1
00:00:13,120 --> 00:00:17,200
Kun olin lapsi,
isoisäni toi kotiimme haulikon.
2
00:00:21,400 --> 00:00:24,040
Muistan, mitä ajattelin ihan ensiksi.
3
00:00:24,880 --> 00:00:30,600
"Hitto, elämä olisi paljon helpompaa,
jos vain tappaisin tuon naisen."
4
00:00:33,480 --> 00:00:37,640
Mutta se oli vain ajatus.
5
00:00:40,120 --> 00:00:46,560
YHDYSVALTOJEN VANKILOISSA ON
TÄLLÄ HETKELLÄ YLI 160 000 MURHAAJAA
6
00:00:48,120 --> 00:00:54,160
HEISTÄ YLI 20 000 TEKI
RIKOKSENSA TEINI-IKÄISENÄ
7
00:00:57,120 --> 00:00:59,640
Voisinpa palata ajassa estämään tekoni.
8
00:01:00,320 --> 00:01:03,320
Käskisin itseäni tekemään
ihan mitä tahansa muuta.
9
00:01:04,640 --> 00:01:09,400
Harmittaa, että tekoni on vaikuttanut
negatiivisesti niin moniin,
10
00:01:09,400 --> 00:01:11,040
varsinkin Ashleyyn.
11
00:01:12,600 --> 00:01:15,720
TÄMÄ ON VANGIN 02313973 TARINA
12
00:01:15,720 --> 00:01:19,720
JA VANGIN 02097700
13
00:01:23,040 --> 00:01:26,560
Uhrimme menehtyminen
painaa mieltäni raskaasti.
14
00:01:29,720 --> 00:01:34,520
Enkä ole päässyt tapahtuneesta
täysin yli tähänkään päivään mennessä.
15
00:01:37,360 --> 00:01:39,560
Mutta en oikeasti ole murhaaja.
16
00:01:39,560 --> 00:01:44,320
Minun pitää kantaa
sitä leimaa koko loppuikäni.
17
00:01:54,320 --> 00:01:57,000
Me kaikki voimme olla vaarallisia.
18
00:01:57,000 --> 00:01:59,480
Minua sanotaan hirviöksi.
19
00:02:00,480 --> 00:02:02,840
En väitä olevani syytön.
20
00:02:02,840 --> 00:02:05,120
Murhasin juuri miehen kylmäverisesti.
21
00:02:11,400 --> 00:02:15,800
VIATTOMAN ELÄMÄN LOPPU
22
00:02:29,000 --> 00:02:32,320
Kun joku koputtaa ovellesi
puolenyön jälkeen,
23
00:02:33,280 --> 00:02:34,880
jokin on pielessä.
24
00:02:36,840 --> 00:02:38,480
Vaimoni oli huolissaan.
25
00:02:39,200 --> 00:02:42,120
{\an8}Ja kun mietin sitä nyt,
hän oli varmaan oikeassa.
26
00:02:44,400 --> 00:02:47,880
Kun avasin oven, siellä seisoi nuoripari.
27
00:02:49,600 --> 00:02:53,000
He olivat kylmissään ja märkiä.
28
00:02:54,080 --> 00:02:56,800
He kertoivat,
että heidän autossaan oli vikaa.
29
00:02:59,800 --> 00:03:05,160
Sanoin, että vien heidät parin kilometrin
päähän heidän määränpäähänsä.
30
00:03:10,120 --> 00:03:15,000
En vieläkään ymmärrä sitä,
mitä sen jälkeen tapahtui.
31
00:03:15,600 --> 00:03:18,800
{\an8}KUVIA RIKOSPAIKALTA
32
00:03:18,800 --> 00:03:23,120
{\an8}En osannut kuvitella,
että he pystyisivät sellaiseen.
33
00:03:51,800 --> 00:03:56,360
Olen Ashley Morrison,
ja sain 30 vuoden vankilatuomion.
34
00:03:57,720 --> 00:03:59,600
Olin 17, kun minut pidätettiin.
35
00:04:04,840 --> 00:04:09,720
Olen Christian Sims. Sain 35 vuoden
tuomion ensimmäisen asteen murhasta.
36
00:04:12,760 --> 00:04:14,600
Olin 16, kun minut pidätettiin.
37
00:04:16,640 --> 00:04:19,400
CHRISTIAN SIMS JA
ASHLEY MORRISON TUOMITTIIN
38
00:04:19,400 --> 00:04:23,120
VUONNA 2014 TAPAHTUNEESTA
ANNIE LOIS SIMSIN MURHASTA
39
00:04:25,240 --> 00:04:28,240
{\an8}Olen joutunut kestämään elämässäni paljon.
40
00:04:28,240 --> 00:04:29,560
{\an8}Se oli vain liikaa.
41
00:04:31,560 --> 00:04:33,480
En kestänyt enää.
42
00:04:33,480 --> 00:04:37,480
Jokaisella on katkeamispisteensä,
ja se taisi olla minun.
43
00:04:42,080 --> 00:04:47,800
{\an8}Näin jälkikäteen päällimmäisenä
on valtava menetyksen tunne.
44
00:04:48,920 --> 00:04:53,840
Ja aina se kysymys: "Entä jos?"
45
00:05:02,960 --> 00:05:08,360
VUONNA 2008 ASHLEY MORRISON MUUTTI
PERHEENSÄ KANSSA PARISIIN, TEXASIIN
46
00:05:08,360 --> 00:05:12,800
TERVETULOA PARISIN
HISTORIALLISEEN KESKUSTAAN
47
00:05:13,600 --> 00:05:16,760
Muutimme Texasiin, kun olin 11.
48
00:05:21,360 --> 00:05:22,840
Se oli pikkukaupunki.
49
00:05:24,920 --> 00:05:27,560
Jotkut ovat asuneet
siellä sukupolvien ajan.
50
00:05:30,280 --> 00:05:33,400
Koulussa, jossa kävimme,
51
00:05:33,400 --> 00:05:36,560
olin aina hyvin hiljainen ja ujo.
52
00:05:38,400 --> 00:05:40,120
Olin hyvin epävarma.
53
00:05:41,240 --> 00:05:44,240
Taisin olla eräänlainen nörtti.
54
00:05:45,320 --> 00:05:46,760
Minua kiusattiin.
55
00:05:48,160 --> 00:05:50,920
Mutta orkesteri antoi
elämälleni tarkoituksen.
56
00:05:50,920 --> 00:05:54,360
Pääsin jopa oman ryhmäni johtajaksi.
57
00:05:55,160 --> 00:05:58,160
Lähes kaikki ystäväni olivat orkesterissa.
58
00:06:00,160 --> 00:06:05,480
CHRISTIAN SIMS LIITTYI KOULUN ORKESTERIIN
VUOTTA MYÖHEMMIN KUIN ASHLEY
59
00:06:08,800 --> 00:06:12,120
Tapasin Christianin, koska
soitimme molemmat klarinettia.
60
00:06:12,120 --> 00:06:15,600
Aluksi hän oli hyvin etäinen.
61
00:06:15,600 --> 00:06:18,760
Hän ei puhunut kellekään,
eikä hänellä ollut ystäviä.
62
00:06:20,960 --> 00:06:23,800
Pidin siitä salaperäisyydestä.
63
00:06:23,800 --> 00:06:29,040
Hänestä sai sen vaikutelman, että hän on -
64
00:06:29,040 --> 00:06:34,200
hyvin vaikeasti lähestyttävä,
koska kukaan ei tiennyt hänestä mitään.
65
00:06:36,160 --> 00:06:37,840
Se veti minua puoleensa.
66
00:06:45,480 --> 00:06:49,560
{\an8}Teininä olin aika introvertti.
67
00:06:51,400 --> 00:06:55,560
Asuin isovanhempieni luona,
ja suoraan sanottuna vihasin sitä.
68
00:06:55,560 --> 00:06:57,440
Se ei ollut kivaa.
69
00:06:57,920 --> 00:06:59,960
Isoäitini ei ollut kovin...
70
00:07:02,240 --> 00:07:03,560
Kuinka sanoisin tämän?
71
00:07:04,360 --> 00:07:06,280
Hän oli erittäin ankara.
72
00:07:07,240 --> 00:07:13,120
Rehellisesti sanottuna hän tuhosi useita
ystävyyssuhteita, joita olin muodostanut.
73
00:07:14,280 --> 00:07:17,080
En tehnyt lähempää
tuttavuutta kenenkään kanssa,
74
00:07:17,080 --> 00:07:20,040
koska halusin eristäytyä tarkoituksella.
75
00:07:22,400 --> 00:07:26,240
Mutta Ashley sai minut
tuntemaan itseni hyväksytyksi.
76
00:07:28,000 --> 00:07:32,640
Olin kuudennella luokalla, kun tapasin
Ashleyn. Hän oli seitsemännellä.
77
00:07:36,400 --> 00:07:38,480
Hän oli nätti tyttö.
78
00:07:39,120 --> 00:07:41,600
En tiedä, voisiko sitä kutsua kemiaksi.
79
00:07:41,600 --> 00:07:44,400
Se oli hauskaa. Kilpailimme keskenämme.
80
00:07:45,160 --> 00:07:48,040
Hän laittoi minulle tekstarin,
ja siitä se alkoi.
81
00:07:49,080 --> 00:07:51,640
WILLIAM P. HOBBYN VANKILA
82
00:07:51,640 --> 00:07:55,520
Kun opin tuntemaan hänet,
Christian kertoi minulle,
83
00:07:55,520 --> 00:08:00,880
että hänen isovanhempansa
olivat adoptoineet hänet.
84
00:08:00,880 --> 00:08:05,640
koska hänen omat vanhempansa eivät
pystyneet huolehtimaan hänestä.
85
00:08:07,440 --> 00:08:10,360
Siksi hän tunsi
olevansa aina ulkopuolinen.
86
00:08:11,560 --> 00:08:17,280
Hän kertoi minulle isovanhemmistaan
ja siitä, ettei ollut onnellinen.
87
00:08:20,320 --> 00:08:23,840
Minulla ja äidillänikään ei ollut
ihan paras suhde.
88
00:08:25,280 --> 00:08:29,400
Christianin seurassa minusta tuntui,
että joku vihdoin ymmärsi minua.
89
00:08:29,400 --> 00:08:36,360
Oli ihanaa tuntea,
että joku ymmärsi minua kerrankin.
90
00:08:37,080 --> 00:08:43,040
Luulenpa, että sillä hetkellä
rakastuin häneen.
91
00:08:46,680 --> 00:08:48,360
Olimme toistemme pauloissa.
92
00:08:49,640 --> 00:08:54,800
Nyt tajuan, etten ollut edes oma itseni
vaan pikemminkin hänen jatkeensa.
93
00:08:54,800 --> 00:09:00,520
Hänen tarpeensa ja ajatuksensa olivat
etusijalla, ja se sopi minulle ihan hyvin.
94
00:09:04,440 --> 00:09:06,800
Välillämme kipinöi aika nopeasti.
95
00:09:07,400 --> 00:09:10,120
Näimme toisiamme joka päivä.
96
00:09:10,120 --> 00:09:14,600
Koska rakastuin,
päästin hänet lähelleni.
97
00:09:14,600 --> 00:09:19,680
Meistä tuli läheisiä. Kerroin hänelle
asioita, joista en puhunut muille.
98
00:09:21,960 --> 00:09:25,120
Hyvin todennäköisesti se lähensi meitä.
99
00:09:25,120 --> 00:09:27,400
Yritimme hakea lohtua toisistamme.
100
00:09:33,640 --> 00:09:36,920
Eräänä iltana
minulla ja äidilläni oli paha riita.
101
00:09:38,640 --> 00:09:43,240
Halusin heti kertoa siitä Christianille,
102
00:09:43,240 --> 00:09:45,520
koska hän olisi tukenani.
103
00:09:46,120 --> 00:09:51,680
Sepitimme yhdessä tarinan,
jotta pääsimme muuttamaan yhteen.
104
00:09:53,080 --> 00:09:55,840
Luulin, että hän voisi suojella minua.
105
00:09:58,160 --> 00:10:03,120
LOKAKUUSSA 2014
CHRISTIAN MUUTTI ASHLEYN KOTIIN
106
00:10:03,120 --> 00:10:07,240
HE OLIVAT 16 JA 17.
107
00:10:10,080 --> 00:10:12,080
Aluksi se oli mahtavaa.
108
00:10:13,520 --> 00:10:20,480
En tiennyt hänen mielenterveydestään
ennen kuin hän muutti kotiimme.
109
00:10:22,800 --> 00:10:25,560
En tainnut ymmärtää
tilannetta ihan täysin.
110
00:10:27,800 --> 00:10:30,840
Hän raivostui pienistä asioista.
111
00:10:32,360 --> 00:10:34,960
Hän suuttui siskoilleni,
112
00:10:34,960 --> 00:10:39,000
varsinkin nuorimmalle,
joka oli silloin vasta kolmivuotias.
113
00:10:39,560 --> 00:10:43,200
Hän toi taloon mukanaan aseita.
114
00:10:43,720 --> 00:10:45,960
Se teki tilanteesta pelottavan.
115
00:10:49,200 --> 00:10:50,640
Alussa se meni hienosti.
116
00:10:51,280 --> 00:10:55,200
Isoäitini ei enää tehnyt
elämästäni helvettiä.
117
00:10:57,000 --> 00:11:01,480
Mutta mitä enemmän aikaa kului,
sitä enemmän tuli mutkia matkaan.
118
00:11:02,600 --> 00:11:06,440
Ja kaikki tuntui menevän
vain pahempaan suuntaan.
119
00:11:07,520 --> 00:11:09,400
Halusin vain päästä pois siitä.
120
00:11:10,160 --> 00:11:13,640
Ja yhtäkkiä päätin:
"Vitut tästä. Minä lähden."
121
00:11:15,200 --> 00:11:20,360
Sanoin Ashleylle: "En tiedä, haluatko
tulla mukaani, mutta minä lähden."
122
00:11:20,880 --> 00:11:23,960
Hän sanoi haluavansa mukaani.
Sanoin hänelle...
123
00:11:25,640 --> 00:11:26,640
No...
124
00:11:28,360 --> 00:11:31,640
Joka tapauksessa hän päätti tulla mukaani.
125
00:11:35,720 --> 00:11:38,440
Suunnitelmamme oli karata yhdessä.
126
00:11:38,440 --> 00:11:42,160
Tyypillinen teinien juttu.
127
00:11:43,920 --> 00:11:46,520
Mutta suunnitelma muuttui.
128
00:11:48,400 --> 00:11:53,880
Hän sanoi, että haluaa tappaa
isovanhempansa, varastaa heiltä kaiken -
129
00:11:53,880 --> 00:11:57,160
ja aloittaa oman elämän.
Ei sääntöjä, ei viranomaisia.
130
00:11:58,040 --> 00:11:59,160
En hyväksynyt sitä.
131
00:12:01,360 --> 00:12:04,000
Uskoinko häntä? En oikeastaan.
132
00:12:05,160 --> 00:12:11,080
Mutta muistan vain, etten ollut
silloin enää onnellinen hänen kanssaan.
133
00:12:12,600 --> 00:12:16,560
Mutta hän alkoi uhkailla perhettäni.
134
00:12:18,800 --> 00:12:24,120
Hän sanoi: "Jos poistan sen syyn,
mikset tule mukaani,
135
00:12:24,120 --> 00:12:28,280
niin sitten lähdet mukaani
joka tapauksessa."
136
00:12:29,520 --> 00:12:32,760
Siinä vaiheessa ei ollut väliä,
uskoinko häntä vai en,
137
00:12:32,760 --> 00:12:35,480
koska en halunnut ottaa sitä riskiä,
138
00:12:35,480 --> 00:12:39,560
etten uskoisi hänen pystyvän sellaiseen,
mutta olisinkin väärässä.
139
00:12:45,520 --> 00:12:48,720
En oikeasti muista, miten se päivä alkoi.
140
00:12:51,120 --> 00:12:54,160
Muistan pakanneeni laukkujani.
141
00:12:56,480 --> 00:13:02,560
Äitini tuli huoneeseeni ja kysyi,
mitä on meneillään.
142
00:13:02,560 --> 00:13:05,680
Muistan itkeneeni ja kertoneeni hänelle,
143
00:13:05,680 --> 00:13:10,000
että minun on pakko päästä kotoa pois
ja että olemme lähdössä.
144
00:13:10,000 --> 00:13:14,960
Kun olin ulko-ovella, äitini työnsi minut
ulos. Hän otti avaimeni ja puhelimeni.
145
00:13:14,960 --> 00:13:19,160
Siihen perheeseen ei ollut enää paluuta.
146
00:13:24,880 --> 00:13:28,360
KESKIYÖN JÄLKEEN
17. JOULUKUUTA 2014 -
147
00:13:28,360 --> 00:13:31,200
ASHLEY LÄHTI KODISTAAN CHRISTIANIN KANSSA
148
00:13:33,480 --> 00:13:37,160
Lähdimme kävelemään. Oli yö.
149
00:13:39,320 --> 00:13:41,040
Kävelimme kauan.
150
00:13:44,640 --> 00:13:46,560
Päädyimme lopulta talolle...
151
00:13:48,560 --> 00:13:51,960
Koputimme oveen ja pyysimme kyytiä.
152
00:13:57,160 --> 00:14:02,720
Mies vei meidät Christianin
isovanhempien talon liepeille.
153
00:14:13,240 --> 00:14:17,920
AAMUNKOITTEESSA NUORIPARI LÄHESTYI
CHRISTIANIN LÄHISTÖLLÄ ASUVAN TÄDIN TALOA
154
00:14:17,920 --> 00:14:22,080
TALO OLI TYHJILLÄÄN
155
00:14:25,320 --> 00:14:28,760
Menimme tätini luo. Ovi oli lukossa.
156
00:14:28,760 --> 00:14:32,480
Rikoin hyttysverkon
ja avasin ikkunan. Menimme sisään.
157
00:14:33,440 --> 00:14:36,400
Pengoin taloa ja löysin aseen.
158
00:14:36,400 --> 00:14:39,600
Tarkistin patruunat
ja laitoin ne takaisin.
159
00:14:39,600 --> 00:14:44,240
Sanoin Ashleylle:
"Palaan vartin päästä. Odota täällä."
160
00:14:44,240 --> 00:14:45,280
Sitten lähdin.
161
00:14:51,240 --> 00:14:55,760
CHRISTIAN OTTI KIVÄÄRIN
JA KÄVELI ISOVANHEMPIENSA TALOLLE
162
00:14:55,760 --> 00:15:00,520
HÄN JÄTTI ASHLEYN ODOTTAMAAN
163
00:15:03,440 --> 00:15:05,480
Menin isovanhempieni luo.
164
00:15:08,960 --> 00:15:11,120
Näin isoäitini sisällä.
165
00:15:12,240 --> 00:15:14,520
Poimin pihatieltä kiviä.
166
00:15:15,040 --> 00:15:20,080
Heitin niitä takapihan pesusoikkoon,
jotta saisin hänet tulemaan ulos.
167
00:15:21,600 --> 00:15:23,480
En tiedä. Tämä on...
168
00:15:26,600 --> 00:15:27,680
Joten...
169
00:15:28,240 --> 00:15:30,920
Hän tuli ulos.
Kun hän katsoi minua, ammuin.
170
00:15:38,760 --> 00:15:42,680
Kävelin hänen luokseen. Hän tärisi yhä.
171
00:15:43,320 --> 00:15:47,920
Tuumin, että hän saattoi elää vielä.
Niinpä ammuin häntä takaraivoon.
172
00:15:54,320 --> 00:15:59,160
"Mokasin."
Se tuli ensimmäiseksi mieleeni.
173
00:15:59,160 --> 00:16:00,600
"Mitä olenkaan tehnyt?"
174
00:16:07,040 --> 00:16:11,800
ISOÄITINSÄ AMMUTTUAAN
CHRISTIAN PALASI ASHLEYN LUO
175
00:16:13,720 --> 00:16:17,640
Hän palasi ja oli maaninen.
176
00:16:18,160 --> 00:16:22,680
Tiesin heti sillä hetkellä,
että jokin oli vialla.
177
00:16:25,400 --> 00:16:29,200
Hän heilui aseen kanssa ja sanoi:
"Hae tavaramme ja mene autoon."
178
00:16:30,000 --> 00:16:32,760
Hän huusi minulle,
kun en ollut kyllin nopea.
179
00:16:34,000 --> 00:16:35,480
Olin ymmälläni.
180
00:16:37,920 --> 00:16:40,600
Hän kertoi tappaneensa isoäitinsä.
181
00:16:43,680 --> 00:16:47,680
En usko ymmärtäneeni
sitä täysin heti sillä hetkellä -
182
00:16:47,680 --> 00:16:49,560
tai edes vähän sen jälkeen.
183
00:16:50,800 --> 00:16:56,160
Hän kertoi siitä minulle,
mutten oikeasti uskonut häntä.
184
00:16:58,040 --> 00:17:03,880
En tiedä, millä hetkellä aivoni lopettivat
toimintansa sen kaiken keskellä.
185
00:17:05,320 --> 00:17:08,320
Se oli kuin todellisuutta,
jota en halunnut kohdata.
186
00:17:09,120 --> 00:17:12,240
Tein epäröimättä kaiken, mitä hän käski.
187
00:17:12,760 --> 00:17:15,360
En ajatellut,
että olisin pelastanut itseni.
188
00:17:17,880 --> 00:17:20,920
En tiedä, miksi se ei tullut
koskaan mieleeni.
189
00:17:29,160 --> 00:17:33,080
NUORIPARI VARASTI
CHRISTIANIN ISOÄIDIN AUTON JA PAKENI
190
00:17:33,080 --> 00:17:39,200
NELJÄ TUNTIA MYÖHEMMIN CHRISTIANIN
ISOISÄ LÖYSI VAIMONSA KUOLLEENA
191
00:17:47,800 --> 00:17:52,400
TÄYNNÄ
192
00:17:54,440 --> 00:17:57,800
ASHLEY JA CHRISTIAN PIDÄTETTIIN
SEURAAVANA PÄIVÄNÄ
193
00:17:57,800 --> 00:18:03,600
HE OLIVAT AJANEET YLI 320 KILOMETRIÄ
MOTELLIIN OKLAHOMAAN
194
00:18:05,680 --> 00:18:09,480
Sanoin heti poliisille, että syy on
kokonaan minun eikä Ashleyn.
195
00:18:10,720 --> 00:18:15,240
Rehellisesti sanottuna hän on vain
viaton sivustakatsoja tässä kaikessa.
196
00:18:16,560 --> 00:18:17,520
Hän...
197
00:18:19,040 --> 00:18:23,480
Hänen ei pitäisi lusia vankilassa
minun virheeni takia.
198
00:18:48,920 --> 00:18:53,520
En osaa kuvailla, miltä tuntuu,
199
00:18:53,520 --> 00:18:59,760
kun saa herättyään tietää istuneensa
murhaajan vieressä koulubussissa.
200
00:19:01,640 --> 00:19:04,200
Sitä on yhä vaikea ymmärtää.
201
00:19:05,920 --> 00:19:11,160
Mutta uskon, että jos Ashley ei olisi
kuvioissa, tätä ei olisi tapahtunut.
202
00:19:12,800 --> 00:19:18,320
{\an8}Olen Eric Shelton. Kävin koulua Ashley
Morrisonin ja Christian Simsin kanssa.
203
00:19:24,880 --> 00:19:28,840
Olen tuntenut Christianin 12-13 vuotta.
204
00:19:30,640 --> 00:19:34,840
Kuvailisin Christiania sulkeutuneeksi.
205
00:19:36,040 --> 00:19:38,640
Hänestä huomasi, että hän oli tosi älykäs.
206
00:19:39,240 --> 00:19:41,160
Hän oli fiksu ja ahkera.
207
00:19:42,320 --> 00:19:45,080
Hän ei vain ollut kovin seurallinen.
208
00:19:47,800 --> 00:19:51,680
Christianilla oli selvästikin
ongelmia menneisyytensä kanssa.
209
00:19:52,760 --> 00:19:56,760
Mutta hän sai koulussa hyviä arvosanoja,
210
00:19:56,760 --> 00:20:02,680
ja hänellä tuntui selvästi olevan
tulevaisuudensuunnitelmia.
211
00:20:06,360 --> 00:20:09,560
Ashley oli vuoden vanhempi
kuin Christian ja minä.
212
00:20:11,880 --> 00:20:15,720
High schoolissa vuoden ikäero on valtava.
213
00:20:17,800 --> 00:20:23,360
Heidän valtadynamiikkansa oli sellainen,
että Christian jumaloi Ashleya.
214
00:20:23,360 --> 00:20:26,600
Christian olisi hypännyt kalliolta
hänen käskystään -
215
00:20:26,600 --> 00:20:30,160
ja kysynyt vielä ensiksi,
mitä pitää pukea päälle.
216
00:20:33,240 --> 00:20:38,040
On vaikea sanoa, mitä suljettujen ovien
takana tapahtuu, koska en voi tietää.
217
00:20:38,040 --> 00:20:40,840
Mutta näin,
millainen heidän suhteensa oli.
218
00:20:41,760 --> 00:20:43,240
Ashleyn sana oli laki.
219
00:20:44,360 --> 00:20:50,080
Mutta sitten kun tapahtuukin
jotain tällaista pahaa ja rangaistavaa,
220
00:20:50,760 --> 00:20:54,360
Ashley väittää, ettei hänellä ole
siihen osaa eikä arpaa.
221
00:20:55,880 --> 00:20:57,640
Se pistää silmään.
222
00:21:08,120 --> 00:21:10,200
LAMARIN PIIRIKUNNAN OIKEUSTALO
223
00:21:10,200 --> 00:21:14,680
Pidimme tätä alusta saakka tapauksena,
224
00:21:15,720 --> 00:21:18,480
johon liittyy kaksi henkilöä.
225
00:21:19,760 --> 00:21:24,080
Mutta minun oli vaikea käsittää,
miksi näin tapahtui.
226
00:21:25,560 --> 00:21:28,560
Selkeää motiivia ei mielestäni ollut.
227
00:21:30,480 --> 00:21:35,520
{\an8}Olen Jill Drake. Olin apulaispiirisyyttäjä
Lamarin piirikunnassa, Texasissa,
228
00:21:35,520 --> 00:21:37,680
kun tämä murha tapahtui.
229
00:21:41,440 --> 00:21:44,320
Olen ollut mukana tapauksessa alusta asti.
230
00:21:45,640 --> 00:21:50,800
Kun meille soitettiin ja kuulimme,
että kyseessä oli Simsin perhe,
231
00:21:51,640 --> 00:21:56,080
sanoimme: "Voi luoja, Christian Sims.
Hän oli uhri aiemmassa tapauksessa."
232
00:21:56,080 --> 00:21:59,760
Tavallaan muistikuvat alkoivat palailla.
233
00:22:02,160 --> 00:22:08,160
Christian oli joutunut
pahoinpitelyn uhriksi 2006.
234
00:22:09,720 --> 00:22:12,520
Se oli kamala tapaus.
235
00:22:12,520 --> 00:22:19,240
Äidin poikaystävä oli pahoinpidellyt
ja ehkä hyväksikäyttänyt Christiania,
236
00:22:19,240 --> 00:22:21,600
kun Christian oli kahdeksanvuotias.
237
00:22:27,680 --> 00:22:30,400
Äitini tapaili jotain tyyppiä.
238
00:22:30,400 --> 00:22:33,280
Hänen nimensä oli Anthony Trenton Barbour.
239
00:22:34,600 --> 00:22:37,200
Siitä on vaikea puhua.
240
00:22:37,200 --> 00:22:40,200
Hän oli hullu.
241
00:22:41,600 --> 00:22:46,960
Tapahtui kaikenlaista.
Pahoinpitelyjä ja sellaista.
242
00:22:46,960 --> 00:22:49,600
Pelkäsin, että kusen sänkyyni.
243
00:22:49,600 --> 00:22:53,200
Hänen parannuskeinonsa siihen
oli ottaa pyykkipoika -
244
00:22:53,200 --> 00:22:56,480
ja laittaa se minun sukuelimiini.
245
00:22:57,560 --> 00:22:59,760
Kai sitä voisi kutsua seksuaaliseksi.
246
00:23:03,600 --> 00:23:08,280
Lasten hyväksikäytön syyttäjänä
minun on hyvin vaikea kuunnella -
247
00:23:08,280 --> 00:23:12,920
Christianille tehtyjä asioita,
joista tiedän osan todeksi.
248
00:23:13,480 --> 00:23:15,920
Oikein sattuu, kun kuulen tuollaista.
249
00:23:17,840 --> 00:23:23,520
Tämä lapsi oli kamalassa tilanteessa.
250
00:23:25,640 --> 00:23:32,640
VUONNA 2007 JILL DRAKEN TOIMISTO SYYTTI
ANTHONY BARBOURIA LAPSEN PAHOINPITELYSTÄ
251
00:23:34,640 --> 00:23:38,080
HÄNET TUOMITTIIN 20 VUODEKSI VANKEUTEEN
252
00:23:38,080 --> 00:23:43,440
JA CHRISTIAN SIJOITETTIIN
ISOVANHEMPIENSA HUOSTAAN
253
00:23:45,400 --> 00:23:50,200
Hänen isovanhempansa olivat
hyvin tunnettuja ja arvostettuja.
254
00:23:51,000 --> 00:23:55,000
He tekivät parhaansa
ja antoivat pojalle kodin.
255
00:23:55,000 --> 00:23:59,960
Mutta tällä lapsella oli
traumaperäinen stressihäiriö.
256
00:23:59,960 --> 00:24:06,200
Hänen oli käsiteltävä noita asioita
koko nuoruutensa ajan.
257
00:24:06,200 --> 00:24:11,840
Toivoimme, että Simsien rakastavassa
kodissa hän saisi tarvitsemaansa tukea.
258
00:24:15,480 --> 00:24:17,760
Muutin siis isovanhempieni luo.
259
00:24:18,880 --> 00:24:23,520
Anteeksi kielenkäyttöni, mutta
lienee ihan vitun sama kertoa siitä.
260
00:24:25,120 --> 00:24:27,160
Kuolleista ei saisi puhua pahaa,
261
00:24:27,160 --> 00:24:31,760
mutta isoäitini oli ehdottomasti pahin
ja vihamielisin tapaamani ihminen.
262
00:24:32,800 --> 00:24:36,160
Hän pahoinpiteli henkisesti,
fyysisesti ja seksuaalisesti.
263
00:24:38,840 --> 00:24:43,400
Hän tuli luokseni myöhään illalla
ja teki aika lailla samoin kuin Trent,
264
00:24:43,400 --> 00:24:46,920
mutta hakkaamisen sijaan
hän aiheutti kipua muilla tavoin.
265
00:24:48,040 --> 00:24:51,600
Hän tarttui ja väänsi minua sukuelimistä.
266
00:24:51,600 --> 00:24:56,560
Hän teki todella sadistisia juttuja.
267
00:24:58,160 --> 00:25:00,120
Paljon pahempia kuin Trent.
268
00:25:05,240 --> 00:25:07,600
Sehän oli mielenkiintoista.
269
00:25:08,240 --> 00:25:12,960
Tämä on ensimmäinen kerta,
kun kuulen tuollaisia syytöksiä.
270
00:25:13,560 --> 00:25:18,680
En haluaisi suhtautua varauksella, kun
joku kertoo joutuneensa pahoinpidellyksi.
271
00:25:20,400 --> 00:25:23,800
En ole varma, uskonko tuota.
272
00:25:23,800 --> 00:25:29,640
Jos isoäiti olisi tehnyt jotain,
mikä sai Christianin tappamaan hänet,
273
00:25:30,360 --> 00:25:34,560
niin hänen olisi pitänyt kertoa siitä
asianajajalleen oikeudenkäynnissä.
274
00:25:37,400 --> 00:25:41,640
CHRISTIAN SIMSIN TAPAUS
EI MENNYT OIKEUTEEN
275
00:25:43,120 --> 00:25:48,680
HÄN MYÖNSI SYYLLISYYTENSÄ
JA SAI 35 VUODEN VANKEUSTUOMION
276
00:25:50,840 --> 00:25:57,600
On järkyttävää kuulla Christianin sanovan,
että isoäiti pahoinpiteli häntä.
277
00:25:58,560 --> 00:26:00,520
Jos tuo olisi tullut ilmi,
278
00:26:00,520 --> 00:26:05,280
olisimme varmasti tutkineet sitä
ja ottaneet sen huomioon.
279
00:26:05,280 --> 00:26:08,080
Niin me teemme.
Syyttäjät etsivät oikeutta.
280
00:26:09,040 --> 00:26:13,880
Mutta hän osoitti isoäitiään aseella
ja ampui tätä suoraan kasvoihin.
281
00:26:14,880 --> 00:26:21,400
Vaikuttaa siltä, että hän haluaa löytää
omaa oloaan parantavat perusteet siihen,
282
00:26:21,400 --> 00:26:24,280
että hän on vankilassa
isoäitinsä tappamisesta.
283
00:26:43,160 --> 00:26:46,160
Äitini oli paras äiti,
jonka voi koskaan saada.
284
00:26:48,680 --> 00:26:51,840
Hän oli lämminsydäminen ja rakastava.
285
00:26:54,920 --> 00:27:00,240
Christianin väitteet siitä,
että äitini olisi kohdellut häntä kaltoin,
286
00:27:00,240 --> 00:27:02,240
ovat pöyristyttäviä.
287
00:27:03,800 --> 00:27:06,520
{\an8}Tämä on jälleen yksi puukonisku sydämeen.
288
00:27:07,320 --> 00:27:09,040
Puukotus selkään.
289
00:27:09,760 --> 00:27:15,560
Vanhempani tekivät kaiken hänen
puolestaan, ja sitten hän reagoi näin.
290
00:27:18,840 --> 00:27:20,040
Olen Laurie Geer.
291
00:27:21,120 --> 00:27:24,200
Äitini oli Annie Lois Sims.
292
00:27:29,440 --> 00:27:32,440
Tässä on kuva äidistäni ja isästäni.
293
00:27:32,440 --> 00:27:36,000
Kuva on varmaan otettu
heti kirkon jälkeen.
294
00:27:36,000 --> 00:27:38,080
Tuossa äitini on keittiössä.
295
00:27:39,680 --> 00:27:43,080
Voisinpa soittaa hänelle tänään
ja kysyä kokkausvinkkejä.
296
00:27:44,960 --> 00:27:47,840
Kun vanhempani ottivat
Christianin luokseen,
297
00:27:47,840 --> 00:27:51,320
he olivat täysin varmoja,
että heidän oli tehtävä niin.
298
00:27:52,040 --> 00:27:55,400
Eikä äitini olisi missään nimessä
kohdellut häntä kaltoin.
299
00:27:55,400 --> 00:28:00,880
Hän ei ollut sellainen,
eikä hän olisi koskaan tehnyt sellaista.
300
00:28:00,880 --> 00:28:04,640
He kasvattivat Christianin
samoin kuin veljeni ja minut.
301
00:28:05,520 --> 00:28:08,720
Mutta hän oli kokenut kamalia.
302
00:28:08,720 --> 00:28:13,000
He yrittivät järjestää
Christianille apua ja opastusta -
303
00:28:13,000 --> 00:28:17,120
sekä tarjota vakaan ja rakastavan kodin,
304
00:28:17,120 --> 00:28:20,240
joka myös tarjoaisi hänelle tukea.
305
00:28:22,320 --> 00:28:26,880
Hän sai kaiken, mitä tarvitsi.
306
00:28:31,840 --> 00:28:37,840
Ensimmäistä kertaa kuulin Ashleysta,
kun he menivät tanssiaisiin yhdessä -
307
00:28:37,840 --> 00:28:39,800
ja näin valokuvat.
308
00:28:40,560 --> 00:28:47,080
Kuvastakin huomaa,
että Christian todellakin piti hänestä.
309
00:28:49,400 --> 00:28:54,040
Mutta kun Ashley tuli kuvioihin,
Christian muuttui täysin.
310
00:28:56,280 --> 00:29:00,320
Hänestä tuli kapinoiva, riidanhaluinen -
311
00:29:00,320 --> 00:29:02,440
ja kaikkea sellaista.
312
00:29:04,680 --> 00:29:09,680
En vain usko, että Christian olisi
tehnyt mitään tällaista,
313
00:29:09,680 --> 00:29:14,040
jos hän ei olisi ollut
suhteessa Ashleyn kanssa.
314
00:29:17,480 --> 00:29:19,240
Vihaan Ashley Morrisonia.
315
00:29:20,600 --> 00:29:23,080
Ketään ei saisi vihata,
mutta häntä vihaan.
316
00:29:25,160 --> 00:29:30,160
Uskon, että Ashley on yhtä syyllinen
kuin Christian. Sataprosenttisesti.
317
00:29:32,600 --> 00:29:35,120
Hän luuli voivansa tehdä, mitä halusi.
318
00:29:36,400 --> 00:29:40,400
Ja ettei hänen tarvitsisi
vastata seurauksista.
319
00:29:42,760 --> 00:29:45,600
Tiesin, että Ashley oli
muuttanut kertomustaan.
320
00:29:47,080 --> 00:29:49,320
Hän on hyvin manipuloiva.
321
00:29:58,320 --> 00:30:01,560
{\an8}TEXASIN YLEISEN TURVALLISUUDEN OSASTO
322
00:30:02,760 --> 00:30:09,000
PIDÄTYKSEN JÄLKEEN POLIISI KUULUSTELI
ASHLEY MORRISONIA USEITA KERTOJA
323
00:30:14,040 --> 00:30:17,800
Aina kun menee kuulustelemaan,
toivoo parasta lopputulosta.
324
00:30:20,240 --> 00:30:24,080
Kun kuulustelin Ashleya,
toivoin, että hän kertoisi -
325
00:30:24,080 --> 00:30:29,640
sataprosenttisen totuuden tapahtuneesta
ja vastaisi kaikkiin kysymyksiini.
326
00:30:31,240 --> 00:30:34,400
Mutta saanko koskaan haluamani? En.
327
00:30:35,480 --> 00:30:40,120
{\an8}Olen Stacy McNeal Texasin poliisista.
Asemapaikkani on Paris, Texas.
328
00:30:43,480 --> 00:30:45,320
{\an8}Kun tapasin Ashleyn,
329
00:30:46,520 --> 00:30:53,240
hän vaikutti tavalliselta
17-vuotiaalta koululaiselta.
330
00:30:53,840 --> 00:30:56,320
Ehkä vielä vähän lapselliselta.
331
00:30:57,120 --> 00:30:59,800
Hän puhui hyvin avoimesti -
332
00:30:59,800 --> 00:31:04,920
ja hän päätti puhua kanssani, vaikka
hänen asianajajansa ei ollut läsnä.
333
00:31:06,640 --> 00:31:12,120
Hän kiisti tuolloin tienneensä,
että Christianin isoäiti on kuollut.
334
00:31:13,520 --> 00:31:18,680
Hänen lausuntonsa mukaan Christianilla
ei ollut kivääriä talolta lähtiessään.
335
00:31:19,920 --> 00:31:23,760
Ashley sanoi olevansa pelokas tyttöystävä,
336
00:31:23,760 --> 00:31:27,440
joka pelkäsi, että Christian tekisi
jotain hänen perheelleen,
337
00:31:27,440 --> 00:31:30,080
jos hän en lähtisi tämän mukaan.
338
00:31:32,200 --> 00:31:37,000
KAKSI VIIKKOA MYÖHEMMIN STACY MCNEAL
KUULUSTELI ASHLEYA TOISEN KERRAN
339
00:31:39,080 --> 00:31:45,360
Toisessa kuulustelussa hän yritti
välttää sotkemasta itseään rikokseen.
340
00:31:45,360 --> 00:31:51,280
Mutta oikeastaan hän sotki
itsensä siihen vain pahemmin.
341
00:31:52,040 --> 00:31:56,040
Hän kertoi tärkeitä tietoja eri tavalla
toisessa kuulustelussa.
342
00:31:56,800 --> 00:32:01,920
Hän myönsi auttaneensa
Christiania lataamaan kiväärin.
343
00:32:03,440 --> 00:32:08,360
Silloin hän myönsi ensi kerran,
että Christianilla oli lähtiessään ase.
344
00:32:10,440 --> 00:32:14,600
Sitten Ashley myönsi
Christianin kertoneen hänelle -
345
00:32:14,600 --> 00:32:19,400
aikovansa mennä talolle
tappamaan Mike ja Annie Lois Simsin.
346
00:32:21,320 --> 00:32:26,160
{\an8}Hän ei kertonut kellekään
eikä tehnyt mitään estääkseen sen.
347
00:32:27,160 --> 00:32:32,160
He tekivät tämän rikoksen yhteistuumin.
348
00:32:33,560 --> 00:32:37,040
Olet varmasti mukana tässä.
Olet syytetty. Olet murhaaja.
349
00:32:47,840 --> 00:32:51,880
12. MAALISKUUTA 2015
ASHLEY MORRISONIA SYYTETTIIN -
350
00:32:51,880 --> 00:32:55,920
ANNIE LOIS SIMSIN MURHASTA
TEXASIN "OSAPUOLTEN LAIN" NOJALLA
351
00:32:59,280 --> 00:33:02,600
Hän saattoi ajatella,
ettei voi saada murhasyytettä,
352
00:33:02,600 --> 00:33:04,960
koska ei ollut ampuja.
353
00:33:06,600 --> 00:33:12,880
Jos Texasissa auttaa rikoksen tekemisessä
millään tavalla, on päätekijä.
354
00:33:12,880 --> 00:33:16,040
Teit sen, painoit liipaisinta tai et.
355
00:33:17,680 --> 00:33:20,800
Uskoimme, että
Ashley Morrison auttoi Christiania -
356
00:33:20,800 --> 00:33:24,000
ennen rikosta, sen aikana ja sen jälkeen.
357
00:33:26,600 --> 00:33:32,240
ASHLEY MORRISON KIISTI OSALLISUUTENSA
JA KIELTÄYTYI SYYTESOPIMUKSESTA
358
00:33:33,200 --> 00:33:37,920
24. HEINÄKUUTA 2017
HÄNEN TAPAUSTAAN KÄSITELTIIN OIKEUDESSA
359
00:33:40,360 --> 00:33:43,240
Oikeudenkäynnissä avaintodisteita olivat -
360
00:33:43,240 --> 00:33:47,400
Ashleyn ja Christianin
toisilleen lähettämät tekstiviestit.
361
00:33:48,040 --> 00:33:53,200
Nämä tekstiviestit on lähetetty
16. joulukuuta 2014,
362
00:33:53,200 --> 00:33:55,320
eli kaksi päivää ennen murhaa.
363
00:33:55,920 --> 00:33:59,120
Christian:
"Ryöstän isovanhempani putipuhtaiksi.
364
00:33:59,120 --> 00:34:01,280
Meidän on aloitettava varhain."
365
00:34:01,280 --> 00:34:04,800
Ashley: "Joo, ilman autoa tai rahaa."
366
00:34:04,800 --> 00:34:07,600
Christian: "Ellei oteta isovanhemmiltani."
367
00:34:07,600 --> 00:34:09,880
Ashley: "Aivan."
368
00:34:09,880 --> 00:34:12,120
Christian: "Sen voi tehdä tänään."
369
00:34:12,120 --> 00:34:17,360
Ashley: "En tiedä, päästääkö äitini minut.
Varsinkin jos isä sekaantuu asiaan."
370
00:34:17,360 --> 00:34:19,880
Christian: "Vitut heistä. Tapan isäsi."
371
00:34:19,880 --> 00:34:21,680
Ashley: "Okei."
372
00:34:23,200 --> 00:34:25,920
Näiden tekstiviestien perusteella -
373
00:34:25,920 --> 00:34:32,080
meille oli selvää, että he aikoivat
lähteä, ryöstää isovanhemmat -
374
00:34:32,080 --> 00:34:35,480
ja tappaa ne,
jotka piti heidän mielestään tappaa.
375
00:34:35,480 --> 00:34:37,240
Kaikki on tässä.
376
00:34:37,240 --> 00:34:40,160
"Tapan isäsi."
-"Okei."
377
00:34:40,160 --> 00:34:41,400
Mitä tuo oli?
378
00:34:43,640 --> 00:34:45,200
Ashley on osallinen.
379
00:34:52,640 --> 00:34:56,720
En tunnustanut syyllisyyttäni,
koska en tuntenut olevani syyllinen.
380
00:34:58,160 --> 00:35:01,440
Luulin, että totuus tulisi ilmi -
381
00:35:01,440 --> 00:35:06,480
ja että he näkisivät,
millainen oikeasti olen.
382
00:35:07,880 --> 00:35:14,360
Ja että kaikki järjestyisi
ja pääsisin kotiin.
383
00:35:15,920 --> 00:35:20,520
Mutta koska en tehnyt Christianista
ilmoitusta ennen hänen tekoaan,
384
00:35:20,520 --> 00:35:25,320
kun hän kertoi aikeistaan,
olin yhtä syyllinen kuin ampuja,
385
00:35:25,320 --> 00:35:27,760
vaikken painanutkaan liipaisinta.
386
00:35:30,120 --> 00:35:35,200
En tiennyt, että hän pystyisi
oikeasti tappamaan isoäitinsä.
387
00:35:36,400 --> 00:35:38,960
Hän oli kertonut minulle,
388
00:35:39,720 --> 00:35:43,320
mutta kuten sanoin, en uskonut häntä.
389
00:35:44,760 --> 00:35:47,920
Ymmärrän asiat, joista olimme puhuneet,
390
00:35:47,920 --> 00:35:53,560
mutta se oli vain vihaisen
ja loukatun ihmisen raivoamista.
391
00:35:53,560 --> 00:35:58,280
Millainen 17-vuotias tyttö ajattelisi,
392
00:35:58,280 --> 00:36:02,320
että hänen 16-vuotias poikaystävänsä
tekisi sen oikeasti?
393
00:36:02,320 --> 00:36:05,080
Kuka voisi odottaa sellaista?
394
00:36:07,760 --> 00:36:11,280
VALAMIEHISTÖ TOTESI
ASHLEYN SYYLLISEKSI MURHAAN
395
00:36:11,280 --> 00:36:13,440
HÄN SAI 30 VUODEN VANKILATUOMION
396
00:36:13,440 --> 00:36:18,720
VAIN VIISI VUOTTA VÄHEMMÄN
KUIN CHRISTIAN SIMS
397
00:36:19,880 --> 00:36:22,400
Minusta se on vähän epäreilua.
398
00:36:23,400 --> 00:36:26,520
Koska kun mietin sitä nyt jälkeenpäin,
399
00:36:27,760 --> 00:36:32,600
en olisi voinut tehdä mitään
pelastaakseni hänet.
400
00:36:37,040 --> 00:36:41,520
Kuulin Ashleyn sanovan,
että hänestä tämä on epäreilua.
401
00:36:43,320 --> 00:36:46,240
Mutta nostimme syytteen
ja hänet tuomittiin.
402
00:36:47,000 --> 00:36:48,600
Ei siinä ole sen kummempaa.
403
00:36:51,840 --> 00:36:56,440
Nyt Ashley Morrison vain kirjoittaa
tapahtumia mielessään uudelleen,
404
00:36:56,440 --> 00:36:58,560
jotta hän voi elää itsensä kanssa.
405
00:36:58,560 --> 00:37:02,720
Hän nyt vain selittää jotain,
mitä hän voi sanoa tässä vaiheessa,
406
00:37:02,720 --> 00:37:07,360
jotta häntä ei kalvaisi niin paljon se,
että hän oli mukana omasta tahdostaan.
407
00:37:15,200 --> 00:37:18,280
Syyttäjät sanoivat oikeudenkäynnissä,
408
00:37:18,280 --> 00:37:25,360
että ilman varteenotettavaa epäilystä
Ashley Morrison oli osallinen rikokseen.
409
00:37:28,720 --> 00:37:33,480
Mutta avaintodiste, josta olen huolissani,
on Christian Simsin lausunto.
410
00:37:35,280 --> 00:37:38,160
"Tein sen yksin. Hän ei liittynyt siihen."
411
00:37:42,360 --> 00:37:47,360
ASHLEY MORRISON VALITTI
VÄLITTÖMÄSTI TUOMIOSTAAN
412
00:37:48,520 --> 00:37:52,840
Olen Roland Mosher.
Toimin asianajajana Texasin osavaltiossa.
413
00:37:53,480 --> 00:37:58,720
Olen rikosoikeuden puolustusasianajaja.
Työskentelin Ashleyn valituksen parissa.
414
00:38:03,080 --> 00:38:09,520
{\an8}Tietyssä mielessä Ashleyn voi
yhdistää Christian Simsin tekoihin.
415
00:38:09,520 --> 00:38:11,480
Hän ei soittanut poliisille.
416
00:38:11,480 --> 00:38:15,760
Hän ei kieltäytynyt menemästä autoon.
Hän lähti Christianin mukaan.
417
00:38:17,440 --> 00:38:23,640
Mutta on tarpeeksi näyttöä siitä,
että Ashley pakotettiin.
418
00:38:25,200 --> 00:38:29,760
Osapuolten lain kannalta on tärkeää,
että henkilö on mukana omasta tahdostaan.
419
00:38:29,760 --> 00:38:32,720
Pakotettu henkilö ei ole.
420
00:38:34,680 --> 00:38:39,440
Tässä tapauksessa
Ashley, 17-vuotias tyttö,
421
00:38:39,440 --> 00:38:46,160
ei valinnut toista reittiä
ja ollut eri mieltä -
422
00:38:46,160 --> 00:38:51,440
tunne-elämältään epävakaan
ja murhanhimoisen poikaystävänsä kanssa.
423
00:38:54,320 --> 00:38:58,120
Mutta jos hullu poikaystäväsi tulee
ovelle ja sanoo -
424
00:38:58,120 --> 00:39:02,360
"minä lähden, sinä tulet mukaani
ja murhaan tänään ihmisiä",
425
00:39:02,360 --> 00:39:09,160
niin on järkevää päätellä, että jos sinä
tai perheesi ärsytätte häntä jotenkin,
426
00:39:09,680 --> 00:39:11,920
olette seuraavia uhreja.
427
00:39:18,520 --> 00:39:24,600
MAALISKUUSSA 2019 ASHLEY MORRISON
VALITTI TUOMIOSTAAN ONNISTUNEESTI
428
00:39:24,600 --> 00:39:29,120
HÄNELLE MYÖNNETTIIN
UUSI OIKEUDENKÄYNTI
429
00:39:34,960 --> 00:39:38,160
Tässä asiassa vastuussa on Chris.
430
00:39:39,080 --> 00:39:40,080
Ei Ashley.
431
00:39:43,280 --> 00:39:46,280
Luulen, että kun ihmiset
mustamaalaavat Ashleya,
432
00:39:46,280 --> 00:39:50,680
se johtuu osittain siitä,
että hänen oletetaan toimineen harkitusti,
433
00:39:51,960 --> 00:39:55,080
mutta en usko, että se pitää paikkansa.
434
00:39:58,400 --> 00:40:02,120
{\an8}Olen Rycke Marshall, kliininen psykologi.
435
00:40:03,760 --> 00:40:07,040
Tein arvioinnin Ashley Morrisonista.
436
00:40:07,840 --> 00:40:12,400
Minulla on Ashleyn lupa
keskustella tästä tapauksesta.
437
00:40:15,240 --> 00:40:19,760
Tapasin Ashleyn neljä kertaa
yhteensä 12 tunnin ajan.
438
00:40:21,400 --> 00:40:25,240
Hän oli ystävällinen,
mutta traumatisoitunut.
439
00:40:26,120 --> 00:40:29,120
Joiltakin osin
hän oli miltei lapsenmielinen.
440
00:40:29,720 --> 00:40:34,280
Hän on helposti manipuloitavissa.
441
00:40:38,920 --> 00:40:44,920
{\an8}Kun nuori joutuu poliisin
kuulusteltavaksi ilman asianajajaa,
442
00:40:45,680 --> 00:40:47,600
tilanne on hänelle pelottava.
443
00:40:48,560 --> 00:40:50,840
Tilanne ei ole tasapuolinen.
444
00:40:52,720 --> 00:40:56,920
Minusta ei ole yllättävää,
jos hänen kertomuksensa muuttui.
445
00:41:00,880 --> 00:41:02,240
Chris sanoi:
446
00:41:02,800 --> 00:41:05,120
"Voisin tappaa molemmat vanhempasi -
447
00:41:05,640 --> 00:41:08,560
ja saada sen näyttämään
murhalta ja itsemurhalta."
448
00:41:10,440 --> 00:41:16,960
Uhka tuntui Ashleysta todelliselta,
joten hänen oli pakko lähteä mukaan.
449
00:41:18,640 --> 00:41:23,960
Kyse oli Chrisin suunnitelmasta,
teoista ja ajatuksista.
450
00:41:23,960 --> 00:41:25,800
Ashley ei halunnut sellaista.
451
00:41:29,760 --> 00:41:33,720
En pidä siitä,
että ihmistä kohdellaan epäreilusti.
452
00:41:35,320 --> 00:41:40,080
Uskon, että Ashleylla voisi hyvinkin saada
toisenlaisen lopputuloksen,
453
00:41:40,080 --> 00:41:42,120
jos hän pääsisi vielä oikeuteen.
454
00:41:43,520 --> 00:41:46,600
Mutta valitettavasti niin ei käynyt.
455
00:41:49,920 --> 00:41:52,400
SEITSEMÄN KUUKAUDEN
KULUTTUA VALITUKSESTA -
456
00:41:52,400 --> 00:41:55,840
ASHLEY LUOPUI OIKEUDENKÄYNNISTÄ
JA TUNNUSTI SYYLLISYYTENSÄ
457
00:41:55,840 --> 00:42:00,880
4. MAALISKUUTA 2020 HÄN SAI
TOISTAMISEEN 30 VUODEN VANKILATUOMION
458
00:42:08,760 --> 00:42:13,200
Tunnustin syyllisyyteni
toisen oikeudenkäynnin aikana,
459
00:42:14,120 --> 00:42:17,040
koska olin syyllinen.
460
00:42:17,040 --> 00:42:18,440
Ja olen syyllinen.
461
00:42:21,640 --> 00:42:25,000
Vaikka mielentilani oli mikä oli -
462
00:42:25,000 --> 00:42:30,280
ja perhettäni uhkailtiin,
463
00:42:30,280 --> 00:42:33,680
minulla oli kuitenkin vaihtoehto.
464
00:42:33,680 --> 00:42:38,600
Olisin voinut yrittää pysäyttää hänet.
Olisin voinut hakea apua.
465
00:42:40,560 --> 00:42:44,560
Otan vastuun valinnoistani.
466
00:42:47,200 --> 00:42:49,600
En tiedä, olisinko voinut estää sen.
467
00:42:50,920 --> 00:42:54,240
Mutta toivon, että olisin edes yrittänyt.
468
00:42:57,200 --> 00:43:00,240
KOLME KUUKAUTTA
ENSIMMÄISEN HAASTATTELUN JÄLKEEN -
469
00:43:00,240 --> 00:43:03,080
ASHLEY SUOSTUI VASTAAMAAN LISÄKYSYMYKSIIN
470
00:43:06,840 --> 00:43:11,200
Sain 30 vuoden tuomion uudelleen.
471
00:43:12,880 --> 00:43:19,600
Se tuntuu epäoikeudenmukaiselta,
koska en tehnyt murhaa.
472
00:43:21,840 --> 00:43:24,240
Puhun omasta näkökulmastani.
473
00:43:24,240 --> 00:43:29,920
Puhun siitä,
että näen elämäni lipuvan ohitseni.
474
00:43:31,280 --> 00:43:35,800
Mutta nyt on
minun tilaisuuteni kertoa totuus.
475
00:43:37,520 --> 00:43:41,040
Kun poliisi kuulusteli minua,
olin kauhuissani.
476
00:43:43,160 --> 00:43:46,720
Mutta muistan hyvin selvästi ajatelleeni,
477
00:43:47,320 --> 00:43:50,960
etteivät he uskoisi, jos kertoisin,
mitä oikeasti tapahtui.
478
00:43:51,600 --> 00:43:54,080
Halusin esittää asiat paremmassa valossa.
479
00:43:54,880 --> 00:43:58,720
Kunpa olisin puhunut totta alusta asti,
480
00:43:58,720 --> 00:44:03,440
koska nyt se totuus kyseenalaistetaan.
481
00:44:06,360 --> 00:44:08,760
Kun kuulustelin Ashleya,
482
00:44:08,760 --> 00:44:13,960
hän kertoi tärkeitä tietoja eri tavalla
toisessa kuulustelussa.
483
00:44:14,680 --> 00:44:19,800
Hän myönsi auttaneensa
Christiania lataamaan kiväärin.
484
00:44:20,960 --> 00:44:25,080
Sitten Ashley myönsi
Christianin kertoneen hänelle -
485
00:44:25,080 --> 00:44:28,560
aikeistaan tappaa Mike ja Annie Lois Sims.
486
00:44:31,160 --> 00:44:34,480
En käynyt hänen isovanhempiensa luona.
487
00:44:35,120 --> 00:44:37,600
En tehnyt murhaa.
488
00:44:38,720 --> 00:44:42,080
Mielestäni en auttanut
häntä lataamaan kivääriä.
489
00:44:43,400 --> 00:44:45,320
Maassa oli paljon patruunoita.
490
00:44:45,320 --> 00:44:48,400
Hän halusi,
että kerään ja lasken ne hänelle.
491
00:44:48,400 --> 00:44:50,440
Tein vain sen.
492
00:44:51,680 --> 00:44:53,680
Kun ajattelen asiaa nyt,
493
00:44:53,680 --> 00:44:57,560
en voinut tietää,
että hän aikoo vahingoittaa jotakuta.
494
00:44:58,560 --> 00:45:01,800
Kaikki luulevat niin,
mutta pitää ottaa huomioon,
495
00:45:01,800 --> 00:45:04,640
ettei sitä usko
kenenkään pystyvän moiseen,
496
00:45:04,640 --> 00:45:08,080
etenkään jonkun, jota rakastaa.
497
00:45:11,280 --> 00:45:15,120
Oli hyvin selvää,
että Ashley Morrison auttoi Christiania -
498
00:45:15,120 --> 00:45:18,160
ennen rikosta, sen aikana ja sen jälkeen.
499
00:45:19,040 --> 00:45:21,600
He olivat valmiita tappamaan.
500
00:45:22,440 --> 00:45:25,160
Christian: "Tapan isäsi."
501
00:45:25,160 --> 00:45:26,840
Ashley: "Okei."
502
00:45:27,640 --> 00:45:30,320
"Tapan isäsi."
-"Okei."
503
00:45:30,320 --> 00:45:31,680
Mitä tuo oli?
504
00:45:32,200 --> 00:45:33,400
Ashley on osallinen.
505
00:45:34,840 --> 00:45:38,160
Nuo tekstarit näyttävät kamalilta.
Ymmärrän sen.
506
00:45:38,160 --> 00:45:42,880
Ymmärrän, kuinka pahalta
tämä näyttää ulkopuolisesta.
507
00:45:42,880 --> 00:45:47,200
Mutta vastasin noin,
koska en ottanut Christiania tosissani.
508
00:45:47,200 --> 00:45:53,480
Kun sanoin hänelle "okei", tarkoitin,
etten välittänyt hänen puheistaan.
509
00:45:55,160 --> 00:45:57,920
En ottanut häntä vakavasti.
510
00:45:58,640 --> 00:46:00,920
Mutta siitä tuli vakavaa.
511
00:46:04,640 --> 00:46:06,560
Minua todellakin kaduttaa,
512
00:46:08,120 --> 00:46:10,400
kun en yrittänyt estää tapahtunutta.
513
00:46:13,680 --> 00:46:18,960
Jos voisin sanoa jotain
Simsin perheelle, sanoisin,
514
00:46:20,040 --> 00:46:23,680
että vaikka tämä ei hyvitä mitään,
olen aidosti pahoillani.
515
00:46:26,040 --> 00:46:31,080
Mutta en voi ottaa vastuuta siitä,
mitä Christian teki.
516
00:46:33,400 --> 00:46:37,480
Minuun pitääkin olla vankilassa,
koska olin osallinen rikokseen.
517
00:46:38,120 --> 00:46:39,000
Kyllä.
518
00:46:39,520 --> 00:46:43,640
Mutta ansaitsinko osallisuudestani
30 vuoden tuomion?
519
00:46:43,640 --> 00:46:44,840
En.
520
00:46:48,000 --> 00:46:54,920
Koska mies, joka painoi liipaisinta
ja suunnitteli teon, sai vain 35 vuotta.
521
00:47:02,520 --> 00:47:07,520
MYÖS CHRISTIAN SIMS SUOSTUI
VASTAAMAAN LISÄKYSYMYKSIIN
522
00:47:09,840 --> 00:47:14,560
Ammuin isoäitini, koska hän pahoinpiteli
ja hyväksikäytti minua, kun olin lapsi.
523
00:47:15,200 --> 00:47:18,360
En olisi muuten tehnyt sitä.
524
00:47:19,640 --> 00:47:22,360
Mutta ei ollut mitään suunnitelmaa.
525
00:47:23,400 --> 00:47:27,320
Olen uskomattoman älykäs ihminen.
526
00:47:27,320 --> 00:47:31,960
En halua näin sanoessani
kuulostaa kusipäältä,
527
00:47:31,960 --> 00:47:36,280
mutta jos olisin suunnitellut teon,
olisin tehnyt sen ihan eri tavalla.
528
00:47:38,280 --> 00:47:42,200
En kertonut pahoinpitelyistä,
529
00:47:42,800 --> 00:47:45,760
koska luulin, ettei minua uskottaisi.
530
00:47:48,600 --> 00:47:53,960
Christianin väitteet siitä,
että äitini olisi kohdellut häntä kaltoin,
531
00:47:53,960 --> 00:47:56,360
ovat pöyristyttäviä.
532
00:47:57,080 --> 00:48:00,240
Hän ei olisi koskaan
tehnyt mitään sellaista.
533
00:48:01,320 --> 00:48:04,280
Tämä on jälleen yksi puukonisku sydämeen.
534
00:48:04,760 --> 00:48:05,920
Puukotus selkään.
535
00:48:05,920 --> 00:48:13,000
Vanhempani tekivät kaiken hänen
puolestaan, ja sitten hän reagoi näin.
536
00:48:14,920 --> 00:48:17,920
En voi sanoa mitään,
mikä vakuuttaisi ketään.
537
00:48:17,920 --> 00:48:20,520
Kukaan muu ei joutunut kokemaan sitä.
538
00:48:21,360 --> 00:48:25,760
Rehellisesti sanottuna en kadu sitä,
että isoäitini on kuollut.
539
00:48:26,680 --> 00:48:31,240
Minusta hän olisi ansainnut
vielä paljon pahempaa.
540
00:48:31,840 --> 00:48:35,400
Vihaan vain sitä,
että minä typerys tein sen.
541
00:48:37,800 --> 00:48:40,400
En osaa sanoa, mitä Ashley ajatteli.
542
00:48:42,160 --> 00:48:44,800
Hän on luultavasti kertonut teille jotain,
543
00:48:44,800 --> 00:48:49,120
missä on osa totuutta
ja paljon paskapuhetta.
544
00:48:51,120 --> 00:48:54,480
Hän väittää pelänneensä minua
ja muuta sellaista soopaa.
545
00:48:54,480 --> 00:48:56,640
Kohtelin häntä kuin prinsessaa.
546
00:48:58,480 --> 00:49:02,640
En tehnyt koskaan mitään,
mikä olisi satuttanut häntä.
547
00:49:03,920 --> 00:49:06,080
En pakottanut häntä mihinkään.
548
00:49:37,120 --> 00:49:40,040
{\an8}Tekstitys: Sami Haapasalo