1 00:00:13,120 --> 00:00:17,080 Gdy byłem dzieckiem, dziadek przyniósł do domu strzelbę. 2 00:00:21,400 --> 00:00:24,040 Moją pierwszą myślą było wtedy: 3 00:00:24,880 --> 00:00:27,800 „Cholera, moje życie byłoby dużo prostsze, 4 00:00:27,800 --> 00:00:30,480 gdybym ją po prostu zabił i to skończył”. 5 00:00:33,480 --> 00:00:35,040 Ale to była tylko myśl. 6 00:00:35,640 --> 00:00:37,640 Tylko myśl. 7 00:00:40,120 --> 00:00:43,080 W AMERYKAŃSKICH WIĘZIENIACH 8 00:00:43,080 --> 00:00:46,560 WYROK ODSIADUJE OBECNIE PRZESZŁO 160 000 MORDERCÓW 9 00:00:48,120 --> 00:00:51,440 PONAD 20 000 Z NICH BYŁO W WIEKU NASTOLETNIM 10 00:00:51,440 --> 00:00:54,040 W CHWILI POPEŁNIENIA PRZESTĘPSTWA 11 00:00:57,160 --> 00:00:59,640 Gdybym tylko mógł cofnąć czas. 12 00:01:00,320 --> 00:01:03,320 Powiedziałbym sobie, by robić wszystko, byle nie to. 13 00:01:04,640 --> 00:01:09,400 Przykro mi, że to miało tak negatywne skutki dla tylu osób. 14 00:01:09,400 --> 00:01:11,040 Zwłaszcza dla Ashley. 15 00:01:12,600 --> 00:01:15,720 OTO HISTORIA SKAZANEGO NUMER 02313973 16 00:01:15,720 --> 00:01:19,720 I SKAZANEJ NUMER 02097700 17 00:01:23,080 --> 00:01:26,560 To, że ofiara straciła życie, ciąży mi na sercu. 18 00:01:29,720 --> 00:01:34,520 Chyba do dzisiaj nie pogodziłam się z tym, co się stało. 19 00:01:37,360 --> 00:01:39,560 Nie jestem morderczynią. 20 00:01:39,560 --> 00:01:44,320 A do końca życia będę miała taką łatkę. 21 00:01:54,320 --> 00:01:57,000 Wszyscy możemy być niebezpieczni. 22 00:01:57,000 --> 00:01:59,480 Ludzie nazywają cię potworem. 23 00:02:00,480 --> 00:02:02,840 Nie twierdzę, że jestem niewinny. 24 00:02:02,840 --> 00:02:05,120 Właśnie zabiłem kogoś z zimną krwią. 25 00:02:05,120 --> 00:02:08,480 WYZNANIA MORDERCÓW 26 00:02:11,720 --> 00:02:15,720 UTRACONA NIEWINNOŚĆ 27 00:02:22,240 --> 00:02:27,720 {\an8}PARIS W STANIE TEKSAS 28 00:02:29,000 --> 00:02:32,320 Gdy po północy ktoś puka do twoich drzwi, 29 00:02:33,280 --> 00:02:34,880 nie wróży to nic dobrego. 30 00:02:36,840 --> 00:02:38,480 Żona była zaniepokojona. 31 00:02:39,200 --> 00:02:42,120 {\an8}I z perspektywy czasu – całkiem słusznie. 32 00:02:44,400 --> 00:02:47,880 Gdy otworzyłem drzwi, zobaczyłem parę nastolatków. 33 00:02:49,600 --> 00:02:53,000 Byli zmarznięci i przemoczeni. 34 00:02:54,080 --> 00:02:56,800 Powiedzieli, że mają problemy z autem. 35 00:02:59,800 --> 00:03:05,160 Zaproponowałem więc, że podrzucę ich parę kilometrów. 36 00:03:10,120 --> 00:03:15,000 Nie jestem w stanie pojąć tego, co wydarzyło się później. 37 00:03:15,600 --> 00:03:18,800 {\an8}ZDJĘCIA Z MIEJSCA ZBRODNI 38 00:03:18,800 --> 00:03:23,120 {\an8}Nigdy bym nie pomyślał, że są do tego zdolni. 39 00:03:51,800 --> 00:03:53,680 Nazywam się Ashley Morrison. 40 00:03:54,200 --> 00:03:56,360 Otrzymałam karę 30 lat więzienia. 41 00:03:57,720 --> 00:03:59,840 Gdy mnie aresztowano, miałam 17 lat. 42 00:04:04,840 --> 00:04:06,440 Nazywam się Christian Sims. 43 00:04:07,080 --> 00:04:09,400 Odsiaduję wyrok 35 lat za morderstwo. 44 00:04:12,760 --> 00:04:14,880 Gdy mnie aresztowano, miałem 16 lat. 45 00:04:16,640 --> 00:04:20,080 CHRISTIAN SIMS I ASHLEY MORRISON OBOJE ZOSTALI SKAZANI 46 00:04:20,080 --> 00:04:22,920 ZA MORDERSTWO ANNIE LOIS SIMS W 2014 ROKU 47 00:04:25,240 --> 00:04:27,360 {\an8}Musiałem w życiu wiele znosić. 48 00:04:28,320 --> 00:04:29,560 {\an8}Trochę za dużo. 49 00:04:31,560 --> 00:04:33,480 Nie mogłem już tego wytrzymać. 50 00:04:33,480 --> 00:04:37,640 Każdy ma pewną granicę wytrzymałości. Moja została przekroczona. 51 00:04:39,920 --> 00:04:42,000 {\an8}ODDZIAŁ DLA KOBIET W STANIE TEKSAS 52 00:04:42,000 --> 00:04:43,720 {\an8}Gdy spoglądam w przeszłość, 53 00:04:44,760 --> 00:04:47,800 {\an8}mam poczucie ogromnej straty. 54 00:04:48,920 --> 00:04:51,760 I zawsze zastanawiam się, 55 00:04:52,920 --> 00:04:54,000 co by było, gdyby. 56 00:05:02,960 --> 00:05:07,880 W 2008 ASHLEY MORRISON PRZEPROWADZIŁA SIĘ WRAZ Z RODZINĄ DO PARIS W STANIE TEKSAS 57 00:05:08,440 --> 00:05:12,800 WITAMY W HISTORYCZNYM CENTRUM PARIS – GDZIE TEKSAŃCZYCY SIĘGAJĄ GWIAZD 58 00:05:13,600 --> 00:05:16,760 Przenieśliśmy się do Teksasu, gdy miałam 11 lat. 59 00:05:17,240 --> 00:05:20,080 TEATR AMATORSKI 60 00:05:21,360 --> 00:05:22,840 To było małe miasteczko. 61 00:05:24,920 --> 00:05:27,560 Ludzie żyli w nim od pokoleń. 62 00:05:30,280 --> 00:05:32,840 W szkole, do której chodziliśmy, 63 00:05:33,480 --> 00:05:36,560 byłam cicha i nieśmiała. 64 00:05:38,400 --> 00:05:40,120 Brakowało mi pewności siebie. 65 00:05:41,240 --> 00:05:44,240 Można powiedzieć, że byłam nerdką. 66 00:05:45,320 --> 00:05:46,760 Nękano mnie. 67 00:05:48,160 --> 00:05:50,440 Ale zespół nadał mojemu życiu cel. 68 00:05:51,000 --> 00:05:54,360 Zostałam liderką sekcji. 69 00:05:55,160 --> 00:05:58,160 Prawie wszyscy moi przyjaciele byli z zespołu. 70 00:05:59,960 --> 00:06:05,480 ROK PÓŹNIEJ CHRISTIAN SIMS DOŁĄCZYŁ DO SZKOLNEGO ZESPOŁU 71 00:06:08,880 --> 00:06:11,640 Poznaliśmy się, bo oboje graliśmy na klarnecie. 72 00:06:12,120 --> 00:06:15,600 Na początku zachowywał się z rezerwą. 73 00:06:15,600 --> 00:06:18,760 Z nikim nie rozmawiał i nie miał przyjaciół. 74 00:06:20,960 --> 00:06:23,800 Urzekła mnie jego tajemniczość. 75 00:06:23,800 --> 00:06:29,680 Sprawiał wrażenie kogoś, kto był... 76 00:06:29,680 --> 00:06:34,200 w pewnym sensie nietykalny, bo nikt nic o nim nie wiedział. 77 00:06:36,160 --> 00:06:37,840 To mnie przyciągało. 78 00:06:45,480 --> 00:06:49,000 {\an8}Jako nastolatek byłem raczej introwertyczny. 79 00:06:51,400 --> 00:06:55,560 Mieszkałem z dziadkami. Szczerze mówiąc, nie znosiłem tego. 80 00:06:55,560 --> 00:06:57,320 To nie było przyjemne. 81 00:06:58,440 --> 00:07:00,000 Babcia nie była zbyt... 82 00:07:02,400 --> 00:07:03,400 Jak by to ująć? 83 00:07:04,840 --> 00:07:06,280 Była bardzo surowa. 84 00:07:07,360 --> 00:07:10,320 Jeśli mam być szczery, wychodziła z siebie, 85 00:07:10,320 --> 00:07:13,120 by niszczyć przyjaźnie, które nawiązywałem. 86 00:07:14,280 --> 00:07:17,080 Dlatego nie chciałem zbliżać się do ludzi 87 00:07:17,080 --> 00:07:19,800 i celowo się od nich odgradzałem. 88 00:07:22,400 --> 00:07:26,240 Ale dzięki Ashley w końcu poczułem się akceptowany. 89 00:07:28,000 --> 00:07:30,400 Byłem w szóstej klasie, gdy ją poznałem. 90 00:07:30,400 --> 00:07:32,640 Ona była w siódmej. 91 00:07:36,480 --> 00:07:38,080 Była ładną dziewczyną. 92 00:07:39,080 --> 00:07:40,760 Nie wiem, czy to chemia. 93 00:07:41,680 --> 00:07:44,120 Ale była między nami zabawna rywalizacja. 94 00:07:45,160 --> 00:07:47,760 Napisała do mnie i tak to się zaczęło. 95 00:07:49,080 --> 00:07:51,640 ODDZIAŁ DLA KOBIET ZAKŁAD KARNY W TEKSASIE 96 00:07:51,640 --> 00:07:55,520 Gdy go bliżej poznałam, Christian opowiedział mi o tym, 97 00:07:55,520 --> 00:08:00,880 że dziadkowie go adoptowali, 98 00:08:00,880 --> 00:08:05,640 bo jego rodzice nie byli w stanie się nim zaopiekować. 99 00:08:07,440 --> 00:08:09,920 Brakowało mu poczucia przynależności. 100 00:08:11,560 --> 00:08:14,120 Opowiedział mi o swoich dziadkach 101 00:08:14,120 --> 00:08:17,280 i o tym, że czuł się z nimi nieszczęśliwy. 102 00:08:20,320 --> 00:08:23,840 Ja też nie miałam najlepszych relacji z mamą. 103 00:08:25,280 --> 00:08:28,920 Dzięki niemu poczułam, że ktoś mnie wreszcie rozumiał. 104 00:08:30,000 --> 00:08:36,360 Miło było choć raz w życiu czuć się całkowicie zrozumianą. 105 00:08:37,080 --> 00:08:40,120 Chyba właśnie w tym momencie 106 00:08:40,120 --> 00:08:43,040 zakochałam się w nim. 107 00:08:46,680 --> 00:08:48,760 Mieliśmy obsesję na swoim punkcie. 108 00:08:49,640 --> 00:08:51,760 Dzisiaj wiem, że nie byłam sobą. 109 00:08:51,760 --> 00:08:54,800 Byłam jego cieniem. 110 00:08:54,800 --> 00:08:57,360 Nie miało znaczenia, czego chciałam. 111 00:08:57,360 --> 00:09:00,520 Nie przeszkadzało mi, że wszystko robiłam dla niego. 112 00:09:04,440 --> 00:09:06,800 Między nami szybko zaiskrzyło. 113 00:09:07,880 --> 00:09:09,560 Spotykaliśmy się codziennie. 114 00:09:10,200 --> 00:09:14,600 Chyba dlatego, że się zakochałem, pozwoliłem jej się zbliżyć 115 00:09:14,600 --> 00:09:17,200 i rozmawiałem z nią o rzeczach, 116 00:09:17,200 --> 00:09:19,600 których nie mówiłem nikomu innemu. 117 00:09:21,960 --> 00:09:24,720 To nas do siebie przyciągało. 118 00:09:25,200 --> 00:09:27,400 Szukaliśmy w sobie wsparcia. 119 00:09:33,640 --> 00:09:36,920 Pewnego wieczora strasznie pokłóciłam się z mamą. 120 00:09:38,640 --> 00:09:43,240 Odruchowo powiedziałam o tym Christianowi, 121 00:09:43,240 --> 00:09:45,520 wiedząc, że weźmie mnie w obronę. 122 00:09:46,120 --> 00:09:49,280 Spotkaliśmy się i wymyśliliśmy jakąś historię, 123 00:09:49,280 --> 00:09:51,680 by mógł zamieszkać ze mną. 124 00:09:53,080 --> 00:09:55,760 Myślałam, że w ten sposób będzie mnie chronił. 125 00:09:58,160 --> 00:10:03,640 W PAŹDZIERNIKU 2014 ROKU CHRISTIAN WPROWADZIŁ SIĘ DO DOMU ASHLEY 126 00:10:03,640 --> 00:10:06,960 MIELI WTEDY 16 I 17 LAT 127 00:10:10,080 --> 00:10:11,680 Na początku było super. 128 00:10:13,520 --> 00:10:17,040 Ale nie miałam pojęcia o jego problemach psychicznych, 129 00:10:17,040 --> 00:10:20,320 póki z nami nie zamieszkał. 130 00:10:22,800 --> 00:10:25,560 Chyba do końca ich nie rozumiałam. 131 00:10:27,800 --> 00:10:30,720 Wściekał się o najmniejsze rzeczy. 132 00:10:32,360 --> 00:10:34,960 Złościł się na moje siostry, 133 00:10:34,960 --> 00:10:39,000 zwłaszcza na najmłodszą, która miała wtedy tylko trzy latka. 134 00:10:39,560 --> 00:10:43,000 Przyniósł ze sobą broń z domu. 135 00:10:43,720 --> 00:10:45,960 To było przerażające. 136 00:10:49,200 --> 00:10:50,640 Na początku było super. 137 00:10:51,280 --> 00:10:55,200 Nie było tam babci, która zamieniała moje życie w piekło. 138 00:10:57,000 --> 00:11:01,480 Ale im więcej czasu mijało, tym gorzej zaczęło nam się układać. 139 00:11:02,600 --> 00:11:06,440 Wszystko zaczęło się sypać i sytuacja stale się pogarszała. 140 00:11:07,520 --> 00:11:09,160 Chciałem od tego uciec. 141 00:11:10,160 --> 00:11:13,480 Nagle stwierdziłem, że pora się wynieść. 142 00:11:15,200 --> 00:11:16,680 Powiedziałem Ashley: 143 00:11:16,680 --> 00:11:18,560 „Nie wiem, czy idziesz ze mną, 144 00:11:19,200 --> 00:11:20,360 ale ja się zmywam”. 145 00:11:20,880 --> 00:11:22,920 Odpowiedziała, że chce iść ze mną. 146 00:11:22,920 --> 00:11:24,000 Powiedziałem jej... 147 00:11:25,560 --> 00:11:26,560 Cóż... 148 00:11:28,360 --> 00:11:31,240 Tak czy inaczej, postanowiła ze mną wyjechać. 149 00:11:35,720 --> 00:11:38,440 Planowaliśmy wspólną ucieczkę. 150 00:11:39,040 --> 00:11:42,160 Typowy pomysł nastolatków. 151 00:11:43,920 --> 00:11:46,520 Z czasem nasz plan uległ zmianie. 152 00:11:48,400 --> 00:11:52,320 Christian wspomniał, że chce zabić dziadków, 153 00:11:52,320 --> 00:11:53,880 wszystko im ukraść, 154 00:11:53,880 --> 00:11:56,920 a potem rozpocząć nowe życie bez żadnych reguł. 155 00:11:58,120 --> 00:11:59,160 Nie byłam za tym. 156 00:12:01,360 --> 00:12:02,600 Czy mu wierzyłam? 157 00:12:03,120 --> 00:12:04,000 Nie do końca. 158 00:12:05,160 --> 00:12:11,080 Pamiętam, że w tym okresie nie byłam już z nim szczęśliwa. 159 00:12:12,600 --> 00:12:16,560 Ale Christian wciągnął w to członków mojej rodziny i im groził. 160 00:12:18,800 --> 00:12:24,120 Spytał: „A gdybym odebrał ci powód, dla którego nie chcesz ze mną jechać? 161 00:12:24,120 --> 00:12:28,280 Wtedy nie miałabyś wyjścia i musiałabyś ze mną wyjechać”. 162 00:12:29,520 --> 00:12:32,760 Nie miało znaczenia czy w to wierzyłam, czy nie. 163 00:12:32,760 --> 00:12:35,480 Nie zamierzałam ryzykować. 164 00:12:35,480 --> 00:12:39,560 Bo mogłam się grubo pomylić. 165 00:12:45,520 --> 00:12:48,720 Nie pamiętam, jak zaczął się tamten dzień. 166 00:12:51,120 --> 00:12:54,280 Wiem, że się pakowałam... 167 00:12:56,480 --> 00:13:00,000 gdy do pokoju weszła mama 168 00:13:00,000 --> 00:13:02,560 i zapytała, co się dzieje. 169 00:13:02,560 --> 00:13:05,680 Pamiętam, że z płaczem mówiłam jej, 170 00:13:05,680 --> 00:13:10,000 że muszę opuścić dom, że się wyprowadzamy i wyjeżdżamy. 171 00:13:10,000 --> 00:13:12,560 Gdy szłam do drzwi, wypchnęła mnie. 172 00:13:12,560 --> 00:13:14,520 Zabrała mi klucze i telefon. 173 00:13:15,040 --> 00:13:19,160 Miałam nie wracać. W tej rodzinie byłam skończona. 174 00:13:24,880 --> 00:13:31,040 TUŻ PO PÓŁNOCY 17 GRUDNIA 2014 ROKU ASHLEY OPUŚCIŁA Z CHRISTIANEM RODZINNY DOM 175 00:13:33,480 --> 00:13:35,000 Zaczęliśmy iść. 176 00:13:35,720 --> 00:13:37,080 Była już noc. 177 00:13:39,320 --> 00:13:41,040 Długo szliśmy. 178 00:13:44,640 --> 00:13:46,560 Dotarliśmy do jakiegoś domu. 179 00:13:48,560 --> 00:13:51,960 Zapukaliśmy i poprosiliśmy o podwózkę. 180 00:13:57,160 --> 00:14:02,720 Mężczyzna nas podwiózł w okolice domu dziadków Christiana. 181 00:14:13,240 --> 00:14:17,000 O ŚWICIE PARA ZBLIŻYŁA SIĘ DO POBLISKIEGO DOMU CIOTKI CHRISTIANA 182 00:14:17,000 --> 00:14:21,720 JEJ POSIADŁOŚĆ BYŁA PUSTA 183 00:14:25,320 --> 00:14:26,800 Poszliśmy do domu ciotki. 184 00:14:27,520 --> 00:14:28,760 Drzwi były zamknięte. 185 00:14:28,760 --> 00:14:32,200 Zerwałem siatkę i otworzyłem okno. Weszliśmy do środka. 186 00:14:33,440 --> 00:14:36,400 Rozejrzałem się po domu i znalazłem broń. 187 00:14:36,400 --> 00:14:39,600 Sprawdziłem, czy są wszystkie naboje i zamknąłem lufę. 188 00:14:39,600 --> 00:14:44,240 Powiedziałem Ashley, że wrócę za 15 minut i że ma czekać. 189 00:14:44,240 --> 00:14:45,280 Wyszedłem. 190 00:14:51,240 --> 00:14:56,280 CHRISTIAN WZIĄŁ STRZELBĘ I POSZEDŁ DO DOMU DZIADKÓW 191 00:14:56,280 --> 00:15:00,040 ASHLEY CZEKAŁA W DOMU 192 00:15:03,440 --> 00:15:05,240 Poszedłem do dziadków. 193 00:15:08,960 --> 00:15:10,960 Dojrzałem w domu babcię. 194 00:15:12,240 --> 00:15:14,520 Wziąłem parę kamyków z podjazdu. 195 00:15:15,040 --> 00:15:20,080 Wrzuciłem je do balii na tyłach, by zmusić ją do wyjścia. 196 00:15:21,600 --> 00:15:23,080 Nie wiem. To... 197 00:15:26,600 --> 00:15:27,680 Więc... 198 00:15:28,240 --> 00:15:29,080 wyszła. 199 00:15:29,560 --> 00:15:30,920 Spojrzała i strzeliłem. 200 00:15:38,760 --> 00:15:40,480 Podszedłem do niej. 201 00:15:41,320 --> 00:15:42,680 Wciąż się trzęsła. 202 00:15:43,800 --> 00:15:47,640 Pomyślałem, że nadal żyje, więc strzeliłem jej w tył głowy. 203 00:15:54,360 --> 00:15:55,880 „Wszystko zjebałem”. 204 00:15:55,880 --> 00:15:58,720 To pierwsza myśl, jaka przeszła mi przez głowę. 205 00:15:59,240 --> 00:16:00,600 „Co ja zrobiłem?” 206 00:16:07,040 --> 00:16:11,720 PO ZASTRZELENIU BABCI CHRISTIAN WRÓCIŁ DO ASHLEY 207 00:16:13,720 --> 00:16:17,640 Wrócił i zachowywał się jak maniak. 208 00:16:18,160 --> 00:16:22,440 Wiedziałam w tym momencie, że coś jest nie tak. 209 00:16:25,400 --> 00:16:26,720 Wymachiwał bronią. 210 00:16:26,720 --> 00:16:29,200 Poganiał mnie i kazał wsiadać do auta. 211 00:16:30,000 --> 00:16:32,760 Krzyczał, że się guzdram. 212 00:16:34,000 --> 00:16:35,480 Byłam skołowana. 213 00:16:37,920 --> 00:16:40,600 Powiedział, że zabił babcię. 214 00:16:43,680 --> 00:16:47,680 W pierwszej chwili nie do końca to do mnie docierało. 215 00:16:47,680 --> 00:16:49,560 Chwilę później też nie. 216 00:16:50,800 --> 00:16:52,000 Powiedział mi o tym, 217 00:16:52,800 --> 00:16:56,160 ale tak naprawdę mu nie wierzyłam. 218 00:16:58,040 --> 00:17:03,480 Nie wiem, w którym momencie, ale po prostu przestałam myśleć. 219 00:17:05,320 --> 00:17:08,320 Nie potrafiłam stawić czoła rzeczywistości. 220 00:17:09,120 --> 00:17:12,240 Bez wahania robiłam, co mi kazał. 221 00:17:12,760 --> 00:17:15,240 Nie pomyślałam, by ratować własną skórę. 222 00:17:17,880 --> 00:17:20,640 Nie wiem, czemu nie przyszło mi to do głowy. 223 00:17:29,720 --> 00:17:33,080 PARA UKRADŁA SAMOCHÓD BABCI I UCIEKŁA 224 00:17:33,080 --> 00:17:39,080 CZTERY GODZINY PÓŹNIEJ DZIADEK CHRISTIANA ZNALAZŁ ZWŁOKI ŻONY 225 00:17:47,800 --> 00:17:52,400 BRAK WOLNYCH MIEJSC 226 00:17:54,440 --> 00:17:57,560 NASTĘPNEGO DNIA ASHLEY I CHRISTIAN ZOSTALI ARESZTOWANI 227 00:17:57,560 --> 00:18:03,400 PRZEJECHALI PONAD 300 KILOMETRÓW DO MOTELU W STANIE OKLAHOMA 228 00:18:05,680 --> 00:18:09,160 Powiedziałem policji, że ona nie miała z tym nic wspólnego. 229 00:18:10,720 --> 00:18:15,240 Jeśli mam być szczery, jest w tym wszystkim niewinnym świadkiem. 230 00:18:16,560 --> 00:18:17,520 Ona... 231 00:18:19,040 --> 00:18:23,480 na pewno nie zasługuje na to, by siedzieć w więzieniu za mój błąd. 232 00:18:48,920 --> 00:18:55,640 Trudno opisać, co czujesz, gdy pewnego ranka się budzisz, 233 00:18:55,640 --> 00:18:59,600 i dowiadujesz, że siedziałeś w autobusie szkolnym obok mordercy. 234 00:19:01,440 --> 00:19:04,200 Do dziś ciężko mi to ogarnąć. 235 00:19:05,920 --> 00:19:11,000 Ale gdyby nie Ashley, nigdy by do tego nie doszło. 236 00:19:12,800 --> 00:19:14,120 {\an8}Jestem Eric Shelton 237 00:19:14,120 --> 00:19:18,320 {\an8}i chodziłem do szkoły z Ashley Morrison i Christianem Simsem. 238 00:19:22,640 --> 00:19:24,800 ERIC SHELTON EUFONIUM – ORKIESTRA SYMFONICZNA 239 00:19:24,800 --> 00:19:28,840 Znam Christiana od jakichś 13 lat. 240 00:19:30,640 --> 00:19:34,840 Był raczej skrytą osobą. 241 00:19:36,040 --> 00:19:38,640 A przy tym bardzo inteligentną. 242 00:19:39,240 --> 00:19:41,160 Był bystry i pilny. 243 00:19:42,320 --> 00:19:45,080 Nie był po prostu zbyt otwarty. 244 00:19:47,800 --> 00:19:51,680 Nie ulega wątpliwości, że męczyły go demony z przeszłości. 245 00:19:52,760 --> 00:19:56,320 Ale dobrze się uczył 246 00:19:56,840 --> 00:20:00,400 i miał przed sobą świetlaną przyszłość. 247 00:20:00,400 --> 00:20:02,680 Miał plan i cele. 248 00:20:06,360 --> 00:20:09,560 Ashley była rok starsza. 249 00:20:11,880 --> 00:20:15,720 W liceum nawet rok różnicy ma duże znaczenie. 250 00:20:17,800 --> 00:20:20,680 Jeśli chodzi o dynamikę ich związku, 251 00:20:20,680 --> 00:20:23,360 Christian całował ziemię, po której stąpała. 252 00:20:23,360 --> 00:20:25,640 Gdyby kazała mu skoczyć w przepaść, 253 00:20:25,640 --> 00:20:29,600 Christian nie tylko by skoczył, ale i zapytał, co ma ubrać. 254 00:20:33,240 --> 00:20:35,760 Nie wiem, jak to naprawdę wyglądało, 255 00:20:35,760 --> 00:20:38,160 bo oczywiście nie miałem w to wglądu, 256 00:20:38,160 --> 00:20:40,840 ale takie zdawały się ich relacje. 257 00:20:41,760 --> 00:20:43,240 Dostawała, co chciała. 258 00:20:44,360 --> 00:20:48,280 A nagle, gdy dzieje się coś podobnego, 259 00:20:48,280 --> 00:20:50,080 co jest karalne, 260 00:20:50,760 --> 00:20:54,360 twierdzi, że nie miała w tym udziału. 261 00:20:55,880 --> 00:20:57,480 To mnie uderzyło. 262 00:21:08,120 --> 00:21:10,200 SĄD HRABSTWA LAMAR 263 00:21:10,200 --> 00:21:14,680 Od samego początku traktowaliśmy to jako sprawę, 264 00:21:15,720 --> 00:21:18,480 w którą zamieszane były dwie osoby. 265 00:21:19,760 --> 00:21:24,080 Nadal nie potrafię jednak zrozumieć, dlaczego do tego doszło. 266 00:21:25,560 --> 00:21:28,560 Nie było żadnego wyraźnego motywu. 267 00:21:30,480 --> 00:21:31,840 {\an8}Nazywam się Jill Drake 268 00:21:31,840 --> 00:21:35,520 {\an8}i byłam zastępcą prokuratora okręgowego w hrabstwie Lamar, 269 00:21:35,520 --> 00:21:37,680 gdy doszło do morderstwa. 270 00:21:41,440 --> 00:21:44,320 Zajmowałam się tą sprawą od początku. 271 00:21:45,640 --> 00:21:47,160 Kiedy zadzwonił telefon 272 00:21:47,160 --> 00:21:50,800 i dowiedzieliśmy się, że chodzi o rodzinę Simsów, 273 00:21:51,640 --> 00:21:56,160 przypomnieliśmy sobie, że Christian Sims był ofiarą we wcześniejszej sprawie. 274 00:21:56,160 --> 00:21:59,760 Powoli zaczęłam to sobie przypominać. 275 00:22:02,160 --> 00:22:08,160 Christian był ofiarą w sprawie maltretowania dziecka w 2006 roku. 276 00:22:09,720 --> 00:22:11,920 To był okropny przypadek. 277 00:22:12,600 --> 00:22:15,560 Chłopak jego matki znęcał się nad nim fizycznie 278 00:22:15,560 --> 00:22:19,240 i prawdopodobnie wykorzystał go również seksualnie. 279 00:22:19,800 --> 00:22:21,680 Christian miał wtedy osiem lat. 280 00:22:27,680 --> 00:22:30,400 Matka zeszła się z jednym gościem. 281 00:22:30,400 --> 00:22:33,080 Nazywał się Anthony Trenton Barbour. 282 00:22:34,600 --> 00:22:36,760 Trudno mi o tym mówić. 283 00:22:37,280 --> 00:22:39,600 Powiedziałbym, że był obłąkany. 284 00:22:41,600 --> 00:22:44,000 Wydarzyło się parę rzeczy. 285 00:22:44,000 --> 00:22:46,280 Pobicia i tym podobne. 286 00:22:47,040 --> 00:22:49,200 Bałem się i moczyłem w nocy. 287 00:22:49,680 --> 00:22:53,200 A on w ramach nauczki brał klamerkę 288 00:22:53,200 --> 00:22:56,480 i zakładał ją na moje genitalia. 289 00:22:57,560 --> 00:22:59,760 To miało chyba charakter seksualny. 290 00:23:03,600 --> 00:23:06,520 Będąc prokuratorem, który prowadzi podobne sprawy, 291 00:23:06,520 --> 00:23:10,960 z ciężkim sercem słucham o tym, co według niego mu się przydarzyło. 292 00:23:10,960 --> 00:23:12,920 Niektóre fakty zweryfikowano. 293 00:23:13,480 --> 00:23:15,920 Przykro mi to słyszeć. 294 00:23:15,920 --> 00:23:17,760 ZWOLNIJ TU BAWIĄ SIĘ DZIECI 295 00:23:17,760 --> 00:23:23,520 To była straszliwa sytuacja dla tego dziecka. 296 00:23:26,240 --> 00:23:30,320 W 2007 ROKU PROKURATURA OSKARŻYŁA ANTHONY’EGO „TRENTA” BARBOURA 297 00:23:30,320 --> 00:23:32,640 O ZNĘCANIE SIĘ NAD DZIECKIEM 298 00:23:34,640 --> 00:23:38,400 SKAZANO GO NA 20 LAT WIĘZIENIA 299 00:23:38,400 --> 00:23:43,320 CHRISTIAN ZOSTAŁ UMIESZCZONY POD OPIEKĄ DZIADKÓW 300 00:23:45,400 --> 00:23:49,600 Jego dziadkowie byli bardzo znaną i szanowaną rodziną. 301 00:23:51,000 --> 00:23:55,000 Robili wszystko, by stworzyć dla niego prawdziwy dom. 302 00:23:55,000 --> 00:23:59,960 Ale wiedzieliśmy, że to dziecko będzie miało zespół stresu pourazowego. 303 00:23:59,960 --> 00:24:06,920 I że przez resztę wieku młodzieńczego będzie się z tym zmagać. 304 00:24:06,920 --> 00:24:11,840 Liczyliśmy, że u kochających dziadków otrzyma niezbędną pomoc. 305 00:24:15,480 --> 00:24:17,600 Wprowadziłem się do dziadków. 306 00:24:18,880 --> 00:24:23,520 I pieprzyć to. Równie dobrze mogę o tym opowiedzieć. 307 00:24:25,120 --> 00:24:27,160 Nie należy mówić źle o zmarłych, 308 00:24:27,160 --> 00:24:31,760 ale moja babcia była najgorszą i najbardziej toksyczną osobą na świecie. 309 00:24:32,800 --> 00:24:36,160 Molestowała mnie i maltretowała psychicznie i fizycznie. 310 00:24:38,840 --> 00:24:40,680 Przychodziła późno w nocy. 311 00:24:40,680 --> 00:24:43,400 Robiła praktycznie to samo, co Trent, 312 00:24:43,400 --> 00:24:46,920 ale zamiast mnie bić, sprawiała mi ból w inny sposób. 313 00:24:48,040 --> 00:24:51,600 Chwytała i wykręcała mi genitalia. 314 00:24:51,600 --> 00:24:56,560 Była przy tym straszną sadystką. 315 00:24:58,160 --> 00:24:59,160 Gorszą niż Trent. 316 00:25:05,240 --> 00:25:07,440 To było interesujące. 317 00:25:08,240 --> 00:25:12,960 Pierwszy raz słyszę podobne zarzuty. 318 00:25:13,560 --> 00:25:18,680 Nie chcę dyskredytować osoby, która twierdzi, że była maltretowana. 319 00:25:20,400 --> 00:25:23,320 Nie wiem jednak, czy w to wierzyć. 320 00:25:24,400 --> 00:25:29,640 Jeśli jego babcia zrobiła coś, przez co chciał ją zabić, 321 00:25:30,360 --> 00:25:34,120 mógł o tym powiedzieć, bo miałoby to znaczenie w procesie. 322 00:25:37,920 --> 00:25:41,400 CHRISTIAN SIMS NIE MIAŁ ROZPRAWY 323 00:25:43,120 --> 00:25:48,600 PRZYZNAŁ SIĘ DO WINY W ZAMIAN ZA WYROK 35 LAT POZBAWIENIA WOLNOŚCI 324 00:25:50,840 --> 00:25:57,600 Informacja, że babcia się nad nim znęcała, jest dla mnie szokująca. 325 00:25:58,560 --> 00:26:00,520 Gdyby ujawniono to wcześniej, 326 00:26:00,520 --> 00:26:05,280 na pewno byśmy to zbadali i wzięli pod uwagę. 327 00:26:05,280 --> 00:26:08,080 Prokuratorzy walczą o sprawiedliwość. 328 00:26:09,040 --> 00:26:13,880 Ale on w nią wycelował i strzelił jej w policzek, prosto w twarz. 329 00:26:14,360 --> 00:26:17,040 Wydaje mi się, 330 00:26:17,960 --> 00:26:21,400 że próbuje w ten sposób poczuć się lepiej, 331 00:26:21,400 --> 00:26:23,600 bo odsiaduje wyrok za jej zabójstwo. 332 00:26:33,560 --> 00:26:38,080 NA ZAWSZE W NASZEJ PAMIĘCI ANNIE LOIS SIMS 333 00:26:43,160 --> 00:26:46,160 Moja mama była najlepszą mamą na świecie. 334 00:26:48,680 --> 00:26:51,840 Była bardzo szczodra i kochająca. 335 00:26:54,920 --> 00:27:00,240 Twierdzenie Christiana, że mama się nad nim znęcała, 336 00:27:00,240 --> 00:27:02,240 jest po prostu skandaliczne. 337 00:27:03,800 --> 00:27:06,520 {\an8}To tylko kolejny cios w serce, 338 00:27:07,320 --> 00:27:09,040 wbicie noża w plecy. 339 00:27:09,760 --> 00:27:11,720 Rodzice tyle dla niego zrobili, 340 00:27:12,600 --> 00:27:15,560 a on odwdzięcza im się w ten sposób. 341 00:27:18,840 --> 00:27:20,040 Jestem Laurie Geer. 342 00:27:21,120 --> 00:27:24,200 Annie Lois Sims była moją mamą. 343 00:27:29,680 --> 00:27:32,440 To zdjęcie rodziców. 344 00:27:32,440 --> 00:27:36,000 Zrobione chyba zaraz po mszy. 345 00:27:36,000 --> 00:27:37,880 To mama w kuchni. 346 00:27:38,720 --> 00:27:39,600 Tak. 347 00:27:39,600 --> 00:27:43,080 Chciałabym móc zadać jej parę pytań na temat gotowania. 348 00:27:44,960 --> 00:27:47,280 Rodzice przyjęli Christiana, 349 00:27:47,920 --> 00:27:51,320 bo uważali, że tak należy postąpić. 350 00:27:52,040 --> 00:27:55,400 To wykluczone, by mama kiedykolwiek źle go potraktowała. 351 00:27:55,960 --> 00:28:00,320 Nie była do tego zdolna i nigdy by czegoś takiego nie zrobiła. 352 00:28:00,960 --> 00:28:04,640 Wychowywali go jak mnie i brata. 353 00:28:05,520 --> 00:28:08,720 Christian przeżył coś strasznego. 354 00:28:08,720 --> 00:28:13,000 Rodzice próbowali więc zapewnić mu niezbędną terapię i pomoc, 355 00:28:13,000 --> 00:28:17,120 tworząc przy tym stabilny, ciepły dom, 356 00:28:17,120 --> 00:28:20,240 by wspierać go również pod tym względem. 357 00:28:22,320 --> 00:28:26,880 Dostawał wszystko, czego mu było trzeba. 358 00:28:31,840 --> 00:28:37,840 O Ashley dowiedziałam się, gdy poszli razem na studniówkę. 359 00:28:37,840 --> 00:28:39,800 Widziałam zdjęcia. 360 00:28:40,560 --> 00:28:47,080 Było na nich widać, że naprawdę mu się podoba. 361 00:28:49,400 --> 00:28:54,040 Gdy pojawiła się Ashley, Christian zupełnie się zmienił. 362 00:28:56,280 --> 00:29:00,320 Stał się buntowniczy i kłótliwy. 363 00:29:00,320 --> 00:29:02,440 Tego typu rzeczy. 364 00:29:04,680 --> 00:29:09,200 Nie wierzę, że zrobiłby coś takiego, 365 00:29:09,760 --> 00:29:14,040 gdyby nie poznał Ashley i nie wszedł z nią w związek. 366 00:29:17,480 --> 00:29:19,240 Nienawidzę Ashley Morrison. 367 00:29:20,600 --> 00:29:22,400 Mimo że nie powinnam. 368 00:29:25,160 --> 00:29:28,480 Ashley jest tak samo winna jak Christian. 369 00:29:29,000 --> 00:29:30,160 W stu procentach. 370 00:29:32,600 --> 00:29:35,080 Po prostu myślała, że może robić, co chce, 371 00:29:36,400 --> 00:29:40,400 i nie będzie musiała ponosić za to żadnych konsekwencji. 372 00:29:42,760 --> 00:29:45,600 Ashley zmieniła swoje zeznania. 373 00:29:47,080 --> 00:29:49,320 Potrafi manipulować ludźmi. 374 00:29:58,320 --> 00:30:01,560 {\an8}DEPARTAMENT BEZPIECZEŃSTWA PUBLICZNEGO TEKSASU 375 00:30:02,840 --> 00:30:08,800 PO ARESZTOWANIU ASHLEY MORRISON BYŁA WIELOKROTNIE PRZESŁUCHIWANA 376 00:30:14,040 --> 00:30:17,800 Gdy idziesz kogoś przesłuchiwać, liczysz na dobry rezultat. 377 00:30:20,240 --> 00:30:24,080 Gdy szedłem przesłuchiwać Ashley, miałem nadzieję, że powie mi 378 00:30:24,080 --> 00:30:26,800 całkowitą prawdę na temat tego, co się stało, 379 00:30:26,800 --> 00:30:29,440 i odpowie na każde możliwe pytanie. 380 00:30:31,240 --> 00:30:34,400 Czy dostałem to, czego chciałem? Nie. 381 00:30:35,480 --> 00:30:36,960 {\an8}Nazywam się Stacy McNeal. 382 00:30:36,960 --> 00:30:40,120 {\an8}Jestem policjantem przydzielonym do Paris w Teksasie. 383 00:30:43,480 --> 00:30:45,320 {\an8}Gdy poznałem Ashley, 384 00:30:46,520 --> 00:30:53,320 wydawała mi się typową 17-letnią licealistką. 385 00:30:53,840 --> 00:30:56,160 Może trochę niedojrzałą. 386 00:30:57,120 --> 00:30:59,800 Mówiła bardzo swobodnie i otwarcie. 387 00:30:59,800 --> 00:31:04,920 Zgodziła się również porozmawiać ze mną bez adwokata. 388 00:31:06,640 --> 00:31:09,640 Twierdziła, że w tamtym czasie nie wiedziała nawet, 389 00:31:09,640 --> 00:31:12,120 że babcia Christiana nie żyje. 390 00:31:13,520 --> 00:31:18,480 Zeznała też, że Christian nie miał strzelby, gdy wychodził z domu. 391 00:31:19,840 --> 00:31:21,000 Ashley utrzymywała, 392 00:31:21,000 --> 00:31:23,760 że jest tylko biedną, przerażoną dziewczyną, 393 00:31:23,760 --> 00:31:27,440 która bała się, że Christian zrobi coś jej rodzinie, 394 00:31:27,440 --> 00:31:30,080 gdyby nie spełniła jego poleceń. 395 00:31:31,920 --> 00:31:36,880 DWA TYGODNIE PÓŹNIEJ STACY McNEAL PONOWNIE PRZESŁUCHAŁ ASHLEY 396 00:31:39,080 --> 00:31:45,360 Podczas drugiego przesłuchania próbowała nie wplątać się w przestępstwo, 397 00:31:45,360 --> 00:31:48,040 ale koniec końców 398 00:31:48,040 --> 00:31:51,280 wplątała się w nie jeszcze bardziej. 399 00:31:52,040 --> 00:31:56,040 Podczas drugiego przesłuchania zmieniła wiele ważnych informacji. 400 00:31:56,800 --> 00:32:01,920 Przyznała się, że pomogła Christianowi załadować broń. 401 00:32:03,440 --> 00:32:08,360 Po raz pierwszy przyznała, że Christian miał broń, gdy wychodził. 402 00:32:10,440 --> 00:32:14,600 A potem przyznała się, że Christian powiedział jej o tym, 403 00:32:14,600 --> 00:32:19,400 że zamierza pójść do domu dziadków i zabić Mike’a i Annie Lois Simsów. 404 00:32:21,320 --> 00:32:23,760 {\an8}Nikomu o tym nie powiedziała. 405 00:32:23,760 --> 00:32:26,160 {\an8}Nie zrobiła nic, by temu zapobiec. 406 00:32:27,160 --> 00:32:32,160 Współpracowali, by popełnić to przestępstwo. 407 00:32:33,560 --> 00:32:37,040 Brała w tym udział. Została oskarżona i jest morderczynią. 408 00:32:47,720 --> 00:32:51,880 12 MARCA 2015 ROKU ZGODNIE Z TEKSAŃSKIM PRAWEM O WSPÓŁUDZIALE 409 00:32:51,880 --> 00:32:55,840 ASHLEY MORRISON ZOSTAŁA OSKARŻONA O MORDERSTWO ANNIE LOIS SIMS 410 00:32:59,280 --> 00:33:02,600 Ktoś może myśleć, że nie oskarżą go o morderstwo, 411 00:33:02,600 --> 00:33:04,600 skoro strzelił ktoś inny. 412 00:33:06,600 --> 00:33:11,280 W Teksasie, jeśli w jakikolwiek sposób pomagasz w popełnieniu przestępstwa, 413 00:33:11,280 --> 00:33:12,880 jesteś głównym sprawcą. 414 00:33:12,880 --> 00:33:16,040 Nawet jeśli nie pociągnąłeś za spust. 415 00:33:17,680 --> 00:33:20,800 A my uważaliśmy, że Ashley pomagała Christianowi 416 00:33:20,800 --> 00:33:24,000 przed zbrodnią, w jej trakcie i po zbrodni. 417 00:33:26,560 --> 00:33:29,920 ASHLEY ZAPRZECZYŁA, JAKOBY UCZESTNICZYŁA W ZBRODNI 418 00:33:29,920 --> 00:33:32,000 I ODRZUCIŁA UGODĘ OBROŃCZĄ 419 00:33:33,200 --> 00:33:37,920 24 LIPCA 2017 ROKU SPRAWA TRAFIŁA DO SĄDU 420 00:33:40,360 --> 00:33:43,240 Jednymi z kluczowych dowodów w procesie 421 00:33:43,240 --> 00:33:47,200 były SMS-y między Ashley i Christianem. 422 00:33:48,040 --> 00:33:53,200 To wiadomości z 16 grudnia 2014 roku, 423 00:33:53,200 --> 00:33:55,320 czyli dwa dni przed morderstwem. 424 00:33:55,920 --> 00:33:59,120 Christian: „Pójdę do dziadków i ich okradnę. 425 00:33:59,120 --> 00:34:01,280 Musimy wyruszyć wcześnie”. 426 00:34:01,280 --> 00:34:04,800 Ashley: „Tak, bez auta i pieniędzy”. 427 00:34:04,800 --> 00:34:07,600 Christian: „Wszystko znajdziemy u dziadków”. 428 00:34:07,600 --> 00:34:09,520 Ashley: „W sumie tak”. 429 00:34:10,000 --> 00:34:12,120 „Możemy zrobić to dziś wieczorem”. 430 00:34:12,120 --> 00:34:15,240 Ashley: „Nie wiem, czy matka pozwoli mi odejść. 431 00:34:15,240 --> 00:34:17,360 Zwłaszcza jeśli wtrąci się tata”. 432 00:34:17,360 --> 00:34:19,880 „Niech spierdalają. Zabiję twojego ojca”. 433 00:34:19,880 --> 00:34:21,120 „W porząsiu”. 434 00:34:23,200 --> 00:34:27,880 Dzięki tym wiadomościom było dla nas jasne, 435 00:34:27,880 --> 00:34:29,920 że planowali wyjechać, 436 00:34:29,920 --> 00:34:32,080 okraść jego dziadków, 437 00:34:32,080 --> 00:34:34,680 a w razie konieczności kogoś zabić. 438 00:34:35,560 --> 00:34:37,240 Mamy to czarno na białym. 439 00:34:37,240 --> 00:34:40,160 „Zabiję twojego ojca”. „W porząsiu”. 440 00:34:40,160 --> 00:34:41,400 Co to było? 441 00:34:43,640 --> 00:34:45,200 Miała w tym udział. 442 00:34:52,760 --> 00:34:56,720 Nie przyznałam się do winy, bo nie czułam się winna. 443 00:34:58,160 --> 00:35:01,440 Myślałam, że prawda wyjdzie na jaw 444 00:35:01,440 --> 00:35:06,480 i że mnie... zobaczą. 445 00:35:07,880 --> 00:35:14,360 Że wszystko będzie dobrze, a ja będę mogła wrócić do domu. 446 00:35:15,920 --> 00:35:20,520 Ale ponieważ nie doniosłam na niego, zanim do tego doszło, 447 00:35:20,520 --> 00:35:22,560 po tym, jak mi o tym powiedział, 448 00:35:22,560 --> 00:35:25,320 byłam w ich oczach tak samo winna jak on, 449 00:35:25,320 --> 00:35:27,720 mimo że to nie ja pociągnęłam za spust. 450 00:35:30,120 --> 00:35:35,200 Nie sądziłam, że jest w stanie zabić swoją babcię. 451 00:35:36,400 --> 00:35:38,960 Powiedział mi o tym, 452 00:35:39,720 --> 00:35:43,320 ale tak naprawdę mu nie wierzyłam. 453 00:35:44,840 --> 00:35:47,920 Rozmawialiśmy o różnych sprawach, 454 00:35:47,920 --> 00:35:53,160 ale to były tylko dywagacje wściekłej i zranionej osoby. 455 00:35:53,640 --> 00:35:58,320 Jaka 17-letnia dziewczyna uwierzyłaby, 456 00:35:58,320 --> 00:36:01,800 że jej 16-letni chłopak kogoś zabije? 457 00:36:02,400 --> 00:36:05,080 Kto mógłby się tego spodziewać? 458 00:36:07,760 --> 00:36:11,280 PO DWUDNIOWEJ ROZPRAWIE ASHLEY MORRISON UZNANO ZA WINNĄ 459 00:36:11,280 --> 00:36:13,880 SKAZANO JĄ NA 30 LAT WIĘZIENIA 460 00:36:13,880 --> 00:36:18,720 OTRZYMAŁA TYLKO PIĘĆ LAT MNIEJ NIŻ CHRISTIAN SIMS 461 00:36:19,880 --> 00:36:22,400 To trochę niesprawiedliwe. 462 00:36:23,400 --> 00:36:26,520 Bo gdy spoglądam w przeszłość, 463 00:36:27,760 --> 00:36:32,600 nie mogłam chyba zrobić nic, by ją uratować. 464 00:36:37,040 --> 00:36:41,520 Ashley mówi, że to niesprawiedliwe. 465 00:36:43,320 --> 00:36:46,240 Ale oskarżyliśmy ją i została skazana. 466 00:36:47,000 --> 00:36:48,480 To wszystko na ten temat. 467 00:36:51,840 --> 00:36:56,440 Ashley Morrison pisze całą historię na nowo, 468 00:36:56,440 --> 00:36:58,080 żeby mogła ze sobą żyć. 469 00:36:58,640 --> 00:37:00,080 Dla mnie to wymówka. 470 00:37:00,080 --> 00:37:03,840 Chce w ten sposób poczuć się lepiej, 471 00:37:03,840 --> 00:37:07,360 bo poszła z nim z własnej woli. 472 00:37:15,200 --> 00:37:18,280 Na rozprawie prokuratorzy stwierdzili, 473 00:37:18,280 --> 00:37:25,120 że ponad wszelką wątpliwość Ashley miała czynny udział w zbrodni. 474 00:37:28,720 --> 00:37:33,480 Ale kluczowym dowodem jest zeznanie Christiana Simsa. 475 00:37:35,280 --> 00:37:38,160 „Sam to zrobiłem. Nie miała z tym nic wspólnego”. 476 00:37:42,360 --> 00:37:47,320 NATYCHMIAST PO WYROKU ASHLEY MORRISON ZŁOŻYŁA APELACJĘ 477 00:37:48,520 --> 00:37:52,840 Nazywam się Roland Mosher i praktykuję prawo w Teksasie. 478 00:37:53,480 --> 00:37:58,720 Jestem obrońcą w sprawach karnych i przygotowywałem apelację Ashley. 479 00:38:03,080 --> 00:38:05,760 {\an8}Mamy poczucie, 480 00:38:05,760 --> 00:38:09,520 {\an8}że Ashley powiązano z czynami Christiana Simsa. 481 00:38:09,520 --> 00:38:11,480 Nie zadzwoniła na policję. 482 00:38:11,480 --> 00:38:13,680 Wsiadła z nim do samochodu. 483 00:38:14,360 --> 00:38:15,280 Poszła z nim. 484 00:38:17,440 --> 00:38:21,360 Istnieje jednak mnóstwo argumentów przemawiających za tym, 485 00:38:21,360 --> 00:38:23,640 że została do tego przymuszona. 486 00:38:25,200 --> 00:38:29,280 Za współudział odpowiadamy tylko wtedy, gdy zrobiliśmy do dobrowolnie. 487 00:38:29,760 --> 00:38:31,880 I nikt nas do tego nie przymuszał. 488 00:38:34,680 --> 00:38:39,440 Prokuratura uważała jednak, że Ashley, 17-letnia dziewczyna, 489 00:38:39,440 --> 00:38:46,160 nie zrobiła wszystkiego, by się sprzeciwić lub powstrzymać 490 00:38:46,160 --> 00:38:51,440 swojego niebezpiecznego i labilnego emocjonalnie chłopaka. 491 00:38:54,320 --> 00:38:58,120 Ale jeśli twój szalony chłopak przychodzi do twoich drzwi i mówi, 492 00:38:58,120 --> 00:39:01,840 że masz z nim jechać i że zamierza kogoś zamordować, 493 00:39:02,920 --> 00:39:07,240 to najprawdopodobniej pomyślisz, że jeśli w jakikolwiek sposób go urazisz 494 00:39:07,240 --> 00:39:09,560 lub jeśli twoja rodzina go zdenerwuje, 495 00:39:09,560 --> 00:39:11,720 będą następni na liście. 496 00:39:15,200 --> 00:39:17,840 ZAŁOŻONE W 1844 ROKU PARIS, TEKSAS 497 00:39:19,040 --> 00:39:24,960 W MARCU 2019 ROKU ASHLEY MORRISON Z SUKCESEM ODWOŁAŁA SIĘ OD WYROKU 498 00:39:24,960 --> 00:39:28,840 I OTRZYMAŁA SZANSĘ NA PONOWNY PROCES 499 00:39:34,960 --> 00:39:38,160 Osoba odpowiedzialną za ten czyn jest Chris, 500 00:39:39,080 --> 00:39:40,080 nie Ashley. 501 00:39:43,280 --> 00:39:46,280 Ludzie oczerniają Ashley 502 00:39:46,280 --> 00:39:50,680 po części dlatego, że przypisują jej pewne intencje, 503 00:39:51,960 --> 00:39:55,080 których moim zdaniem nie miała. 504 00:39:58,400 --> 00:40:02,120 {\an8}Nazywam się Rycke Marshall. Jestem psychologiem klinicznym. 505 00:40:03,760 --> 00:40:07,040 Dokonywałam ewaluacji Ashley Morrison 506 00:40:07,840 --> 00:40:12,400 i otrzymałam od niej pełną zgodę, by omówić tę sprawę. 507 00:40:15,240 --> 00:40:19,760 Odbyłam z Ashley cztery sesje, łącznie 12 godzin. 508 00:40:21,400 --> 00:40:25,240 Była przyjazna, ale przeżyła traumę. 509 00:40:26,600 --> 00:40:29,120 Pod pewnymi względami była dziecinna. 510 00:40:29,720 --> 00:40:34,280 Można ją łatwo zmanipulować. 511 00:40:38,920 --> 00:40:44,920 {\an8}Dla nastolatka przesłuchanie przez policję bez obecności adwokata 512 00:40:45,680 --> 00:40:46,960 jest przerażające. 513 00:40:48,560 --> 00:40:50,840 Nie mieli równych szans. 514 00:40:50,840 --> 00:40:52,640 POKÓJ PRZESŁUCHAŃ 515 00:40:52,640 --> 00:40:56,920 I wcale mnie nie dziwi, że zmieniała wersję wydarzeń. 516 00:41:00,880 --> 00:41:01,960 Chris powiedział, 517 00:41:02,800 --> 00:41:05,160 że mógłby zabić jej rodziców i sprawić, 518 00:41:05,640 --> 00:41:08,240 by wyglądało to na samobójstwo rozszerzone. 519 00:41:10,440 --> 00:41:13,800 Wydało jej się to realnym zagrożeniem. 520 00:41:14,480 --> 00:41:16,960 Musiała więc z nim pójść. 521 00:41:18,640 --> 00:41:21,080 To był plan Chrisa. 522 00:41:21,080 --> 00:41:23,440 Jego czyny i myśli. 523 00:41:24,040 --> 00:41:25,800 Ona tego nie chciała. 524 00:41:29,760 --> 00:41:33,720 Nie znoszę, gdy kogoś traktuje się niesprawiedliwie. 525 00:41:35,320 --> 00:41:40,080 Miała szansę na inny wyrok, 526 00:41:40,080 --> 00:41:41,720 gdyby ponownie ją sądzono. 527 00:41:43,520 --> 00:41:46,600 Ale niestety do tego nie doszło. 528 00:41:49,920 --> 00:41:51,920 SIEDEM MIESIĘCY PO UDANEJ APELACJI 529 00:41:51,920 --> 00:41:54,560 ASHLEY ZRZEKŁA SIĘ PRAWA DO DRUGIEGO PROCESU 530 00:41:54,560 --> 00:41:55,760 I PRZYZNAŁA DO WINY 531 00:41:55,760 --> 00:42:00,680 4 MARCA 2020 ROKU PO RAZ DRUGI ZOSTAŁA SKAZANA NA 30 LAT WIĘZIENIA 532 00:42:08,760 --> 00:42:13,200 Podczas drugiego procesu przyznałam się do winy, 533 00:42:14,120 --> 00:42:17,040 bo byłam winna. 534 00:42:17,040 --> 00:42:18,440 I nadal jestem. 535 00:42:21,640 --> 00:42:25,000 Niezależnie od mojego stanu umysłowego 536 00:42:25,000 --> 00:42:30,280 czy faktu, że mojej rodzinie grożono, 537 00:42:30,280 --> 00:42:33,680 koniec końców miałam wybór. 538 00:42:33,680 --> 00:42:35,840 Mogłam spróbować go powstrzymać. 539 00:42:35,840 --> 00:42:38,360 Albo zwrócić się o pomoc. 540 00:42:40,560 --> 00:42:44,560 Biorę odpowiedzialność za swoje czyny. 541 00:42:47,200 --> 00:42:49,600 Nie wiem, czy mogłam temu zapobiec, 542 00:42:50,920 --> 00:42:54,240 ale duża część mnie żałuje, że nie spróbowałam. 543 00:42:57,200 --> 00:42:59,520 TRZY MIESIĄCE PO PIERWSZYM WYWIADZIE 544 00:42:59,520 --> 00:43:03,080 ASHLEY MORRISON ZGODZIŁA SIĘ ODPOWIEDZIEĆ NA DALSZE PYTANIA 545 00:43:06,840 --> 00:43:11,200 Ponownie dostałam 30 lat. 546 00:43:12,880 --> 00:43:16,480 Szczerze mówiąc, wydaje mi się to niesprawiedliwe, 547 00:43:16,480 --> 00:43:19,600 skoro nie popełniłam morderstwa. 548 00:43:21,840 --> 00:43:24,240 Taki jest mój punkt widzenia. 549 00:43:24,240 --> 00:43:29,920 Bo życie przecieka mi przez palce. 550 00:43:31,280 --> 00:43:35,800 Teraz mam szansę powiedzieć prawdę. 551 00:43:37,520 --> 00:43:41,040 Podczas przesłuchań na komisariacie byłam przerażona. 552 00:43:43,160 --> 00:43:46,320 Doskonale pamiętam, jak myślałam, 553 00:43:47,320 --> 00:43:50,360 że nie uwierzą mi, jeśli powiem im całą prawdę. 554 00:43:51,600 --> 00:43:53,640 Więc wymyśliłam lepszą wersję. 555 00:43:54,880 --> 00:43:58,720 Żałuję, że od początku nie mówiłam prawdy, 556 00:43:58,720 --> 00:44:03,240 bo teraz zawsze będą się zastanawiać, co w końcu było prawdą. 557 00:44:06,360 --> 00:44:11,000 Gdy miałem przesłuchać Ashley, między pierwszym a drugim przesłuchaniem, 558 00:44:11,000 --> 00:44:13,960 zmieniła wiele ważnych informacji. 559 00:44:14,680 --> 00:44:19,800 Przyznała się, że pomagała Christianowi załadować broń. 560 00:44:20,960 --> 00:44:25,080 A potem przyznała, że Christian powiedział jej, 561 00:44:25,080 --> 00:44:28,560 że zamierza zabić Mike’a i Annie Lois Simsów. 562 00:44:31,160 --> 00:44:34,480 Nie poszłam do domu jego dziadków. 563 00:44:35,120 --> 00:44:37,440 Nie popełniłam morderstwa. 564 00:44:38,720 --> 00:44:42,080 I nie pamiętam, bym pomagała mu załadować broń. 565 00:44:43,360 --> 00:44:45,320 Na podłodze leżało pełno nabojów. 566 00:44:45,320 --> 00:44:48,400 Kazał mi je pozbierać i przeliczyć. 567 00:44:48,400 --> 00:44:50,440 To wszystko, co zrobiłam. 568 00:44:51,680 --> 00:44:53,680 Oczywiście gdy teraz o tym myślę, 569 00:44:53,680 --> 00:44:57,560 musiałam wiedzieć, że planuje kogoś skrzywdzić. 570 00:44:58,560 --> 00:44:59,920 Wszyscy tak myślą. 571 00:44:59,920 --> 00:45:01,800 Ale z drugiej strony... 572 00:45:01,800 --> 00:45:04,640 nie wierzyłam, że był do tego zdolny, 573 00:45:04,640 --> 00:45:08,080 tym bardziej że go kochałam. 574 00:45:11,280 --> 00:45:15,120 Było dla nas jasne, że Ashley pomagała Christianowi 575 00:45:15,120 --> 00:45:18,160 przed zbrodnią, w jej trakcie i po zbrodni. 576 00:45:19,040 --> 00:45:21,600 W razie konieczności gotowi byli zabić. 577 00:45:22,440 --> 00:45:24,680 Christian: „Zabiję twojego tatę”. 578 00:45:25,240 --> 00:45:26,840 Ashley: „W porząsiu”. 579 00:45:27,640 --> 00:45:30,320 „Zabiję twojego tatę”. „W porząsiu”. 580 00:45:30,320 --> 00:45:31,680 Co to było? 581 00:45:32,200 --> 00:45:33,400 Brała w tym udział. 582 00:45:34,840 --> 00:45:38,160 Wiem, że te wiadomości są okropne. 583 00:45:38,160 --> 00:45:42,400 Z zewnątrz wygląda to bardzo źle. 584 00:45:42,960 --> 00:45:46,760 Ale ja po prostu spławiałam Christiana. 585 00:45:47,280 --> 00:45:50,960 Zawsze, gdy mówiłam do niego „okej” czy „w porząsiu,” 586 00:45:50,960 --> 00:45:53,080 znaczyło to: „wszystko jedno”. 587 00:45:55,160 --> 00:45:57,760 Nie traktowałam go poważnie. 588 00:45:58,640 --> 00:46:00,920 Do pewnego momentu. 589 00:46:04,640 --> 00:46:06,560 Na pewno żałuję, 590 00:46:08,120 --> 00:46:10,400 że nie próbowałam temu zapobiec. 591 00:46:13,680 --> 00:46:18,960 Chciałabym powiedzieć rodzinie Simsów, 592 00:46:20,040 --> 00:46:23,680 że naprawdę mi przykro, choć to niczego nie zmienia. 593 00:46:26,040 --> 00:46:31,080 Ale jednocześnie nie mogę brać odpowiedzialności za jego czyny. 594 00:46:33,400 --> 00:46:37,480 Uważam, że powinnam siedzieć w więzieniu za współudział. 595 00:46:38,120 --> 00:46:39,000 Tak. 596 00:46:39,520 --> 00:46:43,640 Ale czy uważam, że powinnam spędzić w nim 30 lat? 597 00:46:43,640 --> 00:46:44,840 Nie. 598 00:46:48,000 --> 00:46:50,760 Bo człowiek, który pociągnął za spust 599 00:46:51,960 --> 00:46:54,840 i obmyślił cały plan, dostał tylko 35. 600 00:47:02,520 --> 00:47:07,360 CHRISTIAN SIMS TEŻ ZGODZIŁ SIĘ ODPOWIEDZIEĆ NA DALSZE PYTANIA 601 00:47:09,840 --> 00:47:11,520 Zastrzeliłem babcię, 602 00:47:11,520 --> 00:47:14,560 bo gdy byłem dzieckiem, biła mnie i molestowała. 603 00:47:15,280 --> 00:47:18,360 Nie zrobiłbym tego z innego powodu. 604 00:47:19,640 --> 00:47:22,360 Nigdy nie miałem żadnego planu. 605 00:47:23,400 --> 00:47:27,320 Jeśli mam być szczery, jestem bardzo inteligentnym człowiekiem. 606 00:47:27,320 --> 00:47:31,960 Nie chcę zabrzmieć jak arogancki dupek, 607 00:47:31,960 --> 00:47:36,280 ale gdybym to zaplanował, wyglądałoby to zupełnie inaczej. 608 00:47:38,280 --> 00:47:42,200 Nie wspomniałem wcześniej o nadużyciach babci, 609 00:47:42,800 --> 00:47:45,760 bo nie sądziłem, że ktokolwiek mi uwierzy. 610 00:47:48,600 --> 00:47:53,960 Twierdzenie Christiana, że mama się nad nim znęcała, 611 00:47:53,960 --> 00:47:56,360 jest po prostu skandaliczne. 612 00:47:57,160 --> 00:48:00,240 Nigdy by czegoś takiego nie zrobiła. 613 00:48:01,320 --> 00:48:04,040 To tylko kolejny cios w serce, 614 00:48:04,680 --> 00:48:05,920 wbicie noża w plecy. 615 00:48:05,920 --> 00:48:09,320 Rodzice tyle dla niego zrobili, 616 00:48:10,080 --> 00:48:13,080 a on odwdzięcza im się w ten sposób. 617 00:48:14,920 --> 00:48:17,920 Nic, co powiem czy zrobię, ich nie przekona. 618 00:48:17,920 --> 00:48:20,240 Oni nie musieli tego znosić. 619 00:48:21,360 --> 00:48:23,040 I jeśli mam być szczery, 620 00:48:23,040 --> 00:48:25,760 nie mam wyrzutów sumienia, że nie żyje. 621 00:48:26,680 --> 00:48:31,240 Zasłużyła na coś dużo gorszego. 622 00:48:31,840 --> 00:48:35,400 Żałuję tylko, że to ja byłem frajerem, który ją zabił. 623 00:48:37,800 --> 00:48:40,200 Nie mogę powiedzieć, co myślała Ashley. 624 00:48:42,160 --> 00:48:44,800 Ale to, co wam powiedziała, 625 00:48:44,800 --> 00:48:48,960 jest zapewne mieszanką prawdy i bzdur. 626 00:48:51,120 --> 00:48:54,480 Twierdzi, że się mnie bała i tym podobne. 627 00:48:54,480 --> 00:48:56,640 Ale traktowałem ją jak księżniczkę. 628 00:48:58,480 --> 00:49:02,640 Nigdy jej nie skrzywdziłem. 629 00:49:03,920 --> 00:49:06,080 I do niczego jej nie zmuszałem. 630 00:49:37,120 --> 00:49:40,040 {\an8}Napisy: Monika Bartz