,
і ми ввійшли всередину.
192
00:14:33,440 --> 00:14:36,400
Я обшукав будинок, знайшов зброю.
193
00:14:36,400 --> 00:14:39,600
Я перевірив усі набої, повернув на місце.
194
00:14:39,600 --> 00:14:43,640
Я сказав Ешлі:
«Я повернуся за 15 хвилин. Зачекай тут».
195
00:14:44,320 --> 00:14:45,280
І я пішов.
196
00:14:51,240 --> 00:14:55,760
КРІСТІАН УЗЯВ ГВИНТІВКУ
Й ПІШОВ ДО ДОМУ ДІДУСЯ Й БАБУСІ,
197
00:14:55,760 --> 00:15:00,520
ЗАЛИШИВШИ ЕШЛІ САМУ
198
00:15:03,440 --> 00:15:05,120
Я пішов до дідуся й бабусі.
199
00:15:08,960 --> 00:15:10,760
Я побачив бабусю в будинку.
200
00:15:12,200 --> 00:15:14,400
Я схопив камінці з гравійного заїзду.
201
00:15:15,040 --> 00:15:20,080
Я кинув каміння у ванну,
що була позаду дому, щоби вона вийшла.
202
00:15:21,600 --> 00:15:22,880
Я не знаю. Це...
203
00:15:26,760 --> 00:15:27,680
Словом,
204
00:15:28,240 --> 00:15:30,920
вона вийшла,
глянула на мене, і я вистрелив.
205
00:15:38,840 --> 00:15:40,320
Я підійшов до неї.
206
00:15:41,320 --> 00:15:42,440
Вона ще тремтіла.
207
00:15:43,320 --> 00:15:45,840
Тож я подумав: «Можливо, вона ще жива».
208
00:15:45,840 --> 00:15:47,440
І я вистрелив у потилицю.
209
00:15:54,320 --> 00:15:55,280
«Я облажався».
210
00:15:55,960 --> 00:15:58,360
Це була перша моя думка. «Я облажався.
211
00:15:59,240 --> 00:16:00,080
Що я накоїв?»
212
00:16:07,040 --> 00:16:11,800
ЗАСТРЕЛИВШИ СВОЮ БАБУСЮ,
КРІСТІАН ПОВЕРНУВСЯ ДО ЕШЛІ
213
00:16:13,720 --> 00:16:16,240
Він повернувся
214
00:16:17,000 --> 00:16:18,080
сам не свій.
215
00:16:18,080 --> 00:16:22,320
Я розуміла, що щось не так,
що в той момент щось було не так.
216
00:16:25,560 --> 00:16:29,200
Він розмахував зброєю,
казав: «Хутчій хапай речі, і в авто».
217
00:16:30,000 --> 00:16:32,760
Він кричав,
бо я надто повільно все робила.
218
00:16:34,080 --> 00:16:35,480
Я була розгублена.
219
00:16:38,040 --> 00:16:40,480
Він зізнався, що вбив бабусю.
220
00:16:43,680 --> 00:16:47,680
Я не думаю, що я відразу
повністю усвідомила це в ту мить,
221
00:16:47,680 --> 00:16:49,320
або навіть після того.
222
00:16:50,880 --> 00:16:51,840
Він сказав мені,
223
00:16:52,800 --> 00:16:56,160
але, як я і казала, я йому не повірила.
224
00:16:58,120 --> 00:17:01,600
Не знаю, у яку саме мить
мій мозок вирішив вимкнутися
225
00:17:01,600 --> 00:17:03,440
посеред цих подій.
226
00:17:05,400 --> 00:17:08,320
Це була реальність,
якої я не хотіла бачити.
227
00:17:09,160 --> 00:17:12,040
Я робила все, що він казав, без вагань.
228
00:17:12,760 --> 00:17:14,960
Я і не думала рятувати себе.
229
00:17:17,920 --> 00:17:20,520
І я не знаю,
чому я навіть не думала про це.
230
00:17:29,160 --> 00:17:33,080
ПАРА ВКРАЛА АВТО БАБУСІ КРІСТІАНА Й УТЕКЛА
231
00:17:33,080 --> 00:17:39,200
ЧЕРЕЗ 4 ГОДИНИ ДІДУСЬ КРІСТІАНА
ВИЯВИВ ТІЛО СВОЄЇ ДРУЖИНИ
232
00:17:47,800 --> 00:17:52,400
МІСЦЬ НЕМАЄ
233
00:17:54,440 --> 00:17:57,800
ЕШЛІ Й КРІСТІАНА
ЗААРЕШТУВАЛИ НАСТУПНОГО ДНЯ
234
00:17:57,800 --> 00:18:03,600
ВОНИ ПРОЇХАЛИ 320 КІЛОМЕТРІВ
ДО МОТЕЛЮ В ОКЛАХОМІ
235
00:18:05,680 --> 00:18:08,680
Я сказав офіцеру,
що винен лише я, вона не причетна.
236
00:18:10,720 --> 00:18:15,080
Якщо цілком відверто, вона лише
невинна спостерігачка всього цього.
237
00:18:16,560 --> 00:18:17,400
Вона...
238
00:18:19,160 --> 00:18:23,360
Вона не заслуговує засудження
за мою помилку, розумієте?
239
00:18:49,000 --> 00:18:55,040
Неможливо описати, як це,
прокинутися одного ранку з усвідомленням,
240
00:18:55,800 --> 00:18:59,400
що ти сидів
поряд із убивцею в шкільному автобусі.
241
00:19:01,640 --> 00:19:04,040
Мені досі складно це усвідомити.
242
00:19:06,000 --> 00:19:07,560
Але я думаю,
243
00:19:07,560 --> 00:19:10,760
якби не було Ешлі, цього б і не трапилося.
244
00:19:12,800 --> 00:19:14,120
{\an8}Я Ерік Шелтон
245
00:19:14,120 --> 00:19:18,320
{\an8}і я навчався з Ешлі Моррісон
і Крістіаном Сімсом в одній школі.
246
00:19:24,880 --> 00:19:28,840
Я знаю Крістіана вже 12–13 років.
247
00:19:30,720 --> 00:19:34,640
Я б назвав Крістіана закритою людиною.
248
00:19:36,160 --> 00:19:38,640
Помітно, що він був дуже розумною дитиною.
249
00:19:39,240 --> 00:19:41,040
Кмітливий, старанний.
250
00:19:42,320 --> 00:19:45,080
Просто він не найлегше йшов на контакт.
251
00:19:47,800 --> 00:19:51,680
Було очевидно, що Крістіан
боровся в собі з проблемами минулого.
252
00:19:52,760 --> 00:19:56,120
Але він гарно навчався,
253
00:19:56,840 --> 00:20:00,400
і з розмови з ним було очевидно,
що в нього було майбутнє,
254
00:20:00,400 --> 00:20:02,680
у нього був план, він кудись рухався.
255
00:20:06,360 --> 00:20:09,360
Ешлі була на рік старша
за нас із Крістіаном.
256
00:20:11,880 --> 00:20:15,520
І в старшій школі різниця в один рік —
це ледь не прірва.
257
00:20:17,800 --> 00:20:20,560
Що стосується їхніх стосунків:
258
00:20:20,560 --> 00:20:23,360
він цілував землю, по якій вона ходила.
259
00:20:23,360 --> 00:20:26,120
Якби Ешлі попросила його
зістрибнути зі скелі,
260
00:20:26,120 --> 00:20:29,600
він не просто зробив би це,
але й запитав би, що вдягнути.
261
00:20:33,240 --> 00:20:37,080
Складно розповідати про те,
що відбувається за зачиненими дверима,
262
00:20:37,080 --> 00:20:40,840
бо я сам точно не знаю.
Але я бачив, якими були їхні стосунки.
263
00:20:41,760 --> 00:20:43,240
Було так, як вона хотіла.
264
00:20:44,360 --> 00:20:47,080
Але раптом, коли трапляється щось погане,
265
00:20:47,080 --> 00:20:48,280
такого характеру,
266
00:20:48,280 --> 00:20:50,080
за що грозить покарання,
267
00:20:50,760 --> 00:20:54,040
вона каже, що зовсім не причетна до цього.
268
00:20:55,880 --> 00:20:57,240
І саме це мене й дивує.
269
00:21:08,120 --> 00:21:10,200
СУД ОКРУГУ ЛАМАР
270
00:21:10,200 --> 00:21:14,160
Із самого початку ми розглядали цю справу,
271
00:21:15,720 --> 00:21:18,120
як справу двох злочинців.
272
00:21:19,760 --> 00:21:24,080
Але мені складно усвідомити,
чому це трапилося.
273
00:21:25,560 --> 00:21:28,320
Я не бачу чіткого мотиву.
274
00:21:30,480 --> 00:21:31,840
{\an8}Мене звуть Джилл Дрейк,
275
00:21:31,840 --> 00:21:35,520
{\an8}я була помічницею
окружного прокурора Ламара, що в Техасі,
276
00:21:35,520 --> 00:21:37,560
{\an8}коли трапилося це вбивство.
277
00:21:41,560 --> 00:21:44,040
Мене відразу залучили до цієї справи.
278
00:21:45,640 --> 00:21:50,640
Коли надійшов дзвінок,
і ми дізналися, що це сім'я Сімсів,
279
00:21:51,640 --> 00:21:56,080
ми всі сказали: «О Боже. Крістіан Сімс,
він уже був жертвою в іншій справі».
280
00:21:56,080 --> 00:21:59,760
І спогади почали напливати.
281
00:22:02,160 --> 00:22:08,160
Крістіан став жертвою
дитячого фізичного насилля ще у 2006-му.
282
00:22:09,720 --> 00:22:12,520
Це була жахлива справа.
283
00:22:12,520 --> 00:22:17,880
Хлопець матері Крістіана вдавався до
фізичного й потенційно сексуального
284
00:22:17,880 --> 00:22:21,480
насилля над ним,
коли Крістіану було вісім років.
285
00:22:27,760 --> 00:22:30,400
Моя матір познайомилася
з якимось чоловіком.
286
00:22:30,400 --> 00:22:33,280
Його звали Ентоні Трентон Барбур.
Я пам'ятаю це.
287
00:22:34,640 --> 00:22:36,680
Я не знаю. Складно розповідати.
288
00:22:37,280 --> 00:22:39,480
Він був просто божевільний.
289
00:22:41,600 --> 00:22:43,440
Тоді багато всілякого було.
290
00:22:44,080 --> 00:22:46,520
Побиття й багато всього такого роду.
291
00:22:47,040 --> 00:22:49,120
Я був наляканий, я мочився в ліжко,
292
00:22:49,680 --> 00:22:53,200
а щоби цьому запобігти, він брав прищіпку
293
00:22:53,200 --> 00:22:56,400
й прикріплював її до моїх геніталій.
294
00:22:57,560 --> 00:22:59,320
Це «сексуальний характер».
295
00:23:03,600 --> 00:23:08,280
Як прокурорці в справах жорстокого
поводження з дітьми мені складно слухати
296
00:23:08,280 --> 00:23:12,920
те, що, за словами Крістіана, сталося.
І я знаю, що дещо із цього таки правда.
297
00:23:13,480 --> 00:23:15,920
Мені боляче слухати це.
298
00:23:15,920 --> 00:23:17,760
ПОВІЛЬНО — ДІТИ ГРАЮТЬСЯ
299
00:23:17,760 --> 00:23:23,400
Це жахлива ситуація для цієї дитини.
300
00:23:25,640 --> 00:23:32,640
У 2007 РОЦІ ОФІС ДЖИЛЛ ДРЕЙК ЗАСУДИВ
ЕНТОНІ «ТРЕНТА» БАРБУРА ЗА ДИТЯЧЕ НАСИЛЛЯ
301
00:23:34,640 --> 00:23:38,080
ЙОМУ ПРИСУДИЛИ 20 РОКІВ УВ'ЯЗНЕННЯ
302
00:23:38,080 --> 00:23:43,440
А КРІСТІАНА ПЕРЕДАЛИ
НА ОПІКУ ДО ЙОГО ДІДУСЯ Й БАБУСІ
303
00:23:45,400 --> 00:23:49,520
Його дідусь і бабуся були дуже
відомою і шанованою сім'єю.
304
00:23:51,120 --> 00:23:54,560
Вони робили все,
що могли, вони дали йому дім.
305
00:23:55,080 --> 00:23:59,960
Але в цієї дитини
був посттравматичний стресовий розлад.
306
00:23:59,960 --> 00:24:03,320
Він мав проробляти ці проблеми
307
00:24:03,320 --> 00:24:06,200
до кінця свого підліткового віку.
308
00:24:06,200 --> 00:24:10,320
І ми сподівалися,
що в домі, повному любові, у Сімсів,
309
00:24:10,320 --> 00:24:11,840
йому допоможуть із цим.
310
00:24:15,600 --> 00:24:17,480
Я переїхав до бабусі й дідуся.
311
00:24:18,880 --> 00:24:21,080
Вибачте за грубість, але до біса.
312
00:24:21,080 --> 00:24:23,520
Можна розповісти й про це.
313
00:24:25,120 --> 00:24:27,160
Про покійного лихе не кажуть,
314
00:24:27,160 --> 00:24:31,560
але моя бабуся точно була найгіршою,
найотруйнішою людиною, яку я знаю.
315
00:24:32,800 --> 00:24:35,720
Я жертва розумових,
фізичних, сексуальних знущань.
316
00:24:38,840 --> 00:24:40,680
Вона заходила пізно вночі.
317
00:24:40,680 --> 00:24:43,400
Вона робила те саме,
що робив Трент, щоправда
318
00:24:43,400 --> 00:24:46,920
вона завдавала мені болю
не кулаками й усім таким.
319
00:24:48,040 --> 00:24:51,600
Вона хапала мене за геніталії і крутила.
320
00:24:51,600 --> 00:24:54,360
Не знаю, вона була просто садисткою
321
00:24:55,040 --> 00:24:56,320
стосовно мене.
322
00:24:58,160 --> 00:24:59,120
Гірша за Трента.
323
00:25:05,200 --> 00:25:07,240
Це було дуже цікаво.
324
00:25:08,360 --> 00:25:12,800
Я вперше чую хоча б якісь
звинувачення такого характеру.
325
00:25:13,560 --> 00:25:18,680
Не хочу ігнорувати, коли чую,
як люди кажуть, що їх піддавали насиллю.
326
00:25:20,440 --> 00:25:23,120
Зізнаюся, я не цілком у це вірю.
327
00:25:24,400 --> 00:25:26,880
Якби його бабуся зробила щось,
328
00:25:27,880 --> 00:25:29,560
що змусило б його вбити її,
329
00:25:30,440 --> 00:25:33,960
то він точно
сказав би про це адвокату на суді.
330
00:25:37,400 --> 00:25:41,640
СПРАВА КРІСТІАНА НЕ ПОТРАПИЛА ДО СУДУ
331
00:25:43,120 --> 00:25:48,680
НАТОМІСТЬ ВІН ВИЗНАВ СВОЮ ВИНУ,
І ЙОГО ЗАСУДИЛИ ДО 35 РОКІВ УВ'ЯЗНЕННЯ
332
00:25:50,840 --> 00:25:57,360
Мене шокували слова Крістіана про те,
що бабуся знущалася з нього.
333
00:25:58,560 --> 00:26:00,520
Якби про це було відомо,
334
00:26:00,520 --> 00:26:04,480
ми б це розслідували
й узяли б це до уваги.
335
00:26:04,480 --> 00:26:08,080
Так ми й оперуємо.
Прокурори прагнуть справедливості.
336
00:26:09,040 --> 00:26:12,040
Але він наставив на неї зброю
і вистрелив їй у щоку,
337
00:26:12,040 --> 00:26:13,560
прямо в обличчя.
338
00:26:14,360 --> 00:26:16,000
Як на мене,
339
00:26:16,000 --> 00:26:16,960
таким чином
340
00:26:18,000 --> 00:26:21,400
він виправдовує її вбивство
341
00:26:21,400 --> 00:26:23,600
перед самим собою.
342
00:26:33,560 --> 00:26:38,080
НА ТЕПЛУ ЗГАДКУ ПРО ЕННІ ЛОЇС СІМС
343
00:26:43,240 --> 00:26:45,800
Моя мама була найкращою мамою у світі.
344
00:26:48,680 --> 00:26:51,600
Вона була дуже віддана й любляча.
345
00:26:54,920 --> 00:26:59,680
Неймовірно обурливо чути від Крістіана,
що мама могла
346
00:27:00,320 --> 00:27:02,200
погано поводитися з ним.
347
00:27:02,720 --> 00:27:04,560
{\an8}ЛОРІ ГІР — ДОЧКА ЕННІ ЛОЇЙ СІМС
348
00:27:04,560 --> 00:27:06,280
{\an8}Це ще один удар у серце,
349
00:27:07,320 --> 00:27:08,840
удар ножем у спину.
350
00:27:09,760 --> 00:27:15,560
Мої батьки стільки всього зробили
для нього, а він ось так віддячив їм.
351
00:27:19,000 --> 00:27:20,040
Я Лорі Гір,
352
00:27:21,200 --> 00:27:24,040
і моєю мамою була Енні Лоїс Сімс.
353
00:27:29,680 --> 00:27:32,440
Ось фото моїх мами й тата,
354
00:27:32,440 --> 00:27:35,560
його зробили, мабуть,
саме після церковної служби.
355
00:27:36,080 --> 00:27:37,800
Це моя мама на кухні.
356
00:27:38,720 --> 00:27:39,600
Так.
357
00:27:39,600 --> 00:27:43,080
Я б хотіла сьогодні подзвонити
й спитати пару рецептів.
358
00:27:44,960 --> 00:27:47,320
Коли мої батьки прийняли Крістіана,
359
00:27:47,920 --> 00:27:51,320
вони були цілком упевнені:
«Ми повинні це зробити».
360
00:27:52,040 --> 00:27:55,400
І я нізащо не повірю,
що моя мама могла його образити.
361
00:27:55,400 --> 00:28:00,320
Вона не була такою, і вона
точно не була здатна на щось подібне.
362
00:28:00,960 --> 00:28:04,200
Вони ростили його так, як і мене з братом.
363
00:28:05,520 --> 00:28:08,720
Але він пережив жахіття,
364
00:28:08,720 --> 00:28:13,000
тому вони намагалися
надати всю необхідну допомогу, психологів,
365
00:28:13,000 --> 00:28:17,120
забезпечити стабільний люблячий дім,
366
00:28:17,120 --> 00:28:20,120
щоби допомогти й із цього боку.
367
00:28:22,320 --> 00:28:26,760
Тож він отримував усе,
що йому лише могло знадобитися.
368
00:28:31,880 --> 00:28:37,360
Я вперше дізналася про Ешлі,
коли вони разом пішли на випускний,
369
00:28:37,920 --> 00:28:39,680
і я побачила фото.
370
00:28:40,560 --> 00:28:44,280
З одних лише фото помітно,
371
00:28:44,960 --> 00:28:46,640
як добряче він закохався.
372
00:28:49,400 --> 00:28:53,880
Та щойно з'явилася Ешлі,
Крістіан цілком змінився.
373
00:28:56,320 --> 00:28:59,800
Він став бунтівним і сварливим.
374
00:29:00,400 --> 00:29:02,440
Усе в такому ключі.
375
00:29:04,680 --> 00:29:09,200
Я просто не вірю,
що Крістіан міг зробити щось подібне,
376
00:29:09,760 --> 00:29:13,800
якби не познайомився
й не зустрічався з Ешлі.
377
00:29:17,520 --> 00:29:19,120
Я ненавиджу Ешлі Моррісон.
378
00:29:20,680 --> 00:29:22,640
Не можна так, але я її ненавиджу.
379
00:29:25,240 --> 00:29:28,240
Гадаю, Ешлі не менш винна, ніж Крістіан.
380
00:29:29,000 --> 00:29:29,920
Це точно.
381
00:29:32,600 --> 00:29:35,080
Вона думала, що може робити що заманеться,
382
00:29:36,480 --> 00:29:38,120
і що їй не доведеться
383
00:29:38,680 --> 00:29:40,400
платити за наслідки.
384
00:29:42,880 --> 00:29:45,400
Я знала, що Ешлі змінила свої свідчення.
385
00:29:47,080 --> 00:29:49,240
Гадаю, вона дуже маніпулятивна.
386
00:29:58,320 --> 00:30:01,560
{\an8}ДЕПАРТАМЕНТ ГРОМАДСЬКОЇ БЕЗПЕКИ ТЕХАСУ
387
00:30:02,760 --> 00:30:09,000
ЗААРЕШТУВАВШИ ЕШЛІ МОРРІСОН,
ПОЛІЦІЯ КІЛЬКА РАЗІВ ДОПИТУВАЛА ЇЇ
388
00:30:14,040 --> 00:30:17,800
Кожного разу, коли я іду на допит,
я сподіваюся на найкраще.
389
00:30:20,240 --> 00:30:23,520
І перед допитом Ешлі я сподівався,
що вона скаже мені
390
00:30:24,160 --> 00:30:26,800
цілковиту правду про все, що сталося,
391
00:30:26,800 --> 00:30:29,400
і відповість на всі мої можливі запитання.
392
00:30:31,240 --> 00:30:34,240
Але чи отримую я колись бажане? Ні.
393
00:30:35,480 --> 00:30:36,960
{\an8}Мене звуть Стейсі Макніл.
394
00:30:36,960 --> 00:30:40,120
{\an8}Я техаський рейнджер,
я оперую в Парижі, що в Техасі.
395
00:30:41,880 --> 00:30:44,120
{\an8}ДЕПАРТАМЕНТ ГРОМАДСЬКОЇ БЕЗПЕКИ ТЕХАСУ
396
00:30:44,120 --> 00:30:45,320
{\an8}Я побачив Ешлі,
397
00:30:46,520 --> 00:30:48,520
{\an8}і, на перший погляд, мені здалося,
398
00:30:48,520 --> 00:30:53,120
{\an8}що вона мала вигляд
типової 17-річної старшокласниці,
399
00:30:53,840 --> 00:30:56,000
{\an8}може, ще трохи незрілої.
400
00:30:57,120 --> 00:30:59,800
Вона говорила дуже вільно й відкрито,
401
00:30:59,800 --> 00:31:02,600
і вона вирішила поговорити зі мною
402
00:31:02,600 --> 00:31:04,360
без присутності її адвоката.
403
00:31:06,640 --> 00:31:09,640
Тоді вона заперечувала, що знала щось
404
00:31:09,640 --> 00:31:12,000
про навіть смерть бабусі Крістіана.
405
00:31:13,560 --> 00:31:15,200
І вона зробила заяву,
406
00:31:15,200 --> 00:31:18,640
що в Крістіана не було гвинтівки,
коли він вийшов із дому.
407
00:31:20,000 --> 00:31:21,000
Ешлі сказала:
408
00:31:21,000 --> 00:31:23,760
«Я лише бідна, налякана дівчина,
409
00:31:23,760 --> 00:31:27,440
яка боялася, що Крістіан
може зробити щось із моїми рідними,
410
00:31:27,440 --> 00:31:29,880
якби я не робила так, як він каже».
411
00:31:32,200 --> 00:31:37,000
ЧЕРЕЗ 2 ТИЖНІ СТЕЙСІ МАКНІЛ
ДОПИТАВ ЕШЛІ ВДРУГЕ
412
00:31:39,080 --> 00:31:40,080
За другого допиту
413
00:31:40,080 --> 00:31:44,120
вона намагалася не виявляти
причетності до кримінального злочину,
414
00:31:44,120 --> 00:31:45,360
КІМНАТА ДЛЯ ДОПИТІВ
415
00:31:45,360 --> 00:31:51,280
але вона лише ще більше вплутувала себе.
416
00:31:52,040 --> 00:31:55,880
За другого допиту
вона змінила багато важливих показань.
417
00:31:56,800 --> 00:32:01,920
Вона зізналася, що допомагала
Крістіану зарядити гвинтівку.
418
00:32:03,520 --> 00:32:08,040
Тоді вона вперше зізналася,
що Крістіан вийшов із дому зі зброєю.
419
00:32:10,560 --> 00:32:14,600
А потім Ешлі зізналася,
що Крістіан сказав їй,
420
00:32:14,600 --> 00:32:17,200
що він збирався піти до помешкання
421
00:32:17,200 --> 00:32:19,400
й убити Майка й Енні Лоїс Сімсів.
422
00:32:21,280 --> 00:32:23,760
{\an8}Вона нікому не сказала, нічого не зробила.
423
00:32:23,760 --> 00:32:26,160
{\an8}Вона не намагалася запобігти цьому.
424
00:32:27,160 --> 00:32:32,160
Вони повністю співпрацювали,
щоби вчинити цей злочин.
425
00:32:33,560 --> 00:32:36,920
Вона без сумніву причетна.
Вона підсудна. Вона вбивця.
426
00:32:47,840 --> 00:32:51,880
12 БЕРЕЗНЯ 2015 РОКУ
ЕШЛІ МОРРІСОН ВИСУНУЛИ ЗВИНУВАЧЕННЯ
427
00:32:51,880 --> 00:32:55,920
В УБИВСТВІ ЕННІ ЛОЇС СІМС
ЗГІДНО З ТЕХАСЬКИМ «ЗАКОНОМ СТОРІН»
428
00:32:59,280 --> 00:33:02,680
Можна подумати:
«Мене не можуть звинуватити у вбивстві,
429
00:33:02,680 --> 00:33:04,480
якщо не я стріляла».
430
00:33:06,600 --> 00:33:11,280
У Техасі якщо хтось
хоча б якось допомагає у вчиненні злочину,
431
00:33:11,280 --> 00:33:12,880
то ви і є вбивця.
432
00:33:12,880 --> 00:33:16,040
Це ви скоїли вбивство,
спускали ви курок чи ні.
433
00:33:17,720 --> 00:33:20,800
І ми вважали,
що Ешлі Моррісон допомагала Крістіану
434
00:33:20,800 --> 00:33:24,000
до, під час і після скоєння злочину.
435
00:33:26,600 --> 00:33:32,240
ЕШЛІ МОРРІСОН ЗАПЕРЕЧИЛА, ЩО ВОНА БУЛА
СПІВУЧАСНИЦЕЮ, І НЕ ВИЗНАЛА СВОЄЇ ВИНИ
436
00:33:33,200 --> 00:33:37,920
24 ЛИПНЯ 2017 РОКУ
ЇЇ СПРАВУ ПЕРЕДАЛИ ДО СУДУ
437
00:33:40,520 --> 00:33:43,240
Один із ключових доказів на суді —
438
00:33:43,240 --> 00:33:47,080
це листування між
Ешлі Моррісон і Крістіаном Сімсом.
439
00:33:48,040 --> 00:33:53,200
Це було листування 16 грудня 2014 року,
440
00:33:53,200 --> 00:33:55,320
це за два дні до вбивства.
441
00:33:56,080 --> 00:33:59,320
Крістіан: «Я піду й украду
в бабусі з дідусем усе, що є.
442
00:33:59,320 --> 00:34:01,280
Доведеться почати раніше».
443
00:34:01,280 --> 00:34:04,320
Ешлі: «Так, без автівки й грошей».
444
00:34:04,880 --> 00:34:07,600
«Або так, усе це в бабусі й дідуся».
445
00:34:07,600 --> 00:34:09,480
Ешлі: «Так, мабуть».
446
00:34:10,000 --> 00:34:12,120
Крістіан: «Можна зробити це вночі».
447
00:34:12,120 --> 00:34:15,240
Ешлі: «Я не знаю, чи вона мене відпустить.
448
00:34:15,240 --> 00:34:17,360
Особливо, якщо тато втрутиться».
449
00:34:17,360 --> 00:34:19,880
«Та до сраки їх. Я пристрелю твого тата».
450
00:34:19,880 --> 00:34:20,960
«Окі-докі».
451
00:34:23,200 --> 00:34:25,920
Із цього листування
452
00:34:25,920 --> 00:34:29,080
нам було чітко ясно,
що вони планували піти,
453
00:34:29,080 --> 00:34:32,080
вони збиралися
пограбувати бабусю й дідуся,
454
00:34:32,080 --> 00:34:34,480
вони збиралися вбити всіх, кого хотіли.
455
00:34:35,720 --> 00:34:36,680
Задокументовано.
456
00:34:37,320 --> 00:34:40,160
«Я пристрелю твого тата». «Окі-докі».
457
00:34:40,160 --> 00:34:41,240
Що це таке?
458
00:34:43,640 --> 00:34:44,960
Вона співучасниця.
459
00:34:52,760 --> 00:34:56,440
Я не визнала своєї вини,
бо не вважала себе винною.
460
00:34:58,160 --> 00:35:01,440
Я думала, що правду розкопають,
461
00:35:01,440 --> 00:35:03,800
і всі побачать...
462
00:35:04,520 --> 00:35:06,240
Усі просто зрозуміють мене.
463
00:35:07,920 --> 00:35:09,360
І що
464
00:35:10,960 --> 00:35:14,000
все буде добре, і я зможу поїхати додому.
465
00:35:15,960 --> 00:35:20,520
Але мені сказали, що оскільки
я не повідомила про його наміри
466
00:35:20,520 --> 00:35:22,480
після того, як він розповів,
467
00:35:22,480 --> 00:35:25,480
я була настільки ж винна,
як безпосередній убивця,
468
00:35:25,480 --> 00:35:27,280
хоча курок спустила й не я.
469
00:35:30,120 --> 00:35:35,200
Я не знала,
що він був здатен убити свою бабусю.
470
00:35:36,400 --> 00:35:38,760
Він казав мені,
471
00:35:39,760 --> 00:35:42,880
але, як я вже казала, я йому не вірила.
472
00:35:44,880 --> 00:35:47,920
Я розумію, про що ми говорили й усе таке,
473
00:35:47,920 --> 00:35:53,040
але це лише марення злих людей,
яким наболіло, розумієте?
474
00:35:53,640 --> 00:35:58,280
Яка 17-річна дівчина подумає,
475
00:35:58,280 --> 00:36:01,720
що її 16-річний хлопець
може так учинити, розумієте?
476
00:36:02,400 --> 00:36:05,040
Хто міг такого очікувати?
477
00:36:07,760 --> 00:36:11,280
ПІСЛЯ 2-ДЕННОГО СУДУ ПРИСЯЖНІ ВИЗНАЛИ
ЕШЛІ МОРРІСОН ВИННОЮ
478
00:36:11,280 --> 00:36:13,440
ЇЙ ПРИСУДИЛИ 30 РОКІВ УВ'ЯЗНЕННЯ
479
00:36:13,440 --> 00:36:18,720
НА 5 РОКІВ МЕНШЕ, НІЖ КРІСТІАНУ СІМСУ
480
00:36:20,000 --> 00:36:22,400
Я вважаю, що це трохи несправедливо.
481
00:36:23,400 --> 00:36:26,400
Бо коли я згадую все це,
482
00:36:27,840 --> 00:36:30,800
я не думаю, що я могла якимось чином
483
00:36:31,520 --> 00:36:32,400
її врятувати.
484
00:36:37,040 --> 00:36:41,200
Я чую, що Ешлі каже,
що вона вважає це несправедливим.
485
00:36:43,400 --> 00:36:46,240
Але ми висунули їй звинувачення,
і її засудили.
486
00:36:47,120 --> 00:36:48,040
Ось і все.
487
00:36:51,840 --> 00:36:56,040
Ешлі Моррісон просто переписує те,
що сталося тоді, собі в голові,
488
00:36:56,040 --> 00:36:58,040
щоби вона могла спокійно спати.
489
00:36:58,640 --> 00:37:00,080
Для мене це виправдання.
490
00:37:00,080 --> 00:37:02,800
Вона каже це лише для того,
491
00:37:02,800 --> 00:37:07,360
щоби спокійніше жити із тим,
що вона свідомо допомогла Крістіану.
492
00:37:15,280 --> 00:37:18,280
На суді прокурори сказали,
493
00:37:18,280 --> 00:37:24,960
що Ешлі Моррісон безсумнівно
була співучасницею вбивства.
494
00:37:28,720 --> 00:37:31,680
Але головний доказ, який мене хвилює,
495
00:37:31,680 --> 00:37:33,320
це заява Крістіана Сімса.
496
00:37:35,400 --> 00:37:38,160
«Винен лише я. Вона тут ні до чого».
497
00:37:42,360 --> 00:37:47,360
ВІДРАЗУ ПІСЛЯ ЗАСУДЖЕННЯ
ЕШЛІ МОРРІСОН ОСКАРЖИЛА СВІЙ ВИРОК
498
00:37:48,520 --> 00:37:50,080
Мене звати Роланд Мошер,
499
00:37:50,080 --> 00:37:52,840
я адвокат штату Техас.
500
00:37:53,480 --> 00:37:58,720
Я практикую захист у кримінальних справах,
і здебільшого апеляцією Ешлі займався я.
501
00:38:03,080 --> 00:38:05,280
{\an8}Гадаю, що Ешлі...
502
00:38:05,280 --> 00:38:06,680
{\an8}РОЛАНД МОШЕР — АДВОКАТ
503
00:38:06,680 --> 00:38:09,520
{\an8}...таки була пов'язана
з діями Крістіана Сімса.
504
00:38:09,520 --> 00:38:13,600
Вона не викликала поліції.
Вона не відмовилася сісти з ним в авто.
505
00:38:14,400 --> 00:38:15,760
Вона поїхала з ним.
506
00:38:17,520 --> 00:38:23,440
Але є достатньо доказів,
що він змусив Ешлі все це робити.
507
00:38:25,200 --> 00:38:29,080
Для «закону сторін» важливо,
аби особа хотіла бути учасником.
508
00:38:29,720 --> 00:38:31,920
Якщо особу змушують, то вона не хоче.
509
00:38:34,720 --> 00:38:39,440
Штат заявляє, що Ешлі, 17-річна дівчинка,
510
00:38:39,440 --> 00:38:41,400
яка нічого не зробила,
511
00:38:42,280 --> 00:38:45,720
щоби заперечити чи завадити
512
00:38:46,240 --> 00:38:51,040
її вочевидь
емоційно нестабільному хлопцю-вбивці.
513
00:38:54,440 --> 00:38:58,120
Але якщо твій
навіжений хлопець приходить і каже:
514
00:38:58,120 --> 00:39:01,840
«Я піду, а ти підеш зі мною,
і сьогодні я вбиватиму людей», —
515
00:39:02,440 --> 00:39:04,360
дуже розумно зробити висновок,
516
00:39:05,160 --> 00:39:06,840
що якщо ти образиш його,
517
00:39:06,840 --> 00:39:09,040
чи твоя родина якось його засмутить,
518
00:39:09,640 --> 00:39:11,560
то вони стануть наступними.
519
00:39:12,440 --> 00:39:15,120
ПЛАЗА
520
00:39:15,120 --> 00:39:17,840
БЛИЗЬКО 1844 РОКУ — ПАРИЖ, ТЕХАС
521
00:39:18,520 --> 00:39:24,600
У БЕРЕЗНІ 2019 РОКУ ЕШЛІ МОРРІСОН
УСПІШНО ОСКАРЖИЛА СВІЙ ВИРОК
522
00:39:24,600 --> 00:39:29,120
ЇЙ ПРИЗНАЧИЛИ ЩЕ ОДИН СУД
523
00:39:35,040 --> 00:39:38,160
Людина,
яка відповідальна за все це, — це Кріс,
524
00:39:39,120 --> 00:39:40,000
а не Ешлі.
525
00:39:43,440 --> 00:39:45,600
Думаю, люди звинувачують Ешлі
526
00:39:46,360 --> 00:39:50,520
частково тому, що їй приписують умисел,
527
00:39:51,960 --> 00:39:54,920
якого, на мою думку, зовсім не було.
528
00:39:58,400 --> 00:40:02,120
{\an8}Мене звати Рікі Маршалл.
Я клінічна психологиня.
529
00:40:03,760 --> 00:40:06,360
Я провела оцінювання Ешлі Моррісон,
530
00:40:07,920 --> 00:40:12,200
і в мене є повний дозвіл Ешлі
на обговорення цієї справи.
531
00:40:15,240 --> 00:40:19,440
Я бачилася з Ешлі чотири рази,
загалом провівши з нею 12 годин.
532
00:40:21,480 --> 00:40:22,840
Вона була доброзичлива,
533
00:40:23,480 --> 00:40:25,120
але травмована.
534
00:40:26,120 --> 00:40:28,640
У деяких аспектах майже як дитина.
535
00:40:29,800 --> 00:40:31,520
Нею можна
536
00:40:32,720 --> 00:40:34,200
дуже легко маніпулювати.
537
00:40:38,920 --> 00:40:44,920
{\an8}Будь-який підліток
був би нажаханий через допит поліції
538
00:40:45,680 --> 00:40:46,800
без адвоката.
539
00:40:48,560 --> 00:40:50,840
Це не рівні умови.
540
00:40:50,840 --> 00:40:52,720
КІМНАТА ДЛЯ ДОПИТІВ
541
00:40:52,720 --> 00:40:56,920
І мені зовсім не дивно,
що її свідчення могли змінитися.
542
00:41:00,880 --> 00:41:01,800
Кріс сказав:
543
00:41:02,800 --> 00:41:04,720
«Я можу вбити обох твоїх батьків
544
00:41:05,720 --> 00:41:08,000
і замаскувати під самогубство».
545
00:41:10,480 --> 00:41:13,600
Це здавалося їй дуже реальною загрозою,
546
00:41:14,560 --> 00:41:16,960
тож у неї не було вибору, окрім як піти.
547
00:41:18,760 --> 00:41:21,080
Це був план Кріса.
548
00:41:21,080 --> 00:41:23,400
Діяв він. Мислив він.
549
00:41:24,040 --> 00:41:25,560
Вона цього не хотіла.
550
00:41:29,760 --> 00:41:33,720
Мене обурює, коли думаю,
що з кимось поводяться несправедливо.
551
00:41:35,400 --> 00:41:39,600
Гадаю, вона б мала
хороші шанси на інший результат,
552
00:41:40,280 --> 00:41:41,600
якби був іще один суд.
553
00:41:43,600 --> 00:41:46,600
Але, на жаль, цього не трапилося.
554
00:41:49,920 --> 00:41:54,200
ЧЕРЕЗ СІМ МІСЯЦІВ ПІСЛЯ ОСКАРЖЕННЯ
ЕШЛІ МОРРІСОН ВІДМОВИЛАСЯ ВІД СУДУ
555
00:41:54,200 --> 00:41:55,840
Й ВИЗНАЛА СВОЮ ПРОВИНУ
556
00:41:55,840 --> 00:42:00,880
4 БЕРЕЗНЯ 2020 РОКУ
ЇЇ ВДРУГЕ ЗАСУДИЛИ НА 30 РОКІВ УВ'ЯЗНЕННЯ
557
00:42:08,760 --> 00:42:13,200
Я визнала себе винною
під час другого суду,
558
00:42:14,120 --> 00:42:15,080
бо я
559
00:42:15,840 --> 00:42:17,040
була винна.
560
00:42:17,040 --> 00:42:18,200
Я винна.
561
00:42:21,640 --> 00:42:25,000
Незалежно від мого настрою,
562
00:42:25,000 --> 00:42:30,280
незалежно від того,
що моїй родині погрожували,
563
00:42:30,280 --> 00:42:33,200
незалежно від усього цього,
у мене був вибір.
564
00:42:33,760 --> 00:42:35,840
Я могла зупинити його.
565
00:42:35,840 --> 00:42:38,200
Я могла шукати допомоги.
566
00:42:40,560 --> 00:42:44,280
Я беру відповідальність за свої рішення.
567
00:42:47,240 --> 00:42:49,400
Я не знаю, чи я могла його зупинити,
568
00:42:51,000 --> 00:42:54,040
але я дуже сильно хотіла б спробувати.
569
00:42:57,200 --> 00:42:59,520
ЧЕРЕЗ ТРИ МІСЯЦІ ПІСЛЯ ПЕРШОГО ІНТЕРВ'Ю
570
00:42:59,520 --> 00:43:03,080
ЕШЛІ МОРРІСОН ПОГОДИЛАСЯ
ВІДПОВІСТИ НА ДОДАТКОВІ ЗАПИТАННЯ
571
00:43:06,960 --> 00:43:11,040
Мені знову присудили 30 років ув'язнення.
572
00:43:12,920 --> 00:43:19,440
Чесно кажучи, це здається несправедливим,
оскільки я нікого не вбивала.
573
00:43:21,920 --> 00:43:24,240
Це я кажу зі свого погляду.
574
00:43:24,240 --> 00:43:29,640
Це я говорю, спостерігаючи,
як моє життя вислизає крізь пальці.
575
00:43:31,360 --> 00:43:32,720
Але тепер
576
00:43:33,400 --> 00:43:35,800
у мене є шанс сказати правду.
577
00:43:37,640 --> 00:43:41,040
На допитах із поліцією
я була нажахана до смерті.
578
00:43:43,200 --> 00:43:46,200
Але я дуже чітко пам'ятаю,
як я думала собі:
579
00:43:47,360 --> 00:43:50,960
«Мені не повірять,
якщо я розповім, що сталося насправді».
580
00:43:51,680 --> 00:43:53,600
Я хотіла скласти краще враження.
581
00:43:54,920 --> 00:43:58,200
Але краще б я
просто відразу сказала правду,
582
00:43:58,800 --> 00:44:03,080
бо тепер завжди буде запитання:
«А що було насправді?»
583
00:44:06,360 --> 00:44:08,080
На допиті Ешлі,
584
00:44:08,840 --> 00:44:11,000
між першим і другим допитом,
585
00:44:11,000 --> 00:44:13,720
вона змінила багато свідчень.
586
00:44:14,680 --> 00:44:19,800
Вона зізналася, що допомагала
Крістіану зарядити гвинтівку.
587
00:44:21,040 --> 00:44:25,080
А потім Ешлі зізналася,
що Крістіан сказав їй,
588
00:44:25,080 --> 00:44:28,280
що він збирався
вбити Майка й Енні Лоїс Сімсів.
589
00:44:31,160 --> 00:44:34,480
Я не йшла до дому його дідуся й бабусі.
590
00:44:35,120 --> 00:44:37,240
Я нікого не вбивала.
591
00:44:38,680 --> 00:44:42,080
І, як на мене, я ніколи
не допомагала заряджати гвинтівку.
592
00:44:43,480 --> 00:44:44,880
На підлозі лежали кулі,
593
00:44:45,400 --> 00:44:48,000
і він хотів,
аби я підійняла й порахувала їх.
594
00:44:48,520 --> 00:44:50,000
І лише це я і зробила.
595
00:44:51,760 --> 00:44:53,680
От я собі думаю зараз і розумію,
596
00:44:53,680 --> 00:44:57,560
що я і не могла уявити,
що він піде й скривдить когось.
597
00:44:58,600 --> 00:45:01,240
Усі так думають. Але водночас
598
00:45:01,880 --> 00:45:04,640
ти не віриш,
що хтось може бути здатен на таке,
599
00:45:04,640 --> 00:45:07,840
особливо той,
кого ти любиш, у кого ти закохана.
600
00:45:11,280 --> 00:45:15,120
Нам було чітко ясно,
що Ешлі Моррісон допомагала Крістіану
601
00:45:15,120 --> 00:45:18,160
до, під час і після скоєння злочину.
602
00:45:19,040 --> 00:45:21,440
Вони збиралися вбити всіх, кого хотіли.
603
00:45:22,440 --> 00:45:24,560
Крістіан: «Я пристрелю твого тата».
604
00:45:25,320 --> 00:45:26,840
Ешлі: «Окі-докі».
605
00:45:27,760 --> 00:45:30,320
«Я пристрелю твого батька». «Окі-докі».
606
00:45:30,320 --> 00:45:31,400
Що це таке?
607
00:45:32,200 --> 00:45:33,280
Вона співучасниця.
608
00:45:34,840 --> 00:45:38,160
Це листування здається жахливим.
Я це розумію.
609
00:45:38,160 --> 00:45:42,400
Я розумію,
наскільки поганим це здається зі сторони.
610
00:45:42,960 --> 00:45:46,560
Але я знаю, що я не сприймала
слова Крістіана серйозно.
611
00:45:47,280 --> 00:45:50,960
Щоразу,
коли я казала «окей» чи «окі-докі»,
612
00:45:50,960 --> 00:45:52,960
це значило «узяла й повірила».
613
00:45:55,240 --> 00:45:57,640
Я не сприймала його серйозно.
614
00:45:58,640 --> 00:46:00,720
Але все стало серйозним.
615
00:46:04,640 --> 00:46:06,400
Я точно шкодую,
616
00:46:08,120 --> 00:46:10,080
що не спробувала завадити всьому.
617
00:46:13,720 --> 00:46:16,760
І якби я могла щось сказати сім'ї Сімсів,
618
00:46:17,360 --> 00:46:18,720
я б сказала їм,
619
00:46:20,120 --> 00:46:23,440
хоча це нічого не компенсує,
що мені щиро шкода.
620
00:46:26,120 --> 00:46:30,920
Але водночас я не можу
брати відповідальності за його вчинки.
621
00:46:33,480 --> 00:46:34,920
Я вірю, що я маю
622
00:46:35,600 --> 00:46:37,480
відбувати покарання за участь.
623
00:46:38,200 --> 00:46:39,080
Так.
624
00:46:39,600 --> 00:46:43,640
Чи вірю я, що я мене мали засудити
до 30 років за мою участь?
625
00:46:43,640 --> 00:46:44,840
Ні.
626
00:46:48,120 --> 00:46:50,480
Бо чоловік, який спустив курок
627
00:46:52,080 --> 00:46:54,720
і розробив план, отримав лише 35 років.
628
00:47:02,520 --> 00:47:07,520
КРІСТІАН СІМС ТАКОЖ ПОГОДИВСЯ
ВІДПОВІСТИ НА ДОДАТКОВІ ЗАПИТАННЯ
629
00:47:09,840 --> 00:47:14,560
Я застрелив свою бабусю, бо вона била
й розбещувала мене, коли я був дитиною.
630
00:47:15,200 --> 00:47:17,880
Я б не зробив цього
з будь-якої іншої причини.
631
00:47:19,680 --> 00:47:22,240
Але із самого початку
не було ніякого плану.
632
00:47:23,400 --> 00:47:27,320
Якщо чесно, я неймовірно розумна людина.
633
00:47:27,320 --> 00:47:31,960
І я не хочу, щоби здавалося,
що я засранець абощо,
634
00:47:31,960 --> 00:47:36,120
але якби я це планував,
усе сталося б зовсім по-іншому.
635
00:47:38,280 --> 00:47:41,720
Я не казав про насильство,
636
00:47:42,800 --> 00:47:45,560
бо я не думав, що мені повірять.
637
00:47:48,720 --> 00:47:53,400
Неймовірно обурливо чути від Крістіана,
що мама могла
638
00:47:54,040 --> 00:47:55,920
погано поводитися з ним.
639
00:47:57,200 --> 00:48:00,040
Вона точно не була здатна на щось подібне.
640
00:48:01,440 --> 00:48:03,960
Це ще один удар у серце,
641
00:48:04,800 --> 00:48:06,600
удар ножем у спину. Мої батьки
642
00:48:07,320 --> 00:48:09,280
стільки всього зробили для нього,
643
00:48:10,120 --> 00:48:12,960
а він ось так віддячив їм.
644
00:48:15,000 --> 00:48:17,920
Я нікого не переконаю
своїми словами чи вчинками.
645
00:48:17,920 --> 00:48:20,240
Вони там не були, не переживали цього.
646
00:48:21,360 --> 00:48:23,040
Якщо цілком чесно,
647
00:48:23,040 --> 00:48:25,360
я не шкодую, що вона мертва.
648
00:48:26,680 --> 00:48:27,680
Гадаю,
649
00:48:28,760 --> 00:48:31,080
вона заслужила гіршого, ніж отримала.
650
00:48:31,840 --> 00:48:35,200
Та мені дуже прикро, що це зробив саме я.
651
00:48:37,800 --> 00:48:40,040
Я не можу сказати, що думала Ешлі.
652
00:48:42,160 --> 00:48:44,360
Мабуть, вона вам усім сказала
653
00:48:44,880 --> 00:48:48,840
трохи правди, домішавши купу брехні.
654
00:48:51,120 --> 00:48:54,480
Вона розповідає про те,
як боїться мене й усе таке.
655
00:48:54,480 --> 00:48:56,560
Я ставився до неї, як до принцеси.
656
00:48:58,480 --> 00:49:00,680
Я ні разу
657
00:49:01,280 --> 00:49:02,120
не кривдив її.
658
00:49:03,960 --> 00:49:05,760
Я не примушував її ні до чого.
659
00:49:37,120 --> 00:49:40,040
{\an8}Переклад субтитрів: Павло Дум'як