1 00:00:14,160 --> 00:00:17,640 Sinubukan nilang pagmukhaing pumatay ako nang walang awa. 2 00:00:17,640 --> 00:00:21,360 At di gano'n ang nangyari. Biktima ako ng hate crime. 3 00:00:23,360 --> 00:00:29,840 MAHIGIT 12,000 ANG KASO NG HATE CRIMES BAWAT TAON SA UNITED STATES 4 00:00:30,360 --> 00:00:34,560 DOBLE ANG POSIBILIDAD NG NATIVE AMERICANS NA MAGING BIKTIMA NG MGA MARAHAS NA KRIMEN 5 00:00:34,560 --> 00:00:36,600 KUMPARA SA IBANG US CITIZENS 6 00:00:40,440 --> 00:00:42,520 Nadurog ako nang nalaman kong namatay siya. 7 00:00:46,720 --> 00:00:49,200 Kasi American Indian brother siya, di ba? 8 00:00:54,800 --> 00:00:58,200 Parang pagpatay 'yon sa tunay kong kapatid. 'Yon ang naramdaman ko. 9 00:01:04,040 --> 00:01:09,320 KUWENTO ITO NI INMATE #3015941 10 00:01:11,360 --> 00:01:13,960 Tingin ko, pwede tayong maging mapanganib. 11 00:01:13,960 --> 00:01:16,640 Sabi ng mga tao, halimaw ka. 12 00:01:17,560 --> 00:01:19,400 Di ko sinasabing inosente ako. 13 00:01:19,960 --> 00:01:22,320 Pinatay ko 'yong lalaki nang walang awa. 14 00:01:28,080 --> 00:01:33,240 KARUMAL-DUMAL NA RESULTA 15 00:01:41,400 --> 00:01:46,360 KINASUHAN SI MAKUEEYAPEE WHITFORD NG DELIBERATE HOMICIDE NOONG 2013 16 00:01:46,360 --> 00:01:49,760 SA PAGSAKSAK NA IKINAMATAY NI JOHN PIERRE, JR. 17 00:01:52,240 --> 00:01:54,120 Ipinanganak ako sa Montana. 18 00:01:54,120 --> 00:01:56,920 Noong 1980. November 13, 1980. 19 00:01:59,320 --> 00:02:02,600 Ibinalik nila ako sa cardboard box sa Blackfeet Indian Reservation 20 00:02:02,600 --> 00:02:07,160 dahil wala kaming pera para sa car seat o kahit ano. Alam mo 'yon? 21 00:02:08,760 --> 00:02:11,760 Iniisip ng lahat na mayaman ang Amerika. 22 00:02:13,280 --> 00:02:16,560 Pero ang hindi nila naiintindihan, third world countries 23 00:02:16,560 --> 00:02:19,080 ang American Indian reservations. 24 00:02:25,760 --> 00:02:28,200 Naging Chief Running Crane ang lolo ko, 25 00:02:28,200 --> 00:02:31,000 ang huling chief ng Blackfeet Indian Nation. 26 00:02:34,880 --> 00:02:36,640 Purong Indian ang papa ko. 27 00:02:38,040 --> 00:02:40,400 Naging parte 'yon ng kinalakihan ko. 28 00:02:42,720 --> 00:02:44,720 Sa side ni Mama, white sila lahat. 29 00:02:46,400 --> 00:02:49,000 Parang rollercoaster ride 'yong kabataan ko. 30 00:02:51,720 --> 00:02:58,040 NAGHIWALAY ANG MGA MAGULANG NI WHITFORD NOONG WALA PA SIYANG ISANG TAON 31 00:02:58,720 --> 00:03:01,640 PINALAKI SIYA NG INA NIYA 32 00:03:01,640 --> 00:03:06,520 MALAYO SA NATIVE AMERICAN RESERVATIONS 33 00:03:09,000 --> 00:03:12,640 May pitong anak ang mama ko, at magkakaiba ang papa namin. 34 00:03:14,440 --> 00:03:17,080 Palipat-lipat siya kung saan-saan. 35 00:03:19,240 --> 00:03:22,000 Galing na ako sa Montana, sa Idaho, 36 00:03:22,000 --> 00:03:27,200 Washington, California, Oregon, sa buong Northwest. 37 00:03:30,440 --> 00:03:34,080 Pinakamasaya ako noong walong taong gulang ako, 38 00:03:34,080 --> 00:03:36,520 nang tumira kami sa Idaho sa stepdad ko. 39 00:03:38,880 --> 00:03:40,400 Nakatira siya sa rantso. 40 00:03:40,400 --> 00:03:44,880 Sumasama ako sa paggawa ng bakod. Hinahabol namin ang mga coyote. 41 00:03:50,400 --> 00:03:55,160 Pero binubugbog niya ang mama ko, kaya umalis ang mama ko. 42 00:03:58,320 --> 00:04:01,280 Umalis ako sa rollercoaster ride ng mama ko 43 00:04:01,280 --> 00:04:02,840 at tumira sa mga tito ko. 44 00:04:04,080 --> 00:04:08,080 NOONG NAGBIBINATA SIYA, TUMIRA SI WHITFORD SA TACOMA, WASHINGTON 45 00:04:08,080 --> 00:04:11,960 KASAMA NG MGA KAMAG-ANAK SA SIDE NG AMA NIYA 46 00:04:13,120 --> 00:04:14,040 Grabe 'yon. 47 00:04:14,920 --> 00:04:19,080 Pinakamalalang sector ang east side ng Tacoma sa Washington State. 48 00:04:19,080 --> 00:04:22,960 May pinakamataas na murder rate 'yon. Puno 'yon ng gang violence. 49 00:04:25,280 --> 00:04:28,240 Tingin ko, nakasama ako sa criminal lifestyle. 50 00:04:29,160 --> 00:04:34,200 Full-time na nagtatrabaho ang mga tito ko, at wala silang pakialam sa ginagawa ko. 51 00:04:37,320 --> 00:04:39,880 Gigising ako at magbabahay-bahay, 52 00:04:39,880 --> 00:04:42,760 at puro kriminal na gawain 'yon. 53 00:04:44,320 --> 00:04:50,360 NANG NAGING 18 SI WHITFORD, NAKAKUHA SIYA NG PERA SA BLACKFOOT TRIBE 54 00:04:52,320 --> 00:04:56,720 Nakuha ko 'yong pera noong 18 ako, bumili ako ng kotse, at iba pa. 55 00:04:57,640 --> 00:04:59,680 Tapos nagsimula akong gumastos, 56 00:04:59,680 --> 00:05:03,600 uminom, nagpaka-high, kahit ano, nagsasaya lang. 57 00:05:04,120 --> 00:05:06,720 Tapos naubusan ako ng pera. 58 00:05:07,440 --> 00:05:10,520 Di ko alam ang gagawin ko. 59 00:05:11,840 --> 00:05:13,880 Kaya nagnakaw ako sa isang hotel. 60 00:05:13,880 --> 00:05:16,120 At medyo nakakatawa 'yon. 61 00:05:17,320 --> 00:05:19,680 Wala akong nakuha sa pagnanakaw. 62 00:05:19,680 --> 00:05:21,160 May matandang babae. 63 00:05:21,160 --> 00:05:23,640 Naisip ko, "Di ko nanakawan 'tong babae." 64 00:05:23,640 --> 00:05:27,160 Pero pumasok na ako at inilabas 'yong baril, 65 00:05:27,160 --> 00:05:29,480 at itinutok ko sa kanya, at sabi ko, 66 00:05:30,000 --> 00:05:31,200 "Di ko gagawin 'to." 67 00:05:31,200 --> 00:05:34,280 TUMAKAS SI WHITFORD SA HOTEL, 68 00:05:34,280 --> 00:05:39,120 PERO INARESTO SIYA NG PULIS PAGKATAPOS NG HABULAN SA KOTSE 69 00:05:43,280 --> 00:05:47,320 Kinasuhan ako ng pagnanakaw sa first degree, assault sa pangalawa, 70 00:05:47,320 --> 00:05:49,880 pagtakas sa pulis, at dagdag na kasong deadly weapon 71 00:05:49,880 --> 00:05:53,160 dahil 'yong tatlong assault sa second degree, 72 00:05:53,160 --> 00:05:55,920 para raw sa pagmamaneho nang labas sa kalsada. 73 00:05:59,720 --> 00:06:02,920 NOONG DECEMBER 1998, PINAKULONG SI WHITFOD NANG 10 TAON 74 00:06:02,920 --> 00:06:06,760 LABINGWALONG TAONG GULANG SIYA NOON 75 00:06:09,200 --> 00:06:12,800 Sabi ng papa ko, "Pag nakulong ka, ituring mo 'yong kolehiyo." 76 00:06:12,800 --> 00:06:15,280 At ginawa ko 'yon. Nag-aral ako. 77 00:06:16,000 --> 00:06:18,720 Di pa rin ako nakakapag-aral noon 78 00:06:18,720 --> 00:06:21,320 kasi nag-drop out ako noong grade 7 ako. 79 00:06:22,440 --> 00:06:26,800 Pero basa ako nang basa ng libro. Kaya gumaling ako sa pagsusulat. 80 00:06:27,440 --> 00:06:32,640 ANIM NA BUWAN MULA MAKULONG SI WHITFORD, NAKUHA NIYA ANG KANYANG GED CERTIFICATE 81 00:06:32,640 --> 00:06:35,760 SUMALI RIN SIYA SA NATIVE AMERICAN PRISONERS' GROUP 82 00:06:35,760 --> 00:06:39,240 PARA BALIKAN ANG KANYANG PINANGGALINGAN SA UNANG BESES 83 00:06:40,840 --> 00:06:43,760 Noong nakulong ako, ako ang pinakabata. 84 00:06:44,760 --> 00:06:47,640 Nakita 'yon ng mga kasama ko at sinanay nila ako 85 00:06:47,640 --> 00:06:49,680 sa tradisyonal na pamumuhay. 86 00:06:51,720 --> 00:06:53,520 Indians of All Tribes ang tawag doon. 87 00:06:54,920 --> 00:06:56,760 Nakatutok 'yon sa native pride. 88 00:06:57,720 --> 00:07:02,000 Isa sa mga unang pinagawa nila, pinagdala nila ako ng tambol. 89 00:07:05,440 --> 00:07:07,920 Kasi 'yon ang tibok ng puso ng mga tao. 90 00:07:11,280 --> 00:07:12,760 Nahanap ko ang sarili ko. 91 00:07:18,480 --> 00:07:25,200 NOONG 28 TAONG GULANG SIYA, PINALAYA SIYA PAGKATAPOS MAKULONG NANG SAMPUNG TAON, 92 00:07:30,640 --> 00:07:36,080 TUMIRA SIYA SA BLACKFEET RESERVATION SA MONTANA 93 00:07:37,400 --> 00:07:38,640 Mula sa puntong 'yon, 94 00:07:38,640 --> 00:07:41,600 nagsimulang umayos ang buhay ko. 95 00:07:44,120 --> 00:07:49,680 Sa loob ng dalawang buwan, nakilala ko ng ina ng anak ko, at nagkasundo kami. 96 00:07:51,880 --> 00:07:55,080 Pagkaraan ng isang buwan, pinagbuntis niya ang anak kong lalaki. 97 00:07:56,680 --> 00:08:00,880 Nagkaanak ako ng babae sampung buwan pagkapanganak sa lalaki. 98 00:08:03,880 --> 00:08:07,240 Gustong-gusto ko 'yon. Proud at masaya ako sa mga anak ko. 99 00:08:09,040 --> 00:08:10,920 Nag-full-time ako sa college, 100 00:08:10,920 --> 00:08:14,000 at pinagbutihan ko. May 4.0 GPA ako. 101 00:08:14,000 --> 00:08:17,320 Nasa dean's list ako sa Blackfeet Community College. 102 00:08:17,880 --> 00:08:22,040 Gusto kong mag-PhD sa Native American studies, sa Native American law. 103 00:08:22,040 --> 00:08:25,600 {\an8}Partikular sa treaty rights at casino rights. 104 00:08:26,960 --> 00:08:29,600 PANGARAP NI WHITFORD NA ISULONG 105 00:08:29,600 --> 00:08:32,640 ANG KARAPATAN NG NATIVE AMERICANS SA LAHAT NG TRIBO 106 00:08:35,560 --> 00:08:37,920 {\an8}Namuhay ako bilang Blackfeet Indian. 107 00:08:39,640 --> 00:08:42,600 Pero naniniwala rin ako sa pagkakaisa ng mga tao. 108 00:08:43,280 --> 00:08:46,840 Alam ko ang kanta ng iba't ibang tribo. Kinakanta ko ang kanta ng lahat. 109 00:08:48,080 --> 00:08:53,640 'Yong iba, nakikipag-away sila sa kalaban nilang tribo. 110 00:08:53,640 --> 00:08:57,680 Dapat magkaisa tayo, hindi magwatak-watak. 111 00:08:57,680 --> 00:08:59,680 Tribalism ang isa sa nangyari 112 00:08:59,680 --> 00:09:03,080 sa homicide na 'to. 113 00:09:05,480 --> 00:09:09,320 MAY MALAPIT NA KAIBIGAN SI WHITFORD SA BLACKFEET RESERVATION 114 00:09:09,320 --> 00:09:13,120 NA NAKAPAG-ASAWA NG BABAE MULA SA SALISH TRIBE 115 00:09:14,680 --> 00:09:19,600 Nagkaproblema ang kaibigan kong si Adrian After Buffalo sa asawa niya, 116 00:09:20,400 --> 00:09:22,360 at gusto niyang makipagbalikan. 117 00:09:23,440 --> 00:09:25,960 Nasa Polson, Montana ang asawa niya. 118 00:09:28,240 --> 00:09:31,480 Naghanap siya ng masasakyan. Sabi ko, "Ihahatid kita, 119 00:09:31,480 --> 00:09:34,440 at mahahanap mo ang asawa't mga anak mo." 120 00:09:36,320 --> 00:09:38,520 Kaya pumunta kami roon. 121 00:09:45,520 --> 00:09:49,680 NASA FLATHEAD INDIAN RESERVATION ANG POLSON, 122 00:09:49,680 --> 00:09:52,760 TIRAHAN NG SALISH AT KOOTENAI TRIBES 123 00:09:56,920 --> 00:09:58,280 Tumuloy kami sa hotel. 124 00:10:00,920 --> 00:10:02,760 Bumili ako ng 30-pack Budweisers. 125 00:10:05,080 --> 00:10:09,920 Sabi ko sa kanya, "Pwede kang mag-drive, magre-relax ako." 'Yon ang ginawa namin. 126 00:10:10,600 --> 00:10:14,880 Nagsimula kaming maglibot, mula sa isang lugar papunta sa susunod. 127 00:10:16,040 --> 00:10:17,560 Pumunta kami sa bars. 128 00:10:19,760 --> 00:10:20,960 Bago magsara, 129 00:10:22,040 --> 00:10:24,080 naimbitahan kami sa house party. 130 00:10:34,280 --> 00:10:36,480 Pumunta kami sa house party, at sabi ko, 131 00:10:36,480 --> 00:10:40,480 "Doon tayo at buksan natin ang trunk at makinig tayo sa music." 132 00:10:45,880 --> 00:10:47,120 Nagsasaya ako. 133 00:10:49,360 --> 00:10:53,440 Pero mas masigla sa loob ng bahay. 134 00:10:53,440 --> 00:10:57,600 Kaya nagdesisyon ako, "Papasok siguro ako sa loob." 135 00:11:01,040 --> 00:11:06,720 Pagpasok ko, sinubukan kong magbiro para gumaan ang vibe. 136 00:11:06,720 --> 00:11:09,280 Sabi ko, "Pare, nasaan ang mga Blackfeet?" 137 00:11:09,280 --> 00:11:10,800 Naghanap ako nang ganito 138 00:11:10,800 --> 00:11:15,640 kasi Flathead Indian Reservation 'yon. Di 'yon Blackfeet Indian Reservation. 139 00:11:17,320 --> 00:11:22,040 Gusto kong maging joke 'yon para ipakilala ang sarili ko sa grupo. 140 00:11:23,000 --> 00:11:26,040 May lalaki, isang batang nakatayo sa tabi ko... 141 00:11:27,840 --> 00:11:32,280 tumingin siya sa akin at sabi niya, "Lintik, binubugbog ang mga gagong... 142 00:11:33,360 --> 00:11:36,320 ganyan magsalita rito." 143 00:11:39,240 --> 00:11:43,320 May problema sila sa Blackfeet, Salish, Kootenai 144 00:11:44,680 --> 00:11:49,040 mula pa noong 1800s. 145 00:11:49,920 --> 00:11:52,040 Pero wala akong alam doon. 146 00:11:52,640 --> 00:11:56,600 Di ko alam na may nangyayari sa Salish at Kootenai. 147 00:11:56,600 --> 00:11:59,240 At biglang sabi ko, "Uy." 148 00:11:59,240 --> 00:12:03,240 Nasa isang bahay ako katabi ng isang grupo 149 00:12:04,080 --> 00:12:07,080 na di ko kilala, at sinasabi mong bubugbugin ako? 150 00:12:07,080 --> 00:12:08,760 Wala akong sinabi 151 00:12:10,160 --> 00:12:11,440 na sa tingin ko 152 00:12:12,720 --> 00:12:14,520 nakasakit. 153 00:12:16,280 --> 00:12:19,280 Natutunan ko sa kulungan na wag magpakita ng takot. 154 00:12:19,280 --> 00:12:23,160 Wag magpakita ng takot, kasi sa sandaling magpakita ka ng takot, 155 00:12:23,160 --> 00:12:24,800 bubugbugin ka nila. 156 00:12:24,800 --> 00:12:28,360 May kutsilyo ako kasi 'yon ang pamprotekta namin sa sarili 157 00:12:28,360 --> 00:12:29,440 sa reservations. 158 00:12:29,440 --> 00:12:34,600 Inilabas ko ang kutsilyo ko at sabi ko, "Pag may sumubok mambugbog sa akin, 159 00:12:35,400 --> 00:12:36,840 dedepensa ako." 160 00:12:39,320 --> 00:12:41,880 Lumingon ang isa pang lalaki at sabi niya, 161 00:12:41,880 --> 00:12:44,360 "May kutsilyo tayong lahat dito." 162 00:12:46,760 --> 00:12:50,760 Inilabas niya 'yong kutsilyo niya. Ganito 'yong kutsilyo. Blade lang. 163 00:12:52,760 --> 00:12:54,480 Tinitingnan ko sila, sabi ko... 164 00:12:56,360 --> 00:12:59,760 "Okay. May kutsilyo tayong lahat. Kumalma kayo." 165 00:13:01,320 --> 00:13:03,200 Tapos tumalikod ako at umalis. 166 00:13:04,960 --> 00:13:09,240 Huminga ako nang malalim paglabas ko. Sabi ko, "Nasa labas ka na. 167 00:13:10,520 --> 00:13:11,360 Okay ka na." 168 00:13:18,000 --> 00:13:21,200 Biglang lumabas sa anino si John Pierre, Jr., 169 00:13:21,200 --> 00:13:24,120 lumapit siya sa akin, parang lalabanan niya ako. 170 00:13:25,480 --> 00:13:27,160 Sabi niya, "Uy, alam mo?" 171 00:13:27,160 --> 00:13:30,160 Sabi niya, "magkalabang mortal ang Blackfeet at Salish Kootenai." 172 00:13:31,920 --> 00:13:35,040 Sabi ko, "Ayoko 'yon. Naniniwala ako sa native pride. 173 00:13:35,040 --> 00:13:36,640 Ayoko 'yon." 174 00:13:37,320 --> 00:13:38,880 Tiningnan lang niya ako. 175 00:13:40,200 --> 00:13:42,600 At naglakad na ako papunta sa kotse ko. 176 00:13:43,920 --> 00:13:46,240 Tapos may papalapit na mga tao... 177 00:13:49,880 --> 00:13:51,120 pinapalibutan ako. 178 00:13:53,960 --> 00:13:56,320 Pinuntahan ako ni John Pierre, Jr... 179 00:13:57,920 --> 00:13:59,560 Doon na ako lumaban 180 00:14:00,840 --> 00:14:02,040 at sinaksak ko siya. 181 00:14:07,000 --> 00:14:09,600 PAGKASAKSAK NI WHITFORD KAY JOHN PIERRE, JR., 182 00:14:09,600 --> 00:14:13,000 PUMASOK SIYA AT ANG KAIBIGAN NIYA SA KOTSE AT TUMAKAS 183 00:14:14,920 --> 00:14:17,600 Self-defense 'yon sa hate crime. 184 00:14:19,240 --> 00:14:21,720 Isang beses ko siyang sinaksak. Isa lang. 185 00:14:25,440 --> 00:14:27,360 Alam kong may mga kutsilyo sila. 186 00:14:28,960 --> 00:14:30,920 Pakiramdam ko, sasaktan nila ako. 187 00:14:32,520 --> 00:14:34,640 Bakit nila ako pinupuntirya? 188 00:14:34,640 --> 00:14:36,520 Dahil Blackfeet ako. 189 00:14:36,520 --> 00:14:37,880 Hate crime 'yon. 190 00:14:39,440 --> 00:14:40,800 'Yon ang dahilan. 191 00:14:51,360 --> 00:14:56,920 ILANG MINUTO PAG-ALIS NI WHITFORD, DUMATING ANG MGA PULIS 192 00:15:04,840 --> 00:15:06,240 Nagpapatrol ako noon. 193 00:15:09,520 --> 00:15:13,080 {\an8}Ipinadala ako at isa pang officer 194 00:15:13,080 --> 00:15:19,600 {\an8}sa inireklamong maingay na party. Tatanungin at patatahimikin ko lang sila. 195 00:15:21,520 --> 00:15:26,040 Dalawa hanggang tatlong kanto ang layo namin sa address na 'yon, 196 00:15:26,560 --> 00:15:29,720 sinabihan kami na may sinaksak. 197 00:15:36,840 --> 00:15:38,000 Ito na 'yong lugar. 198 00:15:39,200 --> 00:15:44,400 At may mga binata at dalaga na tumatakbo mula sa pinangyarihan papunta sa driveway, 199 00:15:44,400 --> 00:15:46,240 papalapit sa sasakyan namin. 200 00:15:51,160 --> 00:15:55,160 Habang papalapit ako, nakita ko 'yong grupo na nakapaligid sa lalaki 201 00:15:55,160 --> 00:15:57,240 na nakaupo sa lupa. 202 00:16:00,000 --> 00:16:01,280 Si John Pierre 'yon. 203 00:16:03,080 --> 00:16:05,800 Matagal ko na siyang kilala, pati pamilya niya. 204 00:16:06,480 --> 00:16:10,680 Nang kinausap ko si John, 205 00:16:10,680 --> 00:16:13,600 hindi siya sumagot sa akin. 206 00:16:15,200 --> 00:16:17,920 Tingin ko, agaw-buhay na siya noon. 207 00:16:18,720 --> 00:16:24,040 'Yong kaunting dugo na lumalabas sa damit niya 208 00:16:24,800 --> 00:16:29,640 tingin ko, nagkaroon na siya ng matinding internal bleeding. 209 00:16:30,600 --> 00:16:35,320 Kinausap ko siya hanggang sa nawalan siya ng malay. 210 00:16:35,320 --> 00:16:39,040 Hiniga namin siya, tiningnan ang pulso, 211 00:16:39,040 --> 00:16:40,880 at nag-CPR kami. 212 00:16:46,600 --> 00:16:51,960 NAGKAROON NG PINSALA SA AORTA AT PULMONARY ARTERY NI JOHN PIERRE, JR. 213 00:16:51,960 --> 00:16:54,880 AT NAMATAY SIYA SA LOOB NG ILANG MINUTO 214 00:16:55,400 --> 00:17:01,200 SIYA AY 26 TAONG GULANG 215 00:17:09,440 --> 00:17:14,960 Marami tayong masasamang bagay na hinaharap, at laging masakit 216 00:17:14,960 --> 00:17:19,120 pag walang katuturan 'yong ikinamatay ng tao sa komunidad. 217 00:17:31,000 --> 00:17:36,440 INILARAWAN NG MGA SAKSI ANG ITSURA NG SASAKYAN NI WHITFORD 218 00:17:39,960 --> 00:17:45,320 ILANG ORAS PAGKATAPOS NG PANANAKSAK, NATUNTON ANG TRUCK SA ISANG LOCAL MOTEL 219 00:17:46,080 --> 00:17:48,080 Pinaligiran namin ang motel. 220 00:17:54,520 --> 00:17:59,600 Kumatok kami sa pinto, at binuksan 'yon ni Mr. Whitford. 221 00:18:02,840 --> 00:18:04,520 Magulo 'yong kuwarto. 222 00:18:04,520 --> 00:18:07,360 May basura sa sahig. May mga kumot sa sahig. 223 00:18:08,120 --> 00:18:11,560 Itinatanggi niya noong una na galing siya sa party. 224 00:18:13,360 --> 00:18:19,960 Tapos inamin niya na pumunta siya roon, pero itinangging sangkot siya sa gulo. 225 00:18:23,440 --> 00:18:27,520 Kapag may kinakausap kami at binabago nila ang kuwento nila, 226 00:18:27,520 --> 00:18:29,080 ano'ng pinagtatakpan mo? 227 00:18:29,080 --> 00:18:32,440 Bakit mo gagawin? Walang itinatago ang karaniwang tao. 228 00:18:34,800 --> 00:18:39,000 Pero gano'n ang mga tao pag sinusubukang makatakas sa gulo. 229 00:18:50,480 --> 00:18:54,520 Pumunta ang mga pulis sa kuwarto ko, at sinubukan ko silang lokohin. 230 00:18:54,520 --> 00:18:59,120 Ako ang unang aamin na takot na takot akong magsalita. 231 00:19:00,040 --> 00:19:02,240 Parte 'yon ng pagpapalaki sa akin. 232 00:19:02,240 --> 00:19:04,640 Wag mong kausapin ang mga pulis. Wag kang magsalita. 233 00:19:05,480 --> 00:19:08,720 Matindi ang kawalan ng tiwala namin sa mga pulis. 234 00:19:08,720 --> 00:19:13,600 Binaril at napatay ang tito kong si David ng Tacoma Police Department. 235 00:19:14,960 --> 00:19:17,280 Di kami basta nagtitiwala sa pulis. 236 00:19:21,920 --> 00:19:24,960 Dahil lang pangit 'yong pagtrato sa isang tao 237 00:19:24,960 --> 00:19:27,760 ng tagapagpatupad ng batas, 238 00:19:29,360 --> 00:19:33,760 di dahilan 'yon para di magtiwalang gagawin namin ang trabaho namin dito. 239 00:19:33,760 --> 00:19:36,120 Tingin ko, 'yon ang motivation niya, 240 00:19:36,120 --> 00:19:38,600 magsinungaling para makatakas 241 00:19:39,120 --> 00:19:41,920 sa kahihinatnan ng ginawa niya nang gabing 'yon. 242 00:19:45,160 --> 00:19:47,280 Tingin ko, di siya nagsisisi. 243 00:19:48,800 --> 00:19:51,520 Di siya masayang nahuli siya 244 00:19:51,520 --> 00:19:56,320 at ayaw niyang managot sa ginawa niya. 245 00:20:05,800 --> 00:20:11,200 NOONG DECEMBER 2014, NILITIS SI WHITFORD PARA SA DELIBERATE HOMICIDE 246 00:20:20,520 --> 00:20:22,880 Sa bersiyon ng state sa mga nangyari, 247 00:20:22,880 --> 00:20:27,520 pinalabas nilang si Whitford lang ang tanging aggressor noong gabing 'yon. 248 00:20:29,360 --> 00:20:32,560 Pero walang saysay 'yong konsepto. 249 00:20:34,600 --> 00:20:36,800 Makatuwiran man o hindi, 250 00:20:36,800 --> 00:20:40,160 {\an8}sa anumang pagtatalo o away, 251 00:20:40,160 --> 00:20:42,560 {\an8}dapat may dalawang tao. 252 00:20:42,560 --> 00:20:45,120 {\an8}Kailangan ng interaction. 253 00:20:46,800 --> 00:20:51,000 Kaya tingin ko, kapani-paniwala ang bersiyon ni Mak sa nangyari. 254 00:20:54,960 --> 00:20:59,000 Ako si Jennifer Streano. Ako ang trial attorney ni Mr. Whitford. 255 00:21:03,160 --> 00:21:05,360 NOONG DECEMBER 22, 2014, MATAPOS ANG 6-DAY TRIAL, 256 00:21:05,360 --> 00:21:07,880 NAPATUNAYANG PUMATAY SI MAKUEEYAPEE WHITFORD 257 00:21:07,880 --> 00:21:10,040 NASENTENSIYAHAN SIYA NG 60 TAONG PAGKAKAKULONG 258 00:21:11,080 --> 00:21:13,720 Pwede kang ma-parole sa isang quarter ng sentensiya mo. 259 00:21:13,720 --> 00:21:15,920 Nasentensiyahan siya ng 60 taon, 260 00:21:15,920 --> 00:21:18,920 kaya pwede siyang ma-parole sa pang-15 taon. 261 00:21:19,840 --> 00:21:22,920 Nagpataw ang judge ng 25-taong parole restriction, 262 00:21:22,920 --> 00:21:26,320 na katumbas ng hatol na 100 taon. 263 00:21:27,400 --> 00:21:29,360 Karumal-dumal 'yong resulta. 264 00:21:31,440 --> 00:21:37,600 Lahat ng pinaghirapan niyang mabawi, nawala na. 265 00:21:39,720 --> 00:21:43,400 Dahil lang sa dalawa hanggang tatlong segundong desisyon. 266 00:21:43,400 --> 00:21:45,240 Nakakadurog ng puso 'yon. 267 00:22:02,680 --> 00:22:06,280 Ayon sa batas, nakapatay si Mak. 268 00:22:06,880 --> 00:22:08,840 Walang duda roon. 269 00:22:10,040 --> 00:22:12,880 Sigurado akong pinagsisisihan niya 'yon. 270 00:22:12,880 --> 00:22:16,520 Isang buhay ang nawala, at matinding trahedya 'yon. 271 00:22:20,080 --> 00:22:25,840 Pero legal pumatay kung takot ka para sa kaligtasan mo. 272 00:22:26,680 --> 00:22:30,120 At 'yon talaga ang tanong. 273 00:22:30,720 --> 00:22:36,320 Nagawa ba ni Mak 'yon kasi takot siyang mamatay 274 00:22:37,440 --> 00:22:40,880 o dahil galit o defensive siya, 275 00:22:40,880 --> 00:22:44,200 o nag-overreact lang? 276 00:22:52,160 --> 00:22:58,200 Makatuwiran 'yong impulsive reaction ni Mak sa mga nangyari. 277 00:23:00,000 --> 00:23:03,400 Mahirap 'yong kinalakihan niya, 278 00:23:04,200 --> 00:23:09,280 at malaki ang epekto ng trauma niya kung paano siya nag-react sa gabing 'yon. 279 00:23:29,120 --> 00:23:31,920 Minsan, dahil sobrang nakakagulat ang karahasan, 280 00:23:31,920 --> 00:23:36,520 parang natatakpan lahat ng mga kabutihan. 281 00:23:41,160 --> 00:23:43,960 Paglaya ni Mak sa Washington, 282 00:23:45,040 --> 00:23:47,760 napunta siya sa landas na naging magaling siya. 283 00:23:52,120 --> 00:23:56,760 {\an8}Ginawa niya lahat para ayusin ang buhay niya 284 00:23:56,760 --> 00:24:01,920 {\an8}at talagang isinulong niya ang advocacy para sa mga katutubo. 285 00:24:01,920 --> 00:24:05,800 Sobrang importante 'yon sa kanya. Malaking bagay 'yon. 286 00:24:10,000 --> 00:24:12,760 Trahedya para sa akin na di 'yon nagtagumpay. 287 00:24:13,640 --> 00:24:17,200 Pero sa tingin ko, nag-react si Mak 288 00:24:17,200 --> 00:24:20,280 sa paraang alam niya noong nangyari 'yon. 289 00:24:23,280 --> 00:24:26,640 Ako si Amie, at kapatid ako ni Makueeyapee. 290 00:24:31,080 --> 00:24:36,320 Blackfeet National ang ama ni Mak, at Cherokee ang ama ko. 291 00:24:38,000 --> 00:24:39,440 Pero pareho kami ng ina. 292 00:24:41,720 --> 00:24:46,920 Galing ang nanay namin sa pangit na background, masamang background. 293 00:24:51,480 --> 00:24:56,160 Napakabata niyang nagkaanak, 12 years old. Sixteen siya nang ipinanganak ako. 294 00:24:58,880 --> 00:25:01,360 PUWERSAHANG PINAAMPON SI AMIE 295 00:25:01,360 --> 00:25:06,120 NOONG DALAWANG TAON SIYA 296 00:25:08,360 --> 00:25:12,440 Noong panahong 'yon, pwedeng kunin ng gobyerno ang mga bata, 297 00:25:12,440 --> 00:25:14,080 at legal 'yon. 298 00:25:18,080 --> 00:25:21,480 Sobrang naapektuhan ang mama namin 299 00:25:22,680 --> 00:25:25,560 na hindi niya nakayanan. 300 00:25:26,080 --> 00:25:29,880 Nag-iwan 'yon ng puwang na hindi niya napunan. 301 00:25:30,720 --> 00:25:33,960 Walang naging stable o naging normal. 302 00:25:35,560 --> 00:25:40,000 Matindi 'yong pagkakamali niya pagdating sa pagpili sa mga lalaki. 303 00:25:40,600 --> 00:25:42,800 Punong-puno ng alak, droga, 304 00:25:43,600 --> 00:25:47,400 physical at verbal abuses. 305 00:25:51,160 --> 00:25:52,600 Kinalakihan 'yon ni Mak. 306 00:26:05,800 --> 00:26:09,080 Tatlong taong gulang ako nang una kong nakita ang karahasan. 307 00:26:09,880 --> 00:26:12,920 May dalawang bata na nakatira sa tapat namin. 308 00:26:12,920 --> 00:26:15,800 Lagi kaming naglalaro sa putik at iba pa. 309 00:26:23,040 --> 00:26:24,160 Mahirap 'yon. 310 00:26:25,400 --> 00:26:26,640 Ang hirap pag-usapan. 311 00:26:32,040 --> 00:26:36,560 Nagtapos 'yon sa kapitbahay namin, 312 00:26:36,560 --> 00:26:40,280 na sa tingin ko, naging karelasyon ng mama ko nang di ko alam. 313 00:26:41,920 --> 00:26:45,360 Pumunta kami roon. Kinuha niya kami ng kapatid ko, at nagkaroon ng away. 314 00:26:47,640 --> 00:26:52,320 Binaril ng lalaki ang asawa niya nang limang beses sa dibdib 315 00:26:52,320 --> 00:26:54,720 gamit ang .357 Magnum. 316 00:26:57,080 --> 00:26:59,600 Namatay 'yong babae sa braso ng mama ko. 317 00:27:00,960 --> 00:27:04,080 Ewan ko kung nasaan na ang lalaki, pero nang naabutan siya ng pulis, 318 00:27:04,080 --> 00:27:08,080 binaril niya ang mga anak niya sa tiyan, pinatay silang dalawa, 319 00:27:08,760 --> 00:27:12,200 at binaril niya ang sarili. Binaril niya ang sarili sa ulo. 320 00:27:12,960 --> 00:27:14,280 Tapos... 321 00:27:14,280 --> 00:27:18,600 kinuha ko ang kapatid ko at tinakpan at niyakap siya. Tapos... 322 00:27:20,960 --> 00:27:23,160 Pwede kong sabihin ang iba pang karahasan noon. 323 00:27:23,160 --> 00:27:25,240 Pero doon nagsimula ang buhay ko. 324 00:27:27,520 --> 00:27:29,960 Matinding alaala 'yon. 325 00:27:38,640 --> 00:27:42,960 Naiintindihan ko 'yong kinalakihan ni Mak, kasi masama 326 00:27:44,360 --> 00:27:46,040 'yong pinagdaanan niya. 327 00:27:48,880 --> 00:27:53,360 Bata pa lang siya, alam na niyang kayang pumatay 328 00:27:54,000 --> 00:27:56,760 ng mga lalaki. 329 00:27:56,760 --> 00:28:01,360 'Yon 'yong natutunan niya sa buhay na di niya nakalimutan. 330 00:28:02,240 --> 00:28:05,840 Kaya nagiging marahas siya 331 00:28:05,840 --> 00:28:09,600 kapag nasa sitwasyon 332 00:28:09,600 --> 00:28:13,640 na pakiramdam niya, nasa panganib siya. 333 00:28:15,800 --> 00:28:17,760 May gustong manakit sa 'yo, 334 00:28:17,760 --> 00:28:22,160 at babalik ka sa pagkabata at poprotektahan ang sarili. 335 00:28:27,240 --> 00:28:30,320 May karapatan ang pamilya Pierre na magalit kay Mak. 336 00:28:31,440 --> 00:28:33,360 Di dapat namatay si John Pierre. 337 00:28:36,040 --> 00:28:39,040 Pero tingin ko, di sinasadya ni Mak na patayin siya. 338 00:28:39,680 --> 00:28:42,840 Gusto lang niyang makatakas bago siya masaktan. 339 00:28:56,600 --> 00:28:58,880 {\an8}Ayan na. 340 00:29:00,160 --> 00:29:02,440 - Kumusta? Itapon mo siya riyan. - Ayan! 341 00:29:02,440 --> 00:29:05,600 Good job. Ilibing mo siya. Ready ka na? Sige. 342 00:29:05,600 --> 00:29:11,440 TUMANGGING MAKILAHOK ANG PAMILYA NI JOHN PIERRE, JR. SA PELIKULANG ITO 343 00:29:11,440 --> 00:29:14,480 Ang galing, buddy. 'Yan. 344 00:29:16,000 --> 00:29:19,440 KAIBIGAN NI JOHN PIERRE, JR. SI MAGNUS HARLOW 345 00:29:19,440 --> 00:29:25,400 AT NASA PARTY SIYA NOONG GABING NAMATAY SI JOHN 346 00:29:28,240 --> 00:29:31,600 Dumating ako sa party bandang 3:00 ng umaga. 347 00:29:33,880 --> 00:29:36,160 Nagpa-party lahat sa labas. 348 00:29:36,160 --> 00:29:38,000 Nagtatawanan lahat. 349 00:29:40,360 --> 00:29:43,520 Pagpasok ko sa bahay, nakita ko si Whitford. 350 00:29:44,600 --> 00:29:46,960 HINDI KILALA NI MAGNUS SI WHITFORD 351 00:29:46,960 --> 00:29:50,640 PERO MAY KAUNTING PAG-UUSAP SILA 352 00:29:51,600 --> 00:29:54,800 Medyo tensiyonado noon si Whitford. 353 00:29:58,440 --> 00:30:00,760 Ang Blackfoot Reservation at ang reservation na 'to, 354 00:30:01,760 --> 00:30:05,200 {\an8}sobrang magkaibang... 355 00:30:07,000 --> 00:30:08,520 mundo. 356 00:30:09,640 --> 00:30:13,920 Wala pa rin bang tiwala sa isa't isa ang dalawang tribo? 357 00:30:16,960 --> 00:30:17,840 Oo. 358 00:30:20,000 --> 00:30:24,280 Nag-usap kami, at sabi niya, "Uy, kilala mo ba 'yong mga tao rito?" 359 00:30:25,040 --> 00:30:28,240 Sabi ko, oo. Sabi ko, "Oo. Kilala ko silang lahat." 360 00:30:30,240 --> 00:30:35,640 Bigla na lang siyang huminto sa gitna ng pag-uusap namin, 361 00:30:37,080 --> 00:30:42,520 at sabi niya sa akin, "Tingin ko, delikado ako." 362 00:30:46,520 --> 00:30:47,560 Parang 363 00:30:48,320 --> 00:30:49,680 nag-switch. 364 00:30:51,400 --> 00:30:53,000 Sabi niya, well... 365 00:30:53,000 --> 00:30:56,520 Inilabas niya ang kutsilyo sa bulsa niya, pairing knife, 366 00:30:57,040 --> 00:31:01,360 at may puting tape o duct tape 'yon sa palibot ng hawakan. 367 00:31:02,040 --> 00:31:05,720 At sabi niya, "Para 'to sa kahit sinong gustong magsalita 368 00:31:05,720 --> 00:31:08,080 o magsimula ng kalokohan." 369 00:31:08,920 --> 00:31:11,520 Tapos sabi ko, "Itabi mo 'yan!" 370 00:31:12,040 --> 00:31:14,760 Sabi ko, "Pamilya at kaibigan ko lahat ng nandito." 371 00:31:15,560 --> 00:31:17,800 Sabi ko, "Mababait lahat ng nandito." 372 00:31:19,160 --> 00:31:21,720 Ewan ko kung ano'ng tumatakbo sa isip niya. 373 00:31:22,800 --> 00:31:24,800 Parang nakakita siya ng masama. 374 00:31:27,440 --> 00:31:33,000 LUMABAS SINA MAGNUS AT WHITFORD 375 00:31:33,000 --> 00:31:37,640 SUMAMA SILA SA GRUPO KASAMA ANG KAIBIGAN NI WHITFORD, SI ADRIAN AFTER BUFFALO, 376 00:31:37,640 --> 00:31:39,920 AT SI JOHN PIERRE, JR. 377 00:31:41,680 --> 00:31:43,800 Nag-usap kami. 378 00:31:44,840 --> 00:31:48,320 At sabi ni Whitford o ni Adrian, "Piikani." 379 00:31:49,680 --> 00:31:54,040 Naalala kong parang sinuntok si John noon sa mukha. 380 00:31:58,480 --> 00:32:00,760 Kapatid ang ibig sabihin ng Piikani sa Blackfeet. 381 00:32:01,600 --> 00:32:04,320 At sabi ni John, 382 00:32:05,200 --> 00:32:06,400 "Blackfeet ka?" 383 00:32:07,520 --> 00:32:11,320 Sabi niya, "Oo." At sabi ni John, "Kootenai ako." 384 00:32:11,320 --> 00:32:16,120 Mortal na magkaaway ang Kootenai at Blackfeet sa loob ng daan-daang taon. 385 00:32:17,520 --> 00:32:22,600 Sa tingin ko, sinusubukang ipakita ni John 'yong dominance niya. 386 00:32:23,320 --> 00:32:26,120 "Reservation ko 'to, 387 00:32:27,040 --> 00:32:29,760 at kung may problema ka, ayusin natin." 388 00:32:31,040 --> 00:32:34,360 At nangyayari ang away. Nabubugbog minsan ang mga tao. 389 00:32:34,360 --> 00:32:39,360 Kaya ang una kong naisip, "Wag mong hayaang lumala 'yan." 390 00:32:41,360 --> 00:32:43,560 Naalala kong sinubukan kong ayusin ang sitwasyon. 391 00:32:43,560 --> 00:32:47,640 "Daan-daang taon na ang nakalipas, pare. Nagbago na ang panahon." 392 00:32:48,240 --> 00:32:54,320 SA PANINIWALANG NAWALA NA ANG TENSIYON, BUMALIK SA LOOB SI MAGNUS 393 00:32:56,080 --> 00:32:59,000 Siguro nasa loob ako nang isa't kalahating minuto, 394 00:32:59,960 --> 00:33:01,040 o dalawang minuto. 395 00:33:01,960 --> 00:33:06,080 Tumakbo sa bahay ang kaibigan ko at sabi niya, "Sinaksak nila si John. 396 00:33:06,080 --> 00:33:09,160 Sinaksak nila si John! Lumabas ka na!" 397 00:33:10,160 --> 00:33:12,520 Kaya tumakbo ako palabas. 398 00:33:14,640 --> 00:33:16,160 Nakahiga si John sa lupa. 399 00:33:17,120 --> 00:33:19,720 Hindi siya sumasagot. 400 00:33:19,720 --> 00:33:22,520 Humihinga pa siya. Tapos... 401 00:33:28,200 --> 00:33:29,840 Wala na kaming magawa. 402 00:33:42,120 --> 00:33:44,640 Naniniwala si John sa pisikal na away. 403 00:33:44,640 --> 00:33:49,280 Siguro kaunting away 'yong gusto niya. 404 00:33:51,280 --> 00:33:54,480 Pero hindi siya dapat namatay. 405 00:33:57,400 --> 00:33:59,120 May sariling pamilya si John. 406 00:34:00,640 --> 00:34:02,880 Inalagaan niya ang dalawang anak niya. 407 00:34:04,560 --> 00:34:06,440 Sila ang sentro ng buhay niya. 408 00:34:07,480 --> 00:34:11,920 Dapat nandito pa siya. Dapat kasama niya ang pamilya at mahal niya sa buhay. 409 00:34:13,120 --> 00:34:14,120 Pero di na pwede. 410 00:34:18,160 --> 00:34:20,400 Tingin ko, paranoid si Whitford. 411 00:34:22,280 --> 00:34:26,720 Nagkita kami ng 15 minuto, at pinatay niya 'yong kaibigan, kapatid, 412 00:34:26,720 --> 00:34:29,200 tatay, at tito ng mga tao. 413 00:34:30,360 --> 00:34:33,400 Kaya wala akong pakialam kay Whitford. 414 00:34:52,720 --> 00:34:55,160 PAGKATAPOS MAARESTO, 415 00:34:55,160 --> 00:35:01,920 NAKULONG NANG HIGIT 18 BUWAN SI WHITFORD SA LAKE COUNTY JAIL PARA ANTAYIN ANG TRIAL 416 00:35:09,080 --> 00:35:14,200 Tingin ko, naniniwala si Mr. Whitford na wala siyang ginawang masama, 417 00:35:14,920 --> 00:35:18,640 at gusto siyang patayin o saktan ng lahat. 418 00:35:19,960 --> 00:35:23,400 Nakatanim na 'yon sa isip niya mula bata siya. 419 00:35:30,120 --> 00:35:32,440 {\an8}Ako si John Todd. Isa ako sa mga jail commanders 420 00:35:32,440 --> 00:35:35,080 {\an8}sa Lake County Sheriff's Office sa Polson, Montana. 421 00:35:36,960 --> 00:35:41,720 Isa ako sa mga senior sa kulungan noong nandito si Mr. Whitford. 422 00:35:42,760 --> 00:35:45,080 Pwedeng maging marahas si Mr. Whitford, 423 00:35:46,240 --> 00:35:47,480 at gano'n siya lagi. 424 00:35:48,560 --> 00:35:51,880 Pag di niya nakuha ang gusto niya, nagiging marahas siya. 425 00:35:52,640 --> 00:35:54,640 Hindi namin masabi 426 00:35:54,640 --> 00:35:57,840 kung lalaban kami sa lalaking 'yon, gugulong sa sahig, 427 00:35:57,840 --> 00:35:59,520 o susunod ba siya sa amin? 428 00:36:03,800 --> 00:36:06,120 Masasabi kong bully siya. 429 00:36:07,520 --> 00:36:10,080 Aasarin niya 'yong mas maliliit at mahihina 430 00:36:10,080 --> 00:36:13,960 hanggang sa magalit sila. 431 00:36:14,760 --> 00:36:17,200 Sasaktan niya sila, o susubukang saktan. 432 00:36:17,200 --> 00:36:19,280 Di niya aamining kasalanan niya. 433 00:36:19,280 --> 00:36:22,160 "Ginawa nila. Sinimulan nila. Kasalanan nila." 434 00:36:22,160 --> 00:36:25,640 Kahit siya 'yong nang-asar at nang-udyok. 435 00:36:29,000 --> 00:36:31,240 Lagi niyang sinasabi, "Blackfeet ako. 436 00:36:32,280 --> 00:36:35,240 At nasa Salish at Kootenai reservation tayo." 437 00:36:36,760 --> 00:36:42,680 Tapos nagiging defensive siya kung kanino. 438 00:36:45,880 --> 00:36:50,680 Naniniwala siyang siya ang inapi o inasar, 439 00:36:50,680 --> 00:36:54,240 kaya paglaban ang nagiging reaction niya. 440 00:36:56,120 --> 00:36:57,680 Gano'n si Mr. Whitford. 441 00:37:03,240 --> 00:37:06,360 APAT NA BUWAN PAGKATAPOS NG UNANG INTERVIEW NIYA, 442 00:37:06,360 --> 00:37:11,800 HINDI PINAYAGAN SI MAKUEEYAPEE WHITFORD PARA SA PANGALAWANG INTERVIEW 443 00:37:12,360 --> 00:37:17,360 INILAGAY SIYA SA DISCIPLINARY CONFINEMENT 444 00:37:17,360 --> 00:37:21,560 DAHIL SA PATULOY NA ISYU NIYA SA PAG-UUGALI 445 00:37:33,960 --> 00:37:39,040 Tingin ni Whitford, biktima siya ng hate crime. 446 00:37:40,000 --> 00:37:44,600 Pero walang patunay sa mga sinasabi niya. 447 00:37:46,640 --> 00:37:50,000 Lahat ng sinasabi ng ibang saksi, at iba pang ebidensiya, 448 00:37:50,000 --> 00:37:55,080 taliwas sa sinasabi niyang self-defense. 449 00:37:56,560 --> 00:37:59,880 SI JAMES MANLEY ANG HUKOM NA NANGUNA SA TRIAL NI WHITFORD 450 00:37:59,880 --> 00:38:02,320 AT NAGDESISYON SA KANYANG SENTENSIYA 451 00:38:05,760 --> 00:38:09,400 {\an8}Magkalaban ang Blackfeet at Salish sa gera, 452 00:38:09,400 --> 00:38:11,800 {\an8}pero 170 taon na ang nakalipas. 453 00:38:11,800 --> 00:38:16,880 Kahit may ilang kompetisyon o tensiyon minsan, 454 00:38:16,880 --> 00:38:19,920 nagpakasal na sila at nagkaroon na ng mga ugnayan, 455 00:38:19,920 --> 00:38:22,600 at maraming Blackfeet ang pumupunta rito 456 00:38:22,600 --> 00:38:25,440 para mag-aral ng kolehiyo o magtrabaho. 457 00:38:27,040 --> 00:38:31,160 {\an8}Kaya 'yong sinasabi ni Whitford na pinaligiran siya ng Salish, 458 00:38:31,160 --> 00:38:34,120 kaya hate crime 'yon at dapat siyang dumepensa, 459 00:38:34,120 --> 00:38:36,680 hindi kapani-paniwala. 460 00:38:37,600 --> 00:38:39,760 Walang dahilan para sa mga 'yon. 461 00:38:43,320 --> 00:38:46,440 Hinatulan ko si Whitford ng 60 taong pagkakakulong 462 00:38:47,200 --> 00:38:53,240 na may minimum na 25 taon bago siya maging eligible sa parole. 463 00:38:54,480 --> 00:38:57,360 Tingin ko, patas 'yong hatol. 464 00:38:59,680 --> 00:39:03,240 Matindi rin 'yong naging epekto kay John Pierre. 465 00:39:22,040 --> 00:39:24,840 Tingin ko, di ako dapat nasentensiyahan. 466 00:39:24,840 --> 00:39:27,440 Dapat lumabas ako ng korte. 467 00:39:28,200 --> 00:39:29,400 Self-defense 'yon. 468 00:39:31,040 --> 00:39:35,440 Di nila nagustuhan na binanggit kong Blackfeet ako. 469 00:39:37,640 --> 00:39:40,240 Hate crime 'yon dahil sa nasyonalidad ko. 470 00:39:40,240 --> 00:39:43,720 Nasyonalidad nila bilang Kootenai nation, 471 00:39:43,720 --> 00:39:46,280 at nasyonalidad ko bilang Blackfeet tribal. 472 00:39:47,240 --> 00:39:48,440 'Yon ang dahilan. 473 00:39:55,680 --> 00:40:00,280 Nakakabahala na marinig siyang magsalita nang gano'n, 474 00:40:00,280 --> 00:40:03,280 dahil akala niya, wala siyang ginawang masama. 475 00:40:05,320 --> 00:40:07,920 Karamihan sa mga tao, kahit mga tapat, 476 00:40:08,760 --> 00:40:12,680 binabalikan nila sa isip nila 'yong pangyayari nang di sinasadya, 477 00:40:12,680 --> 00:40:17,000 para tumugma sa psychological needs nila. 478 00:40:17,760 --> 00:40:20,200 Tingin ko, nakaimpluwensiya 'yon. 479 00:40:22,600 --> 00:40:25,160 Si Mr. Whitford at 'yong kasama niya, 480 00:40:25,160 --> 00:40:30,000 naka-30 beer sila bago sila makarating sa party. 481 00:40:30,960 --> 00:40:35,760 Kahit natatandaan niya nang tama ang emosyon o motibo niya sa ginawa niya, 482 00:40:35,760 --> 00:40:38,080 kaduda-duda 'yon sa tingin ko. 483 00:40:44,800 --> 00:40:47,600 Sa pagkakaintindi ko sa ugali ni Mr. Whitford 484 00:40:47,600 --> 00:40:49,520 sa kulungan mula noon, 485 00:40:49,520 --> 00:40:51,360 hindi pa rin siya nagbabago. 486 00:40:52,120 --> 00:40:54,840 Para sa kapakanan niya, sana magbago siya 487 00:40:54,840 --> 00:40:58,120 dahil kung hindi, malamang habambuhay siya sa kulungan. 488 00:41:01,560 --> 00:41:04,960 Kung tatanungin ko siya ng isang bagay, 489 00:41:04,960 --> 00:41:07,440 "Matapos ang lahat, wala kang natutunan? 490 00:41:07,440 --> 00:41:10,640 Wala ka bang natutunan sa trahedyang 'to?" 491 00:41:11,760 --> 00:41:15,840 Pumatay siya ng isang tao, at mukhang hindi siya nag-aalala. 492 00:41:15,840 --> 00:41:18,360 Naaawa lang siya sa sarili niya. 493 00:41:26,200 --> 00:41:32,400 NANINIWALA PA RIN SI WHITFORD NA SELF-DEFENSE ANG GINAWA NIYA 494 00:41:32,400 --> 00:41:37,680 AT NAGING BIKTIMA SIYA NG HATE CRIME 495 00:42:08,040 --> 00:42:09,960 {\an8}Nagsalin ng Subtitle: Lea Torre