1 00:00:13,120 --> 00:00:17,200 Kun olin lapsi, isoisäni toi kotiimme haulikon. 2 00:00:21,400 --> 00:00:24,040 Muistan, mitä ajattelin ihan ensiksi. 3 00:00:24,880 --> 00:00:30,600 "Hitto, elämä olisi paljon helpompaa, jos vain tappaisin tuon naisen." 4 00:00:33,480 --> 00:00:37,640 Mutta se oli vain ajatus. 5 00:00:40,120 --> 00:00:46,560 YHDYSVALTOJEN VANKILOISSA ON TÄLLÄ HETKELLÄ YLI 160 000 MURHAAJAA 6 00:00:48,120 --> 00:00:54,160 HEISTÄ YLI 20 000 TEKI RIKOKSENSA TEINI-IKÄISENÄ 7 00:00:57,120 --> 00:00:59,640 Voisinpa palata ajassa estämään tekoni. 8 00:01:00,320 --> 00:01:03,320 Käskisin itseäni tekemään ihan mitä tahansa muuta. 9 00:01:04,640 --> 00:01:09,400 Harmittaa, että tekoni on vaikuttanut negatiivisesti niin moniin, 10 00:01:09,400 --> 00:01:11,040 varsinkin Ashleyyn. 11 00:01:12,600 --> 00:01:15,720 TÄMÄ ON VANGIN 02313973 TARINA 12 00:01:15,720 --> 00:01:19,720 JA VANGIN 02097700 13 00:01:23,040 --> 00:01:26,560 Uhrimme menehtyminen painaa mieltäni raskaasti. 14 00:01:29,720 --> 00:01:34,520 Enkä ole päässyt tapahtuneesta täysin yli tähänkään päivään mennessä. 15 00:01:37,360 --> 00:01:39,560 Mutta en oikeasti ole murhaaja. 16 00:01:39,560 --> 00:01:44,320 Minun pitää kantaa sitä leimaa koko loppuikäni. 17 00:01:54,320 --> 00:01:57,000 Me kaikki voimme olla vaarallisia. 18 00:01:57,000 --> 00:01:59,480 Minua sanotaan hirviöksi. 19 00:02:00,480 --> 00:02:02,840 En väitä olevani syytön. 20 00:02:02,840 --> 00:02:05,120 Murhasin juuri miehen kylmäverisesti. 21 00:02:11,400 --> 00:02:15,800 VIATTOMAN ELÄMÄN LOPPU 22 00:02:29,000 --> 00:02:32,320 Kun joku koputtaa ovellesi puolenyön jälkeen, 23 00:02:33,280 --> 00:02:34,880 jokin on pielessä. 24 00:02:36,840 --> 00:02:38,480 Vaimoni oli huolissaan. 25 00:02:39,200 --> 00:02:42,120 {\an8}Ja kun mietin sitä nyt, hän oli varmaan oikeassa. 26 00:02:44,400 --> 00:02:47,880 Kun avasin oven, siellä seisoi nuoripari. 27 00:02:49,600 --> 00:02:53,000 He olivat kylmissään ja märkiä. 28 00:02:54,080 --> 00:02:56,800 He kertoivat, että heidän autossaan oli vikaa. 29 00:02:59,800 --> 00:03:05,160 Sanoin, että vien heidät parin kilometrin päähän heidän määränpäähänsä. 30 00:03:10,120 --> 00:03:15,000 En vieläkään ymmärrä sitä, mitä sen jälkeen tapahtui. 31 00:03:15,600 --> 00:03:18,800 {\an8}KUVIA RIKOSPAIKALTA 32 00:03:18,800 --> 00:03:23,120 {\an8}En osannut kuvitella, että he pystyisivät sellaiseen. 33 00:03:51,800 --> 00:03:56,360 Olen Ashley Morrison, ja sain 30 vuoden vankilatuomion. 34 00:03:57,720 --> 00:03:59,600 Olin 17, kun minut pidätettiin. 35 00:04:04,840 --> 00:04:09,720 Olen Christian Sims. Sain 35 vuoden tuomion ensimmäisen asteen murhasta. 36 00:04:12,760 --> 00:04:14,600 Olin 16, kun minut pidätettiin. 37 00:04:16,640 --> 00:04:19,400 CHRISTIAN SIMS JA ASHLEY MORRISON TUOMITTIIN 38 00:04:19,400 --> 00:04:23,120 VUONNA 2014 TAPAHTUNEESTA ANNIE LOIS SIMSIN MURHASTA 39 00:04:25,240 --> 00:04:28,240 {\an8}Olen joutunut kestämään elämässäni paljon. 40 00:04:28,240 --> 00:04:29,560 {\an8}Se oli vain liikaa. 41 00:04:31,560 --> 00:04:33,480 En kestänyt enää. 42 00:04:33,480 --> 00:04:37,480 Jokaisella on katkeamispisteensä, ja se taisi olla minun. 43 00:04:42,080 --> 00:04:47,800 {\an8}Näin jälkikäteen päällimmäisenä on valtava menetyksen tunne. 44 00:04:48,920 --> 00:04:53,840 Ja aina se kysymys: "Entä jos?" 45 00:05:02,960 --> 00:05:08,360 VUONNA 2008 ASHLEY MORRISON MUUTTI PERHEENSÄ KANSSA PARISIIN, TEXASIIN 46 00:05:08,360 --> 00:05:12,800 TERVETULOA PARISIN HISTORIALLISEEN KESKUSTAAN 47 00:05:13,600 --> 00:05:16,760 Muutimme Texasiin, kun olin 11. 48 00:05:21,360 --> 00:05:22,840 Se oli pikkukaupunki. 49 00:05:24,920 --> 00:05:27,560 Jotkut ovat asuneet siellä sukupolvien ajan. 50 00:05:30,280 --> 00:05:33,400 Koulussa, jossa kävimme, 51 00:05:33,400 --> 00:05:36,560 olin aina hyvin hiljainen ja ujo. 52 00:05:38,400 --> 00:05:40,120 Olin hyvin epävarma. 53 00:05:41,240 --> 00:05:44,240 Taisin olla eräänlainen nörtti. 54 00:05:45,320 --> 00:05:46,760 Minua kiusattiin. 55 00:05:48,160 --> 00:05:50,920 Mutta orkesteri antoi elämälleni tarkoituksen. 56 00:05:50,920 --> 00:05:54,360 Pääsin jopa oman ryhmäni johtajaksi. 57 00:05:55,160 --> 00:05:58,160 Lähes kaikki ystäväni olivat orkesterissa. 58 00:06:00,160 --> 00:06:05,480 CHRISTIAN SIMS LIITTYI KOULUN ORKESTERIIN VUOTTA MYÖHEMMIN KUIN ASHLEY 59 00:06:08,800 --> 00:06:12,120 Tapasin Christianin, koska soitimme molemmat klarinettia. 60 00:06:12,120 --> 00:06:15,600 Aluksi hän oli hyvin etäinen. 61 00:06:15,600 --> 00:06:18,760 Hän ei puhunut kellekään, eikä hänellä ollut ystäviä. 62 00:06:20,960 --> 00:06:23,800 Pidin siitä salaperäisyydestä. 63 00:06:23,800 --> 00:06:29,040 Hänestä sai sen vaikutelman, että hän on - 64 00:06:29,040 --> 00:06:34,200 hyvin vaikeasti lähestyttävä, koska kukaan ei tiennyt hänestä mitään. 65 00:06:36,160 --> 00:06:37,840 Se veti minua puoleensa. 66 00:06:45,480 --> 00:06:49,560 {\an8}Teininä olin aika introvertti. 67 00:06:51,400 --> 00:06:55,560 Asuin isovanhempieni luona, ja suoraan sanottuna vihasin sitä. 68 00:06:55,560 --> 00:06:57,440 Se ei ollut kivaa. 69 00:06:57,920 --> 00:06:59,960 Isoäitini ei ollut kovin... 70 00:07:02,240 --> 00:07:03,560 Kuinka sanoisin tämän? 71 00:07:04,360 --> 00:07:06,280 Hän oli erittäin ankara. 72 00:07:07,240 --> 00:07:13,120 Rehellisesti sanottuna hän tuhosi useita ystävyyssuhteita, joita olin muodostanut. 73 00:07:14,280 --> 00:07:17,080 En tehnyt lähempää tuttavuutta kenenkään kanssa, 74 00:07:17,080 --> 00:07:20,040 koska halusin eristäytyä tarkoituksella. 75 00:07:22,400 --> 00:07:26,240 Mutta Ashley sai minut tuntemaan itseni hyväksytyksi. 76 00:07:28,000 --> 00:07:32,640 Olin kuudennella luokalla, kun tapasin Ashleyn. Hän oli seitsemännellä. 77 00:07:36,400 --> 00:07:38,480 Hän oli nätti tyttö. 78 00:07:39,120 --> 00:07:41,600 En tiedä, voisiko sitä kutsua kemiaksi. 79 00:07:41,600 --> 00:07:44,400 Se oli hauskaa. Kilpailimme keskenämme. 80 00:07:45,160 --> 00:07:48,040 Hän laittoi minulle tekstarin, ja siitä se alkoi. 81 00:07:49,080 --> 00:07:51,640 WILLIAM P. HOBBYN VANKILA 82 00:07:51,640 --> 00:07:55,520 Kun opin tuntemaan hänet, Christian kertoi minulle, 83 00:07:55,520 --> 00:08:00,880 että hänen isovanhempansa olivat adoptoineet hänet. 84 00:08:00,880 --> 00:08:05,640 koska hänen omat vanhempansa eivät pystyneet huolehtimaan hänestä. 85 00:08:07,440 --> 00:08:10,360 Siksi hän tunsi olevansa aina ulkopuolinen. 86 00:08:11,560 --> 00:08:17,280 Hän kertoi minulle isovanhemmistaan ja siitä, ettei ollut onnellinen. 87 00:08:20,320 --> 00:08:23,840 Minulla ja äidillänikään ei ollut ihan paras suhde. 88 00:08:25,280 --> 00:08:29,400 Christianin seurassa minusta tuntui, että joku vihdoin ymmärsi minua. 89 00:08:29,400 --> 00:08:36,360 Oli ihanaa tuntea, että joku ymmärsi minua kerrankin. 90 00:08:37,080 --> 00:08:43,040 Luulenpa, että sillä hetkellä rakastuin häneen. 91 00:08:46,680 --> 00:08:48,360 Olimme toistemme pauloissa. 92 00:08:49,640 --> 00:08:54,800 Nyt tajuan, etten ollut edes oma itseni vaan pikemminkin hänen jatkeensa. 93 00:08:54,800 --> 00:09:00,520 Hänen tarpeensa ja ajatuksensa olivat etusijalla, ja se sopi minulle ihan hyvin. 94 00:09:04,440 --> 00:09:06,800 Välillämme kipinöi aika nopeasti. 95 00:09:07,400 --> 00:09:10,120 Näimme toisiamme joka päivä. 96 00:09:10,120 --> 00:09:14,600 Koska rakastuin, päästin hänet lähelleni. 97 00:09:14,600 --> 00:09:19,680 Meistä tuli läheisiä. Kerroin hänelle asioita, joista en puhunut muille. 98 00:09:21,960 --> 00:09:25,120 Hyvin todennäköisesti se lähensi meitä. 99 00:09:25,120 --> 00:09:27,400 Yritimme hakea lohtua toisistamme. 100 00:09:33,640 --> 00:09:36,920 Eräänä iltana minulla ja äidilläni oli paha riita. 101 00:09:38,640 --> 00:09:43,240 Halusin heti kertoa siitä Christianille, 102 00:09:43,240 --> 00:09:45,520 koska hän olisi tukenani. 103 00:09:46,120 --> 00:09:51,680 Sepitimme yhdessä tarinan, jotta pääsimme muuttamaan yhteen. 104 00:09:53,080 --> 00:09:55,840 Luulin, että hän voisi suojella minua. 105 00:09:58,160 --> 00:10:03,120 LOKAKUUSSA 2014 CHRISTIAN MUUTTI ASHLEYN KOTIIN 106 00:10:03,120 --> 00:10:07,240 HE OLIVAT 16 JA 17. 107 00:10:10,080 --> 00:10:12,080 Aluksi se oli mahtavaa. 108 00:10:13,520 --> 00:10:20,480 En tiennyt hänen mielenterveydestään ennen kuin hän muutti kotiimme. 109 00:10:22,800 --> 00:10:25,560 En tainnut ymmärtää tilannetta ihan täysin. 110 00:10:27,800 --> 00:10:30,840 Hän raivostui pienistä asioista. 111 00:10:32,360 --> 00:10:34,960 Hän suuttui siskoilleni, 112 00:10:34,960 --> 00:10:39,000 varsinkin nuorimmalle, joka oli silloin vasta kolmivuotias. 113 00:10:39,560 --> 00:10:43,200 Hän toi taloon mukanaan aseita. 114 00:10:43,720 --> 00:10:45,960 Se teki tilanteesta pelottavan. 115 00:10:49,200 --> 00:10:50,640 Alussa se meni hienosti. 116 00:10:51,280 --> 00:10:55,200 Isoäitini ei enää tehnyt elämästäni helvettiä. 117 00:10:57,000 --> 00:11:01,480 Mutta mitä enemmän aikaa kului, sitä enemmän tuli mutkia matkaan. 118 00:11:02,600 --> 00:11:06,440 Ja kaikki tuntui menevän vain pahempaan suuntaan. 119 00:11:07,520 --> 00:11:09,400 Halusin vain päästä pois siitä. 120 00:11:10,160 --> 00:11:13,640 Ja yhtäkkiä päätin: "Vitut tästä. Minä lähden." 121 00:11:15,200 --> 00:11:20,360 Sanoin Ashleylle: "En tiedä, haluatko tulla mukaani, mutta minä lähden." 122 00:11:20,880 --> 00:11:23,960 Hän sanoi haluavansa mukaani. Sanoin hänelle... 123 00:11:25,640 --> 00:11:26,640 No... 124 00:11:28,360 --> 00:11:31,640 Joka tapauksessa hän päätti tulla mukaani. 125 00:11:35,720 --> 00:11:38,440 Suunnitelmamme oli karata yhdessä. 126 00:11:38,440 --> 00:11:42,160 Tyypillinen teinien juttu. 127 00:11:43,920 --> 00:11:46,520 Mutta suunnitelma muuttui. 128 00:11:48,400 --> 00:11:53,880 Hän sanoi, että haluaa tappaa isovanhempansa, varastaa heiltä kaiken - 129 00:11:53,880 --> 00:11:57,160 ja aloittaa oman elämän. Ei sääntöjä, ei viranomaisia. 130 00:11:58,040 --> 00:11:59,160 En hyväksynyt sitä. 131 00:12:01,360 --> 00:12:04,000 Uskoinko häntä? En oikeastaan. 132 00:12:05,160 --> 00:12:11,080 Mutta muistan vain, etten ollut silloin enää onnellinen hänen kanssaan. 133 00:12:12,600 --> 00:12:16,560 Mutta hän alkoi uhkailla perhettäni. 134 00:12:18,800 --> 00:12:24,120 Hän sanoi: "Jos poistan sen syyn, mikset tule mukaani, 135 00:12:24,120 --> 00:12:28,280 niin sitten lähdet mukaani joka tapauksessa." 136 00:12:29,520 --> 00:12:32,760 Siinä vaiheessa ei ollut väliä, uskoinko häntä vai en, 137 00:12:32,760 --> 00:12:35,480 koska en halunnut ottaa sitä riskiä, 138 00:12:35,480 --> 00:12:39,560 etten uskoisi hänen pystyvän sellaiseen, mutta olisinkin väärässä. 139 00:12:45,520 --> 00:12:48,720 En oikeasti muista, miten se päivä alkoi. 140 00:12:51,120 --> 00:12:54,160 Muistan pakanneeni laukkujani. 141 00:12:56,480 --> 00:13:02,560 Äitini tuli huoneeseeni ja kysyi, mitä on meneillään. 142 00:13:02,560 --> 00:13:05,680 Muistan itkeneeni ja kertoneeni hänelle, 143 00:13:05,680 --> 00:13:10,000 että minun on pakko päästä kotoa pois ja että olemme lähdössä. 144 00:13:10,000 --> 00:13:14,960 Kun olin ulko-ovella, äitini työnsi minut ulos. Hän otti avaimeni ja puhelimeni. 145 00:13:14,960 --> 00:13:19,160 Siihen perheeseen ei ollut enää paluuta. 146 00:13:24,880 --> 00:13:28,360 KESKIYÖN JÄLKEEN 17. JOULUKUUTA 2014 - 147 00:13:28,360 --> 00:13:31,200 ASHLEY LÄHTI KODISTAAN CHRISTIANIN KANSSA 148 00:13:33,480 --> 00:13:37,160 Lähdimme kävelemään. Oli yö. 149 00:13:39,320 --> 00:13:41,040 Kävelimme kauan. 150 00:13:44,640 --> 00:13:46,560 Päädyimme lopulta talolle... 151 00:13:48,560 --> 00:13:51,960 Koputimme oveen ja pyysimme kyytiä. 152 00:13:57,160 --> 00:14:02,720 Mies vei meidät Christianin isovanhempien talon liepeille. 153 00:14:13,240 --> 00:14:17,920 AAMUNKOITTEESSA NUORIPARI LÄHESTYI CHRISTIANIN LÄHISTÖLLÄ ASUVAN TÄDIN TALOA 154 00:14:17,920 --> 00:14:22,080 TALO OLI TYHJILLÄÄN 155 00:14:25,320 --> 00:14:28,760 Menimme tätini luo. Ovi oli lukossa. 156 00:14:28,760 --> 00:14:32,480 Rikoin hyttysverkon ja avasin ikkunan. Menimme sisään. 157 00:14:33,440 --> 00:14:36,400 Pengoin taloa ja löysin aseen. 158 00:14:36,400 --> 00:14:39,600 Tarkistin patruunat ja laitoin ne takaisin. 159 00:14:39,600 --> 00:14:44,240 Sanoin Ashleylle: "Palaan vartin päästä. Odota täällä." 160 00:14:44,240 --> 00:14:45,280 Sitten lähdin. 161 00:14:51,240 --> 00:14:55,760 CHRISTIAN OTTI KIVÄÄRIN JA KÄVELI ISOVANHEMPIENSA TALOLLE 162 00:14:55,760 --> 00:15:00,520 HÄN JÄTTI ASHLEYN ODOTTAMAAN 163 00:15:03,440 --> 00:15:05,480 Menin isovanhempieni luo. 164 00:15:08,960 --> 00:15:11,120 Näin isoäitini sisällä. 165 00:15:12,240 --> 00:15:14,520 Poimin pihatieltä kiviä. 166 00:15:15,040 --> 00:15:20,080 Heitin niitä takapihan pesusoikkoon, jotta saisin hänet tulemaan ulos. 167 00:15:21,600 --> 00:15:23,480 En tiedä. Tämä on... 168 00:15:26,600 --> 00:15:27,680 Joten... 169 00:15:28,240 --> 00:15:30,920 Hän tuli ulos. Kun hän katsoi minua, ammuin. 170 00:15:38,760 --> 00:15:42,680 Kävelin hänen luokseen. Hän tärisi yhä. 171 00:15:43,320 --> 00:15:47,920 Tuumin, että hän saattoi elää vielä. Niinpä ammuin häntä takaraivoon. 172 00:15:54,320 --> 00:15:59,160 "Mokasin." Se tuli ensimmäiseksi mieleeni. 173 00:15:59,160 --> 00:16:00,600 "Mitä olenkaan tehnyt?" 174 00:16:07,040 --> 00:16:11,800 ISOÄITINSÄ AMMUTTUAAN CHRISTIAN PALASI ASHLEYN LUO 175 00:16:13,720 --> 00:16:17,640 Hän palasi ja oli maaninen. 176 00:16:18,160 --> 00:16:22,680 Tiesin heti sillä hetkellä, että jokin oli vialla. 177 00:16:25,400 --> 00:16:29,200 Hän heilui aseen kanssa ja sanoi: "Hae tavaramme ja mene autoon." 178 00:16:30,000 --> 00:16:32,760 Hän huusi minulle, kun en ollut kyllin nopea. 179 00:16:34,000 --> 00:16:35,480 Olin ymmälläni. 180 00:16:37,920 --> 00:16:40,600 Hän kertoi tappaneensa isoäitinsä. 181 00:16:43,680 --> 00:16:47,680 En usko ymmärtäneeni sitä täysin heti sillä hetkellä - 182 00:16:47,680 --> 00:16:49,560 tai edes vähän sen jälkeen. 183 00:16:50,800 --> 00:16:56,160 Hän kertoi siitä minulle, mutten oikeasti uskonut häntä. 184 00:16:58,040 --> 00:17:03,880 En tiedä, millä hetkellä aivoni lopettivat toimintansa sen kaiken keskellä. 185 00:17:05,320 --> 00:17:08,320 Se oli kuin todellisuutta, jota en halunnut kohdata. 186 00:17:09,120 --> 00:17:12,240 Tein epäröimättä kaiken, mitä hän käski. 187 00:17:12,760 --> 00:17:15,360 En ajatellut, että olisin pelastanut itseni. 188 00:17:17,880 --> 00:17:20,920 En tiedä, miksi se ei tullut koskaan mieleeni. 189 00:17:29,160 --> 00:17:33,080 NUORIPARI VARASTI CHRISTIANIN ISOÄIDIN AUTON JA PAKENI 190 00:17:33,080 --> 00:17:39,200 NELJÄ TUNTIA MYÖHEMMIN CHRISTIANIN ISOISÄ LÖYSI VAIMONSA KUOLLEENA 191 00:17:47,800 --> 00:17:52,400 TÄYNNÄ 192 00:17:54,440 --> 00:17:57,800 ASHLEY JA CHRISTIAN PIDÄTETTIIN SEURAAVANA PÄIVÄNÄ 193 00:17:57,800 --> 00:18:03,600 HE OLIVAT AJANEET YLI 320 KILOMETRIÄ MOTELLIIN OKLAHOMAAN 194 00:18:05,680 --> 00:18:09,480 Sanoin heti poliisille, että syy on kokonaan minun eikä Ashleyn. 195 00:18:10,720 --> 00:18:15,240 Rehellisesti sanottuna hän on vain viaton sivustakatsoja tässä kaikessa. 196 00:18:16,560 --> 00:18:17,520 Hän... 197 00:18:19,040 --> 00:18:23,480 Hänen ei pitäisi lusia vankilassa minun virheeni takia. 198 00:18:48,920 --> 00:18:53,520 En osaa kuvailla, miltä tuntuu, 199 00:18:53,520 --> 00:18:59,760 kun saa herättyään tietää istuneensa murhaajan vieressä koulubussissa. 200 00:19:01,640 --> 00:19:04,200 Sitä on yhä vaikea ymmärtää. 201 00:19:05,920 --> 00:19:11,160 Mutta uskon, että jos Ashley ei olisi kuvioissa, tätä ei olisi tapahtunut. 202 00:19:12,800 --> 00:19:18,320 {\an8}Olen Eric Shelton. Kävin koulua Ashley Morrisonin ja Christian Simsin kanssa. 203 00:19:24,880 --> 00:19:28,840 Olen tuntenut Christianin 12-13 vuotta. 204 00:19:30,640 --> 00:19:34,840 Kuvailisin Christiania sulkeutuneeksi. 205 00:19:36,040 --> 00:19:38,640 Hänestä huomasi, että hän oli tosi älykäs. 206 00:19:39,240 --> 00:19:41,160 Hän oli fiksu ja ahkera. 207 00:19:42,320 --> 00:19:45,080 Hän ei vain ollut kovin seurallinen. 208 00:19:47,800 --> 00:19:51,680 Christianilla oli selvästikin ongelmia menneisyytensä kanssa. 209 00:19:52,760 --> 00:19:56,760 Mutta hän sai koulussa hyviä arvosanoja, 210 00:19:56,760 --> 00:20:02,680 ja hänellä tuntui selvästi olevan tulevaisuudensuunnitelmia. 211 00:20:06,360 --> 00:20:09,560 Ashley oli vuoden vanhempi kuin Christian ja minä. 212 00:20:11,880 --> 00:20:15,720 High schoolissa vuoden ikäero on valtava. 213 00:20:17,800 --> 00:20:23,360 Heidän valtadynamiikkansa oli sellainen, että Christian jumaloi Ashleya. 214 00:20:23,360 --> 00:20:26,600 Christian olisi hypännyt kalliolta hänen käskystään - 215 00:20:26,600 --> 00:20:30,160 ja kysynyt vielä ensiksi, mitä pitää pukea päälle. 216 00:20:33,240 --> 00:20:38,040 On vaikea sanoa, mitä suljettujen ovien takana tapahtuu, koska en voi tietää. 217 00:20:38,040 --> 00:20:40,840 Mutta näin, millainen heidän suhteensa oli. 218 00:20:41,760 --> 00:20:43,240 Ashleyn sana oli laki. 219 00:20:44,360 --> 00:20:50,080 Mutta sitten kun tapahtuukin jotain tällaista pahaa ja rangaistavaa, 220 00:20:50,760 --> 00:20:54,360 Ashley väittää, ettei hänellä ole siihen osaa eikä arpaa. 221 00:20:55,880 --> 00:20:57,640 Se pistää silmään. 222 00:21:08,120 --> 00:21:10,200 LAMARIN PIIRIKUNNAN OIKEUSTALO 223 00:21:10,200 --> 00:21:14,680 Pidimme tätä alusta saakka tapauksena, 224 00:21:15,720 --> 00:21:18,480 johon liittyy kaksi henkilöä. 225 00:21:19,760 --> 00:21:24,080 Mutta minun oli vaikea käsittää, miksi näin tapahtui. 226 00:21:25,560 --> 00:21:28,560 Selkeää motiivia ei mielestäni ollut. 227 00:21:30,480 --> 00:21:35,520 {\an8}Olen Jill Drake. Olin apulaispiirisyyttäjä Lamarin piirikunnassa, Texasissa, 228 00:21:35,520 --> 00:21:37,680 kun tämä murha tapahtui. 229 00:21:41,440 --> 00:21:44,320 Olen ollut mukana tapauksessa alusta asti. 230 00:21:45,640 --> 00:21:50,800 Kun meille soitettiin ja kuulimme, että kyseessä oli Simsin perhe, 231 00:21:51,640 --> 00:21:56,080 sanoimme: "Voi luoja, Christian Sims. Hän oli uhri aiemmassa tapauksessa." 232 00:21:56,080 --> 00:21:59,760 Tavallaan muistikuvat alkoivat palailla. 233 00:22:02,160 --> 00:22:08,160 Christian oli joutunut pahoinpitelyn uhriksi 2006. 234 00:22:09,720 --> 00:22:12,520 Se oli kamala tapaus. 235 00:22:12,520 --> 00:22:19,240 Äidin poikaystävä oli pahoinpidellyt ja ehkä hyväksikäyttänyt Christiania, 236 00:22:19,240 --> 00:22:21,600 kun Christian oli kahdeksanvuotias. 237 00:22:27,680 --> 00:22:30,400 Äitini tapaili jotain tyyppiä. 238 00:22:30,400 --> 00:22:33,280 Hänen nimensä oli Anthony Trenton Barbour. 239 00:22:34,600 --> 00:22:37,200 Siitä on vaikea puhua. 240 00:22:37,200 --> 00:22:40,200 Hän oli hullu. 241 00:22:41,600 --> 00:22:46,960 Tapahtui kaikenlaista. Pahoinpitelyjä ja sellaista. 242 00:22:46,960 --> 00:22:49,600 Pelkäsin, että kusen sänkyyni. 243 00:22:49,600 --> 00:22:53,200 Hänen parannuskeinonsa siihen oli ottaa pyykkipoika - 244 00:22:53,200 --> 00:22:56,480 ja laittaa se minun sukuelimiini. 245 00:22:57,560 --> 00:22:59,760 Kai sitä voisi kutsua seksuaaliseksi. 246 00:23:03,600 --> 00:23:08,280 Lasten hyväksikäytön syyttäjänä minun on hyvin vaikea kuunnella - 247 00:23:08,280 --> 00:23:12,920 Christianille tehtyjä asioita, joista tiedän osan todeksi. 248 00:23:13,480 --> 00:23:15,920 Oikein sattuu, kun kuulen tuollaista. 249 00:23:17,840 --> 00:23:23,520 Tämä lapsi oli kamalassa tilanteessa. 250 00:23:25,640 --> 00:23:32,640 VUONNA 2007 JILL DRAKEN TOIMISTO SYYTTI ANTHONY BARBOURIA LAPSEN PAHOINPITELYSTÄ 251 00:23:34,640 --> 00:23:38,080 HÄNET TUOMITTIIN 20 VUODEKSI VANKEUTEEN 252 00:23:38,080 --> 00:23:43,440 JA CHRISTIAN SIJOITETTIIN ISOVANHEMPIENSA HUOSTAAN 253 00:23:45,400 --> 00:23:50,200 Hänen isovanhempansa olivat hyvin tunnettuja ja arvostettuja. 254 00:23:51,000 --> 00:23:55,000 He tekivät parhaansa ja antoivat pojalle kodin. 255 00:23:55,000 --> 00:23:59,960 Mutta tällä lapsella oli traumaperäinen stressihäiriö. 256 00:23:59,960 --> 00:24:06,200 Hänen oli käsiteltävä noita asioita koko nuoruutensa ajan. 257 00:24:06,200 --> 00:24:11,840 Toivoimme, että Simsien rakastavassa kodissa hän saisi tarvitsemaansa tukea. 258 00:24:15,480 --> 00:24:17,760 Muutin siis isovanhempieni luo. 259 00:24:18,880 --> 00:24:23,520 Anteeksi kielenkäyttöni, mutta lienee ihan vitun sama kertoa siitä. 260 00:24:25,120 --> 00:24:27,160 Kuolleista ei saisi puhua pahaa, 261 00:24:27,160 --> 00:24:31,760 mutta isoäitini oli ehdottomasti pahin ja vihamielisin tapaamani ihminen. 262 00:24:32,800 --> 00:24:36,160 Hän pahoinpiteli henkisesti, fyysisesti ja seksuaalisesti. 263 00:24:38,840 --> 00:24:43,400 Hän tuli luokseni myöhään illalla ja teki aika lailla samoin kuin Trent, 264 00:24:43,400 --> 00:24:46,920 mutta hakkaamisen sijaan hän aiheutti kipua muilla tavoin. 265 00:24:48,040 --> 00:24:51,600 Hän tarttui ja väänsi minua sukuelimistä. 266 00:24:51,600 --> 00:24:56,560 Hän teki todella sadistisia juttuja. 267 00:24:58,160 --> 00:25:00,120 Paljon pahempia kuin Trent. 268 00:25:05,240 --> 00:25:07,600 Sehän oli mielenkiintoista. 269 00:25:08,240 --> 00:25:12,960 Tämä on ensimmäinen kerta, kun kuulen tuollaisia syytöksiä. 270 00:25:13,560 --> 00:25:18,680 En haluaisi suhtautua varauksella, kun joku kertoo joutuneensa pahoinpidellyksi. 271 00:25:20,400 --> 00:25:23,800 En ole varma, uskonko tuota. 272 00:25:23,800 --> 00:25:29,640 Jos isoäiti olisi tehnyt jotain, mikä sai Christianin tappamaan hänet, 273 00:25:30,360 --> 00:25:34,560 niin hänen olisi pitänyt kertoa siitä asianajajalleen oikeudenkäynnissä. 274 00:25:37,400 --> 00:25:41,640 CHRISTIAN SIMSIN TAPAUS EI MENNYT OIKEUTEEN 275 00:25:43,120 --> 00:25:48,680 HÄN MYÖNSI SYYLLISYYTENSÄ JA SAI 35 VUODEN VANKEUSTUOMION 276 00:25:50,840 --> 00:25:57,600 On järkyttävää kuulla Christianin sanovan, että isoäiti pahoinpiteli häntä. 277 00:25:58,560 --> 00:26:00,520 Jos tuo olisi tullut ilmi, 278 00:26:00,520 --> 00:26:05,280 olisimme varmasti tutkineet sitä ja ottaneet sen huomioon. 279 00:26:05,280 --> 00:26:08,080 Niin me teemme. Syyttäjät etsivät oikeutta. 280 00:26:09,040 --> 00:26:13,880 Mutta hän osoitti isoäitiään aseella ja ampui tätä suoraan kasvoihin. 281 00:26:14,880 --> 00:26:21,400 Vaikuttaa siltä, että hän haluaa löytää omaa oloaan parantavat perusteet siihen, 282 00:26:21,400 --> 00:26:24,280 että hän on vankilassa isoäitinsä tappamisesta. 283 00:26:43,160 --> 00:26:46,160 Äitini oli paras äiti, jonka voi koskaan saada. 284 00:26:48,680 --> 00:26:51,840 Hän oli lämminsydäminen ja rakastava. 285 00:26:54,920 --> 00:27:00,240 Christianin väitteet siitä, että äitini olisi kohdellut häntä kaltoin, 286 00:27:00,240 --> 00:27:02,240 ovat pöyristyttäviä. 287 00:27:03,800 --> 00:27:06,520 {\an8}Tämä on jälleen yksi puukonisku sydämeen. 288 00:27:07,320 --> 00:27:09,040 Puukotus selkään. 289 00:27:09,760 --> 00:27:15,560 Vanhempani tekivät kaiken hänen puolestaan, ja sitten hän reagoi näin. 290 00:27:18,840 --> 00:27:20,040 Olen Laurie Geer. 291 00:27:21,120 --> 00:27:24,200 Äitini oli Annie Lois Sims. 292 00:27:29,440 --> 00:27:32,440 Tässä on kuva äidistäni ja isästäni. 293 00:27:32,440 --> 00:27:36,000 Kuva on varmaan otettu heti kirkon jälkeen. 294 00:27:36,000 --> 00:27:38,080 Tuossa äitini on keittiössä. 295 00:27:39,680 --> 00:27:43,080 Voisinpa soittaa hänelle tänään ja kysyä kokkausvinkkejä. 296 00:27:44,960 --> 00:27:47,840 Kun vanhempani ottivat Christianin luokseen, 297 00:27:47,840 --> 00:27:51,320 he olivat täysin varmoja, että heidän oli tehtävä niin. 298 00:27:52,040 --> 00:27:55,400 Eikä äitini olisi missään nimessä kohdellut häntä kaltoin. 299 00:27:55,400 --> 00:28:00,880 Hän ei ollut sellainen, eikä hän olisi koskaan tehnyt sellaista. 300 00:28:00,880 --> 00:28:04,640 He kasvattivat Christianin samoin kuin veljeni ja minut. 301 00:28:05,520 --> 00:28:08,720 Mutta hän oli kokenut kamalia. 302 00:28:08,720 --> 00:28:13,000 He yrittivät järjestää Christianille apua ja opastusta - 303 00:28:13,000 --> 00:28:17,120 sekä tarjota vakaan ja rakastavan kodin, 304 00:28:17,120 --> 00:28:20,240 joka myös tarjoaisi hänelle tukea. 305 00:28:22,320 --> 00:28:26,880 Hän sai kaiken, mitä tarvitsi. 306 00:28:31,840 --> 00:28:37,840 Ensimmäistä kertaa kuulin Ashleysta, kun he menivät tanssiaisiin yhdessä - 307 00:28:37,840 --> 00:28:39,800 ja näin valokuvat. 308 00:28:40,560 --> 00:28:47,080 Kuvastakin huomaa, että Christian todellakin piti hänestä. 309 00:28:49,400 --> 00:28:54,040 Mutta kun Ashley tuli kuvioihin, Christian muuttui täysin. 310 00:28:56,280 --> 00:29:00,320 Hänestä tuli kapinoiva, riidanhaluinen - 311 00:29:00,320 --> 00:29:02,440 ja kaikkea sellaista. 312 00:29:04,680 --> 00:29:09,680 En vain usko, että Christian olisi tehnyt mitään tällaista, 313 00:29:09,680 --> 00:29:14,040 jos hän ei olisi ollut suhteessa Ashleyn kanssa. 314 00:29:17,480 --> 00:29:19,240 Vihaan Ashley Morrisonia. 315 00:29:20,600 --> 00:29:23,080 Ketään ei saisi vihata, mutta häntä vihaan. 316 00:29:25,160 --> 00:29:30,160 Uskon, että Ashley on yhtä syyllinen kuin Christian. Sataprosenttisesti. 317 00:29:32,600 --> 00:29:35,120 Hän luuli voivansa tehdä, mitä halusi. 318 00:29:36,400 --> 00:29:40,400 Ja ettei hänen tarvitsisi vastata seurauksista. 319 00:29:42,760 --> 00:29:45,600 Tiesin, että Ashley oli muuttanut kertomustaan. 320 00:29:47,080 --> 00:29:49,320 Hän on hyvin manipuloiva. 321 00:29:58,320 --> 00:30:01,560 {\an8}TEXASIN YLEISEN TURVALLISUUDEN OSASTO 322 00:30:02,760 --> 00:30:09,000 PIDÄTYKSEN JÄLKEEN POLIISI KUULUSTELI ASHLEY MORRISONIA USEITA KERTOJA 323 00:30:14,040 --> 00:30:17,800 Aina kun menee kuulustelemaan, toivoo parasta lopputulosta. 324 00:30:20,240 --> 00:30:24,080 Kun kuulustelin Ashleya, toivoin, että hän kertoisi - 325 00:30:24,080 --> 00:30:29,640 sataprosenttisen totuuden tapahtuneesta ja vastaisi kaikkiin kysymyksiini. 326 00:30:31,240 --> 00:30:34,400 Mutta saanko koskaan haluamani? En. 327 00:30:35,480 --> 00:30:40,120 {\an8}Olen Stacy McNeal Texasin poliisista. Asemapaikkani on Paris, Texas. 328 00:30:43,480 --> 00:30:45,320 {\an8}Kun tapasin Ashleyn, 329 00:30:46,520 --> 00:30:53,240 hän vaikutti tavalliselta 17-vuotiaalta koululaiselta. 330 00:30:53,840 --> 00:30:56,320 Ehkä vielä vähän lapselliselta. 331 00:30:57,120 --> 00:30:59,800 Hän puhui hyvin avoimesti - 332 00:30:59,800 --> 00:31:04,920 ja hän päätti puhua kanssani, vaikka hänen asianajajansa ei ollut läsnä. 333 00:31:06,640 --> 00:31:12,120 Hän kiisti tuolloin tienneensä, että Christianin isoäiti on kuollut. 334 00:31:13,520 --> 00:31:18,680 Hänen lausuntonsa mukaan Christianilla ei ollut kivääriä talolta lähtiessään. 335 00:31:19,920 --> 00:31:23,760 Ashley sanoi olevansa pelokas tyttöystävä, 336 00:31:23,760 --> 00:31:27,440 joka pelkäsi, että Christian tekisi jotain hänen perheelleen, 337 00:31:27,440 --> 00:31:30,080 jos hän en lähtisi tämän mukaan. 338 00:31:32,200 --> 00:31:37,000 KAKSI VIIKKOA MYÖHEMMIN STACY MCNEAL KUULUSTELI ASHLEYA TOISEN KERRAN 339 00:31:39,080 --> 00:31:45,360 Toisessa kuulustelussa hän yritti välttää sotkemasta itseään rikokseen. 340 00:31:45,360 --> 00:31:51,280 Mutta oikeastaan hän sotki itsensä siihen vain pahemmin. 341 00:31:52,040 --> 00:31:56,040 Hän kertoi tärkeitä tietoja eri tavalla toisessa kuulustelussa. 342 00:31:56,800 --> 00:32:01,920 Hän myönsi auttaneensa Christiania lataamaan kiväärin. 343 00:32:03,440 --> 00:32:08,360 Silloin hän myönsi ensi kerran, että Christianilla oli lähtiessään ase. 344 00:32:10,440 --> 00:32:14,600 Sitten Ashley myönsi Christianin kertoneen hänelle - 345 00:32:14,600 --> 00:32:19,400 aikovansa mennä talolle tappamaan Mike ja Annie Lois Simsin. 346 00:32:21,320 --> 00:32:26,160 {\an8}Hän ei kertonut kellekään eikä tehnyt mitään estääkseen sen. 347 00:32:27,160 --> 00:32:32,160 He tekivät tämän rikoksen yhteistuumin. 348 00:32:33,560 --> 00:32:37,040 Olet varmasti mukana tässä. Olet syytetty. Olet murhaaja. 349 00:32:47,840 --> 00:32:51,880 12. MAALISKUUTA 2015 ASHLEY MORRISONIA SYYTETTIIN - 350 00:32:51,880 --> 00:32:55,920 ANNIE LOIS SIMSIN MURHASTA TEXASIN "OSAPUOLTEN LAIN" NOJALLA 351 00:32:59,280 --> 00:33:02,600 Hän saattoi ajatella, ettei voi saada murhasyytettä, 352 00:33:02,600 --> 00:33:04,960 koska ei ollut ampuja. 353 00:33:06,600 --> 00:33:12,880 Jos Texasissa auttaa rikoksen tekemisessä millään tavalla, on päätekijä. 354 00:33:12,880 --> 00:33:16,040 Teit sen, painoit liipaisinta tai et. 355 00:33:17,680 --> 00:33:20,800 Uskoimme, että Ashley Morrison auttoi Christiania - 356 00:33:20,800 --> 00:33:24,000 ennen rikosta, sen aikana ja sen jälkeen. 357 00:33:26,600 --> 00:33:32,240 ASHLEY MORRISON KIISTI OSALLISUUTENSA JA KIELTÄYTYI SYYTESOPIMUKSESTA 358 00:33:33,200 --> 00:33:37,920 24. HEINÄKUUTA 2017 HÄNEN TAPAUSTAAN KÄSITELTIIN OIKEUDESSA 359 00:33:40,360 --> 00:33:43,240 Oikeudenkäynnissä avaintodisteita olivat - 360 00:33:43,240 --> 00:33:47,400 Ashleyn ja Christianin toisilleen lähettämät tekstiviestit. 361 00:33:48,040 --> 00:33:53,200 Nämä tekstiviestit on lähetetty 16. joulukuuta 2014, 362 00:33:53,200 --> 00:33:55,320 eli kaksi päivää ennen murhaa. 363 00:33:55,920 --> 00:33:59,120 Christian: "Ryöstän isovanhempani putipuhtaiksi. 364 00:33:59,120 --> 00:34:01,280 Meidän on aloitettava varhain." 365 00:34:01,280 --> 00:34:04,800 Ashley: "Joo, ilman autoa tai rahaa." 366 00:34:04,800 --> 00:34:07,600 Christian: "Ellei oteta isovanhemmiltani." 367 00:34:07,600 --> 00:34:09,880 Ashley: "Aivan." 368 00:34:09,880 --> 00:34:12,120 Christian: "Sen voi tehdä tänään." 369 00:34:12,120 --> 00:34:17,360 Ashley: "En tiedä, päästääkö äitini minut. Varsinkin jos isä sekaantuu asiaan." 370 00:34:17,360 --> 00:34:19,880 Christian: "Vitut heistä. Tapan isäsi." 371 00:34:19,880 --> 00:34:21,680 Ashley: "Okei." 372 00:34:23,200 --> 00:34:25,920 Näiden tekstiviestien perusteella - 373 00:34:25,920 --> 00:34:32,080 meille oli selvää, että he aikoivat lähteä, ryöstää isovanhemmat - 374 00:34:32,080 --> 00:34:35,480 ja tappaa ne, jotka piti heidän mielestään tappaa. 375 00:34:35,480 --> 00:34:37,240 Kaikki on tässä. 376 00:34:37,240 --> 00:34:40,160 "Tapan isäsi." -"Okei." 377 00:34:40,160 --> 00:34:41,400 Mitä tuo oli? 378 00:34:43,640 --> 00:34:45,200 Ashley on osallinen. 379 00:34:52,640 --> 00:34:56,720 En tunnustanut syyllisyyttäni, koska en tuntenut olevani syyllinen. 380 00:34:58,160 --> 00:35:01,440 Luulin, että totuus tulisi ilmi - 381 00:35:01,440 --> 00:35:06,480 ja että he näkisivät, millainen oikeasti olen. 382 00:35:07,880 --> 00:35:14,360 Ja että kaikki järjestyisi ja pääsisin kotiin. 383 00:35:15,920 --> 00:35:20,520 Mutta koska en tehnyt Christianista ilmoitusta ennen hänen tekoaan, 384 00:35:20,520 --> 00:35:25,320 kun hän kertoi aikeistaan, olin yhtä syyllinen kuin ampuja, 385 00:35:25,320 --> 00:35:27,760 vaikken painanutkaan liipaisinta. 386 00:35:30,120 --> 00:35:35,200 En tiennyt, että hän pystyisi oikeasti tappamaan isoäitinsä. 387 00:35:36,400 --> 00:35:38,960 Hän oli kertonut minulle, 388 00:35:39,720 --> 00:35:43,320 mutta kuten sanoin, en uskonut häntä. 389 00:35:44,760 --> 00:35:47,920 Ymmärrän asiat, joista olimme puhuneet, 390 00:35:47,920 --> 00:35:53,560 mutta se oli vain vihaisen ja loukatun ihmisen raivoamista. 391 00:35:53,560 --> 00:35:58,280 Millainen 17-vuotias tyttö ajattelisi, 392 00:35:58,280 --> 00:36:02,320 että hänen 16-vuotias poikaystävänsä tekisi sen oikeasti? 393 00:36:02,320 --> 00:36:05,080 Kuka voisi odottaa sellaista? 394 00:36:07,760 --> 00:36:11,280 VALAMIEHISTÖ TOTESI ASHLEYN SYYLLISEKSI MURHAAN 395 00:36:11,280 --> 00:36:13,440 HÄN SAI 30 VUODEN VANKILATUOMION 396 00:36:13,440 --> 00:36:18,720 VAIN VIISI VUOTTA VÄHEMMÄN KUIN CHRISTIAN SIMS 397 00:36:19,880 --> 00:36:22,400 Minusta se on vähän epäreilua. 398 00:36:23,400 --> 00:36:26,520 Koska kun mietin sitä nyt jälkeenpäin, 399 00:36:27,760 --> 00:36:32,600 en olisi voinut tehdä mitään pelastaakseni hänet. 400 00:36:37,040 --> 00:36:41,520 Kuulin Ashleyn sanovan, että hänestä tämä on epäreilua. 401 00:36:43,320 --> 00:36:46,240 Mutta nostimme syytteen ja hänet tuomittiin. 402 00:36:47,000 --> 00:36:48,600 Ei siinä ole sen kummempaa. 403 00:36:51,840 --> 00:36:56,440 Nyt Ashley Morrison vain kirjoittaa tapahtumia mielessään uudelleen, 404 00:36:56,440 --> 00:36:58,560 jotta hän voi elää itsensä kanssa. 405 00:36:58,560 --> 00:37:02,720 Hän nyt vain selittää jotain, mitä hän voi sanoa tässä vaiheessa, 406 00:37:02,720 --> 00:37:07,360 jotta häntä ei kalvaisi niin paljon se, että hän oli mukana omasta tahdostaan. 407 00:37:15,200 --> 00:37:18,280 Syyttäjät sanoivat oikeudenkäynnissä, 408 00:37:18,280 --> 00:37:25,360 että ilman varteenotettavaa epäilystä Ashley Morrison oli osallinen rikokseen. 409 00:37:28,720 --> 00:37:33,480 Mutta avaintodiste, josta olen huolissani, on Christian Simsin lausunto. 410 00:37:35,280 --> 00:37:38,160 "Tein sen yksin. Hän ei liittynyt siihen." 411 00:37:42,360 --> 00:37:47,360 ASHLEY MORRISON VALITTI VÄLITTÖMÄSTI TUOMIOSTAAN 412 00:37:48,520 --> 00:37:52,840 Olen Roland Mosher. Toimin asianajajana Texasin osavaltiossa. 413 00:37:53,480 --> 00:37:58,720 Olen rikosoikeuden puolustusasianajaja. Työskentelin Ashleyn valituksen parissa. 414 00:38:03,080 --> 00:38:09,520 {\an8}Tietyssä mielessä Ashleyn voi yhdistää Christian Simsin tekoihin. 415 00:38:09,520 --> 00:38:11,480 Hän ei soittanut poliisille. 416 00:38:11,480 --> 00:38:15,760 Hän ei kieltäytynyt menemästä autoon. Hän lähti Christianin mukaan. 417 00:38:17,440 --> 00:38:23,640 Mutta on tarpeeksi näyttöä siitä, että Ashley pakotettiin. 418 00:38:25,200 --> 00:38:29,760 Osapuolten lain kannalta on tärkeää, että henkilö on mukana omasta tahdostaan. 419 00:38:29,760 --> 00:38:32,720 Pakotettu henkilö ei ole. 420 00:38:34,680 --> 00:38:39,440 Tässä tapauksessa Ashley, 17-vuotias tyttö, 421 00:38:39,440 --> 00:38:46,160 ei valinnut toista reittiä ja ollut eri mieltä - 422 00:38:46,160 --> 00:38:51,440 tunne-elämältään epävakaan ja murhanhimoisen poikaystävänsä kanssa. 423 00:38:54,320 --> 00:38:58,120 Mutta jos hullu poikaystäväsi tulee ovelle ja sanoo - 424 00:38:58,120 --> 00:39:02,360 "minä lähden, sinä tulet mukaani ja murhaan tänään ihmisiä", 425 00:39:02,360 --> 00:39:09,160 niin on järkevää päätellä, että jos sinä tai perheesi ärsytätte häntä jotenkin, 426 00:39:09,680 --> 00:39:11,920 olette seuraavia uhreja. 427 00:39:18,520 --> 00:39:24,600 MAALISKUUSSA 2019 ASHLEY MORRISON VALITTI TUOMIOSTAAN ONNISTUNEESTI 428 00:39:24,600 --> 00:39:29,120 HÄNELLE MYÖNNETTIIN UUSI OIKEUDENKÄYNTI 429 00:39:34,960 --> 00:39:38,160 Tässä asiassa vastuussa on Chris. 430 00:39:39,080 --> 00:39:40,080 Ei Ashley. 431 00:39:43,280 --> 00:39:46,280 Luulen, että kun ihmiset mustamaalaavat Ashleya, 432 00:39:46,280 --> 00:39:50,680 se johtuu osittain siitä, että hänen oletetaan toimineen harkitusti, 433 00:39:51,960 --> 00:39:55,080 mutta en usko, että se pitää paikkansa. 434 00:39:58,400 --> 00:40:02,120 {\an8}Olen Rycke Marshall, kliininen psykologi. 435 00:40:03,760 --> 00:40:07,040 Tein arvioinnin Ashley Morrisonista. 436 00:40:07,840 --> 00:40:12,400 Minulla on Ashleyn lupa keskustella tästä tapauksesta. 437 00:40:15,240 --> 00:40:19,760 Tapasin Ashleyn neljä kertaa yhteensä 12 tunnin ajan. 438 00:40:21,400 --> 00:40:25,240 Hän oli ystävällinen, mutta traumatisoitunut. 439 00:40:26,120 --> 00:40:29,120 Joiltakin osin hän oli miltei lapsenmielinen. 440 00:40:29,720 --> 00:40:34,280 Hän on helposti manipuloitavissa. 441 00:40:38,920 --> 00:40:44,920 {\an8}Kun nuori joutuu poliisin kuulusteltavaksi ilman asianajajaa, 442 00:40:45,680 --> 00:40:47,600 tilanne on hänelle pelottava. 443 00:40:48,560 --> 00:40:50,840 Tilanne ei ole tasapuolinen. 444 00:40:52,720 --> 00:40:56,920 Minusta ei ole yllättävää, jos hänen kertomuksensa muuttui. 445 00:41:00,880 --> 00:41:02,240 Chris sanoi: 446 00:41:02,800 --> 00:41:05,120 "Voisin tappaa molemmat vanhempasi - 447 00:41:05,640 --> 00:41:08,560 ja saada sen näyttämään murhalta ja itsemurhalta." 448 00:41:10,440 --> 00:41:16,960 Uhka tuntui Ashleysta todelliselta, joten hänen oli pakko lähteä mukaan. 449 00:41:18,640 --> 00:41:23,960 Kyse oli Chrisin suunnitelmasta, teoista ja ajatuksista. 450 00:41:23,960 --> 00:41:25,800 Ashley ei halunnut sellaista. 451 00:41:29,760 --> 00:41:33,720 En pidä siitä, että ihmistä kohdellaan epäreilusti. 452 00:41:35,320 --> 00:41:40,080 Uskon, että Ashleylla voisi hyvinkin saada toisenlaisen lopputuloksen, 453 00:41:40,080 --> 00:41:42,120 jos hän pääsisi vielä oikeuteen. 454 00:41:43,520 --> 00:41:46,600 Mutta valitettavasti niin ei käynyt. 455 00:41:49,920 --> 00:41:52,400 SEITSEMÄN KUUKAUDEN KULUTTUA VALITUKSESTA - 456 00:41:52,400 --> 00:41:55,840 ASHLEY LUOPUI OIKEUDENKÄYNNISTÄ JA TUNNUSTI SYYLLISYYTENSÄ 457 00:41:55,840 --> 00:42:00,880 4. MAALISKUUTA 2020 HÄN SAI TOISTAMISEEN 30 VUODEN VANKILATUOMION 458 00:42:08,760 --> 00:42:13,200 Tunnustin syyllisyyteni toisen oikeudenkäynnin aikana, 459 00:42:14,120 --> 00:42:17,040 koska olin syyllinen. 460 00:42:17,040 --> 00:42:18,440 Ja olen syyllinen. 461 00:42:21,640 --> 00:42:25,000 Vaikka mielentilani oli mikä oli - 462 00:42:25,000 --> 00:42:30,280 ja perhettäni uhkailtiin, 463 00:42:30,280 --> 00:42:33,680 minulla oli kuitenkin vaihtoehto. 464 00:42:33,680 --> 00:42:38,600 Olisin voinut yrittää pysäyttää hänet. Olisin voinut hakea apua. 465 00:42:40,560 --> 00:42:44,560 Otan vastuun valinnoistani. 466 00:42:47,200 --> 00:42:49,600 En tiedä, olisinko voinut estää sen. 467 00:42:50,920 --> 00:42:54,240 Mutta toivon, että olisin edes yrittänyt. 468 00:42:57,200 --> 00:43:00,240 KOLME KUUKAUTTA ENSIMMÄISEN HAASTATTELUN JÄLKEEN - 469 00:43:00,240 --> 00:43:03,080 ASHLEY SUOSTUI VASTAAMAAN LISÄKYSYMYKSIIN 470 00:43:06,840 --> 00:43:11,200 Sain 30 vuoden tuomion uudelleen. 471 00:43:12,880 --> 00:43:19,600 Se tuntuu epäoikeudenmukaiselta, koska en tehnyt murhaa. 472 00:43:21,840 --> 00:43:24,240 Puhun omasta näkökulmastani. 473 00:43:24,240 --> 00:43:29,920 Puhun siitä, että näen elämäni lipuvan ohitseni. 474 00:43:31,280 --> 00:43:35,800 Mutta nyt on minun tilaisuuteni kertoa totuus. 475 00:43:37,520 --> 00:43:41,040 Kun poliisi kuulusteli minua, olin kauhuissani. 476 00:43:43,160 --> 00:43:46,720 Mutta muistan hyvin selvästi ajatelleeni, 477 00:43:47,320 --> 00:43:50,960 etteivät he uskoisi, jos kertoisin, mitä oikeasti tapahtui. 478 00:43:51,600 --> 00:43:54,080 Halusin esittää asiat paremmassa valossa. 479 00:43:54,880 --> 00:43:58,720 Kunpa olisin puhunut totta alusta asti, 480 00:43:58,720 --> 00:44:03,440 koska nyt se totuus kyseenalaistetaan. 481 00:44:06,360 --> 00:44:08,760 Kun kuulustelin Ashleya, 482 00:44:08,760 --> 00:44:13,960 hän kertoi tärkeitä tietoja eri tavalla toisessa kuulustelussa. 483 00:44:14,680 --> 00:44:19,800 Hän myönsi auttaneensa Christiania lataamaan kiväärin. 484 00:44:20,960 --> 00:44:25,080 Sitten Ashley myönsi Christianin kertoneen hänelle - 485 00:44:25,080 --> 00:44:28,560 aikeistaan tappaa Mike ja Annie Lois Sims. 486 00:44:31,160 --> 00:44:34,480 En käynyt hänen isovanhempiensa luona. 487 00:44:35,120 --> 00:44:37,600 En tehnyt murhaa. 488 00:44:38,720 --> 00:44:42,080 Mielestäni en auttanut häntä lataamaan kivääriä. 489 00:44:43,400 --> 00:44:45,320 Maassa oli paljon patruunoita. 490 00:44:45,320 --> 00:44:48,400 Hän halusi, että kerään ja lasken ne hänelle. 491 00:44:48,400 --> 00:44:50,440 Tein vain sen. 492 00:44:51,680 --> 00:44:53,680 Kun ajattelen asiaa nyt, 493 00:44:53,680 --> 00:44:57,560 en voinut tietää, että hän aikoo vahingoittaa jotakuta. 494 00:44:58,560 --> 00:45:01,800 Kaikki luulevat niin, mutta pitää ottaa huomioon, 495 00:45:01,800 --> 00:45:04,640 ettei sitä usko kenenkään pystyvän moiseen, 496 00:45:04,640 --> 00:45:08,080 etenkään jonkun, jota rakastaa. 497 00:45:11,280 --> 00:45:15,120 Oli hyvin selvää, että Ashley Morrison auttoi Christiania - 498 00:45:15,120 --> 00:45:18,160 ennen rikosta, sen aikana ja sen jälkeen. 499 00:45:19,040 --> 00:45:21,600 He olivat valmiita tappamaan. 500 00:45:22,440 --> 00:45:25,160 Christian: "Tapan isäsi." 501 00:45:25,160 --> 00:45:26,840 Ashley: "Okei." 502 00:45:27,640 --> 00:45:30,320 "Tapan isäsi." -"Okei." 503 00:45:30,320 --> 00:45:31,680 Mitä tuo oli? 504 00:45:32,200 --> 00:45:33,400 Ashley on osallinen. 505 00:45:34,840 --> 00:45:38,160 Nuo tekstarit näyttävät kamalilta. Ymmärrän sen. 506 00:45:38,160 --> 00:45:42,880 Ymmärrän, kuinka pahalta tämä näyttää ulkopuolisesta. 507 00:45:42,880 --> 00:45:47,200 Mutta vastasin noin, koska en ottanut Christiania tosissani. 508 00:45:47,200 --> 00:45:53,480 Kun sanoin hänelle "okei", tarkoitin, etten välittänyt hänen puheistaan. 509 00:45:55,160 --> 00:45:57,920 En ottanut häntä vakavasti. 510 00:45:58,640 --> 00:46:00,920 Mutta siitä tuli vakavaa. 511 00:46:04,640 --> 00:46:06,560 Minua todellakin kaduttaa, 512 00:46:08,120 --> 00:46:10,400 kun en yrittänyt estää tapahtunutta. 513 00:46:13,680 --> 00:46:18,960 Jos voisin sanoa jotain Simsin perheelle, sanoisin, 514 00:46:20,040 --> 00:46:23,680 että vaikka tämä ei hyvitä mitään, olen aidosti pahoillani. 515 00:46:26,040 --> 00:46:31,080 Mutta en voi ottaa vastuuta siitä, mitä Christian teki. 516 00:46:33,400 --> 00:46:37,480 Minuun pitääkin olla vankilassa, koska olin osallinen rikokseen. 517 00:46:38,120 --> 00:46:39,000 Kyllä. 518 00:46:39,520 --> 00:46:43,640 Mutta ansaitsinko osallisuudestani 30 vuoden tuomion? 519 00:46:43,640 --> 00:46:44,840 En. 520 00:46:48,000 --> 00:46:54,920 Koska mies, joka painoi liipaisinta ja suunnitteli teon, sai vain 35 vuotta. 521 00:47:02,520 --> 00:47:07,520 MYÖS CHRISTIAN SIMS SUOSTUI VASTAAMAAN LISÄKYSYMYKSIIN 522 00:47:09,840 --> 00:47:14,560 Ammuin isoäitini, koska hän pahoinpiteli ja hyväksikäytti minua, kun olin lapsi. 523 00:47:15,200 --> 00:47:18,360 En olisi muuten tehnyt sitä. 524 00:47:19,640 --> 00:47:22,360 Mutta ei ollut mitään suunnitelmaa. 525 00:47:23,400 --> 00:47:27,320 Olen uskomattoman älykäs ihminen. 526 00:47:27,320 --> 00:47:31,960 En halua näin sanoessani kuulostaa kusipäältä, 527 00:47:31,960 --> 00:47:36,280 mutta jos olisin suunnitellut teon, olisin tehnyt sen ihan eri tavalla. 528 00:47:38,280 --> 00:47:42,200 En kertonut pahoinpitelyistä, 529 00:47:42,800 --> 00:47:45,760 koska luulin, ettei minua uskottaisi. 530 00:47:48,600 --> 00:47:53,960 Christianin väitteet siitä, että äitini olisi kohdellut häntä kaltoin, 531 00:47:53,960 --> 00:47:56,360 ovat pöyristyttäviä. 532 00:47:57,080 --> 00:48:00,240 Hän ei olisi koskaan tehnyt mitään sellaista. 533 00:48:01,320 --> 00:48:04,280 Tämä on jälleen yksi puukonisku sydämeen. 534 00:48:04,760 --> 00:48:05,920 Puukotus selkään. 535 00:48:05,920 --> 00:48:13,000 Vanhempani tekivät kaiken hänen puolestaan, ja sitten hän reagoi näin. 536 00:48:14,920 --> 00:48:17,920 En voi sanoa mitään, mikä vakuuttaisi ketään. 537 00:48:17,920 --> 00:48:20,520 Kukaan muu ei joutunut kokemaan sitä. 538 00:48:21,360 --> 00:48:25,760 Rehellisesti sanottuna en kadu sitä, että isoäitini on kuollut. 539 00:48:26,680 --> 00:48:31,240 Minusta hän olisi ansainnut vielä paljon pahempaa. 540 00:48:31,840 --> 00:48:35,400 Vihaan vain sitä, että minä typerys tein sen. 541 00:48:37,800 --> 00:48:40,400 En osaa sanoa, mitä Ashley ajatteli. 542 00:48:42,160 --> 00:48:44,800 Hän on luultavasti kertonut teille jotain, 543 00:48:44,800 --> 00:48:49,120 missä on osa totuutta ja paljon paskapuhetta. 544 00:48:51,120 --> 00:48:54,480 Hän väittää pelänneensä minua ja muuta sellaista soopaa. 545 00:48:54,480 --> 00:48:56,640 Kohtelin häntä kuin prinsessaa. 546 00:48:58,480 --> 00:49:02,640 En tehnyt koskaan mitään, mikä olisi satuttanut häntä. 547 00:49:03,920 --> 00:49:06,080 En pakottanut häntä mihinkään. 548 00:49:37,120 --> 00:49:40,040 {\an8}Tekstitys: Sami Haapasalo