1 00:00:13,120 --> 00:00:17,200 ตอนผมเป็นเด็ก วันนึงปู่เอาปืนลูกซองกลับบ้านมาด้วย 2 00:00:21,400 --> 00:00:24,040 จําได้ว่าความคิดแรกที่แล่นเข้ามาในหัวผมคือ 3 00:00:24,880 --> 00:00:27,800 "เห้อ ชีวิตคงง่ายขึ้นเยอะ 4 00:00:27,800 --> 00:00:30,600 ถ้าฆ่าย่าทิ้งให้จบๆ ไปซะ" 5 00:00:33,480 --> 00:00:35,040 แต่มันก็แค่ความคิด 6 00:00:35,640 --> 00:00:37,640 แค่คิดเฉยๆ 7 00:00:40,120 --> 00:00:43,800 (ในปัจจุบัน มีฆาตกรมากกว่า 160,000 คน) 8 00:00:43,800 --> 00:00:46,560 (ถูกจองจําอยู่ในเรือนจําสหรัฐฯ) 9 00:00:48,120 --> 00:00:54,160 (ในจํานวนนี้ มากกว่า 20,000 คน เป็นวัยรุ่นในวันที่ลงมือกระทําผิด) 10 00:00:57,120 --> 00:00:59,640 ผมเองก็อยากย้อนเวลากลับไป บอกตัวเองว่าอย่าทํา 11 00:01:00,320 --> 00:01:03,120 ทําอย่างอื่นไปเลย แต่อย่าทําอย่างนั้น 12 00:01:03,120 --> 00:01:04,560 (ห้องใหม่) 13 00:01:04,560 --> 00:01:09,400 และผมเกลียดที่มันส่งผลกระทบต่อใครหลายคน ในทางที่ไม่ดีหลายอย่าง 14 00:01:09,400 --> 00:01:11,040 โดยเฉพาะแอชลีย์ 15 00:01:12,600 --> 00:01:15,720 (นี่คือเรื่องราว ของผู้ต้องขังหมายเลข 02313973) 16 00:01:15,720 --> 00:01:19,720 (และผู้ต้องขังหมายเลข 02097700) 17 00:01:23,040 --> 00:01:26,560 การเสียชีวิตของเหยื่อในคดี คือเรื่องที่หนักหน่วงสําหรับฉัน 18 00:01:29,720 --> 00:01:34,520 และฉันคิดว่าตัวเองยัง ปลงกับเรื่องที่เกิดขึ้นไม่ได้จนถึงวันนี้ 19 00:01:37,360 --> 00:01:39,560 ฉันไม่ใช่ฆาตกรจริงๆ 20 00:01:39,560 --> 00:01:44,320 แต่นั่นคือตราบาปที่จะติดตัวฉันไปตลอดชีวิต 21 00:01:54,320 --> 00:01:57,000 ผมคิดว่าเราทุกคนสามารถเป็นบุคคลอันตรายได้ 22 00:01:57,000 --> 00:01:59,480 คนบอกว่าเราเป็นปีศาจ 23 00:02:00,480 --> 00:02:02,840 ผมไม่ได้จะมาบอกว่าผมบริสุทธิ์ 24 00:02:02,840 --> 00:02:05,120 ผมเพิ่งฆ่าคนไปอย่างเลือดเย็น 25 00:02:05,120 --> 00:02:08,480 (เราคือฆาตกร) 26 00:02:11,400 --> 00:02:15,800 (สูญสิ้นความบริสุทธิ์) 27 00:02:22,240 --> 00:02:27,720 {\an8}(ปารีส รัฐเท็กซัส) 28 00:02:29,000 --> 00:02:32,320 ถ้ามีคนมาเคาะประตูบ้านเราหลังเที่ยงคืน 29 00:02:33,280 --> 00:02:34,880 ให้รู้เลยว่ามีอะไรไม่ชอบมาพากล 30 00:02:36,840 --> 00:02:38,480 ภรรยาผมรู้สึกกังวลใจ 31 00:02:39,200 --> 00:02:42,120 {\an8}และพอนึกย้อนกลับไป เธออาจคิดถูกแล้วก็ได้ 32 00:02:44,400 --> 00:02:47,880 พอเปิดประตู ผมมองเห็นคู่รักหนุ่มสาวยืนอยู่ 33 00:02:49,600 --> 00:02:53,000 ตัวเปียก หนาวเหน็บ 34 00:02:54,080 --> 00:02:56,800 พวกเขาบอกว่ารถเสีย 35 00:02:59,800 --> 00:03:03,600 ผมเลยบอกว่าจะขับไปส่งสักสองสามกิโล 36 00:03:03,600 --> 00:03:05,160 ให้ถึงที่ที่พวกเขาอยากไป 37 00:03:10,120 --> 00:03:15,000 สิ่งที่เกิดขึ้นหลังจากนั้น อยู่นอกเหนือความเข้าใจของผมโดยสิ้นเชิง 38 00:03:15,600 --> 00:03:18,800 {\an8}(ภาพจากสถานที่เกิดเหตุ) 39 00:03:18,800 --> 00:03:23,120 {\an8}ผมนึกไม่ถึงว่าพวกเขาจะทําแบบนั้นได้ 40 00:03:51,800 --> 00:03:56,360 ฉันชื่อแอชลีย์ มอร์ริสัน ถูกตัดสินจําคุก 30 ปี 41 00:03:57,720 --> 00:03:59,600 ตอนที่โดนจับ ฉันอายุ 17 42 00:04:04,840 --> 00:04:06,440 ผมชื่อคริสเตียน ซิมส์ 43 00:04:07,080 --> 00:04:09,720 ต้องโทษจําคุก 35 ปี ฐานฆ่าโดยไตร่ตรองไว้ก่อน 44 00:04:12,760 --> 00:04:14,600 ตอนที่ถูกจับ ผมอายุ 16 45 00:04:16,640 --> 00:04:20,080 (คริสเตียน ซิมส์และแอชลีย์ มอร์ริสัน ทั้งคู่ถูกตัดสินว่ามีความผิด) 46 00:04:20,080 --> 00:04:23,120 (ในคดีฆาตกรรมแอนนี่ โลอิส ซิมส์ ในปี 2014) 47 00:04:25,240 --> 00:04:26,800 {\an8}ชีวิตผมเจอเรื่องแย่ๆ มาเยอะ 48 00:04:26,800 --> 00:04:28,320 {\an8}(โอ.แอล. ลูเธอร์ ยูนิต, รัฐเท็กซัส) 49 00:04:28,320 --> 00:04:29,560 {\an8}เยอะเกินไป 50 00:04:31,560 --> 00:04:33,480 เกินที่ผมจะรับไหว 51 00:04:33,480 --> 00:04:37,480 แต่ละคนก็มีจุดแตกหักของตัวเอง และผมคิดว่าผมไปถึงจุดนั้นแล้ว 52 00:04:39,920 --> 00:04:42,000 {\an8}(วิลเลียม พี. ฮอบบี้ ยูนิต, รัฐเท็กซัส) 53 00:04:42,000 --> 00:04:43,440 {\an8}เวลาที่นึกย้อนกลับไป 54 00:04:44,760 --> 00:04:47,800 {\an8}ฉันรู้สึกสูญเสียอะไรไปครั้งใหญ่ 55 00:04:48,920 --> 00:04:51,760 และมักจะมีคําถามว่า 56 00:04:52,920 --> 00:04:53,840 "สมมติ..." 57 00:05:02,960 --> 00:05:08,360 (ปี 2008 แอชลีย์ มอร์ริสัน ย้ายมาที่เมืองปารีส รัฐเท็กซัส พร้อมครอบครัว) 58 00:05:08,360 --> 00:05:12,800 (ยินดีต้อนรับสู่ย่านประวัติศาสตร์ใจกลางเมือง ปารีส เท็กซัส ที่ที่ชาวเท็กซัสมุ่งสู่ความสําเร็จ) 59 00:05:13,600 --> 00:05:16,760 เราย้ายไปเท็กซัสตอนฉันอายุ 11 60 00:05:17,240 --> 00:05:20,080 (โรงละครชุมชน) 61 00:05:21,360 --> 00:05:22,840 ที่นั่นเป็นเมืองเล็กๆ 62 00:05:22,840 --> 00:05:24,360 (แอนทีค มอลล์) 63 00:05:24,920 --> 00:05:27,560 คนที่นั่นอยู่กันมาหลายต่อหลายรุ่น 64 00:05:30,280 --> 00:05:33,400 ที่โรงเรียนที่เราไปเรียน 65 00:05:33,400 --> 00:05:36,560 ฉันเป็นเด็กเงียบๆ ขี้อาย 66 00:05:38,400 --> 00:05:40,120 ไม่มั่นใจในตัวเอง 67 00:05:41,240 --> 00:05:44,240 จะบอกว่าเป็นพวกเนิร์ดก็ได้ 68 00:05:45,320 --> 00:05:46,760 มีคนแกล้งฉันอยู่แล้ว 69 00:05:48,160 --> 00:05:50,440 แต่วงโยธวาทิตมอบเป้าหมายในชีวิตให้ฉัน 70 00:05:51,000 --> 00:05:54,360 ฉันได้ขึ้นเป็นหัวหน้ากลุ่มเครื่องดนตรีที่ฉันเล่น 71 00:05:55,160 --> 00:05:58,160 เพื่อนฉันอยู่วงโยธวาทิตเกือบทุกคน 72 00:06:00,160 --> 00:06:05,480 (คริสเตียน ซิมส์เข้าวงโยธวาทิต หลังจากแอชลีย์หนึ่งปี) 73 00:06:08,880 --> 00:06:12,040 ฉันกับคริสเตียนเจอกัน เพราะเราเล่นคลาริเน็ตทั้งคู่ 74 00:06:12,040 --> 00:06:15,600 ในตอนแรก เขาไม่สุงสิงกับใครเลย 75 00:06:15,600 --> 00:06:18,760 ไม่คุยกับใคร ไม่มีเพื่อน 76 00:06:20,960 --> 00:06:23,800 ฉันจําได้ว่าชอบความลึกลับในตัวเขา 77 00:06:23,800 --> 00:06:30,080 ความรู้สึกที่สัมผัสได้จากเขาคือ เขาเป็นคนที่ไม่... 78 00:06:30,080 --> 00:06:34,200 แทบจะแตะต้องไม่ได้เลย เพราะไม่มีใครรู้อะไรเกี่ยวกับตัวเขา 79 00:06:36,160 --> 00:06:37,840 นั่นยิ่งทําให้ฉันสนใจเขา 80 00:06:44,200 --> 00:06:45,480 {\an8}(โอ.แอล. ลูเธอร์) 81 00:06:45,480 --> 00:06:49,560 {\an8}ตอนเป็นวัยรุ่น ผมค่อนข้างเก็บตัว 82 00:06:51,400 --> 00:06:53,160 ผมอยู่กับปู่ย่า 83 00:06:53,160 --> 00:06:55,560 และถ้าจะให้พูดกันตรงๆ คือ ผมเกลียดมาก 84 00:06:55,560 --> 00:06:57,440 อยู่แล้วไม่มีความสุขเลย 85 00:06:57,920 --> 00:06:59,960 ย่าผมเขาไม่ค่อย... 86 00:07:02,240 --> 00:07:03,560 จะว่ายังไงดีล่ะ 87 00:07:04,360 --> 00:07:06,280 ย่าเป็นคนไม่ผ่อนปรน 88 00:07:07,240 --> 00:07:09,040 พูดตรงๆ เลยนะ 89 00:07:09,040 --> 00:07:13,120 ย่าถึงขั้นพยายาม ทําลายมิตรภาพที่ผมมีกับเพื่อนหลายคน 90 00:07:14,280 --> 00:07:17,080 ผมก็เลยไม่ให้โอกาสตัวเองได้สนิทกับคนอื่น 91 00:07:17,080 --> 00:07:20,040 ผมตั้งใจพาตัวเองออกมาอยู่ห่างๆ 92 00:07:22,400 --> 00:07:26,240 แต่กับแอชลีย์ จะบอกว่าเธอทําให้ผมรู้สึกเป็นที่ยอมรับก็ได้ 93 00:07:28,000 --> 00:07:30,400 ครั้งแรกที่เจอแอชลีย์ มอร์ริสัน ผมอยู่ป.หก 94 00:07:30,400 --> 00:07:32,640 ส่วนเธออยู่ม.หนึ่ง 95 00:07:36,400 --> 00:07:38,480 เธอเป็นคนสวย 96 00:07:39,120 --> 00:07:41,600 ไม่รู้จะเรียกว่าเคมีตรงกันได้ไหม 97 00:07:41,600 --> 00:07:44,400 ก็ตลกดี เราเหมือนเป็นคู่แข่งกันยังไงไม่รู้ 98 00:07:45,160 --> 00:07:48,040 แล้วเธอก็ส่งข้อความหาผม และมันก็เริ่มจากตรงนั้น 99 00:07:49,080 --> 00:07:51,720 (วิลเลียม พี. ฮอบบี้ ยูนิต กรมราชทัณฑ์เท็กซัส) 100 00:07:51,720 --> 00:07:55,520 พอได้รู้จักคริสเตียน เขาบอกฉันว่า 101 00:07:55,520 --> 00:08:00,880 ปู่กับย่ารับเขาเป็นลูกบุญธรรม 102 00:08:00,880 --> 00:08:03,440 เพราะชีวิตที่บ้านเขาไม่โอเค 103 00:08:03,440 --> 00:08:05,640 พ่อแม่เขาเลี้ยงดูเขาไม่ได้ 104 00:08:07,440 --> 00:08:09,920 เพราะงั้นเขาก็เลยรู้สึกว่าตัวเองไม่มีบ้าน 105 00:08:11,560 --> 00:08:17,280 เขาเคยเล่าเรื่องปู่ย่าให้ฟัง เล่าว่าเขาไม่มีความสุขเท่าไหร่นัก 106 00:08:20,320 --> 00:08:23,840 ฉันกับแม่ก็ไม่ได้มีความสัมพันธ์ที่ดีมากนัก 107 00:08:25,280 --> 00:08:29,400 แต่คริสเตียนทําให้ฉันรู้สึกว่า ในที่สุดฉันก็ได้เจอกับคนที่เข้าใจฉัน 108 00:08:29,400 --> 00:08:36,360 การได้รู้สึกว่ามีคนเข้าใจเรา สักครั้งในชีวิต คือความรู้สึกที่ดีมาก 109 00:08:37,080 --> 00:08:40,120 นั่น... คิดว่าตอนนั้นแหละ 110 00:08:40,120 --> 00:08:43,040 นั่นคือตอนที่ฉันตกหลุมรักเขา 111 00:08:46,680 --> 00:08:48,360 เราหลงกันมาก 112 00:08:49,640 --> 00:08:51,760 พอมองย้อนกลับไป ตอนนั้นฉันไม่เป็นตัวเองด้วยซ้ํา 113 00:08:51,760 --> 00:08:54,800 ฉันเหมือนเป็นร่างแยกของเขา 114 00:08:54,800 --> 00:08:57,360 ไม่สําคัญว่าฉันต้องการอะไร คิดอะไร 115 00:08:57,360 --> 00:09:00,520 ฉันทําทุกอย่างเพื่อเขา และตอนนั้นฉันก็ยินดี 116 00:09:04,440 --> 00:09:06,800 เรารักกันในเวลาไม่นาน 117 00:09:07,400 --> 00:09:09,720 เราเจอหน้ากันทุกวัน 118 00:09:10,200 --> 00:09:11,960 คงเพราะผมตกหลุมรักล่ะมั้ง 119 00:09:11,960 --> 00:09:14,600 หรือไม่รู้เป็นเพราะอะไร แต่ผมเปิดใจให้เธอ 120 00:09:14,600 --> 00:09:17,320 ผมสนิทกับเธอ คุยกับเธอเรื่องต่างๆ 121 00:09:17,320 --> 00:09:19,680 ที่ผมไม่คุยกับใครเลย 122 00:09:21,960 --> 00:09:25,120 นั่นน่าจะเป็นสิ่งที่ดึงดูดเราเข้าหากันล่ะมั้ง 123 00:09:25,120 --> 00:09:27,400 เราพยายามปลอบประโลมกันและกัน 124 00:09:33,640 --> 00:09:36,920 มีคืนนึง ฉันกับแม่เถียงกันใหญ่โต 125 00:09:38,640 --> 00:09:43,240 และสัญชาตญาณแรกของฉันคือ เล่าให้คริสเตียนฟัง 126 00:09:43,240 --> 00:09:45,520 เพราะเขาจะปกป้องฉัน เขาจะอยู่เคียงข้างฉัน 127 00:09:46,120 --> 00:09:49,280 เขากับฉันมาเจอกัน เราแต่งเรื่องขึ้นมา 128 00:09:49,280 --> 00:09:51,680 เพื่อให้เขาย้ายมาอยู่กับฉันได้ 129 00:09:53,080 --> 00:09:55,840 เพราะฉันคิดว่าทําแบบนั้นแล้วเขาจะปกป้องฉันได้ 130 00:09:58,160 --> 00:10:03,120 (ตุลาคม 2014 คริสเตียนย้ายมาอยู่กับแอชลีย์ ที่บ้านพ่อแม่ของแอชลีย์) 131 00:10:03,120 --> 00:10:07,240 (ตอนนั้นพวกเขาอายุ 16 และ 17 ปี) 132 00:10:10,080 --> 00:10:11,680 ทีแรกมันก็ดี 133 00:10:13,520 --> 00:10:20,480 แต่ฉันไม่เคยรู้เรื่องสุขภาพจิตเขาเลย จนกระทั่งเขาย้ายมาอยู่กับที่บ้านฉัน 134 00:10:22,800 --> 00:10:25,560 ฉันว่าตอนนั้นฉันไม่ได้เข้าใจอย่างถ่องแท้ 135 00:10:27,800 --> 00:10:30,840 เขาโกรธมากกับเรื่องเล็กๆ น้อยๆ 136 00:10:32,360 --> 00:10:34,960 เขาจะโกรธเวลาอยู่กับน้องๆ ฉัน 137 00:10:34,960 --> 00:10:39,000 โดยเฉพาะน้องคนเล็กซึ่งตอนนั้นอายุแค่สามขวบ 138 00:10:39,560 --> 00:10:43,200 และเขาเก็บปืนไว้ในบ้าน เป็นกระบอกที่เขาเอาติดตัวมาด้วย 139 00:10:43,720 --> 00:10:45,960 นั่นแหละที่น่ากลัว 140 00:10:49,200 --> 00:10:50,640 ทีแรกมันก็ดี 141 00:10:51,280 --> 00:10:55,200 ไม่ต้องอยู่กับย่าที่ทําให้ชีวิตผมเหมือนตกนรก 142 00:10:57,000 --> 00:10:59,440 แต่ดูเหมือนว่า ยิ่งอยู่กันไป 143 00:10:59,440 --> 00:11:01,480 มันก็เริ่มไม่ราบรื่นขึ้นทุกที 144 00:11:02,600 --> 00:11:06,440 เหมือนไม่มีอะไรเข้าที่เข้าทาง มีแต่แย่ลงเรื่อยๆ 145 00:11:07,520 --> 00:11:09,280 และผมอยากหนีไปจากมัน 146 00:11:10,160 --> 00:11:13,640 อยู่มาวันหนึ่งผมก็ "ช่างแม่ง ฉันจะไปจากที่นี่" 147 00:11:15,200 --> 00:11:18,520 สุดท้ายผมก็บอกแอชลีย์ว่า "เฮ้ ไม่รู้ว่าเธออยากมาด้วยรึเปล่านะ 148 00:11:19,200 --> 00:11:20,360 แต่ฉันจะไปจากที่นี่" 149 00:11:20,880 --> 00:11:22,840 และเธอบอกว่า "ฉันอยากไปด้วย" 150 00:11:22,840 --> 00:11:23,960 ผมบอกเธอ... 151 00:11:25,640 --> 00:11:26,640 อืม... 152 00:11:28,360 --> 00:11:31,640 เอาเถอะ สุดท้ายเธอก็ตัดสินใจมากับผม 153 00:11:35,720 --> 00:11:38,440 เรามีแผนเดียว คือหนีไปด้วยกัน 154 00:11:38,440 --> 00:11:42,160 ตามประสาวัยรุ่นทั่วไป 155 00:11:43,920 --> 00:11:46,520 แต่มันเปลี่ยนไปจากนั้น 156 00:11:48,400 --> 00:11:52,320 เขาพูดขึ้นมาว่า อยากฆ่าปู่กับย่า 157 00:11:52,320 --> 00:11:53,880 ปล้นของมีค่าไปให้หมด 158 00:11:53,880 --> 00:11:56,920 ไปเริ่มต้นชีวิตของเราเอง ไม่มีกฎ ไม่มีใครมากะเกณฑ์ 159 00:11:58,040 --> 00:11:59,160 ฉันไม่โอเคกับเรื่องนั้น 160 00:12:01,360 --> 00:12:04,000 ถามว่าฉันเชื่อเขาไหม ก็ไม่ค่อย 161 00:12:05,160 --> 00:12:09,760 แต่ฉันจําได้ว่าตอนนั้นฉันไม่มีความสุข 162 00:12:09,760 --> 00:12:11,080 ที่อยู่กับเขา 163 00:12:12,600 --> 00:12:16,560 แต่เขาลากครอบครัวฉันมาเกี่ยวด้วย ขู่จะทําร้ายพวกเขา 164 00:12:18,800 --> 00:12:24,120 ตอนที่เขาพูดว่า "ถ้ากําจัดเหตุผลที่ถ่วงไม่ให้เธอไปกับฉันซะ 165 00:12:24,120 --> 00:12:28,280 แค่นั้นเธอก็ไปกับฉันได้แล้ว" ไม่ว่ายังไงก็ต้องไป 166 00:12:29,520 --> 00:12:32,760 ในตอนนั้น ประเด็นมันไม่ใช่ฉันเชื่อหรือไม่เชื่อเขา 167 00:12:32,760 --> 00:12:35,480 เพราะฉันเลือกที่จะไม่เสี่ยง 168 00:12:35,480 --> 00:12:39,560 ดีกว่าปักใจไม่เชื่อว่าเขาทําอะไรแบบนั้นได้ แล้วมารู้ทีหลังว่าคิดผิด 169 00:12:45,520 --> 00:12:48,720 ฉันจําไม่ได้จริงๆ ว่าวันนั้นเริ่มต้นยังไง 170 00:12:51,120 --> 00:12:54,160 จําได้ว่าเก็บกระเป๋า... 171 00:12:56,480 --> 00:13:02,560 แล้วแม่ก็เข้ามาในห้องนอน ถามว่านี่มันยังไงกัน 172 00:13:02,560 --> 00:13:05,680 ฉันจําได้ว่าตัวเองร้องไห้และบอกแม่ว่า 173 00:13:05,680 --> 00:13:10,000 "หนูต้องออกไปจากบ้านหลังนี้ พวกหนูจะย้ายออก เราจะไปจากที่นี่" 174 00:13:10,000 --> 00:13:12,560 ตอนที่จะเดินผ่านประตูออกมา ก็โดนแม่ผลักไล่ 175 00:13:12,560 --> 00:13:14,960 แม่เอากุญแจฉันไป เอามือถือฉันไป 176 00:13:14,960 --> 00:13:19,160 ฉันไม่คิดจะกลับไป ฉันไม่ไหวกับครอบครัวนั้นแล้ว 177 00:13:24,880 --> 00:13:28,360 (หลังเวลาเที่ยงคืน ของวันที่ 17 ธันวาคม 2014 ไม่นาน) 178 00:13:28,360 --> 00:13:31,200 (แอชลีย์ก็ออกจากบ้านของครอบครัว แล้วไปกับคริสเตียน) 179 00:13:33,480 --> 00:13:35,200 เราเริ่มออกเดิน 180 00:13:35,720 --> 00:13:37,160 ตอนนั้นเป็นตอนกลางคืน 181 00:13:39,320 --> 00:13:41,040 เราเดินกันอยู่นาน 182 00:13:44,640 --> 00:13:46,560 จนในที่สุดก็ไปถึงบ้านหลังหนึ่ง... 183 00:13:48,560 --> 00:13:51,960 เราเคาะประตู ขอให้เขาขับรถไปส่ง 184 00:13:57,160 --> 00:13:58,920 ผู้ชายคนนั้นขับไปส่งเรา 185 00:13:58,920 --> 00:14:02,720 ที่ไหนสักแห่งที่ไม่ไกลจากบ้านปู่ย่าของคริสเตียน 186 00:14:13,240 --> 00:14:17,160 (หลังจากฟ้าสางไม่นาน ทั้งสองก็เดินไปที่บ้านอาของคริสเตียน) 187 00:14:17,160 --> 00:14:19,040 (ที่อาศัยอยู่ใกล้กัน) 188 00:14:19,040 --> 00:14:22,080 (พวกเขาพบว่าไม่มีใครอยู่ในบ้าน) 189 00:14:25,320 --> 00:14:26,800 เราไปที่บ้านของอาผม 190 00:14:27,520 --> 00:14:28,760 ประตูล็อกอยู่ 191 00:14:28,760 --> 00:14:32,480 ผมทุบกระจก เปิดหน้าต่าง เข้าไปข้างใน 192 00:14:33,440 --> 00:14:36,400 ผมค้นดูทั่วบ้าน แล้วก็เจอปืนกระบอกนั้น 193 00:14:36,400 --> 00:14:39,600 ผมตรวจดูกระสุน ใส่มันกลับเข้าไป 194 00:14:39,600 --> 00:14:44,240 บอกแอชลีย์ว่า "เดี๋ยวอีก 15 นาทีฉันจะกลับมา รอที่นี่นะ" 195 00:14:44,240 --> 00:14:45,280 แล้วผมก็ออกไป 196 00:14:51,240 --> 00:14:55,760 (คริสเตียนถือปืนไรเฟิลเดินไปที่บ้านปู่ย่า) 197 00:14:55,760 --> 00:15:00,520 (ให้แอชลีย์รออยู่ข้างหลัง) 198 00:15:03,440 --> 00:15:05,480 ผมเดินไปที่บ้านปู่ย่า 199 00:15:08,960 --> 00:15:11,120 มองเห็นย่าอยู่ในบ้าน 200 00:15:12,240 --> 00:15:14,520 ผมหยิบก้อนหินขึ้นมาจากทางรถที่เทกรวดไว้ 201 00:15:15,040 --> 00:15:20,080 แล้วก็ปาหินใส่อ่างล้างมือที่อยู่หลังบ้าน ล่อให้ย่าออกมา 202 00:15:21,600 --> 00:15:23,480 ไม่รู้แฮะ นี่มัน... 203 00:15:26,600 --> 00:15:27,680 แล้ว... 204 00:15:28,240 --> 00:15:30,920 ย่าก็ออกมา ทันทีที่ย่ามองมาที่ผม ผมก็เหนี่ยวไก 205 00:15:38,760 --> 00:15:40,480 แล้วผมก็เดินเข้าไปหาย่า 206 00:15:41,320 --> 00:15:42,680 ย่ายังตัวสั่นๆ อยู่ 207 00:15:43,320 --> 00:15:45,840 ผมเลยคิดว่า "สงสัยจะยังไม่ตาย" 208 00:15:45,840 --> 00:15:47,920 ก็เลยยิงไปอีกนัด เข้าที่หลังศีรษะ 209 00:15:54,320 --> 00:15:55,280 "ฉิบหายแล้ว" 210 00:15:55,960 --> 00:15:59,160 นั่นคือความคิดแรกในหัว "ฉิบหายแล้ว" 211 00:15:59,160 --> 00:16:00,600 "นี่ฉันทําอะไรลงไป" 212 00:16:07,040 --> 00:16:11,800 (หลังจากยิงคุณย่า คริสเตียนกลับไปหาแอชลีย์) 213 00:16:13,720 --> 00:16:17,640 เขากลับมา ท่าทางคุ้มคลั่ง 214 00:16:18,160 --> 00:16:22,680 ฉันรู้ว่ามีอะไรไม่ชอบมาพากล รู้ว่าตอนนั้นมีอะไรผิดปกติ 215 00:16:25,400 --> 00:16:26,720 เขาชูปืนขึ้น โบกไปมา 216 00:16:26,720 --> 00:16:29,200 พูดว่า "เร็วเข้า เก็บข้าวของ ขึ้นรถ" 217 00:16:30,000 --> 00:16:32,760 ตะคอกใส่ฉันเพราะฉันไม่เร็วพอ 218 00:16:34,000 --> 00:16:35,480 ฉันสับสน 219 00:16:37,920 --> 00:16:40,600 เขาบอกฉันว่าเขาฆ่าย่าของเขา 220 00:16:43,680 --> 00:16:47,680 ฉันว่าในทีแรกฉันไม่ได้เข้าใจจริงๆ 221 00:16:47,680 --> 00:16:49,560 หรือแม้แต่หลังจากนั้นก็ด้วย 222 00:16:50,800 --> 00:16:56,160 เขาเล่าให้ฉันฟัง แต่ก็อย่างที่พูดไป ฉันไม่ได้เชื่อเขาเท่าไหร่ 223 00:16:58,040 --> 00:17:01,600 ไม่รู้ว่าสมองฉันหยุดรับข้อมูลไปตอนไหน 224 00:17:01,600 --> 00:17:03,880 ในระหว่างเรื่องทั้งหมดนั้น 225 00:17:05,320 --> 00:17:08,320 มันเหมือนเป็นความจริงที่ฉันไม่อยากเผชิญหน้า 226 00:17:09,120 --> 00:17:12,240 เขาบอกให้ทําอะไร ฉันก็ทําโดยไม่ลังเล 227 00:17:12,760 --> 00:17:15,240 ฉันไม่เคยคิดจะเอาตัวรอดเลย 228 00:17:17,880 --> 00:17:20,920 จนตอนนี้ฉันยังก็ไม่รู้ว่า ทําไมตอนนั้นไม่คิดจะทําแบบนั้น 229 00:17:29,160 --> 00:17:33,080 (ทั้งคู่ขโมยรถของย่าของคริสเตียนและหนีไป) 230 00:17:33,080 --> 00:17:39,200 (4 ชั่วโมงต่อมา ปู่ของคริสเตียนก็พบศพภรรยา) 231 00:17:47,800 --> 00:17:52,400 (ไม่มีห้องว่าง) 232 00:17:54,440 --> 00:17:57,800 (แอชลีย์กับคริสเตียนถูกจับในวันต่อมา) 233 00:17:57,800 --> 00:18:03,600 (พวกเขาขับรถไปไกลกว่า 320 กิโลเมตร ไปพักที่โมเต็ลในรัฐโอคลาโฮมา) 234 00:18:05,680 --> 00:18:09,480 ผมบอกตํารวจทันทีว่าผมลงมือคนเดียว เธอไม่เกี่ยวอะไรด้วยเลย 235 00:18:10,720 --> 00:18:15,240 ถ้าให้พูดตามตรง เธอไม่รู้อิโหน่อิเหน่อะไรเลย 236 00:18:16,560 --> 00:18:17,520 เธอ... 237 00:18:19,040 --> 00:18:23,480 เธอไม่ควรต้องมาติดคุก เพราะความผิดพลาดที่ผมก่อ 238 00:18:48,920 --> 00:18:55,640 ไม่รู้จะหาคําไหนมาอธิบาย ความรู้สึกของการที่ตื่นขึ้นมาในเช้าวันนึง 239 00:18:55,640 --> 00:18:59,760 แล้วได้รู้ว่าที่ผ่านมาเรานั่งข้างฆาตกร บนรถโรงเรียน 240 00:19:01,640 --> 00:19:04,200 จนถึงวันนี้ผมก็ยังทําความเข้าใจไม่ค่อยได้ 241 00:19:05,920 --> 00:19:07,560 แต่ผมคิดว่า 242 00:19:07,560 --> 00:19:11,160 ถ้าไม่มีแอชลีย์มาเกี่ยว เรื่องแบบนี้ก็คงไม่เกิดตั้งแต่แรก 243 00:19:12,800 --> 00:19:14,120 {\an8}ผมชื่อเอริค เชลตัน 244 00:19:14,120 --> 00:19:18,320 {\an8}และผมเรียนที่เดียวกับแอชลีย์ มอร์ริสัน และคริสเตียน ซิมส์ 245 00:19:22,640 --> 00:19:24,880 (ออลรีเจียนแบนด์, เอริค เชลตัน ยูโฟเรียม วงซิมโฟนี) 246 00:19:24,880 --> 00:19:28,840 ผมรู้จักคริสเตียนมาได้สัก 12 หรือ 13 ปีแล้ว 247 00:19:30,640 --> 00:19:34,840 ผมคงบรรยายว่าคริสเตียนเป็นคนเก็บตัว 248 00:19:36,040 --> 00:19:38,640 ดูออกว่าเป็นเด็กที่ฉลาดมาก 249 00:19:39,240 --> 00:19:41,160 ฉลาด ตั้งใจเรียน 250 00:19:42,320 --> 00:19:45,080 แค่ไม่ใช่คนที่เข้าสังคมเก่ง 251 00:19:47,800 --> 00:19:51,680 คริสเตียนเคยเจอเรื่องเลวร้ายมาในอดีต ข้อนั้นไม่ต้องสงสัย 252 00:19:52,760 --> 00:19:56,320 แต่เขาเรียนได้เกรดดี 253 00:19:56,840 --> 00:20:00,400 แค่คุยด้วยก็ดูออกแล้วว่าอนาคตไกล 254 00:20:00,400 --> 00:20:02,680 เขามีแผนการ เขามีเป้าหมาย 255 00:20:06,360 --> 00:20:09,560 แอชลีย์โตกว่าผมกับคริสเตียนปีนึง 256 00:20:11,880 --> 00:20:15,720 ถ้าคุณอยู่ม.ปลาย อายุต่างกันหนึ่งปีถือเป็นช่องว่างที่ใหญ่มาก 257 00:20:17,800 --> 00:20:20,560 ลักษณะความสัมพันธ์ของพวกเขาคือ 258 00:20:20,560 --> 00:20:23,360 ถ้าเธอเดินไปไหน เขาจะก้มลงจูบพื้นที่เท้าเธอสัมผัส 259 00:20:23,360 --> 00:20:25,640 ถ้าแอชลีย์บอกให้คริสเตียนกระโดดหน้าผา 260 00:20:25,640 --> 00:20:30,160 คริสเตียนก็จะทํา แถมยังจะถามเธอด้วยว่าอยากให้เขาใส่ชุดไหน 261 00:20:33,240 --> 00:20:35,760 เรื่องที่เกิดขึ้นระหว่างคนสองคน เราก็พูดลําบาก 262 00:20:35,760 --> 00:20:38,040 เพราะผมไม่รู้แน่ชัดร้อยเปอร์เซ็นต์ 263 00:20:38,040 --> 00:20:40,840 แต่ผมเห็นความสัมพันธ์ของคนทั้งคู่ 264 00:20:41,760 --> 00:20:43,240 เธออยากได้อะไร ได้ 265 00:20:44,360 --> 00:20:47,080 แต่พอเกิดเรื่องไม่ดี 266 00:20:47,080 --> 00:20:48,280 ในลักษณะนี้ขึ้น 267 00:20:48,280 --> 00:20:50,080 ที่มีบทลงโทษ 268 00:20:50,760 --> 00:20:54,360 จู่ๆ เธอก็บอกว่าตัวเองไม่มีส่วนเลย 269 00:20:55,880 --> 00:20:57,640 นั่นคือสิ่งที่คาใจผม 270 00:21:08,120 --> 00:21:10,240 (สํานักงานศาล ลามาร์เคาน์ตี้) 271 00:21:10,240 --> 00:21:14,680 คดีนี้ ตั้งแต่ทีแรกเราก็มองว่า 272 00:21:15,720 --> 00:21:18,480 คนที่เกี่ยวข้องมีสองคน 273 00:21:19,760 --> 00:21:24,080 แต่สิ่งหนึ่งที่ฉันหาคําตอบไม่ได้คือ ทําไมถึงเกิดเหตุการณ์นี้ขึ้น 274 00:21:25,560 --> 00:21:28,560 ฉันมองว่าไม่มีแรงจูงใจที่ชัดเจน 275 00:21:30,480 --> 00:21:31,840 {\an8}ฉันชื่อจิล เดรก 276 00:21:31,840 --> 00:21:35,520 {\an8}และตอนนั้นฉันเป็นผู้ช่วยอัยการเขต ที่ลามาร์เคาน์ตี รัฐเท็กซัส 277 00:21:35,520 --> 00:21:37,680 ที่ที่เกิดเหตุฆาตกรรมนี้ขึ้น 278 00:21:41,440 --> 00:21:44,320 ฉันมีส่วนเกี่ยวข้องในคดีนี้มาตั้งแต่แรก 279 00:21:45,640 --> 00:21:50,800 พอมีคนโทรมา และเรารู้ว่าเป็นครอบครัวซิมส์ 280 00:21:51,640 --> 00:21:53,640 เราทุกคนพูดว่า "พระเจ้าช่วย คริสเตียน ซิมส์ 281 00:21:53,640 --> 00:21:56,080 เขาเป็นเหยื่อในคดีก่อนหน้านี้" 282 00:21:56,080 --> 00:21:59,760 และความทรงจําของตอนนั้นเริ่มผุดกลับขึ้นมา 283 00:22:02,160 --> 00:22:08,160 ย้อนไปเมื่อปี 2006 คริสเตียนเป็นเหยื่อในคดีล่วงละเมิดเด็ก 284 00:22:09,720 --> 00:22:12,520 เป็นคดีที่น่ากลัวมาก 285 00:22:12,520 --> 00:22:19,240 แฟนของแม่คริสเตียน ซิมส์ ล่วงละเมิดเขา ทั้งทางร่างกาย และอาจจะทางเพศด้วย 286 00:22:19,240 --> 00:22:21,600 ในตอนที่คริสเตียนอายุแปดขวบ 287 00:22:27,680 --> 00:22:30,400 แม่ผมไปคบกับผู้ชายคนหนึ่ง 288 00:22:30,400 --> 00:22:33,280 เขาชื่อแอนโทนี่ เทรนตัน บาร์เบอร์ ผมจําชื่อเขาได้ 289 00:22:34,600 --> 00:22:37,200 ไม่รู้แฮะ เรื่องนี้เล่ายากอยู่เหมือนกัน 290 00:22:37,200 --> 00:22:40,200 เขาเป็นพวกที่คุณคงเรียกว่าจิตเสื่อม 291 00:22:41,600 --> 00:22:44,000 เกิดเรื่องอะไรขึ้นหลายอย่าง 292 00:22:44,000 --> 00:22:46,960 มีการทุบตี กับการทําอะไรอย่างอื่นอีก 293 00:22:46,960 --> 00:22:49,600 ผมกลัว ฉี่รดที่นอน 294 00:22:49,600 --> 00:22:53,200 และวิธีแก้อย่างหนึ่งของเขาคือ เขาจะใช้ไม้หนีบผ้า 295 00:22:53,200 --> 00:22:56,480 หนีบไปที่ ส่วนลับของผม 296 00:22:57,560 --> 00:22:59,760 น่าจะบอกว่าล่วงละเมิดทางเพศได้ 297 00:23:03,600 --> 00:23:08,280 ในฐานะอัยการคดีการล่วงละเมิดเด็ก ฉันทําใจฟังได้ยากมาก 298 00:23:08,280 --> 00:23:12,920 สิ่งต่างๆ ที่คริสเตียนบอกว่าเกิดกับเขา ซึ่งฉันรู้ว่าบางอย่างเกิดขึ้นจริงๆ 299 00:23:13,480 --> 00:23:15,920 ฉันปวดใจมากที่ต้องมาฟัง 300 00:23:15,920 --> 00:23:17,840 (ลดความเร็ว สนามเด็กเล่น) 301 00:23:17,840 --> 00:23:23,520 นั่นคือสถานการณ์ที่เลวร้ายมาก ที่จะเกิดกับเด็กสักคน 302 00:23:25,640 --> 00:23:28,160 (ปี 2007 สํานักงานของจิล เดรก) 303 00:23:28,160 --> 00:23:32,520 (ดําเนินคดีต่อแอนโทนี่ "เทรนต์" บาร์เบอร์ ข้อหาล่วงละเมิดเด็ก) 304 00:23:34,640 --> 00:23:38,080 (เขาถูกตัดสินจําคุก 20 ปี) 305 00:23:38,080 --> 00:23:43,440 (และคริสเตียนตกอยู่ในการดูแลของปู่กับย่า) 306 00:23:45,400 --> 00:23:50,200 ปู่กับย่าของเขาเป็นครอบครัวที่เป็นที่รู้จัก ผู้คนนับหน้าถือตา 307 00:23:51,000 --> 00:23:55,000 พยายามทําดีที่สุด ที่จะมอบบ้านให้เขาพักพิง 308 00:23:55,000 --> 00:23:59,960 แต่เด็กคนนี้เจอโรคเครียด หลังเผชิญเหตุการณ์สะเทือนขวัญ 309 00:23:59,960 --> 00:24:03,320 เขาต้องหาทางแก้ไขปัญหาพวกนี้ 310 00:24:03,320 --> 00:24:06,200 ตลอดช่วงชีวิตวัยรุ่น 311 00:24:06,200 --> 00:24:10,480 พวกเราพากันหวังว่า การได้ไปอยู่ในบ้านที่อบอุ่นกับครอบครัวซิมส์ 312 00:24:10,480 --> 00:24:11,840 จะเป็นการช่วยเหลือเขา 313 00:24:15,480 --> 00:24:17,760 ผมย้ายไปอยู่กับปู่ย่า 314 00:24:18,880 --> 00:24:21,080 และขอโทษที่หยาบคาย แต่ช่างแม่ง 315 00:24:21,080 --> 00:24:23,520 ไหนๆ แล้วก็เล่าเลยแล้วกัน 316 00:24:25,120 --> 00:24:27,160 เราไม่ควรพูดถึงผู้ล่วงลับในทางไม่ดี 317 00:24:27,160 --> 00:24:29,720 แต่ย่าผมเป็นคนที่เลวร้ายที่สุด 318 00:24:29,720 --> 00:24:31,760 เป็นคนที่มีพิษภัยที่สุดเท่าที่ผมเคยเจอมา 319 00:24:32,800 --> 00:24:36,160 ย่าผมล่วงละเมิดผม ทั้งทางจิตใจ ร่างกาย และทางเพศ 320 00:24:38,840 --> 00:24:40,680 ย่าจะเข้ามาหาผมตอนกลางดึก 321 00:24:40,680 --> 00:24:43,400 ทําแบบเดียวกับที่เทรนต์ทํา เว้นแต่ 322 00:24:43,400 --> 00:24:46,920 แทนที่จะทุบตีผม ย่าจะทําให้ผมเจ็บปวดด้วยวิธีอื่น 323 00:24:48,040 --> 00:24:51,600 ย่าจะจับส่วนลับของผมแล้วบิดมัน 324 00:24:51,600 --> 00:24:56,560 ไม่รู้สิ สิ่งต่างๆ ที่ย่าทํา จัดว่าเป็นพวกซาดิสม์ขนานแท้ได้เลย 325 00:24:58,160 --> 00:24:59,400 เลวร้ายยิ่งกว่าเทรนต์ 326 00:25:05,240 --> 00:25:07,600 น่าสนใจมาก 327 00:25:08,240 --> 00:25:12,960 นี่เป็นครั้งแรกที่ฉันได้ยินการกล่าวหาลักษณะนี้ 328 00:25:13,560 --> 00:25:18,680 เวลาที่ได้ยินใครบอกว่าถูกล่วงละเมิด ฉันไม่ชอบที่จะปัดทิ้ง 329 00:25:20,400 --> 00:25:23,800 ฉันบอกได้เลย ฉันไม่แน่ใจว่าฉันเชื่อไหม 330 00:25:23,800 --> 00:25:29,640 ถ้าย่าเขาทําอะไรที่เป็นชนวนเหตุให้เขาฆ่าเธอ 331 00:25:30,360 --> 00:25:34,120 งั้นเขาก็น่าจะบอกทนายของเขา ตั้งแต่ที่มีการพิจารณาคดี 332 00:25:37,400 --> 00:25:41,640 (คดีของคริสเตียน ซิมส์ ไม่มีการพิจารณาคดี) 333 00:25:43,120 --> 00:25:48,680 (แต่เขาสารภาพผิดเพื่อแลกกับโทษจําคุก 35 ปี) 334 00:25:50,840 --> 00:25:57,600 ฉันตกใจมากที่ได้ยินคริสเตียน พูดว่าย่าเขาล่วงละเมิดเขา 335 00:25:58,560 --> 00:26:00,520 ถ้าตอนนี้มีข้อมูลนี้ออกมา 336 00:26:00,520 --> 00:26:05,280 พวกเราต้องตามสืบสวนและนํามาพิจารณาแน่นอน 337 00:26:05,280 --> 00:26:08,080 เราจะทําอย่างนั้น อัยการย่อมแสวงหาความยุติธรรม 338 00:26:09,040 --> 00:26:12,040 แต่นี่เขาเล็งปืนไปที่เธอ ยิงเข้าที่แก้ม 339 00:26:12,040 --> 00:26:13,880 ยิงแสกหน้าเลย 340 00:26:14,360 --> 00:26:16,000 และสําหรับฉัน 341 00:26:16,000 --> 00:26:21,400 ที่เขาพูดแบบนั้นก็เพื่อให้ตัวเองรู้สึกดีขึ้น 342 00:26:21,400 --> 00:26:23,600 เรื่องที่เขาต้องติดคุกเพราะฆ่าเธอ 343 00:26:33,560 --> 00:26:38,080 (ด้วยรักและอาลัยถึง แอนนี่ โลอิส ซิมส์) 344 00:26:43,160 --> 00:26:46,160 แม่ฉันเป็นแม่ที่ดีที่สุดที่ชีวิตนี้จะมีได้ 345 00:26:48,680 --> 00:26:51,840 เป็นคนที่รักและเมตตา 346 00:26:54,920 --> 00:27:00,240 การที่คริสเตียนพูดว่าแม่ฉันเคยทารุณเขา 347 00:27:00,240 --> 00:27:02,240 เป็นเรื่องน่าเจ็บแค้นมาก 348 00:27:03,960 --> 00:27:06,520 {\an8}เหมือนเอามีดมากรีดหัวใจกัน 349 00:27:07,320 --> 00:27:09,040 เอามาแทงข้างหลังกัน 350 00:27:09,760 --> 00:27:15,560 พ่อแม่ฉันทําเพื่อเธอขนาดไหน แต่เธอตอบแทนแบบนี้ 351 00:27:18,840 --> 00:27:20,040 ฉันชื่อลอรี่ เกียร์ 352 00:27:21,120 --> 00:27:24,200 ฉันเป็นลูกของแอนนี่ โลอิส ซิมส์ 353 00:27:29,680 --> 00:27:32,440 นี่เป็นรูปของพ่อกับแม่ฉัน 354 00:27:32,440 --> 00:27:36,000 น่าจะถ่ายตอนที่ออกมาจากโบสถ์ 355 00:27:36,000 --> 00:27:38,080 นั่นแม่ฉันยืนอยู่ในห้องครัว 356 00:27:38,720 --> 00:27:39,600 ใช่ 357 00:27:39,600 --> 00:27:43,080 ถ้าตอนนี้ยังโทรถาม สูตรอาหารจากแม่ได้อยู่ก็น่าจะดี 358 00:27:44,960 --> 00:27:47,840 ตอนที่พ่อแม่ฉันรับคริสเตียนมาอยู่ด้วย 359 00:27:47,840 --> 00:27:51,320 แน่นอนตอนนั้นมันคือ "นี่คือสิ่งที่เราต้องทํา" 360 00:27:52,040 --> 00:27:55,400 และแม่ฉันไม่มีทางทารุณเขาแน่นอน 361 00:27:55,400 --> 00:28:00,880 แม่ไม่ใช่คนแบบนั้น ไม่มีทางทําเรื่องแบบนั้น 362 00:28:00,880 --> 00:28:04,640 พวกเขาเลี้ยงคริสเตียน เหมือนที่เลี้ยงฉันกับพี่ชาย 363 00:28:05,520 --> 00:28:08,720 แต่คริสเตียนผ่านเรื่องเลวร้ายมา 364 00:28:08,720 --> 00:28:13,000 พวกเขาก็พยายามจะมอบความช่วยเหลือให้ หาที่ปรึกษาให้ 365 00:28:13,000 --> 00:28:17,120 มอบบ้านที่อบอุ่นและมั่นคงให้ 366 00:28:17,120 --> 00:28:20,240 พยายามส่งเสริมเขาจากทางนั้น 367 00:28:22,320 --> 00:28:26,880 สิ่งใดก็ตามที่จําเป็นต่อเขา เขาได้รับทุกอย่าง 368 00:28:31,840 --> 00:28:37,840 ครั้งแรกที่ฉันได้รู้เรื่องแอชลีย์ คือตอนที่พวกเขาไปงานพรอมด้วยกัน 369 00:28:37,840 --> 00:28:39,800 ฉันเห็นรูปภาพ 370 00:28:40,560 --> 00:28:47,080 จากรูปก็ดูออกเลยว่าเขาชอบเธอมาก 371 00:28:49,400 --> 00:28:54,040 พอมีแอชลีย์เข้ามา คริสเตียนก็เปลี่ยนไปเลย 372 00:28:56,280 --> 00:29:00,320 เขากลายเป็นเด็กที่ต่อต้าน ชอบเถียง 373 00:29:00,320 --> 00:29:02,440 เป็นคนประมาณนั้น 374 00:29:04,680 --> 00:29:09,680 ฉันว่าคริสเตียนคงไม่ทําเรื่องแบบนี้ 375 00:29:09,680 --> 00:29:14,040 ถ้าเขาไม่ได้เจอและมีความสัมพันธ์กับแอชลีย์ 376 00:29:17,480 --> 00:29:19,240 ฉันเกลียดแอชลีย์ มอร์ริสัน 377 00:29:20,600 --> 00:29:22,800 เราไม่ควรเกลียดคนอื่น แต่ฉันเกลียด 378 00:29:25,160 --> 00:29:30,160 ฉันเชื่อว่าแอชลีย์มีความผิด พอๆ กับคริสเตียน ร้อยเปอร์เซ็นต์ 379 00:29:32,600 --> 00:29:35,120 เธอคิดว่าตัวเองจะทําอะไรก็ได้ที่ต้องการ 380 00:29:36,400 --> 00:29:40,400 คิดว่าตัวเองจะไม่ต้องรับผลที่ตามมา 381 00:29:42,760 --> 00:29:45,600 ฉันรู้มาว่าแอชลีย์เล่าเรื่องไม่เหมือนเดิม 382 00:29:47,080 --> 00:29:49,320 ฉันคิดว่าเธอเป็นจอมบงการ 383 00:29:58,320 --> 00:30:01,560 {\an8}(กรมความปลอดภัยสาธารณะแห่งรัฐเท็กซัส) 384 00:30:02,760 --> 00:30:09,000 (ภายหลังถูกจับกุม แอชลีย์ มอร์ริสันถูกตํารวจสอบปากคํา) 385 00:30:14,040 --> 00:30:17,800 เวลามีสอบปากคํา เราก็หวังว่าจะได้ผลลัพธ์ที่ดีที่สุด 386 00:30:20,240 --> 00:30:24,080 และในตอนที่ผมจะสอบปากคําแอชลีย์ ผมก็หวังว่าเธอจะเล่าให้ผมฟัง 387 00:30:24,080 --> 00:30:26,800 ตามความจริงแท้แน่นอน ว่าเกิดอะไรขึ้น 388 00:30:26,800 --> 00:30:29,640 และตอบทุกคําถามที่ผมถามไป 389 00:30:31,240 --> 00:30:34,400 แต่ถามว่าผมได้อย่างที่หวังรึเปล่า เปล่าเลย 390 00:30:35,480 --> 00:30:36,960 {\an8}ผมชื่อสเตซี่ แมคนีล 391 00:30:36,960 --> 00:30:40,120 {\an8}ผมเป็นเจ้าหน้าที่เท็กซัสเรนเจอร์ ประจําเมืองปารีส รัฐเท็กซัส 392 00:30:41,880 --> 00:30:43,480 {\an8}(กรมความปลอดภัยสาธารณะแห่งรัฐเท็กซัส) 393 00:30:43,480 --> 00:30:45,320 {\an8}ครั้งแรกที่ผมเจอแอชลีย์ 394 00:30:46,520 --> 00:30:48,520 ความคิดแรกที่มีต่อเธอคือ 395 00:30:48,520 --> 00:30:53,760 เธอดูเหมือนเด็กม.ปลายอายุ 17 ทั่วๆ ไป 396 00:30:53,760 --> 00:30:56,320 ค่อนข้างไปทางด้อยวุฒิภาวะหน่อย 397 00:30:57,120 --> 00:30:59,800 เธอพูดจาอย่างเป็นอิสระและเปิดเผย 398 00:30:59,800 --> 00:31:02,600 และเธอเลือกที่จะคุยกับผมเลย 399 00:31:02,600 --> 00:31:04,920 โดยที่ไม่รอทนาย 400 00:31:06,640 --> 00:31:09,640 ในตอนนั้นเธอปฏิเสธว่าตนเองไม่รู้ 401 00:31:09,640 --> 00:31:12,120 ว่าย่าของคริสเตียนเสียชีวิตแล้ว 402 00:31:13,520 --> 00:31:15,200 และเธอให้การว่า 403 00:31:15,200 --> 00:31:18,680 ตอนที่เดินออกไปจากบ้าน คริสเตียนไม่มีปืนไรเฟิลอยู่กับตัว 404 00:31:19,920 --> 00:31:21,000 แอชลีย์บอกว่า 405 00:31:21,000 --> 00:31:23,760 "ฉันเป็นแค่แฟนสาวที่โชคร้ายและตื่นกลัว 406 00:31:23,760 --> 00:31:27,440 กลัวว่าคริสเตียนจะทําอะไรกับครอบครัวฉัน 407 00:31:27,440 --> 00:31:30,080 ถ้าฉันไม่ยอมไปกับเขา" 408 00:31:32,200 --> 00:31:37,000 (2 สัปดาห์ให้หลัง สเตซี่ แมคนีลสอบปากคําแอชลีย์เป็นครั้งที่สอง) 409 00:31:39,080 --> 00:31:40,480 ในการสอบปากคําครั้งที่สอง 410 00:31:40,480 --> 00:31:45,360 เธอพยายามปัดความผิดทางอาญาไปให้พ้นตัว 411 00:31:45,360 --> 00:31:48,040 แต่สิ่งที่เธอทําในวันนั้นจริงๆ แล้ว 412 00:31:48,040 --> 00:31:51,280 เป็นการทําให้ตัวเองเข้าไปพัวพันกว่าเดิม 413 00:31:52,040 --> 00:31:56,040 ในการสอบปากคําครั้งที่สอง เธอเปลี่ยนข้อมูลสําคัญหลายส่วน 414 00:31:56,800 --> 00:32:01,920 เธอยอมรับว่า ช่วยคริสเตียนบรรจุกระสุนปืนไรเฟิล 415 00:32:03,440 --> 00:32:08,360 นี่เป็นครั้งแรกที่เธอยอมรับ ว่าตอนที่คริสเตียนเดินออกไป เขามีอาวุธอยู่ด้วย 416 00:32:10,440 --> 00:32:14,600 แล้วจากนั้นแอชลีย์ก็ยอมรับว่าคริสเตียนบอกเธอ 417 00:32:14,600 --> 00:32:17,200 ว่าเขามีเจตนาจะเดินไปที่บ้านหลังนั้น 418 00:32:17,200 --> 00:32:19,400 และฆ่าทั้งไมค์ทั้งแอนนี่ โลอิส ซิมส์ 419 00:32:21,320 --> 00:32:23,760 {\an8}เธอไม่ได้เล่าให้ใครฟัง ไม่ทําอะไร 420 00:32:23,760 --> 00:32:26,160 {\an8}เธอไม่ได้พยายามป้องกันเหตุร้ายนี้เลย 421 00:32:27,160 --> 00:32:32,160 พวกเขาร่วมมือกันกระทําความผิดนี้ 422 00:32:33,560 --> 00:32:37,040 คุณมีส่วนแน่นอนไม่ต้องสงสัย คุณเป็นจําเลย เป็นฆาตกร 423 00:32:47,840 --> 00:32:51,880 (วันที่ 12 มีนาคม 2015 แอชลีย์ มอร์ริสันถูกตั้งข้อหา) 424 00:32:51,880 --> 00:32:55,920 (คดีฆาตกรรมแอนนี่ โลอิส ซิมส์ ภายใต้ "กฎหมายผู้ร่วมกระทําผิด" ของเท็กซัส) 425 00:32:59,280 --> 00:33:02,600 คุณอาจคิดว่า "โอเค คุณตั้งข้อหาฆาตกรรมฉันไม่ได้ 426 00:33:02,600 --> 00:33:04,960 ถ้าฉันไม่ได้เป็นคนที่เหนี่ยวไกปืน" 427 00:33:06,600 --> 00:33:11,280 ที่เท็กซัส ถ้าคุณมีส่วนช่วยในการก่ออาชญากรรม ไม่ว่าจะในลักษณะใดก็ตาม 428 00:33:11,280 --> 00:33:12,880 จะเท่ากับคุณลงมือเอง 429 00:33:12,880 --> 00:33:16,040 คุณคือคนกระทํา ไม่ว่าคุณจะได้เหนี่ยวไกเองหรือไม่ก็ตาม 430 00:33:17,680 --> 00:33:20,800 และเราเชื่อว่า แอชลีย์ มอร์ริสันให้การช่วยเหลือคริสเตียน 431 00:33:20,800 --> 00:33:24,000 ทั้งก่อน ระหว่าง และหลังเกิดเหตุ 432 00:33:26,600 --> 00:33:29,400 (แอชลีย์ มอร์ริสันปฏิเสธว่า ตนไม่ได้สมัครใจเป็นผู้ร่วมกระทําผิด) 433 00:33:29,400 --> 00:33:31,560 (และไม่ยอมรับข้อตกลงให้รับสารภาพ) 434 00:33:33,200 --> 00:33:37,920 (เมื่อวันที่ 24 กรกฎาคม 2017 คดีของเธอได้เข้าสู่การพิจารณาคดี) 435 00:33:40,360 --> 00:33:43,240 หนึ่งในหลักฐานสําคัญของการพิจารณาคดี 436 00:33:43,240 --> 00:33:47,400 เป็นข้อความที่แอชลีย์ มอร์ริสัน พูดคุยกับคริสเตียน ซิมส์ 437 00:33:48,040 --> 00:33:53,200 นี่คือข้อความที่มีการส่ง ในวันที่ 16 ธันวาคม 2014 438 00:33:53,200 --> 00:33:55,320 ซึ่งก็คือสองวันก่อนการฆาตกรรม 439 00:33:55,920 --> 00:33:59,120 คริสเตียน "ฉันจะไปบ้านปู่ย่าและยกเค้ามาให้หมด" 440 00:33:59,120 --> 00:34:01,280 "เราน่าจะต้องเริ่มลงมือตั้งแต่เช้า" 441 00:34:01,280 --> 00:34:04,800 แอชลีย์ "ใช่ โดยที่ไม่มีรถหรือเงินด้วย" 442 00:34:04,800 --> 00:34:07,600 "ปู่กับย่าฉันมีทั้งหมดนั่นแหละ" 443 00:34:07,600 --> 00:34:09,880 แอชลีย์ "คงงั้นมั้ง" 444 00:34:09,880 --> 00:34:12,120 คริสเตียน "เราลงมือคืนนี้ก็ได้นะ" 445 00:34:12,120 --> 00:34:15,240 แอชลีย์ "ไม่รู้นะว่าแม่จะยอมให้ฉันไปรึเปล่า" 446 00:34:15,240 --> 00:34:17,360 "ยิ่งตอนนี้พ่อเข้ามายุ่งด้วย" 447 00:34:17,360 --> 00:34:19,880 "ช่างหัวพวกเขาสิ ฉันจะฆ่าพ่อเธอ" 448 00:34:19,880 --> 00:34:21,120 "โอเคจ้า" 449 00:34:23,200 --> 00:34:25,920 จากข้อความเหล่านี้ 450 00:34:25,920 --> 00:34:29,920 มีความชัดเจนว่าพวกเขาวางแผนจะหนี 451 00:34:29,920 --> 00:34:32,080 จะยกเค้าปู่กับย่า 452 00:34:32,080 --> 00:34:34,680 พวกเขาจะฆ่าใครก็ตามที่ต้องฆ่า 453 00:34:35,560 --> 00:34:37,240 อยู่ในนี้ทั้งหมด 454 00:34:37,240 --> 00:34:40,160 "ฉันจะฆ่าพ่อเธอ" "โอเคจ้า" 455 00:34:40,160 --> 00:34:41,400 คืออะไร 456 00:34:43,640 --> 00:34:45,200 เธอมีส่วนร่วมกระทําผิด 457 00:34:52,640 --> 00:34:56,720 ฉันไม่ได้สารภาพผิด เพราะฉันไม่รู้สึกว่าตัวเองผิด 458 00:34:58,160 --> 00:35:01,440 ฉันคิดว่าเดี๋ยวความจริงก็จะปรากฏเอง 459 00:35:01,440 --> 00:35:06,480 และพวกเขาจะได้เห็น... พวกเขาจะได้มองเห็นฉัน 460 00:35:07,880 --> 00:35:14,360 ทุกอย่างจะไม่เป็นไร และฉันจะได้กลับบ้าน 461 00:35:15,920 --> 00:35:20,520 แต่พวกเขาบอกว่า ด้วยความที่ฉันไม่ได้แจ้งความก่อนที่จะเกิดเหตุ 462 00:35:20,520 --> 00:35:22,480 หลังจากที่เขาบอกว่าเขาอยากทําอะไร 463 00:35:22,480 --> 00:35:25,320 เท่ากับฉันมีความผิดพอๆ กับคนที่เหนี่ยวไก 464 00:35:25,320 --> 00:35:27,760 ถึงฉันจะไม่ได้เหนี่ยวไกด้วยตัวเองก็ตาม 465 00:35:30,120 --> 00:35:35,200 ฉันไม่รู้ว่าเขาจะฆ่าย่าตัวเองได้ลง 466 00:35:36,400 --> 00:35:38,960 เขาเล่าให้ฉันฟังก็จริง 467 00:35:39,720 --> 00:35:43,320 แต่อย่างที่บอก ตอนนั้นฉันไม่ได้เชื่อเขา 468 00:35:44,760 --> 00:35:47,920 ผมเข้าใจว่าเราคุยอะไรกันไปบ้าง 469 00:35:47,920 --> 00:35:53,560 แต่นั่นมันก็แค่คําพูดเพ้อเจ้อ ของคนที่โกรธและเจ็บปวด 470 00:35:53,560 --> 00:35:58,280 เด็กผู้หญิงอายุ 17 ที่ไหนจะคิด 471 00:35:58,280 --> 00:36:02,320 ว่าแฟนที่อายุ 16 จะทําแบบนั้นจริงๆ 472 00:36:02,320 --> 00:36:05,080 ใครจะไปคิดแบบนั้นได้ 473 00:36:07,760 --> 00:36:09,080 (2 วันหลังการพิจารณาคดี) 474 00:36:09,080 --> 00:36:11,960 (คณะลูกขุนได้ตัดสินว่า แอชลีย์ มอร์ริสันมีความผิดในคดีฆาตกรรม) 475 00:36:11,960 --> 00:36:13,960 (เธอถูกตัดสินจําคุก 30 ปี) 476 00:36:13,960 --> 00:36:18,720 (ซึ่งน้อยกว่าคริสเตียน ซิมส์ เพียง 5 ปี) 477 00:36:19,880 --> 00:36:22,400 พูดตามตรง ฉันรู้สึกว่ามันไม่ยุติธรรม 478 00:36:23,400 --> 00:36:26,520 เพราะในใจฉัน พอมองย้อนกลับไป 479 00:36:27,760 --> 00:36:32,600 ฉันคิดว่าไม่มีอะไรเลยที่ฉันพอจะทําได้ เพื่อเป็นการช่วยเธอ 480 00:36:37,040 --> 00:36:41,520 ฉันได้ฟังแอชลีย์พูดว่าเธอรู้สึกว่ามันไม่ยุติธรรม 481 00:36:43,320 --> 00:36:46,240 แต่เราตั้งข้อหาเธอ และเธอถูกตัดสินว่ามีความผิด 482 00:36:47,000 --> 00:36:48,400 เรื่องมันก็มีแค่นี้ 483 00:36:51,840 --> 00:36:56,440 นี่ก็แค่การที่แอชลีย์ มอร์ริสัน เปลี่ยนเนื้อเรื่องเอาเองในใจ ว่าเกิดอะไรขึ้น 484 00:36:56,440 --> 00:36:58,560 เธอจะได้อยู่กับตัวเองได้ 485 00:36:58,560 --> 00:37:00,080 ฉันมองว่ามันเป็นแค่ข้ออ้าง 486 00:37:00,080 --> 00:37:02,800 มาถึงตอนนี้ การที่เธอพูดอย่างนั้น 487 00:37:02,800 --> 00:37:07,360 ก็เพื่อที่จะได้รู้สึกดีขึ้น กับการที่ตัวเองสมัครใจไปกับเขา 488 00:37:15,200 --> 00:37:18,280 ในการพิจารณาคดี อัยการพูดว่า 489 00:37:18,280 --> 00:37:25,360 แอชลีย์ มอร์ริสัน เป็นผู้ร่วมกระทําผิดอย่างไม่ต้องสงสัย 490 00:37:28,720 --> 00:37:31,680 แต่หลักฐานสําคัญที่ผมสนใจ 491 00:37:31,680 --> 00:37:33,480 คือคําให้การของคริสเตียน ซิมส์ 492 00:37:35,280 --> 00:37:38,160 "ผมลงมือคนเดียว เธอไม่เกี่ยวอะไรด้วย" 493 00:37:42,360 --> 00:37:47,360 (หลังถูกตัดสินผิด แอชลีย์ มอร์ริสันได้ยื่นอุทธรณ์ทันที) 494 00:37:48,520 --> 00:37:50,080 ผมชื่อโรแลนด์ โมเชอร์ 495 00:37:50,080 --> 00:37:52,840 และผมเป็นทนายอยู่ในรัฐเท็กซัส 496 00:37:53,480 --> 00:37:58,720 ผมรับทําคดีอาชญากรรม และผมดูแลงานส่วนใหญ่ในคดีอุทธรณ์ของแอชลีย์ 497 00:38:03,080 --> 00:38:05,760 {\an8}ผมคิดว่ามันก็ฟังขึ้น 498 00:38:05,760 --> 00:38:09,520 {\an8}ว่าแอชลีย์มีส่วนเกี่ยวข้อง กับการกระทําของคริสเตียน ซิมส์ 499 00:38:09,520 --> 00:38:11,480 เธอไม่ได้โทรหาตํารวจ 500 00:38:11,480 --> 00:38:14,280 ไม่ได้ปฏิเสธที่จะขึ้นรถไปกับเขา 501 00:38:14,280 --> 00:38:15,760 เธอไปกับเขา 502 00:38:17,440 --> 00:38:23,640 แต่เรามีข้อมูลเพียงพอ ที่จะแก้ต่างว่าแอชลีย์ถูกบังคับ 503 00:38:25,200 --> 00:38:27,560 ในการใช้กฎหมายผู้ร่วมกระทําผิด ต้องมีหลักฐานว่า 504 00:38:27,560 --> 00:38:29,600 คุณเป็นผู้มีส่วนร่วมโดยสมัครใจ 505 00:38:29,600 --> 00:38:32,720 ถ้าคุณถูกบังคับ ก็แปลว่าคุณไม่สมัครใจ 506 00:38:34,680 --> 00:38:39,440 คดีของรัฐบอกว่า แอชลีย์ เด็กสาวอายุ 17 ปี 507 00:38:39,440 --> 00:38:46,160 ไม่ได้พยายามขัดขวางหรือแทรกแซง 508 00:38:46,160 --> 00:38:51,440 แฟนหนุ่มของเธอ ที่แสดงอาการ ไม่มั่นคงทางอารมณ์และมีแนวโน้มจะฆ่าคน 509 00:38:54,320 --> 00:38:58,120 แต่ถ้าแฟนหนุ่มที่มีอาการทางจิต มาหาถึงหน้าบ้านและบอกว่า 510 00:38:58,120 --> 00:39:02,360 "ฉันจะไปจากที่นี่ เธอต้องมากับฉัน และวันนี้ฉันจะฆ่าคน" 511 00:39:02,360 --> 00:39:07,240 มันก็มีเหตุผลให้พอสรุปได้ว่า ถ้าคุณทําอะไรให้เขาไม่พอใจ 512 00:39:07,240 --> 00:39:09,560 หรือถ้าครอบครัวคุณทําอะไรให้เขาโมโห 513 00:39:09,560 --> 00:39:11,920 พวกเขาก็อาจเป็นรายต่อไป 514 00:39:12,440 --> 00:39:15,120 (พลาซ่า) 515 00:39:15,120 --> 00:39:17,840 (ก่อตั้งปี 1844 ปารีส รัฐเท็กซัส) 516 00:39:18,520 --> 00:39:24,600 (ในเดือนมีนาคม 2019 แอชลีย์ มอร์ริสันยื่นอุทธรณ์คําตัดสินสําเร็จ) 517 00:39:24,600 --> 00:39:29,120 (และได้รับการพิจารณาคดีใหม่) 518 00:39:34,960 --> 00:39:38,160 คนที่ต้องรับผิดชอบต่อเรื่องนี้คือคริส 519 00:39:39,080 --> 00:39:40,080 ไม่ใช่แอชลีย์ 520 00:39:43,280 --> 00:39:46,280 ฉันคิดว่าเวลาที่คนว่าร้ายแอชลีย์ 521 00:39:46,280 --> 00:39:50,680 ส่วนหนึ่งเป็นเพราะ พวกเขาเชื่อว่าเธอทําไปโดยเจตนา 522 00:39:51,960 --> 00:39:55,080 ซึ่งฉันไม่คิดว่าเป็นอย่างนั้น 523 00:39:58,400 --> 00:40:02,120 {\an8}ฉันชื่อริกกี มาร์แชล เป็นนักจิตวิทยาคลินิก 524 00:40:03,760 --> 00:40:07,040 ฉันเป็นผู้ประเมินแอชลีย์ มอร์ริสัน 525 00:40:07,840 --> 00:40:12,400 และฉันได้รับอนุญาตอย่างเต็มที่จากแอชลีย์ ให้พูดคุยเกี่ยวกับคดีนี้ 526 00:40:15,240 --> 00:40:19,760 ฉันได้เจอกับแอชลีย์อยู่สี่ครั้ง รวมทั้งหมด 12 ชั่วโมง 527 00:40:21,400 --> 00:40:25,240 เธอมีท่าทางเป็นมิตร แต่เธอมีความบอบช้ําในใจ 528 00:40:26,120 --> 00:40:29,120 ในบางแง่ก็แทบจะเหมือนกับเด็กๆ 529 00:40:29,720 --> 00:40:34,280 และเธอเป็นคนที่อาจถูกชักจูงได้ง่าย 530 00:40:38,920 --> 00:40:44,920 {\an8}การที่เด็กวัยรุ่นถูกตํารวจสอบปากคํา โดยไม่มีทนายอยู่ด้วย 531 00:40:45,680 --> 00:40:47,160 คงจะน่ากลัวมาก 532 00:40:48,560 --> 00:40:50,840 นั่นไม่ใช่การใช้อํานาจอย่างยุติธรรม 533 00:40:50,840 --> 00:40:52,760 (ห้องสอบปากคํา) 534 00:40:52,760 --> 00:40:56,920 และฉันคิดว่าไม่น่าแปลกใจเลย ที่เธอเล่าเรื่องไม่เหมือนเดิม 535 00:41:00,880 --> 00:41:02,240 คริสบอกว่า 536 00:41:02,800 --> 00:41:04,960 "ฉันฆ่าพ่อแม่เธอได้นะ 537 00:41:05,640 --> 00:41:08,160 และฉันทําให้ดูเหมือน เป็นการฆ่ากันแล้วฆ่าตัวตายตามได้" 538 00:41:10,440 --> 00:41:13,800 สําหรับเธอ นั่นฟังดูเหมือนคําขู่จริงๆ 539 00:41:14,480 --> 00:41:16,960 เธอจึงมีแต่ต้องจํายอมไป 540 00:41:18,640 --> 00:41:21,080 คริสเป็นคนวางแผน 541 00:41:21,080 --> 00:41:23,960 คริสเป็นคนลงมือ คริสเป็นคนคิด 542 00:41:23,960 --> 00:41:25,800 นั่นไม่ใช่สิ่งที่เธอต้องการ 543 00:41:29,760 --> 00:41:33,720 ฉันเกลียดเวลาที่คิดว่า มีคนได้รับการปฏิบัติอย่างไม่เป็นธรรม 544 00:41:35,320 --> 00:41:40,080 และฉันคิดว่า น่าจะมีโอกาสได้ผลลัพธ์ที่แตกต่างออกไป 545 00:41:40,080 --> 00:41:41,720 ถ้าเธอได้รับการพิจารณาคดีใหม่ 546 00:41:43,520 --> 00:41:46,600 แต่น่าเสียดายที่มันไม่ได้เกิดขึ้น 547 00:41:49,920 --> 00:41:51,880 (เจ็ดเดือนหลังยื่นอุทธรณ์สําเร็จ) 548 00:41:51,880 --> 00:41:54,200 (แอชลีย์ มอร์ริสันสละสิทธิ์พิจารณาคดีครั้งที่สอง) 549 00:41:54,200 --> 00:41:55,840 (และเปลี่ยนไปรับสารภาพ) 550 00:41:55,840 --> 00:42:00,880 (วันที่ 4 มีนาคม 2020 เธอถูกตัดสินจําคุก 30 ปีเป็นครั้งที่สอง) 551 00:42:08,760 --> 00:42:13,200 ระหว่างการพิจารณาคดีครั้งที่สอง ฉันเปลี่ยนเป็นรับสารภาพผิด 552 00:42:14,120 --> 00:42:17,040 เพราะตอนนั้นฉันผิดจริงๆ 553 00:42:17,040 --> 00:42:18,440 ฉันมีความผิด 554 00:42:21,640 --> 00:42:25,000 ไม่ว่าสภาพจิตใจฉันจะเป็นยังไง 555 00:42:25,000 --> 00:42:30,280 ไม่ว่าครอบครัวฉันจะถูกขู่หรือไม่ก็ตาม 556 00:42:30,280 --> 00:42:33,680 ไม่ว่ายังไงก็ตาม ฉันมีทางเลือก 557 00:42:33,680 --> 00:42:35,840 ตอนนั้นฉันเลือกที่จะพยายามหยุดเขาได้ 558 00:42:35,840 --> 00:42:38,600 ตอนนั้นฉันเลือกที่จะขอความช่วยเหลือได้ 559 00:42:40,560 --> 00:42:44,560 ฉันต้องรับผิดชอบต่อการเลือกของฉัน 560 00:42:47,200 --> 00:42:49,600 ฉันไม่รู้ว่าตอนนั้นฉันจะหยุดยั้งมันได้ไหม 561 00:42:50,920 --> 00:42:54,240 แต่ในใจฉันคิดว่าฉันน่าจะพยายาม 562 00:42:57,200 --> 00:42:59,520 (สามเดือนหลังจากสัมภาษณ์ครั้งแรก) 563 00:42:59,520 --> 00:43:03,080 (แอชลีย์ มอร์ริสันตกลงที่จะตอบคําถามเพิ่มเติม) 564 00:43:06,840 --> 00:43:11,200 ฉันได้รับโทษ 30 ปี เริ่มนับใหม่ 565 00:43:12,880 --> 00:43:19,600 พูดตามตรง มันรู้สึกไม่ยุติธรรม ในเมื่อฉันไม่ได้ก่อเหตุฆาตกรรม 566 00:43:21,840 --> 00:43:24,240 ฉันพูดจากมุมมองของฉัน 567 00:43:24,240 --> 00:43:29,920 ฉันพูดจากมุมมองคนที่ได้แต่ดูชีวิตตัวเองหลุดมือไป 568 00:43:31,280 --> 00:43:35,800 แต่ตอนนี้คือโอกาสให้ฉันได้เล่าความจริง 569 00:43:37,520 --> 00:43:41,040 ตอนที่สอบปากคํากับตํารวจ ฉันกลัวมาก 570 00:43:43,160 --> 00:43:46,320 แต่ฉันจําได้ลางๆ ว่าตอนนั้นฉันคิดในใจว่า 571 00:43:47,320 --> 00:43:50,960 "ต่อให้เล่าไปตามจริงว่าเกิดอะไรขึ้น พวกเขาก็ไม่มีทางเชื่อหรอก" 572 00:43:51,600 --> 00:43:53,800 ฉันอยากจะทําให้เรื่องราวมันฟังดูดีขึ้น 573 00:43:54,880 --> 00:43:58,720 แค่ฉันเองก็คิดว่า ถ้าเล่าความจริงซะตั้งแต่แรกก็ดีหรอก 574 00:43:58,720 --> 00:44:03,440 เพราะมาตอนนี้มันทําให้เกิดคําถามว่า "เรื่องจริงเป็นยังไงกันแน่" 575 00:44:06,360 --> 00:44:08,760 ในตอนที่ผมจะสอบปากคําแอชลีย์ 576 00:44:08,760 --> 00:44:11,000 ระหว่างการสอบปากคําครั้งแรกกับครั้งที่สอง 577 00:44:11,000 --> 00:44:13,960 เธอเปลี่ยนข้อมูลสําคัญหลายส่วน 578 00:44:14,680 --> 00:44:19,800 เธอยอมรับว่า ช่วยคริสเตียนบรรจุกระสุนปืนไรเฟิล 579 00:44:20,960 --> 00:44:25,080 จากนั้นแอชลีย์ก็ยอมรับว่าคริสเตียนบอกเธอ 580 00:44:25,080 --> 00:44:28,560 ว่าเขามีความตั้งใจ จะฆ่าทั้งไมค์ทั้งแอนนี่ โลอิส ซิมส์ 581 00:44:31,160 --> 00:44:34,480 ฉันไม่ได้ไปที่บ้านปู่ย่าเขา 582 00:44:35,120 --> 00:44:37,600 ฉันไม่ได้ก่อเหตุฆาตกรรม 583 00:44:38,720 --> 00:44:42,080 ในความคิดฉัน ฉันไม่เคยช่วยเขาบรรจุกระสุนปืนไรเฟิล 584 00:44:43,400 --> 00:44:45,320 ที่พื้นมีกระสุนปืนหล่นอยู่เต็มไปหมด 585 00:44:45,320 --> 00:44:48,400 เขาบอกให้ฉันเก็บขึ้นมาและนับให้เขา 586 00:44:48,400 --> 00:44:50,440 ฉันทําแค่นั้นเลย 587 00:44:51,680 --> 00:44:53,680 แน่นอน ถ้ามองย้อนกลับไป 588 00:44:53,680 --> 00:44:57,560 จะเป็นไปได้ไงที่ฉันคิดไม่ถึง ว่าเขาจะไปทําร้ายคนอื่น ใช่ไหม 589 00:44:58,560 --> 00:45:01,800 ใครๆ ก็คิดอย่างนั้น แต่ในขณะเดียวกัน 590 00:45:01,800 --> 00:45:04,640 เราไม่เชื่อหรอกว่า คนเราจะทําเรื่องแบบนั้นได้ลง 591 00:45:04,640 --> 00:45:08,080 ยิ่งเป็นคนที่เรารัก คนที่เราเป็นแฟนด้วย 592 00:45:11,280 --> 00:45:15,120 มันชัดเจนมาก ว่าแอชลีย์ มอร์ริสันให้การช่วยเหลือคริสเตียน 593 00:45:15,120 --> 00:45:18,160 ทั้งก่อน ระหว่าง และหลังเกิดเหตุ 594 00:45:19,040 --> 00:45:21,600 พวกเขาจะฆ่าใครก็ตามที่ต้องฆ่า 595 00:45:22,440 --> 00:45:25,160 คริสเตียน "ฉันจะฆ่าพ่อเธอ" 596 00:45:25,160 --> 00:45:26,840 แอชลีย์ "โอเคจ้า" 597 00:45:27,640 --> 00:45:30,320 "ฉันจะฆ่าพ่อเธอ" "โอเคจ้า" 598 00:45:30,320 --> 00:45:31,680 คืออะไร 599 00:45:32,200 --> 00:45:33,400 เธอมีส่วนร่วมกระทําผิด 600 00:45:34,840 --> 00:45:38,160 ข้อความพวกนั้นดูเลวร้ายมาก ฉันเข้าใจ 601 00:45:38,160 --> 00:45:41,080 ฉันเข้าใจว่าพอมองจากสายตาคนนอก มันแย่แค่ไหน 602 00:45:41,080 --> 00:45:42,880 และมันดูแย่แค่ไหน 603 00:45:42,880 --> 00:45:47,200 แต่ฉันรู้ว่าตัวเองแค่พูดแบบไม่ใส่ใจคริสเตียน 604 00:45:47,200 --> 00:45:50,960 ทุกครั้งที่ฉันพูดว่า "โอเค" หรือ "โอเคจ้า" 605 00:45:50,960 --> 00:45:53,480 นั่นเท่ากับ "เอาเหอะ" สําหรับเขา 606 00:45:55,160 --> 00:45:57,920 ฉันไม่ได้เชื่อคําพูดเขาเป็นจริงเป็นจัง 607 00:45:58,640 --> 00:46:00,920 แต่มันดันเกิดขึ้นจริงๆ 608 00:46:04,640 --> 00:46:06,560 ฉันนึกเสียใจย้อนหลัง 609 00:46:08,120 --> 00:46:10,400 ที่ไม่ได้พยายามหยุดไม่ให้มันเกิดขึ้น 610 00:46:13,680 --> 00:46:18,960 และถ้าฉันมีโอกาสได้พูดกับครอบครัวซิมส์ ฉันจะบอกพวกเขาว่า 611 00:46:20,040 --> 00:46:23,680 ฉันเสียใจจริงๆ ต่อให้มันจะชดเชยอะไรไม่ได้ก็ตาม 612 00:46:26,040 --> 00:46:31,080 แต่ในขณะเดียวกัน จะให้ฉันมารับผิดชอบกับสิ่งที่เขาทําก็ไม่ได้ 613 00:46:33,400 --> 00:46:37,480 ฉันเชื่อว่าตัวเองสมควรติดคุก เพราะไปมีส่วนเกี่ยวข้อง 614 00:46:38,120 --> 00:46:39,000 ใช่ 615 00:46:39,520 --> 00:46:43,640 แต่ถ้าถามว่า ฉันเชื่อว่าตัวเองควรติดคุก 30 ปี เพราะไปมีส่วนเกี่ยวข้องไหม 616 00:46:43,640 --> 00:46:44,840 ไม่ 617 00:46:48,000 --> 00:46:50,760 เพราะคนที่เหนี่ยวไก 618 00:46:51,960 --> 00:46:55,080 และวางแผน ยังติดแค่ 35 ปี 619 00:47:02,520 --> 00:47:07,520 (คริสเตียน ซิมส์ ก็ตกลงที่จะตอบคําถามเพิ่มเติมเช่นกัน) 620 00:47:09,840 --> 00:47:14,560 ที่ผมยิงย่าก็เพราะ ย่าทุบตีและลวนลามผมตอนที่ผมเป็นเด็ก 621 00:47:15,200 --> 00:47:18,360 ผมไม่มีเหตุผลอื่นให้ทําอย่างนั้น 622 00:47:19,640 --> 00:47:22,360 ผมไม่ได้มีแผนอะไรตั้งแต่แรก 623 00:47:23,400 --> 00:47:27,320 ถ้าจะให้พูดตามตรง ผมเป็นคนที่ฉลาดมากนะ 624 00:47:27,320 --> 00:47:31,960 และผมไม่อยากพูดเหมือนคนเลวหรืออะไร 625 00:47:31,960 --> 00:47:36,280 แต่ถ้าผมวางแผนน่ะ เรื่องมันจะไม่ออกมาแบบนี้เลย 626 00:47:38,280 --> 00:47:42,200 เหตุผลที่ผมไม่ได้พูดเรื่อง การล่วงละเมิดที่มีมาก่อนหน้านั้น 627 00:47:42,800 --> 00:47:45,760 เพราะผมไม่คิดว่าจะมีคนเชื่อ 628 00:47:48,600 --> 00:47:53,960 การที่คริสเตียนพูดว่าแม่ฉันเคยทารุณเขา 629 00:47:53,960 --> 00:47:56,360 เป็นเรื่องน่าเจ็บแค้นมาก 630 00:47:57,080 --> 00:48:00,240 แม่ไม่มีทางทําเรื่องแบบนั้น 631 00:48:01,320 --> 00:48:04,280 เหมือนเอามีดมากรีดหัวใจกัน 632 00:48:04,760 --> 00:48:05,920 เอามาแทงข้างหลังกัน 633 00:48:05,920 --> 00:48:09,320 พ่อแม่ฉันทําเพื่อเธอขนาดไหน 634 00:48:10,080 --> 00:48:13,080 แต่เธอตอบแทนแบบนี้ 635 00:48:14,920 --> 00:48:17,920 ผมไม่รู้จะพูดยังไงหรือทํายังไง ให้คนอื่นหันมาเชื่อ 636 00:48:17,920 --> 00:48:20,520 พวกเขาไม่ได้อยู่ในเหตุการณ์ ไม่ต้องเจออย่างที่ผมเจอ 637 00:48:21,360 --> 00:48:23,040 และถ้าผมพูดตามตรง 638 00:48:23,040 --> 00:48:25,760 ผมไม่ได้เสียใจเลยกับการที่ย่าเสียชีวิต 639 00:48:26,680 --> 00:48:31,240 ผมคิดว่าย่าควรได้รับกรรมยิ่งกว่านั้นด้วยซ้ํา 640 00:48:31,840 --> 00:48:35,400 ผมแค่ไม่ชอบที่ผมเป็นคนฆ่า 641 00:48:37,800 --> 00:48:40,400 ผมไม่รู้ว่าแอชลีย์คิดยังไง 642 00:48:42,160 --> 00:48:44,800 แต่ผมคิดว่า สิ่งที่เธอบอกพวกคุณ 643 00:48:44,800 --> 00:48:49,120 ก็คงมีทั้งเรื่องจริงกับเรื่องตอแหลปนๆ กันไป 644 00:48:51,120 --> 00:48:54,480 เธอคงพูดว่าเธอกลัวผม อะไรทํานองนั้น 645 00:48:54,480 --> 00:48:56,640 ผมปฏิบัติกับเธอเหมือนเจ้าหญิง 646 00:48:58,480 --> 00:49:02,640 ไม่เคยทําร้ายเธอเลย 647 00:49:03,920 --> 00:49:06,080 ไม่เคยบังคับให้เธอทําอะไร 648 00:49:37,120 --> 00:49:40,040 {\an8}คําบรรยายโดย อัจฉริยา สุกใส