1
00:00:13,120 --> 00:00:17,080
Gdy byłem dzieckiem,
dziadek przyniósł do domu strzelbę.
2
00:00:21,400 --> 00:00:24,040
Moją pierwszą myślą było wtedy:
3
00:00:24,880 --> 00:00:27,800
„Cholera, moje życie byłoby dużo prostsze,
4
00:00:27,800 --> 00:00:30,480
gdybym ją po prostu zabił i to skończył”.
5
00:00:33,480 --> 00:00:35,040
Ale to była tylko myśl.
6
00:00:35,640 --> 00:00:37,640
Tylko myśl.
7
00:00:40,120 --> 00:00:43,080
W AMERYKAŃSKICH WIĘZIENIACH
8
00:00:43,080 --> 00:00:46,560
WYROK ODSIADUJE OBECNIE
PRZESZŁO 160 000 MORDERCÓW
9
00:00:48,120 --> 00:00:51,440
PONAD 20 000 Z NICH
BYŁO W WIEKU NASTOLETNIM
10
00:00:51,440 --> 00:00:54,040
W CHWILI POPEŁNIENIA PRZESTĘPSTWA
11
00:00:57,160 --> 00:00:59,640
Gdybym tylko mógł cofnąć czas.
12
00:01:00,320 --> 00:01:03,320
Powiedziałbym sobie,
by robić wszystko, byle nie to.
13
00:01:04,640 --> 00:01:09,400
Przykro mi, że to miało
tak negatywne skutki dla tylu osób.
14
00:01:09,400 --> 00:01:11,040
Zwłaszcza dla Ashley.
15
00:01:12,600 --> 00:01:15,720
OTO HISTORIA SKAZANEGO NUMER 02313973
16
00:01:15,720 --> 00:01:19,720
I SKAZANEJ NUMER 02097700
17
00:01:23,080 --> 00:01:26,560
To, że ofiara straciła życie,
ciąży mi na sercu.
18
00:01:29,720 --> 00:01:34,520
Chyba do dzisiaj
nie pogodziłam się z tym, co się stało.
19
00:01:37,360 --> 00:01:39,560
Nie jestem morderczynią.
20
00:01:39,560 --> 00:01:44,320
A do końca życia będę miała taką łatkę.
21
00:01:54,320 --> 00:01:57,000
Wszyscy możemy być niebezpieczni.
22
00:01:57,000 --> 00:01:59,480
Ludzie nazywają cię potworem.
23
00:02:00,480 --> 00:02:02,840
Nie twierdzę, że jestem niewinny.
24
00:02:02,840 --> 00:02:05,120
Właśnie zabiłem kogoś z zimną krwią.
25
00:02:05,120 --> 00:02:08,480
WYZNANIA MORDERCÓW
26
00:02:11,720 --> 00:02:15,720
UTRACONA NIEWINNOŚĆ
27
00:02:22,240 --> 00:02:27,720
{\an8}PARIS W STANIE TEKSAS
28
00:02:29,000 --> 00:02:32,320
Gdy po północy ktoś puka do twoich drzwi,
29
00:02:33,280 --> 00:02:34,880
nie wróży to nic dobrego.
30
00:02:36,840 --> 00:02:38,480
Żona była zaniepokojona.
31
00:02:39,200 --> 00:02:42,120
{\an8}I z perspektywy czasu – całkiem słusznie.
32
00:02:44,400 --> 00:02:47,880
Gdy otworzyłem drzwi,
zobaczyłem parę nastolatków.
33
00:02:49,600 --> 00:02:53,000
Byli zmarznięci i przemoczeni.
34
00:02:54,080 --> 00:02:56,800
Powiedzieli, że mają problemy z autem.
35
00:02:59,800 --> 00:03:05,160
Zaproponowałem więc,
że podrzucę ich parę kilometrów.
36
00:03:10,120 --> 00:03:15,000
Nie jestem w stanie pojąć tego,
co wydarzyło się później.
37
00:03:15,600 --> 00:03:18,800
{\an8}ZDJĘCIA Z MIEJSCA ZBRODNI
38
00:03:18,800 --> 00:03:23,120
{\an8}Nigdy bym nie pomyślał,
że są do tego zdolni.
39
00:03:51,800 --> 00:03:53,680
Nazywam się Ashley Morrison.
40
00:03:54,200 --> 00:03:56,360
Otrzymałam karę 30 lat więzienia.
41
00:03:57,720 --> 00:03:59,840
Gdy mnie aresztowano, miałam 17 lat.
42
00:04:04,840 --> 00:04:06,440
Nazywam się Christian Sims.
43
00:04:07,080 --> 00:04:09,400
Odsiaduję wyrok 35 lat za morderstwo.
44
00:04:12,760 --> 00:04:14,880
Gdy mnie aresztowano, miałem 16 lat.
45
00:04:16,640 --> 00:04:20,080
CHRISTIAN SIMS I ASHLEY MORRISON
OBOJE ZOSTALI SKAZANI
46
00:04:20,080 --> 00:04:22,920
ZA MORDERSTWO ANNIE LOIS SIMS W 2014 ROKU
47
00:04:25,240 --> 00:04:27,360
{\an8}Musiałem w życiu wiele znosić.
48
00:04:28,320 --> 00:04:29,560
{\an8}Trochę za dużo.
49
00:04:31,560 --> 00:04:33,480
Nie mogłem już tego wytrzymać.
50
00:04:33,480 --> 00:04:37,640
Każdy ma pewną granicę wytrzymałości.
Moja została przekroczona.
51
00:04:39,920 --> 00:04:42,000
{\an8}ODDZIAŁ DLA KOBIET W STANIE TEKSAS
52
00:04:42,000 --> 00:04:43,720
{\an8}Gdy spoglądam w przeszłość,
53
00:04:44,760 --> 00:04:47,800
{\an8}mam poczucie ogromnej straty.
54
00:04:48,920 --> 00:04:51,760
I zawsze zastanawiam się,
55
00:04:52,920 --> 00:04:54,000
co by było, gdyby.
56
00:05:02,960 --> 00:05:07,880
W 2008 ASHLEY MORRISON PRZEPROWADZIŁA SIĘ
WRAZ Z RODZINĄ DO PARIS W STANIE TEKSAS
57
00:05:08,440 --> 00:05:12,800
WITAMY W HISTORYCZNYM CENTRUM PARIS –
GDZIE TEKSAŃCZYCY SIĘGAJĄ GWIAZD
58
00:05:13,600 --> 00:05:16,760
Przenieśliśmy się do Teksasu,
gdy miałam 11 lat.
59
00:05:17,240 --> 00:05:20,080
TEATR AMATORSKI
60
00:05:21,360 --> 00:05:22,840
To było małe miasteczko.
61
00:05:24,920 --> 00:05:27,560
Ludzie żyli w nim od pokoleń.
62
00:05:30,280 --> 00:05:32,840
W szkole, do której chodziliśmy,
63
00:05:33,480 --> 00:05:36,560
byłam cicha i nieśmiała.
64
00:05:38,400 --> 00:05:40,120
Brakowało mi pewności siebie.
65
00:05:41,240 --> 00:05:44,240
Można powiedzieć, że byłam nerdką.
66
00:05:45,320 --> 00:05:46,760
Nękano mnie.
67
00:05:48,160 --> 00:05:50,440
Ale zespół nadał mojemu życiu cel.
68
00:05:51,000 --> 00:05:54,360
Zostałam liderką sekcji.
69
00:05:55,160 --> 00:05:58,160
Prawie wszyscy moi przyjaciele
byli z zespołu.
70
00:05:59,960 --> 00:06:05,480
ROK PÓŹNIEJ CHRISTIAN SIMS
DOŁĄCZYŁ DO SZKOLNEGO ZESPOŁU
71
00:06:08,880 --> 00:06:11,640
Poznaliśmy się,
bo oboje graliśmy na klarnecie.
72
00:06:12,120 --> 00:06:15,600
Na początku zachowywał się z rezerwą.
73
00:06:15,600 --> 00:06:18,760
Z nikim nie rozmawiał
i nie miał przyjaciół.
74
00:06:20,960 --> 00:06:23,800
Urzekła mnie jego tajemniczość.
75
00:06:23,800 --> 00:06:29,680
Sprawiał wrażenie kogoś, kto był...
76
00:06:29,680 --> 00:06:34,200
w pewnym sensie nietykalny,
bo nikt nic o nim nie wiedział.
77
00:06:36,160 --> 00:06:37,840
To mnie przyciągało.
78
00:06:45,480 --> 00:06:49,000
{\an8}Jako nastolatek
byłem raczej introwertyczny.
79
00:06:51,400 --> 00:06:55,560
Mieszkałem z dziadkami.
Szczerze mówiąc, nie znosiłem tego.
80
00:06:55,560 --> 00:06:57,320
To nie było przyjemne.
81
00:06:58,440 --> 00:07:00,000
Babcia nie była zbyt...
82
00:07:02,400 --> 00:07:03,400
Jak by to ująć?
83
00:07:04,840 --> 00:07:06,280
Była bardzo surowa.
84
00:07:07,360 --> 00:07:10,320
Jeśli mam być szczery,
wychodziła z siebie,
85
00:07:10,320 --> 00:07:13,120
by niszczyć przyjaźnie,
które nawiązywałem.
86
00:07:14,280 --> 00:07:17,080
Dlatego nie chciałem zbliżać się do ludzi
87
00:07:17,080 --> 00:07:19,800
i celowo się od nich odgradzałem.
88
00:07:22,400 --> 00:07:26,240
Ale dzięki Ashley
w końcu poczułem się akceptowany.
89
00:07:28,000 --> 00:07:30,400
Byłem w szóstej klasie, gdy ją poznałem.
90
00:07:30,400 --> 00:07:32,640
Ona była w siódmej.
91
00:07:36,480 --> 00:07:38,080
Była ładną dziewczyną.
92
00:07:39,080 --> 00:07:40,760
Nie wiem, czy to chemia.
93
00:07:41,680 --> 00:07:44,120
Ale była między nami zabawna rywalizacja.
94
00:07:45,160 --> 00:07:47,760
Napisała do mnie i tak to się zaczęło.
95
00:07:49,080 --> 00:07:51,640
ODDZIAŁ DLA KOBIET
ZAKŁAD KARNY W TEKSASIE
96
00:07:51,640 --> 00:07:55,520
Gdy go bliżej poznałam,
Christian opowiedział mi o tym,
97
00:07:55,520 --> 00:08:00,880
że dziadkowie go adoptowali,
98
00:08:00,880 --> 00:08:05,640
bo jego rodzice
nie byli w stanie się nim zaopiekować.
99
00:08:07,440 --> 00:08:09,920
Brakowało mu poczucia przynależności.
100
00:08:11,560 --> 00:08:14,120
Opowiedział mi o swoich dziadkach
101
00:08:14,120 --> 00:08:17,280
i o tym, że czuł się z nimi nieszczęśliwy.
102
00:08:20,320 --> 00:08:23,840
Ja też nie miałam
najlepszych relacji z mamą.
103
00:08:25,280 --> 00:08:28,920
Dzięki niemu poczułam,
że ktoś mnie wreszcie rozumiał.
104
00:08:30,000 --> 00:08:36,360
Miło było choć raz w życiu
czuć się całkowicie zrozumianą.
105
00:08:37,080 --> 00:08:40,120
Chyba właśnie w tym momencie
106
00:08:40,120 --> 00:08:43,040
zakochałam się w nim.
107
00:08:46,680 --> 00:08:48,760
Mieliśmy obsesję na swoim punkcie.
108
00:08:49,640 --> 00:08:51,760
Dzisiaj wiem, że nie byłam sobą.
109
00:08:51,760 --> 00:08:54,800
Byłam jego cieniem.
110
00:08:54,800 --> 00:08:57,360
Nie miało znaczenia, czego chciałam.
111
00:08:57,360 --> 00:09:00,520
Nie przeszkadzało mi,
że wszystko robiłam dla niego.
112
00:09:04,440 --> 00:09:06,800
Między nami szybko zaiskrzyło.
113
00:09:07,880 --> 00:09:09,560
Spotykaliśmy się codziennie.
114
00:09:10,200 --> 00:09:14,600
Chyba dlatego, że się zakochałem,
pozwoliłem jej się zbliżyć
115
00:09:14,600 --> 00:09:17,200
i rozmawiałem z nią o rzeczach,
116
00:09:17,200 --> 00:09:19,600
których nie mówiłem nikomu innemu.
117
00:09:21,960 --> 00:09:24,720
To nas do siebie przyciągało.
118
00:09:25,200 --> 00:09:27,400
Szukaliśmy w sobie wsparcia.
119
00:09:33,640 --> 00:09:36,920
Pewnego wieczora
strasznie pokłóciłam się z mamą.
120
00:09:38,640 --> 00:09:43,240
Odruchowo powiedziałam o tym Christianowi,
121
00:09:43,240 --> 00:09:45,520
wiedząc, że weźmie mnie w obronę.
122
00:09:46,120 --> 00:09:49,280
Spotkaliśmy się
i wymyśliliśmy jakąś historię,
123
00:09:49,280 --> 00:09:51,680
by mógł zamieszkać ze mną.
124
00:09:53,080 --> 00:09:55,760
Myślałam, że w ten sposób
będzie mnie chronił.
125
00:09:58,160 --> 00:10:03,640
W PAŹDZIERNIKU 2014 ROKU
CHRISTIAN WPROWADZIŁ SIĘ DO DOMU ASHLEY
126
00:10:03,640 --> 00:10:06,960
MIELI WTEDY 16 I 17 LAT
127
00:10:10,080 --> 00:10:11,680
Na początku było super.
128
00:10:13,520 --> 00:10:17,040
Ale nie miałam pojęcia
o jego problemach psychicznych,
129
00:10:17,040 --> 00:10:20,320
póki z nami nie zamieszkał.
130
00:10:22,800 --> 00:10:25,560
Chyba do końca ich nie rozumiałam.
131
00:10:27,800 --> 00:10:30,720
Wściekał się o najmniejsze rzeczy.
132
00:10:32,360 --> 00:10:34,960
Złościł się na moje siostry,
133
00:10:34,960 --> 00:10:39,000
zwłaszcza na najmłodszą,
która miała wtedy tylko trzy latka.
134
00:10:39,560 --> 00:10:43,000
Przyniósł ze sobą broń z domu.
135
00:10:43,720 --> 00:10:45,960
To było przerażające.
136
00:10:49,200 --> 00:10:50,640
Na początku było super.
137
00:10:51,280 --> 00:10:55,200
Nie było tam babci,
która zamieniała moje życie w piekło.
138
00:10:57,000 --> 00:11:01,480
Ale im więcej czasu mijało,
tym gorzej zaczęło nam się układać.
139
00:11:02,600 --> 00:11:06,440
Wszystko zaczęło się sypać
i sytuacja stale się pogarszała.
140
00:11:07,520 --> 00:11:09,160
Chciałem od tego uciec.
141
00:11:10,160 --> 00:11:13,480
Nagle stwierdziłem, że pora się wynieść.
142
00:11:15,200 --> 00:11:16,680
Powiedziałem Ashley:
143
00:11:16,680 --> 00:11:18,560
„Nie wiem, czy idziesz ze mną,
144
00:11:19,200 --> 00:11:20,360
ale ja się zmywam”.
145
00:11:20,880 --> 00:11:22,920
Odpowiedziała, że chce iść ze mną.
146
00:11:22,920 --> 00:11:24,000
Powiedziałem jej...
147
00:11:25,560 --> 00:11:26,560
Cóż...
148
00:11:28,360 --> 00:11:31,240
Tak czy inaczej,
postanowiła ze mną wyjechać.
149
00:11:35,720 --> 00:11:38,440
Planowaliśmy wspólną ucieczkę.
150
00:11:39,040 --> 00:11:42,160
Typowy pomysł nastolatków.
151
00:11:43,920 --> 00:11:46,520
Z czasem nasz plan uległ zmianie.
152
00:11:48,400 --> 00:11:52,320
Christian wspomniał,
że chce zabić dziadków,
153
00:11:52,320 --> 00:11:53,880
wszystko im ukraść,
154
00:11:53,880 --> 00:11:56,920
a potem rozpocząć nowe życie
bez żadnych reguł.
155
00:11:58,120 --> 00:11:59,160
Nie byłam za tym.
156
00:12:01,360 --> 00:12:02,600
Czy mu wierzyłam?
157
00:12:03,120 --> 00:12:04,000
Nie do końca.
158
00:12:05,160 --> 00:12:11,080
Pamiętam, że w tym okresie
nie byłam już z nim szczęśliwa.
159
00:12:12,600 --> 00:12:16,560
Ale Christian wciągnął w to
członków mojej rodziny i im groził.
160
00:12:18,800 --> 00:12:24,120
Spytał: „A gdybym odebrał ci powód,
dla którego nie chcesz ze mną jechać?
161
00:12:24,120 --> 00:12:28,280
Wtedy nie miałabyś wyjścia
i musiałabyś ze mną wyjechać”.
162
00:12:29,520 --> 00:12:32,760
Nie miało znaczenia
czy w to wierzyłam, czy nie.
163
00:12:32,760 --> 00:12:35,480
Nie zamierzałam ryzykować.
164
00:12:35,480 --> 00:12:39,560
Bo mogłam się grubo pomylić.
165
00:12:45,520 --> 00:12:48,720
Nie pamiętam, jak zaczął się tamten dzień.
166
00:12:51,120 --> 00:12:54,280
Wiem, że się pakowałam...
167
00:12:56,480 --> 00:13:00,000
gdy do pokoju weszła mama
168
00:13:00,000 --> 00:13:02,560
i zapytała, co się dzieje.
169
00:13:02,560 --> 00:13:05,680
Pamiętam, że z płaczem mówiłam jej,
170
00:13:05,680 --> 00:13:10,000
że muszę opuścić dom,
że się wyprowadzamy i wyjeżdżamy.
171
00:13:10,000 --> 00:13:12,560
Gdy szłam do drzwi, wypchnęła mnie.
172
00:13:12,560 --> 00:13:14,520
Zabrała mi klucze i telefon.
173
00:13:15,040 --> 00:13:19,160
Miałam nie wracać.
W tej rodzinie byłam skończona.
174
00:13:24,880 --> 00:13:31,040
TUŻ PO PÓŁNOCY 17 GRUDNIA 2014 ROKU
ASHLEY OPUŚCIŁA Z CHRISTIANEM RODZINNY DOM
175
00:13:33,480 --> 00:13:35,000
Zaczęliśmy iść.
176
00:13:35,720 --> 00:13:37,080
Była już noc.
177
00:13:39,320 --> 00:13:41,040
Długo szliśmy.
178
00:13:44,640 --> 00:13:46,560
Dotarliśmy do jakiegoś domu.
179
00:13:48,560 --> 00:13:51,960
Zapukaliśmy i poprosiliśmy o podwózkę.
180
00:13:57,160 --> 00:14:02,720
Mężczyzna nas podwiózł
w okolice domu dziadków Christiana.
181
00:14:13,240 --> 00:14:17,000
O ŚWICIE PARA ZBLIŻYŁA SIĘ
DO POBLISKIEGO DOMU CIOTKI CHRISTIANA
182
00:14:17,000 --> 00:14:21,720
JEJ POSIADŁOŚĆ BYŁA PUSTA
183
00:14:25,320 --> 00:14:26,800
Poszliśmy do domu ciotki.
184
00:14:27,520 --> 00:14:28,760
Drzwi były zamknięte.
185
00:14:28,760 --> 00:14:32,200
Zerwałem siatkę i otworzyłem okno.
Weszliśmy do środka.
186
00:14:33,440 --> 00:14:36,400
Rozejrzałem się po domu i znalazłem broń.
187
00:14:36,400 --> 00:14:39,600
Sprawdziłem, czy są wszystkie naboje
i zamknąłem lufę.
188
00:14:39,600 --> 00:14:44,240
Powiedziałem Ashley,
że wrócę za 15 minut i że ma czekać.
189
00:14:44,240 --> 00:14:45,280
Wyszedłem.
190
00:14:51,240 --> 00:14:56,280
CHRISTIAN WZIĄŁ STRZELBĘ
I POSZEDŁ DO DOMU DZIADKÓW
191
00:14:56,280 --> 00:15:00,040
ASHLEY CZEKAŁA W DOMU
192
00:15:03,440 --> 00:15:05,240
Poszedłem do dziadków.
193
00:15:08,960 --> 00:15:10,960
Dojrzałem w domu babcię.
194
00:15:12,240 --> 00:15:14,520
Wziąłem parę kamyków z podjazdu.
195
00:15:15,040 --> 00:15:20,080
Wrzuciłem je do balii na tyłach,
by zmusić ją do wyjścia.
196
00:15:21,600 --> 00:15:23,080
Nie wiem. To...
197
00:15:26,600 --> 00:15:27,680
Więc...
198
00:15:28,240 --> 00:15:29,080
wyszła.
199
00:15:29,560 --> 00:15:30,920
Spojrzała i strzeliłem.
200
00:15:38,760 --> 00:15:40,480
Podszedłem do niej.
201
00:15:41,320 --> 00:15:42,680
Wciąż się trzęsła.
202
00:15:43,800 --> 00:15:47,640
Pomyślałem, że nadal żyje,
więc strzeliłem jej w tył głowy.
203
00:15:54,360 --> 00:15:55,880
„Wszystko zjebałem”.
204
00:15:55,880 --> 00:15:58,720
To pierwsza myśl,
jaka przeszła mi przez głowę.
205
00:15:59,240 --> 00:16:00,600
„Co ja zrobiłem?”
206
00:16:07,040 --> 00:16:11,720
PO ZASTRZELENIU BABCI
CHRISTIAN WRÓCIŁ DO ASHLEY
207
00:16:13,720 --> 00:16:17,640
Wrócił i zachowywał się jak maniak.
208
00:16:18,160 --> 00:16:22,440
Wiedziałam w tym momencie,
że coś jest nie tak.
209
00:16:25,400 --> 00:16:26,720
Wymachiwał bronią.
210
00:16:26,720 --> 00:16:29,200
Poganiał mnie i kazał wsiadać do auta.
211
00:16:30,000 --> 00:16:32,760
Krzyczał, że się guzdram.
212
00:16:34,000 --> 00:16:35,480
Byłam skołowana.
213
00:16:37,920 --> 00:16:40,600
Powiedział, że zabił babcię.
214
00:16:43,680 --> 00:16:47,680
W pierwszej chwili
nie do końca to do mnie docierało.
215
00:16:47,680 --> 00:16:49,560
Chwilę później też nie.
216
00:16:50,800 --> 00:16:52,000
Powiedział mi o tym,
217
00:16:52,800 --> 00:16:56,160
ale tak naprawdę mu nie wierzyłam.
218
00:16:58,040 --> 00:17:03,480
Nie wiem, w którym momencie,
ale po prostu przestałam myśleć.
219
00:17:05,320 --> 00:17:08,320
Nie potrafiłam
stawić czoła rzeczywistości.
220
00:17:09,120 --> 00:17:12,240
Bez wahania robiłam, co mi kazał.
221
00:17:12,760 --> 00:17:15,240
Nie pomyślałam, by ratować własną skórę.
222
00:17:17,880 --> 00:17:20,640
Nie wiem,
czemu nie przyszło mi to do głowy.
223
00:17:29,720 --> 00:17:33,080
PARA UKRADŁA SAMOCHÓD BABCI I UCIEKŁA
224
00:17:33,080 --> 00:17:39,080
CZTERY GODZINY PÓŹNIEJ
DZIADEK CHRISTIANA ZNALAZŁ ZWŁOKI ŻONY
225
00:17:47,800 --> 00:17:52,400
BRAK WOLNYCH MIEJSC
226
00:17:54,440 --> 00:17:57,560
NASTĘPNEGO DNIA
ASHLEY I CHRISTIAN ZOSTALI ARESZTOWANI
227
00:17:57,560 --> 00:18:03,400
PRZEJECHALI PONAD 300 KILOMETRÓW
DO MOTELU W STANIE OKLAHOMA
228
00:18:05,680 --> 00:18:09,160
Powiedziałem policji,
że ona nie miała z tym nic wspólnego.
229
00:18:10,720 --> 00:18:15,240
Jeśli mam być szczery,
jest w tym wszystkim niewinnym świadkiem.
230
00:18:16,560 --> 00:18:17,520
Ona...
231
00:18:19,040 --> 00:18:23,480
na pewno nie zasługuje na to,
by siedzieć w więzieniu za mój błąd.
232
00:18:48,920 --> 00:18:55,640
Trudno opisać, co czujesz,
gdy pewnego ranka się budzisz,
233
00:18:55,640 --> 00:18:59,600
i dowiadujesz, że siedziałeś
w autobusie szkolnym obok mordercy.
234
00:19:01,440 --> 00:19:04,200
Do dziś ciężko mi to ogarnąć.
235
00:19:05,920 --> 00:19:11,000
Ale gdyby nie Ashley,
nigdy by do tego nie doszło.
236
00:19:12,800 --> 00:19:14,120
{\an8}Jestem Eric Shelton
237
00:19:14,120 --> 00:19:18,320
{\an8}i chodziłem do szkoły z Ashley Morrison
i Christianem Simsem.
238
00:19:22,640 --> 00:19:24,800
ERIC SHELTON
EUFONIUM – ORKIESTRA SYMFONICZNA
239
00:19:24,800 --> 00:19:28,840
Znam Christiana od jakichś 13 lat.
240
00:19:30,640 --> 00:19:34,840
Był raczej skrytą osobą.
241
00:19:36,040 --> 00:19:38,640
A przy tym bardzo inteligentną.
242
00:19:39,240 --> 00:19:41,160
Był bystry i pilny.
243
00:19:42,320 --> 00:19:45,080
Nie był po prostu zbyt otwarty.
244
00:19:47,800 --> 00:19:51,680
Nie ulega wątpliwości,
że męczyły go demony z przeszłości.
245
00:19:52,760 --> 00:19:56,320
Ale dobrze się uczył
246
00:19:56,840 --> 00:20:00,400
i miał przed sobą świetlaną przyszłość.
247
00:20:00,400 --> 00:20:02,680
Miał plan i cele.
248
00:20:06,360 --> 00:20:09,560
Ashley była rok starsza.
249
00:20:11,880 --> 00:20:15,720
W liceum nawet rok różnicy
ma duże znaczenie.
250
00:20:17,800 --> 00:20:20,680
Jeśli chodzi o dynamikę ich związku,
251
00:20:20,680 --> 00:20:23,360
Christian całował ziemię,
po której stąpała.
252
00:20:23,360 --> 00:20:25,640
Gdyby kazała mu skoczyć w przepaść,
253
00:20:25,640 --> 00:20:29,600
Christian nie tylko by skoczył,
ale i zapytał, co ma ubrać.
254
00:20:33,240 --> 00:20:35,760
Nie wiem, jak to naprawdę wyglądało,
255
00:20:35,760 --> 00:20:38,160
bo oczywiście nie miałem w to wglądu,
256
00:20:38,160 --> 00:20:40,840
ale takie zdawały się ich relacje.
257
00:20:41,760 --> 00:20:43,240
Dostawała, co chciała.
258
00:20:44,360 --> 00:20:48,280
A nagle, gdy dzieje się coś podobnego,
259
00:20:48,280 --> 00:20:50,080
co jest karalne,
260
00:20:50,760 --> 00:20:54,360
twierdzi, że nie miała w tym udziału.
261
00:20:55,880 --> 00:20:57,480
To mnie uderzyło.
262
00:21:08,120 --> 00:21:10,200
SĄD HRABSTWA LAMAR
263
00:21:10,200 --> 00:21:14,680
Od samego początku
traktowaliśmy to jako sprawę,
264
00:21:15,720 --> 00:21:18,480
w którą zamieszane były dwie osoby.
265
00:21:19,760 --> 00:21:24,080
Nadal nie potrafię jednak zrozumieć,
dlaczego do tego doszło.
266
00:21:25,560 --> 00:21:28,560
Nie było żadnego wyraźnego motywu.
267
00:21:30,480 --> 00:21:31,840
{\an8}Nazywam się Jill Drake
268
00:21:31,840 --> 00:21:35,520
{\an8}i byłam zastępcą prokuratora okręgowego
w hrabstwie Lamar,
269
00:21:35,520 --> 00:21:37,680
gdy doszło do morderstwa.
270
00:21:41,440 --> 00:21:44,320
Zajmowałam się tą sprawą od początku.
271
00:21:45,640 --> 00:21:47,160
Kiedy zadzwonił telefon
272
00:21:47,160 --> 00:21:50,800
i dowiedzieliśmy się,
że chodzi o rodzinę Simsów,
273
00:21:51,640 --> 00:21:56,160
przypomnieliśmy sobie, że Christian Sims
był ofiarą we wcześniejszej sprawie.
274
00:21:56,160 --> 00:21:59,760
Powoli zaczęłam to sobie przypominać.
275
00:22:02,160 --> 00:22:08,160
Christian był ofiarą w sprawie
maltretowania dziecka w 2006 roku.
276
00:22:09,720 --> 00:22:11,920
To był okropny przypadek.
277
00:22:12,600 --> 00:22:15,560
Chłopak jego matki
znęcał się nad nim fizycznie
278
00:22:15,560 --> 00:22:19,240
i prawdopodobnie
wykorzystał go również seksualnie.
279
00:22:19,800 --> 00:22:21,680
Christian miał wtedy osiem lat.
280
00:22:27,680 --> 00:22:30,400
Matka zeszła się z jednym gościem.
281
00:22:30,400 --> 00:22:33,080
Nazywał się Anthony Trenton Barbour.
282
00:22:34,600 --> 00:22:36,760
Trudno mi o tym mówić.
283
00:22:37,280 --> 00:22:39,600
Powiedziałbym, że był obłąkany.
284
00:22:41,600 --> 00:22:44,000
Wydarzyło się parę rzeczy.
285
00:22:44,000 --> 00:22:46,280
Pobicia i tym podobne.
286
00:22:47,040 --> 00:22:49,200
Bałem się i moczyłem w nocy.
287
00:22:49,680 --> 00:22:53,200
A on w ramach nauczki brał klamerkę
288
00:22:53,200 --> 00:22:56,480
i zakładał ją na moje genitalia.
289
00:22:57,560 --> 00:22:59,760
To miało chyba charakter seksualny.
290
00:23:03,600 --> 00:23:06,520
Będąc prokuratorem,
który prowadzi podobne sprawy,
291
00:23:06,520 --> 00:23:10,960
z ciężkim sercem słucham o tym,
co według niego mu się przydarzyło.
292
00:23:10,960 --> 00:23:12,920
Niektóre fakty zweryfikowano.
293
00:23:13,480 --> 00:23:15,920
Przykro mi to słyszeć.
294
00:23:15,920 --> 00:23:17,760
ZWOLNIJ
TU BAWIĄ SIĘ DZIECI
295
00:23:17,760 --> 00:23:23,520
To była straszliwa sytuacja
dla tego dziecka.
296
00:23:26,240 --> 00:23:30,320
W 2007 ROKU PROKURATURA
OSKARŻYŁA ANTHONY’EGO „TRENTA” BARBOURA
297
00:23:30,320 --> 00:23:32,640
O ZNĘCANIE SIĘ NAD DZIECKIEM
298
00:23:34,640 --> 00:23:38,400
SKAZANO GO NA 20 LAT WIĘZIENIA
299
00:23:38,400 --> 00:23:43,320
CHRISTIAN ZOSTAŁ UMIESZCZONY
POD OPIEKĄ DZIADKÓW
300
00:23:45,400 --> 00:23:49,600
Jego dziadkowie
byli bardzo znaną i szanowaną rodziną.
301
00:23:51,000 --> 00:23:55,000
Robili wszystko,
by stworzyć dla niego prawdziwy dom.
302
00:23:55,000 --> 00:23:59,960
Ale wiedzieliśmy, że to dziecko
będzie miało zespół stresu pourazowego.
303
00:23:59,960 --> 00:24:06,920
I że przez resztę wieku młodzieńczego
będzie się z tym zmagać.
304
00:24:06,920 --> 00:24:11,840
Liczyliśmy, że u kochających dziadków
otrzyma niezbędną pomoc.
305
00:24:15,480 --> 00:24:17,600
Wprowadziłem się do dziadków.
306
00:24:18,880 --> 00:24:23,520
I pieprzyć to.
Równie dobrze mogę o tym opowiedzieć.
307
00:24:25,120 --> 00:24:27,160
Nie należy mówić źle o zmarłych,
308
00:24:27,160 --> 00:24:31,760
ale moja babcia była najgorszą
i najbardziej toksyczną osobą na świecie.
309
00:24:32,800 --> 00:24:36,160
Molestowała mnie
i maltretowała psychicznie i fizycznie.
310
00:24:38,840 --> 00:24:40,680
Przychodziła późno w nocy.
311
00:24:40,680 --> 00:24:43,400
Robiła praktycznie to samo, co Trent,
312
00:24:43,400 --> 00:24:46,920
ale zamiast mnie bić,
sprawiała mi ból w inny sposób.
313
00:24:48,040 --> 00:24:51,600
Chwytała i wykręcała mi genitalia.
314
00:24:51,600 --> 00:24:56,560
Była przy tym straszną sadystką.
315
00:24:58,160 --> 00:24:59,160
Gorszą niż Trent.
316
00:25:05,240 --> 00:25:07,440
To było interesujące.
317
00:25:08,240 --> 00:25:12,960
Pierwszy raz słyszę podobne zarzuty.
318
00:25:13,560 --> 00:25:18,680
Nie chcę dyskredytować osoby,
która twierdzi, że była maltretowana.
319
00:25:20,400 --> 00:25:23,320
Nie wiem jednak, czy w to wierzyć.
320
00:25:24,400 --> 00:25:29,640
Jeśli jego babcia zrobiła coś,
przez co chciał ją zabić,
321
00:25:30,360 --> 00:25:34,120
mógł o tym powiedzieć,
bo miałoby to znaczenie w procesie.
322
00:25:37,920 --> 00:25:41,400
CHRISTIAN SIMS NIE MIAŁ ROZPRAWY
323
00:25:43,120 --> 00:25:48,600
PRZYZNAŁ SIĘ DO WINY W ZAMIAN ZA WYROK
35 LAT POZBAWIENIA WOLNOŚCI
324
00:25:50,840 --> 00:25:57,600
Informacja, że babcia się nad nim znęcała,
jest dla mnie szokująca.
325
00:25:58,560 --> 00:26:00,520
Gdyby ujawniono to wcześniej,
326
00:26:00,520 --> 00:26:05,280
na pewno byśmy to zbadali
i wzięli pod uwagę.
327
00:26:05,280 --> 00:26:08,080
Prokuratorzy walczą o sprawiedliwość.
328
00:26:09,040 --> 00:26:13,880
Ale on w nią wycelował
i strzelił jej w policzek, prosto w twarz.
329
00:26:14,360 --> 00:26:17,040
Wydaje mi się,
330
00:26:17,960 --> 00:26:21,400
że próbuje w ten sposób poczuć się lepiej,
331
00:26:21,400 --> 00:26:23,600
bo odsiaduje wyrok za jej zabójstwo.
332
00:26:33,560 --> 00:26:38,080
NA ZAWSZE W NASZEJ PAMIĘCI
ANNIE LOIS SIMS
333
00:26:43,160 --> 00:26:46,160
Moja mama była najlepszą mamą na świecie.
334
00:26:48,680 --> 00:26:51,840
Była bardzo szczodra i kochająca.
335
00:26:54,920 --> 00:27:00,240
Twierdzenie Christiana,
że mama się nad nim znęcała,
336
00:27:00,240 --> 00:27:02,240
jest po prostu skandaliczne.
337
00:27:03,800 --> 00:27:06,520
{\an8}To tylko kolejny cios w serce,
338
00:27:07,320 --> 00:27:09,040
wbicie noża w plecy.
339
00:27:09,760 --> 00:27:11,720
Rodzice tyle dla niego zrobili,
340
00:27:12,600 --> 00:27:15,560
a on odwdzięcza im się w ten sposób.
341
00:27:18,840 --> 00:27:20,040
Jestem Laurie Geer.
342
00:27:21,120 --> 00:27:24,200
Annie Lois Sims była moją mamą.
343
00:27:29,680 --> 00:27:32,440
To zdjęcie rodziców.
344
00:27:32,440 --> 00:27:36,000
Zrobione chyba zaraz po mszy.
345
00:27:36,000 --> 00:27:37,880
To mama w kuchni.
346
00:27:38,720 --> 00:27:39,600
Tak.
347
00:27:39,600 --> 00:27:43,080
Chciałabym móc
zadać jej parę pytań na temat gotowania.
348
00:27:44,960 --> 00:27:47,280
Rodzice przyjęli Christiana,
349
00:27:47,920 --> 00:27:51,320
bo uważali, że tak należy postąpić.
350
00:27:52,040 --> 00:27:55,400
To wykluczone, by mama
kiedykolwiek źle go potraktowała.
351
00:27:55,960 --> 00:28:00,320
Nie była do tego zdolna
i nigdy by czegoś takiego nie zrobiła.
352
00:28:00,960 --> 00:28:04,640
Wychowywali go jak mnie i brata.
353
00:28:05,520 --> 00:28:08,720
Christian przeżył coś strasznego.
354
00:28:08,720 --> 00:28:13,000
Rodzice próbowali więc
zapewnić mu niezbędną terapię i pomoc,
355
00:28:13,000 --> 00:28:17,120
tworząc przy tym stabilny, ciepły dom,
356
00:28:17,120 --> 00:28:20,240
by wspierać go również pod tym względem.
357
00:28:22,320 --> 00:28:26,880
Dostawał wszystko, czego mu było trzeba.
358
00:28:31,840 --> 00:28:37,840
O Ashley dowiedziałam się,
gdy poszli razem na studniówkę.
359
00:28:37,840 --> 00:28:39,800
Widziałam zdjęcia.
360
00:28:40,560 --> 00:28:47,080
Było na nich widać,
że naprawdę mu się podoba.
361
00:28:49,400 --> 00:28:54,040
Gdy pojawiła się Ashley,
Christian zupełnie się zmienił.
362
00:28:56,280 --> 00:29:00,320
Stał się buntowniczy i kłótliwy.
363
00:29:00,320 --> 00:29:02,440
Tego typu rzeczy.
364
00:29:04,680 --> 00:29:09,200
Nie wierzę, że zrobiłby coś takiego,
365
00:29:09,760 --> 00:29:14,040
gdyby nie poznał Ashley
i nie wszedł z nią w związek.
366
00:29:17,480 --> 00:29:19,240
Nienawidzę Ashley Morrison.
367
00:29:20,600 --> 00:29:22,400
Mimo że nie powinnam.
368
00:29:25,160 --> 00:29:28,480
Ashley jest tak samo winna jak Christian.
369
00:29:29,000 --> 00:29:30,160
W stu procentach.
370
00:29:32,600 --> 00:29:35,080
Po prostu myślała, że może robić, co chce,
371
00:29:36,400 --> 00:29:40,400
i nie będzie musiała
ponosić za to żadnych konsekwencji.
372
00:29:42,760 --> 00:29:45,600
Ashley zmieniła swoje zeznania.
373
00:29:47,080 --> 00:29:49,320
Potrafi manipulować ludźmi.
374
00:29:58,320 --> 00:30:01,560
{\an8}DEPARTAMENT BEZPIECZEŃSTWA
PUBLICZNEGO TEKSASU
375
00:30:02,840 --> 00:30:08,800
PO ARESZTOWANIU ASHLEY MORRISON
BYŁA WIELOKROTNIE PRZESŁUCHIWANA
376
00:30:14,040 --> 00:30:17,800
Gdy idziesz kogoś przesłuchiwać,
liczysz na dobry rezultat.
377
00:30:20,240 --> 00:30:24,080
Gdy szedłem przesłuchiwać Ashley,
miałem nadzieję, że powie mi
378
00:30:24,080 --> 00:30:26,800
całkowitą prawdę
na temat tego, co się stało,
379
00:30:26,800 --> 00:30:29,440
i odpowie na każde możliwe pytanie.
380
00:30:31,240 --> 00:30:34,400
Czy dostałem to, czego chciałem? Nie.
381
00:30:35,480 --> 00:30:36,960
{\an8}Nazywam się Stacy McNeal.
382
00:30:36,960 --> 00:30:40,120
{\an8}Jestem policjantem
przydzielonym do Paris w Teksasie.
383
00:30:43,480 --> 00:30:45,320
{\an8}Gdy poznałem Ashley,
384
00:30:46,520 --> 00:30:53,320
wydawała mi się
typową 17-letnią licealistką.
385
00:30:53,840 --> 00:30:56,160
Może trochę niedojrzałą.
386
00:30:57,120 --> 00:30:59,800
Mówiła bardzo swobodnie i otwarcie.
387
00:30:59,800 --> 00:31:04,920
Zgodziła się również
porozmawiać ze mną bez adwokata.
388
00:31:06,640 --> 00:31:09,640
Twierdziła, że w tamtym czasie
nie wiedziała nawet,
389
00:31:09,640 --> 00:31:12,120
że babcia Christiana nie żyje.
390
00:31:13,520 --> 00:31:18,480
Zeznała też, że Christian
nie miał strzelby, gdy wychodził z domu.
391
00:31:19,840 --> 00:31:21,000
Ashley utrzymywała,
392
00:31:21,000 --> 00:31:23,760
że jest tylko biedną,
przerażoną dziewczyną,
393
00:31:23,760 --> 00:31:27,440
która bała się,
że Christian zrobi coś jej rodzinie,
394
00:31:27,440 --> 00:31:30,080
gdyby nie spełniła jego poleceń.
395
00:31:31,920 --> 00:31:36,880
DWA TYGODNIE PÓŹNIEJ STACY McNEAL
PONOWNIE PRZESŁUCHAŁ ASHLEY
396
00:31:39,080 --> 00:31:45,360
Podczas drugiego przesłuchania
próbowała nie wplątać się w przestępstwo,
397
00:31:45,360 --> 00:31:48,040
ale koniec końców
398
00:31:48,040 --> 00:31:51,280
wplątała się w nie jeszcze bardziej.
399
00:31:52,040 --> 00:31:56,040
Podczas drugiego przesłuchania
zmieniła wiele ważnych informacji.
400
00:31:56,800 --> 00:32:01,920
Przyznała się,
że pomogła Christianowi załadować broń.
401
00:32:03,440 --> 00:32:08,360
Po raz pierwszy przyznała,
że Christian miał broń, gdy wychodził.
402
00:32:10,440 --> 00:32:14,600
A potem przyznała się,
że Christian powiedział jej o tym,
403
00:32:14,600 --> 00:32:19,400
że zamierza pójść do domu dziadków
i zabić Mike’a i Annie Lois Simsów.
404
00:32:21,320 --> 00:32:23,760
{\an8}Nikomu o tym nie powiedziała.
405
00:32:23,760 --> 00:32:26,160
{\an8}Nie zrobiła nic, by temu zapobiec.
406
00:32:27,160 --> 00:32:32,160
Współpracowali,
by popełnić to przestępstwo.
407
00:32:33,560 --> 00:32:37,040
Brała w tym udział.
Została oskarżona i jest morderczynią.
408
00:32:47,720 --> 00:32:51,880
12 MARCA 2015 ROKU
ZGODNIE Z TEKSAŃSKIM PRAWEM O WSPÓŁUDZIALE
409
00:32:51,880 --> 00:32:55,840
ASHLEY MORRISON ZOSTAŁA OSKARŻONA
O MORDERSTWO ANNIE LOIS SIMS
410
00:32:59,280 --> 00:33:02,600
Ktoś może myśleć,
że nie oskarżą go o morderstwo,
411
00:33:02,600 --> 00:33:04,600
skoro strzelił ktoś inny.
412
00:33:06,600 --> 00:33:11,280
W Teksasie, jeśli w jakikolwiek sposób
pomagasz w popełnieniu przestępstwa,
413
00:33:11,280 --> 00:33:12,880
jesteś głównym sprawcą.
414
00:33:12,880 --> 00:33:16,040
Nawet jeśli nie pociągnąłeś za spust.
415
00:33:17,680 --> 00:33:20,800
A my uważaliśmy,
że Ashley pomagała Christianowi
416
00:33:20,800 --> 00:33:24,000
przed zbrodnią,
w jej trakcie i po zbrodni.
417
00:33:26,560 --> 00:33:29,920
ASHLEY ZAPRZECZYŁA,
JAKOBY UCZESTNICZYŁA W ZBRODNI
418
00:33:29,920 --> 00:33:32,000
I ODRZUCIŁA UGODĘ OBROŃCZĄ
419
00:33:33,200 --> 00:33:37,920
24 LIPCA 2017 ROKU SPRAWA TRAFIŁA DO SĄDU
420
00:33:40,360 --> 00:33:43,240
Jednymi z kluczowych dowodów w procesie
421
00:33:43,240 --> 00:33:47,200
były SMS-y między Ashley i Christianem.
422
00:33:48,040 --> 00:33:53,200
To wiadomości z 16 grudnia 2014 roku,
423
00:33:53,200 --> 00:33:55,320
czyli dwa dni przed morderstwem.
424
00:33:55,920 --> 00:33:59,120
Christian:
„Pójdę do dziadków i ich okradnę.
425
00:33:59,120 --> 00:34:01,280
Musimy wyruszyć wcześnie”.
426
00:34:01,280 --> 00:34:04,800
Ashley: „Tak, bez auta i pieniędzy”.
427
00:34:04,800 --> 00:34:07,600
Christian:
„Wszystko znajdziemy u dziadków”.
428
00:34:07,600 --> 00:34:09,520
Ashley: „W sumie tak”.
429
00:34:10,000 --> 00:34:12,120
„Możemy zrobić to dziś wieczorem”.
430
00:34:12,120 --> 00:34:15,240
Ashley: „Nie wiem,
czy matka pozwoli mi odejść.
431
00:34:15,240 --> 00:34:17,360
Zwłaszcza jeśli wtrąci się tata”.
432
00:34:17,360 --> 00:34:19,880
„Niech spierdalają. Zabiję twojego ojca”.
433
00:34:19,880 --> 00:34:21,120
„W porząsiu”.
434
00:34:23,200 --> 00:34:27,880
Dzięki tym wiadomościom
było dla nas jasne,
435
00:34:27,880 --> 00:34:29,920
że planowali wyjechać,
436
00:34:29,920 --> 00:34:32,080
okraść jego dziadków,
437
00:34:32,080 --> 00:34:34,680
a w razie konieczności kogoś zabić.
438
00:34:35,560 --> 00:34:37,240
Mamy to czarno na białym.
439
00:34:37,240 --> 00:34:40,160
„Zabiję twojego ojca”. „W porząsiu”.
440
00:34:40,160 --> 00:34:41,400
Co to było?
441
00:34:43,640 --> 00:34:45,200
Miała w tym udział.
442
00:34:52,760 --> 00:34:56,720
Nie przyznałam się do winy,
bo nie czułam się winna.
443
00:34:58,160 --> 00:35:01,440
Myślałam, że prawda wyjdzie na jaw
444
00:35:01,440 --> 00:35:06,480
i że mnie... zobaczą.
445
00:35:07,880 --> 00:35:14,360
Że wszystko będzie dobrze,
a ja będę mogła wrócić do domu.
446
00:35:15,920 --> 00:35:20,520
Ale ponieważ nie doniosłam na niego,
zanim do tego doszło,
447
00:35:20,520 --> 00:35:22,560
po tym, jak mi o tym powiedział,
448
00:35:22,560 --> 00:35:25,320
byłam w ich oczach tak samo winna jak on,
449
00:35:25,320 --> 00:35:27,720
mimo że to nie ja pociągnęłam za spust.
450
00:35:30,120 --> 00:35:35,200
Nie sądziłam,
że jest w stanie zabić swoją babcię.
451
00:35:36,400 --> 00:35:38,960
Powiedział mi o tym,
452
00:35:39,720 --> 00:35:43,320
ale tak naprawdę mu nie wierzyłam.
453
00:35:44,840 --> 00:35:47,920
Rozmawialiśmy o różnych sprawach,
454
00:35:47,920 --> 00:35:53,160
ale to były tylko
dywagacje wściekłej i zranionej osoby.
455
00:35:53,640 --> 00:35:58,320
Jaka 17-letnia dziewczyna uwierzyłaby,
456
00:35:58,320 --> 00:36:01,800
że jej 16-letni chłopak kogoś zabije?
457
00:36:02,400 --> 00:36:05,080
Kto mógłby się tego spodziewać?
458
00:36:07,760 --> 00:36:11,280
PO DWUDNIOWEJ ROZPRAWIE
ASHLEY MORRISON UZNANO ZA WINNĄ
459
00:36:11,280 --> 00:36:13,880
SKAZANO JĄ NA 30 LAT WIĘZIENIA
460
00:36:13,880 --> 00:36:18,720
OTRZYMAŁA TYLKO
PIĘĆ LAT MNIEJ NIŻ CHRISTIAN SIMS
461
00:36:19,880 --> 00:36:22,400
To trochę niesprawiedliwe.
462
00:36:23,400 --> 00:36:26,520
Bo gdy spoglądam w przeszłość,
463
00:36:27,760 --> 00:36:32,600
nie mogłam chyba
zrobić nic, by ją uratować.
464
00:36:37,040 --> 00:36:41,520
Ashley mówi, że to niesprawiedliwe.
465
00:36:43,320 --> 00:36:46,240
Ale oskarżyliśmy ją i została skazana.
466
00:36:47,000 --> 00:36:48,480
To wszystko na ten temat.
467
00:36:51,840 --> 00:36:56,440
Ashley Morrison
pisze całą historię na nowo,
468
00:36:56,440 --> 00:36:58,080
żeby mogła ze sobą żyć.
469
00:36:58,640 --> 00:37:00,080
Dla mnie to wymówka.
470
00:37:00,080 --> 00:37:03,840
Chce w ten sposób poczuć się lepiej,
471
00:37:03,840 --> 00:37:07,360
bo poszła z nim z własnej woli.
472
00:37:15,200 --> 00:37:18,280
Na rozprawie prokuratorzy stwierdzili,
473
00:37:18,280 --> 00:37:25,120
że ponad wszelką wątpliwość
Ashley miała czynny udział w zbrodni.
474
00:37:28,720 --> 00:37:33,480
Ale kluczowym dowodem
jest zeznanie Christiana Simsa.
475
00:37:35,280 --> 00:37:38,160
„Sam to zrobiłem.
Nie miała z tym nic wspólnego”.
476
00:37:42,360 --> 00:37:47,320
NATYCHMIAST PO WYROKU
ASHLEY MORRISON ZŁOŻYŁA APELACJĘ
477
00:37:48,520 --> 00:37:52,840
Nazywam się Roland Mosher
i praktykuję prawo w Teksasie.
478
00:37:53,480 --> 00:37:58,720
Jestem obrońcą w sprawach karnych
i przygotowywałem apelację Ashley.
479
00:38:03,080 --> 00:38:05,760
{\an8}Mamy poczucie,
480
00:38:05,760 --> 00:38:09,520
{\an8}że Ashley powiązano
z czynami Christiana Simsa.
481
00:38:09,520 --> 00:38:11,480
Nie zadzwoniła na policję.
482
00:38:11,480 --> 00:38:13,680
Wsiadła z nim do samochodu.
483
00:38:14,360 --> 00:38:15,280
Poszła z nim.
484
00:38:17,440 --> 00:38:21,360
Istnieje jednak mnóstwo argumentów
przemawiających za tym,
485
00:38:21,360 --> 00:38:23,640
że została do tego przymuszona.
486
00:38:25,200 --> 00:38:29,280
Za współudział odpowiadamy tylko wtedy,
gdy zrobiliśmy do dobrowolnie.
487
00:38:29,760 --> 00:38:31,880
I nikt nas do tego nie przymuszał.
488
00:38:34,680 --> 00:38:39,440
Prokuratura uważała jednak,
że Ashley, 17-letnia dziewczyna,
489
00:38:39,440 --> 00:38:46,160
nie zrobiła wszystkiego,
by się sprzeciwić lub powstrzymać
490
00:38:46,160 --> 00:38:51,440
swojego niebezpiecznego
i labilnego emocjonalnie chłopaka.
491
00:38:54,320 --> 00:38:58,120
Ale jeśli twój szalony chłopak
przychodzi do twoich drzwi i mówi,
492
00:38:58,120 --> 00:39:01,840
że masz z nim jechać
i że zamierza kogoś zamordować,
493
00:39:02,920 --> 00:39:07,240
to najprawdopodobniej pomyślisz,
że jeśli w jakikolwiek sposób go urazisz
494
00:39:07,240 --> 00:39:09,560
lub jeśli twoja rodzina go zdenerwuje,
495
00:39:09,560 --> 00:39:11,720
będą następni na liście.
496
00:39:15,200 --> 00:39:17,840
ZAŁOŻONE W 1844 ROKU
PARIS, TEKSAS
497
00:39:19,040 --> 00:39:24,960
W MARCU 2019 ROKU ASHLEY MORRISON
Z SUKCESEM ODWOŁAŁA SIĘ OD WYROKU
498
00:39:24,960 --> 00:39:28,840
I OTRZYMAŁA SZANSĘ NA PONOWNY PROCES
499
00:39:34,960 --> 00:39:38,160
Osoba odpowiedzialną
za ten czyn jest Chris,
500
00:39:39,080 --> 00:39:40,080
nie Ashley.
501
00:39:43,280 --> 00:39:46,280
Ludzie oczerniają Ashley
502
00:39:46,280 --> 00:39:50,680
po części dlatego,
że przypisują jej pewne intencje,
503
00:39:51,960 --> 00:39:55,080
których moim zdaniem nie miała.
504
00:39:58,400 --> 00:40:02,120
{\an8}Nazywam się Rycke Marshall.
Jestem psychologiem klinicznym.
505
00:40:03,760 --> 00:40:07,040
Dokonywałam ewaluacji Ashley Morrison
506
00:40:07,840 --> 00:40:12,400
i otrzymałam od niej pełną zgodę,
by omówić tę sprawę.
507
00:40:15,240 --> 00:40:19,760
Odbyłam z Ashley
cztery sesje, łącznie 12 godzin.
508
00:40:21,400 --> 00:40:25,240
Była przyjazna, ale przeżyła traumę.
509
00:40:26,600 --> 00:40:29,120
Pod pewnymi względami była dziecinna.
510
00:40:29,720 --> 00:40:34,280
Można ją łatwo zmanipulować.
511
00:40:38,920 --> 00:40:44,920
{\an8}Dla nastolatka przesłuchanie przez policję
bez obecności adwokata
512
00:40:45,680 --> 00:40:46,960
jest przerażające.
513
00:40:48,560 --> 00:40:50,840
Nie mieli równych szans.
514
00:40:50,840 --> 00:40:52,640
POKÓJ PRZESŁUCHAŃ
515
00:40:52,640 --> 00:40:56,920
I wcale mnie nie dziwi,
że zmieniała wersję wydarzeń.
516
00:41:00,880 --> 00:41:01,960
Chris powiedział,
517
00:41:02,800 --> 00:41:05,160
że mógłby zabić jej rodziców i sprawić,
518
00:41:05,640 --> 00:41:08,240
by wyglądało to
na samobójstwo rozszerzone.
519
00:41:10,440 --> 00:41:13,800
Wydało jej się to realnym zagrożeniem.
520
00:41:14,480 --> 00:41:16,960
Musiała więc z nim pójść.
521
00:41:18,640 --> 00:41:21,080
To był plan Chrisa.
522
00:41:21,080 --> 00:41:23,440
Jego czyny i myśli.
523
00:41:24,040 --> 00:41:25,800
Ona tego nie chciała.
524
00:41:29,760 --> 00:41:33,720
Nie znoszę, gdy kogoś
traktuje się niesprawiedliwie.
525
00:41:35,320 --> 00:41:40,080
Miała szansę na inny wyrok,
526
00:41:40,080 --> 00:41:41,720
gdyby ponownie ją sądzono.
527
00:41:43,520 --> 00:41:46,600
Ale niestety do tego nie doszło.
528
00:41:49,920 --> 00:41:51,920
SIEDEM MIESIĘCY PO UDANEJ APELACJI
529
00:41:51,920 --> 00:41:54,560
ASHLEY ZRZEKŁA SIĘ
PRAWA DO DRUGIEGO PROCESU
530
00:41:54,560 --> 00:41:55,760
I PRZYZNAŁA DO WINY
531
00:41:55,760 --> 00:42:00,680
4 MARCA 2020 ROKU PO RAZ DRUGI
ZOSTAŁA SKAZANA NA 30 LAT WIĘZIENIA
532
00:42:08,760 --> 00:42:13,200
Podczas drugiego procesu
przyznałam się do winy,
533
00:42:14,120 --> 00:42:17,040
bo byłam winna.
534
00:42:17,040 --> 00:42:18,440
I nadal jestem.
535
00:42:21,640 --> 00:42:25,000
Niezależnie od mojego stanu umysłowego
536
00:42:25,000 --> 00:42:30,280
czy faktu, że mojej rodzinie grożono,
537
00:42:30,280 --> 00:42:33,680
koniec końców miałam wybór.
538
00:42:33,680 --> 00:42:35,840
Mogłam spróbować go powstrzymać.
539
00:42:35,840 --> 00:42:38,360
Albo zwrócić się o pomoc.
540
00:42:40,560 --> 00:42:44,560
Biorę odpowiedzialność za swoje czyny.
541
00:42:47,200 --> 00:42:49,600
Nie wiem, czy mogłam temu zapobiec,
542
00:42:50,920 --> 00:42:54,240
ale duża część mnie
żałuje, że nie spróbowałam.
543
00:42:57,200 --> 00:42:59,520
TRZY MIESIĄCE PO PIERWSZYM WYWIADZIE
544
00:42:59,520 --> 00:43:03,080
ASHLEY MORRISON ZGODZIŁA SIĘ
ODPOWIEDZIEĆ NA DALSZE PYTANIA
545
00:43:06,840 --> 00:43:11,200
Ponownie dostałam 30 lat.
546
00:43:12,880 --> 00:43:16,480
Szczerze mówiąc,
wydaje mi się to niesprawiedliwe,
547
00:43:16,480 --> 00:43:19,600
skoro nie popełniłam morderstwa.
548
00:43:21,840 --> 00:43:24,240
Taki jest mój punkt widzenia.
549
00:43:24,240 --> 00:43:29,920
Bo życie przecieka mi przez palce.
550
00:43:31,280 --> 00:43:35,800
Teraz mam szansę powiedzieć prawdę.
551
00:43:37,520 --> 00:43:41,040
Podczas przesłuchań na komisariacie
byłam przerażona.
552
00:43:43,160 --> 00:43:46,320
Doskonale pamiętam, jak myślałam,
553
00:43:47,320 --> 00:43:50,360
że nie uwierzą mi,
jeśli powiem im całą prawdę.
554
00:43:51,600 --> 00:43:53,640
Więc wymyśliłam lepszą wersję.
555
00:43:54,880 --> 00:43:58,720
Żałuję, że od początku nie mówiłam prawdy,
556
00:43:58,720 --> 00:44:03,240
bo teraz zawsze będą się zastanawiać,
co w końcu było prawdą.
557
00:44:06,360 --> 00:44:11,000
Gdy miałem przesłuchać Ashley,
między pierwszym a drugim przesłuchaniem,
558
00:44:11,000 --> 00:44:13,960
zmieniła wiele ważnych informacji.
559
00:44:14,680 --> 00:44:19,800
Przyznała się,
że pomagała Christianowi załadować broń.
560
00:44:20,960 --> 00:44:25,080
A potem przyznała,
że Christian powiedział jej,
561
00:44:25,080 --> 00:44:28,560
że zamierza zabić
Mike’a i Annie Lois Simsów.
562
00:44:31,160 --> 00:44:34,480
Nie poszłam do domu jego dziadków.
563
00:44:35,120 --> 00:44:37,440
Nie popełniłam morderstwa.
564
00:44:38,720 --> 00:44:42,080
I nie pamiętam,
bym pomagała mu załadować broń.
565
00:44:43,360 --> 00:44:45,320
Na podłodze leżało pełno nabojów.
566
00:44:45,320 --> 00:44:48,400
Kazał mi je pozbierać i przeliczyć.
567
00:44:48,400 --> 00:44:50,440
To wszystko, co zrobiłam.
568
00:44:51,680 --> 00:44:53,680
Oczywiście gdy teraz o tym myślę,
569
00:44:53,680 --> 00:44:57,560
musiałam wiedzieć,
że planuje kogoś skrzywdzić.
570
00:44:58,560 --> 00:44:59,920
Wszyscy tak myślą.
571
00:44:59,920 --> 00:45:01,800
Ale z drugiej strony...
572
00:45:01,800 --> 00:45:04,640
nie wierzyłam, że był do tego zdolny,
573
00:45:04,640 --> 00:45:08,080
tym bardziej że go kochałam.
574
00:45:11,280 --> 00:45:15,120
Było dla nas jasne,
że Ashley pomagała Christianowi
575
00:45:15,120 --> 00:45:18,160
przed zbrodnią,
w jej trakcie i po zbrodni.
576
00:45:19,040 --> 00:45:21,600
W razie konieczności gotowi byli zabić.
577
00:45:22,440 --> 00:45:24,680
Christian: „Zabiję twojego tatę”.
578
00:45:25,240 --> 00:45:26,840
Ashley: „W porząsiu”.
579
00:45:27,640 --> 00:45:30,320
„Zabiję twojego tatę”. „W porząsiu”.
580
00:45:30,320 --> 00:45:31,680
Co to było?
581
00:45:32,200 --> 00:45:33,400
Brała w tym udział.
582
00:45:34,840 --> 00:45:38,160
Wiem, że te wiadomości są okropne.
583
00:45:38,160 --> 00:45:42,400
Z zewnątrz wygląda to bardzo źle.
584
00:45:42,960 --> 00:45:46,760
Ale ja po prostu spławiałam Christiana.
585
00:45:47,280 --> 00:45:50,960
Zawsze, gdy mówiłam do niego
„okej” czy „w porząsiu,”
586
00:45:50,960 --> 00:45:53,080
znaczyło to: „wszystko jedno”.
587
00:45:55,160 --> 00:45:57,760
Nie traktowałam go poważnie.
588
00:45:58,640 --> 00:46:00,920
Do pewnego momentu.
589
00:46:04,640 --> 00:46:06,560
Na pewno żałuję,
590
00:46:08,120 --> 00:46:10,400
że nie próbowałam temu zapobiec.
591
00:46:13,680 --> 00:46:18,960
Chciałabym powiedzieć rodzinie Simsów,
592
00:46:20,040 --> 00:46:23,680
że naprawdę mi przykro,
choć to niczego nie zmienia.
593
00:46:26,040 --> 00:46:31,080
Ale jednocześnie nie mogę
brać odpowiedzialności za jego czyny.
594
00:46:33,400 --> 00:46:37,480
Uważam, że powinnam
siedzieć w więzieniu za współudział.
595
00:46:38,120 --> 00:46:39,000
Tak.
596
00:46:39,520 --> 00:46:43,640
Ale czy uważam,
że powinnam spędzić w nim 30 lat?
597
00:46:43,640 --> 00:46:44,840
Nie.
598
00:46:48,000 --> 00:46:50,760
Bo człowiek, który pociągnął za spust
599
00:46:51,960 --> 00:46:54,840
i obmyślił cały plan, dostał tylko 35.
600
00:47:02,520 --> 00:47:07,360
CHRISTIAN SIMS TEŻ ZGODZIŁ SIĘ
ODPOWIEDZIEĆ NA DALSZE PYTANIA
601
00:47:09,840 --> 00:47:11,520
Zastrzeliłem babcię,
602
00:47:11,520 --> 00:47:14,560
bo gdy byłem dzieckiem,
biła mnie i molestowała.
603
00:47:15,280 --> 00:47:18,360
Nie zrobiłbym tego z innego powodu.
604
00:47:19,640 --> 00:47:22,360
Nigdy nie miałem żadnego planu.
605
00:47:23,400 --> 00:47:27,320
Jeśli mam być szczery,
jestem bardzo inteligentnym człowiekiem.
606
00:47:27,320 --> 00:47:31,960
Nie chcę zabrzmieć jak arogancki dupek,
607
00:47:31,960 --> 00:47:36,280
ale gdybym to zaplanował,
wyglądałoby to zupełnie inaczej.
608
00:47:38,280 --> 00:47:42,200
Nie wspomniałem wcześniej
o nadużyciach babci,
609
00:47:42,800 --> 00:47:45,760
bo nie sądziłem, że ktokolwiek mi uwierzy.
610
00:47:48,600 --> 00:47:53,960
Twierdzenie Christiana,
że mama się nad nim znęcała,
611
00:47:53,960 --> 00:47:56,360
jest po prostu skandaliczne.
612
00:47:57,160 --> 00:48:00,240
Nigdy by czegoś takiego nie zrobiła.
613
00:48:01,320 --> 00:48:04,040
To tylko kolejny cios w serce,
614
00:48:04,680 --> 00:48:05,920
wbicie noża w plecy.
615
00:48:05,920 --> 00:48:09,320
Rodzice tyle dla niego zrobili,
616
00:48:10,080 --> 00:48:13,080
a on odwdzięcza im się w ten sposób.
617
00:48:14,920 --> 00:48:17,920
Nic, co powiem czy zrobię,
ich nie przekona.
618
00:48:17,920 --> 00:48:20,240
Oni nie musieli tego znosić.
619
00:48:21,360 --> 00:48:23,040
I jeśli mam być szczery,
620
00:48:23,040 --> 00:48:25,760
nie mam wyrzutów sumienia, że nie żyje.
621
00:48:26,680 --> 00:48:31,240
Zasłużyła na coś dużo gorszego.
622
00:48:31,840 --> 00:48:35,400
Żałuję tylko,
że to ja byłem frajerem, który ją zabił.
623
00:48:37,800 --> 00:48:40,200
Nie mogę powiedzieć, co myślała Ashley.
624
00:48:42,160 --> 00:48:44,800
Ale to, co wam powiedziała,
625
00:48:44,800 --> 00:48:48,960
jest zapewne mieszanką prawdy i bzdur.
626
00:48:51,120 --> 00:48:54,480
Twierdzi, że się mnie bała i tym podobne.
627
00:48:54,480 --> 00:48:56,640
Ale traktowałem ją jak księżniczkę.
628
00:48:58,480 --> 00:49:02,640
Nigdy jej nie skrzywdziłem.
629
00:49:03,920 --> 00:49:06,080
I do niczego jej nie zmuszałem.
630
00:49:37,120 --> 00:49:40,040
{\an8}Napisy: Monika Bartz