1 00:00:14,160 --> 00:00:17,640 Το έκαναν να μοιάζει ότι δολοφόνησα κάποιον εν ψυχρώ. 2 00:00:17,640 --> 00:00:21,360 Και δεν έγινε αυτό. Είμαι θύμα εγκλήματος μίσους. 3 00:00:23,360 --> 00:00:29,840 ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ ΑΠΟ 12.000 ΕΓΚΛΗΜΑΤΑ ΜΙΣΟΥΣ ΤΕΛΟΥΝΤΑΙ ΚΑΘΕ ΧΡΟΝΟ ΣΤΙΣ ΗΠΑ. 4 00:00:30,360 --> 00:00:34,440 ΟΙ ΙΘΑΓΕΝΕΙΣ ΑΜΕΡΙΚΑΝΟΙ ΕΧΟΥΝ ΔΙΠΛΑΣΙΕΣ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΕΣ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΘΥΜΑΤΑ 5 00:00:34,440 --> 00:00:36,600 ΣΕ ΣΧΕΣΗ ΜΕ ΑΛΛΟΥΣ ΠΟΛΙΤΕΣ ΤΩΝ ΗΠΑ. 6 00:00:40,360 --> 00:00:42,760 Με διέλυσε όταν έμαθα ότι πέθανε. 7 00:00:46,640 --> 00:00:49,560 Ένας ακόμα Ινδιάνος αδερφός. Με καταλαβαίνεις; 8 00:00:54,760 --> 00:00:58,400 Είναι σαν να σκοτώνω τον βιολογικό μου αδερφό. Έτσι ένιωσα. 9 00:01:04,040 --> 00:01:09,320 ΑΥΤΗ ΕΙΝΑΙ Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΟΥ ΚΡΑΤΟΥΜΕΝΟΥ #3015941 10 00:01:11,360 --> 00:01:13,960 Δυνητικά είμαστε όλοι επικίνδυνοι. 11 00:01:13,960 --> 00:01:16,440 Σε αποκαλούν τέρας. 12 00:01:17,560 --> 00:01:19,840 Δεν κάθομαι και λέω ότι είμαι αθώος. 13 00:01:19,840 --> 00:01:22,240 Μόλις δολοφόνησα κάποιον εν ψυχρώ. 14 00:01:22,240 --> 00:01:25,480 ΕΙΜΑΙ ΔΟΛΟΦΟΝΟΣ 15 00:01:28,080 --> 00:01:33,240 ΕΝΑ ΣΚΛΗΡΟ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ 16 00:01:33,880 --> 00:01:37,480 ΠΟΛΙΤΕΙΑΚΕΣ ΦΥΛΑΚΕΣ ΤΗΣ ΜΟΝΤΑΝΑ 17 00:01:41,400 --> 00:01:46,360 ΤΟ 2013 Ο ΜΑΚΟΥEΓΙΑΠΙ ΟΥΙΤΦΟΡΝΤ ΚΑΤΗΓΟΡΗΘΗΚΕ ΓΙΑ ΑΝΘΡΩΠΟΚΤΟΝΙΑ ΑΠΟ ΠΡΟΘΕΣΗ 18 00:01:46,360 --> 00:01:49,840 ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΘΑΝΑΣΙΜΟ ΜΑΧΑΙΡΩΜΑ ΣΤΟΝ ΤΖΟΝ ΠΙΕΡ ΤΖΟΥΝΙΟΡ. 19 00:01:50,320 --> 00:01:52,120 ΕΙΣΟΔΟΣ ΕΠΙΣΚΕΠΤΩΝ ΚΡΑΤΟΥΜΕΝΩΝ 20 00:01:52,120 --> 00:01:54,120 Γεννήθηκα στη Μοντάνα. 21 00:01:54,120 --> 00:01:56,920 Στις 13 Νοεμβρίου 1980. 22 00:01:59,320 --> 00:02:02,600 Ήρθα σε χαρτόνι στον Καταυλισμό Μαυροπόδαρων Ινδιάνων, 23 00:02:02,600 --> 00:02:07,160 γιατί δεν είχαμε λεφτά για κάθισμα αυτοκινήτου ή οτιδήποτε. 24 00:02:08,720 --> 00:02:11,760 Όλοι θεωρούν πως η Αμερική είναι πλούσια χώρα. 25 00:02:13,280 --> 00:02:16,560 Όμως, δεν καταλαβαίνουν ότι στους καταυλισμούς Ινδιάνων 26 00:02:16,560 --> 00:02:18,480 ζούμε σαν τριτοκοσμική χώρα. 27 00:02:24,080 --> 00:02:25,640 ΕΣΠΡΕΣΟ 28 00:02:25,640 --> 00:02:28,200 Ο παππούς μου ήταν ο Αρχηγός Γερανός, 29 00:02:28,200 --> 00:02:31,240 ο τελευταίος αρχηγός των Μαυροπόδαρων Ινδιάνων. 30 00:02:34,840 --> 00:02:36,920 Ο μπαμπάς μου ήταν αμιγώς Ινδιάνος. 31 00:02:37,960 --> 00:02:40,560 Ήταν μέρος της κληρονομιάς που μεγάλωσα. 32 00:02:42,720 --> 00:02:45,000 Αλλά το σόι της μαμάς είναι λευκοί. 33 00:02:46,400 --> 00:02:49,000 Τα παιδικά μου χρόνια είχαν μεταπτώσεις. 34 00:02:51,720 --> 00:02:58,040 ΟΙ ΓΟΝΕΙΣ ΤΗΣ ΟΥΙΤΦΟΡΝΤ ΧΩΡΙΣΑΝ ΠΡΙΝ ΑΥΤΟΣ ΓΙΝΕΙ ΚΑΝ ΕΝΟΣ ΕΤΟΥΣ. 35 00:02:58,720 --> 00:03:01,640 ΤΟΝ ΜΕΓΑΛΩΣΕ Η ΜΗΤΕΡΑ ΤΟΥ 36 00:03:01,640 --> 00:03:06,520 ΚΑΙ ΠΕΡΑΣΕ ΤΗΝ ΠΑΙΔΙΚΗ ΤΟΥ ΗΛΙΚΙΑ ΕΚΤΟΣ ΚΑΤΑΥΛΙΣΜΩΝ ΙΘΑΓΕΝΩΝ ΑΜΕΡΙΚΑΝΩΝ. 37 00:03:08,920 --> 00:03:12,880 Η μητέρα μου είχε επτά παιδιά, όλα από διαφορετικούς πατεράδες. 38 00:03:14,360 --> 00:03:17,240 Μετακόμιζε συνέχεια από μέρος σε μέρος. 39 00:03:19,240 --> 00:03:22,000 Έχω ζήσει σε Μοντάνα, Αϊντάχο, 40 00:03:22,000 --> 00:03:27,200 Ουάσινγκτον, Καλιφόρνια, Όρεγκον, παντού στα βορειοδυτικά. 41 00:03:30,440 --> 00:03:34,080 Η πιο ευτυχισμένη περίοδος της ζωής μου ήταν στα οκτώ μου, 42 00:03:34,080 --> 00:03:36,400 μέναμε στο Αϊντάχο με τον πατριό μου. 43 00:03:38,880 --> 00:03:40,400 Ζούσε σε ράντσο. 44 00:03:40,400 --> 00:03:43,320 Κατασκευάζαμε φράχτες και τέτοια. 45 00:03:43,320 --> 00:03:44,920 Διώχναμε τα κογιότ. 46 00:03:50,400 --> 00:03:55,360 Αλλά άρχισε να χτυπάει τη μαμά μου, και τελικά γι' αυτό έφυγε εκείνη. 47 00:03:58,320 --> 00:04:01,280 Έτσι, παράτησα τη ζωή με μεταπτώσεις με τη μαμά μου 48 00:04:01,280 --> 00:04:03,120 κι έμεινα με τους θείους μου. 49 00:04:04,080 --> 00:04:08,080 ΩΣ ΕΦΗΒΟΣ, Ο ΟΥΙΤΦΟΡΝΤ ΜΕΤΑΚΟΜΙΣΕ ΣΤΗΝ ΤΑΚΟΜΑ ΤΗΣ ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ, 50 00:04:08,080 --> 00:04:11,960 ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΝΕΙ ΜΕ ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΤΟΥ ΠΑΤΕΡΑ ΤΟΥ. 51 00:04:13,000 --> 00:04:14,160 Ήταν άγρια. 52 00:04:14,920 --> 00:04:18,960 Η ανατολική Τακόμα ήταν η χειρότερη περιοχή της Ουάσινγκτον, 53 00:04:18,960 --> 00:04:20,840 με το υψηλότερο ποσοστό φόνων, 54 00:04:20,840 --> 00:04:22,840 γεμάτη με βία συμμοριών. 55 00:04:25,280 --> 00:04:27,640 Ανήκα στον εγκληματικό τρόπο ζωής της. 56 00:04:29,160 --> 00:04:31,000 Οι θείοι μου δούλευαν οκτάωρο 57 00:04:31,000 --> 00:04:34,200 και δεν τους πείραζε να κάνω ό,τι ήθελα. 58 00:04:37,320 --> 00:04:39,880 Ξυπνούσα και πήγαινα από σπίτι σε σπίτι, 59 00:04:39,880 --> 00:04:43,080 κάνοντας παντού παραβατικές δραστηριότητες. 60 00:04:44,320 --> 00:04:50,360 ΟΤΑΝ Ο ΟΥΙΤΦΟΡΝΤ ΕΓΙΝΕ 18, ΕΛΑΒΕ ΕΝΑ ΠΟΣΟ ΑΠΟ ΤΗ ΦΥΛΗ ΤΩΝ ΜΑΥΡΟΠΟΔΑΡΩΝ. 61 00:04:52,200 --> 00:04:56,720 Όταν μου έδωσαν λεφτά στα 18 μου, αγόρασα αμάξι και τα σχετικά. 62 00:04:57,600 --> 00:04:59,680 Άρχισα να ξοδεύω λεφτά, 63 00:04:59,680 --> 00:05:03,920 πίνοντας, μαστουρώνοντας, ξέρεις, απλώς κάνοντας το κέφι μου. 64 00:05:03,920 --> 00:05:06,720 Και τελικά ξέμεινα. 65 00:05:07,240 --> 00:05:10,520 Δεν ήξερα τι άλλο να κάνω. 66 00:05:11,800 --> 00:05:13,880 Οπότε, λήστεψα ένα ξενοδοχείο. 67 00:05:13,880 --> 00:05:16,120 Είναι κάπως αστείο. 68 00:05:17,240 --> 00:05:19,600 Δεν πήρα τίποτα από τη ληστεία, όμως. 69 00:05:19,600 --> 00:05:21,160 Ήταν μια γριούλα 70 00:05:21,160 --> 00:05:23,640 και είπα "Δεν ληστεύω αυτήν την κυρία". 71 00:05:23,640 --> 00:05:27,160 Όμως, είχα ήδη μπουκάρει, είχα βγάλει όπλο και τέτοια, 72 00:05:27,160 --> 00:05:29,920 τη σημάδευα και σκέφτηκα 73 00:05:29,920 --> 00:05:31,200 "Δεν το κάνω". 74 00:05:31,200 --> 00:05:34,280 Ο ΟΥΙΤΦΟΡΝΤ ΕΦΥΓΕ ΑΠΟ ΤΟ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ, 75 00:05:34,280 --> 00:05:39,120 ΑΛΛΑ ΤΟΝ ΣΥΝΕΛΑΒΕ Η ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΚΑΤΑΔΙΩΞΗ ΜΕ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ. 76 00:05:43,040 --> 00:05:45,160 Διώχθηκα σε πρώτο βαθμό για ληστεία, 77 00:05:45,160 --> 00:05:47,320 για τρεις βιαιοπραγίες σε δεύτερο, 78 00:05:47,320 --> 00:05:49,880 για διαφυγή από τις αρχές, για οπλοφορία, 79 00:05:49,880 --> 00:05:53,160 καθώς οι τρεις βιαιοπραγίες σε δεύτερο βαθμό ήταν 80 00:05:53,160 --> 00:05:55,920 για υποτιθέμενη οδήγηση εκτός δρόμου. 81 00:05:59,720 --> 00:06:02,960 ΤΟΝ ΔΕΚΕΜΒΡΙΟ ΤΟΥ 1998 ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΗΚΕ ΣΕ 10 ΕΤΗ ΚΑΘΕΙΡΞΗ. 82 00:06:02,960 --> 00:06:06,760 ΗΤΑΝ 18 ΕΤΩΝ. 83 00:06:09,200 --> 00:06:12,760 Ο μπαμπάς μου είπε "Δες τη φυλακή ως κολεγιακή εμπειρία". 84 00:06:12,760 --> 00:06:15,920 Κι αυτό ακριβώς έκανα. Ξεθεώθηκα στο να μελετάω. 85 00:06:15,920 --> 00:06:18,720 Τότε, δεν είχα κανενός είδους εκπαίδευση, 86 00:06:18,720 --> 00:06:21,320 αφού παράτησα το σχολείο από το γυμνάσιο. 87 00:06:22,360 --> 00:06:24,880 Όμως, άρπαζα το ένα βιβλίο μετά το άλλο. 88 00:06:24,880 --> 00:06:26,800 Έτσι βελτιώθηκε το γράψιμό μου. 89 00:06:27,440 --> 00:06:32,640 ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ ΣΤΗ ΦΥΛΑΚΗ, Ο ΟΥΙΤΦΟΡΝΤ ΠΗΡΕ ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΟ ΔΕΥΤΕΡΟΒΑΘΜΙΑΣ, 90 00:06:32,640 --> 00:06:35,440 ΜΠΗΚΕ ΣΕ ΟΜΑΔΑ ΙΘΑΓΕΝΩΝ ΑΜΕΡΙΚΑΝΩΝ ΚΡΑΤΟΥΜΕΝΩΝ, 91 00:06:35,440 --> 00:06:39,120 ΑΠΟΚΤΩΝΤΑΣ ΜΙΑ ΠΡΩΤΗ ΕΠΑΦΗ ΜΕ ΤΗΝ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ ΤΩΝ ΠΡΟΓΟΝΩΝ ΤΟΥ. 92 00:06:40,760 --> 00:06:44,040 Μέσα στη στενή, ήμουν ο μικρότερος στο προαύλιο. 93 00:06:44,720 --> 00:06:47,640 Τα αδέρφια το είδαν κι άρχισαν να με εκπαιδεύουν 94 00:06:47,640 --> 00:06:49,800 στον παραδοσιακό τρόπο ζωής μας. 95 00:06:51,680 --> 00:06:53,640 Λεγόταν Ινδιάνοι κάθε Φυλής. 96 00:06:54,840 --> 00:06:56,840 Καμαρώναμε που ήμασταν Ιθαγενείς. 97 00:06:57,720 --> 00:06:59,200 Το πρώτο που έκαναν ήταν 98 00:06:59,200 --> 00:07:02,200 να μου δώσουν να κρατώ το τύμπανο, ως τυμπανιστής. 99 00:07:05,400 --> 00:07:07,320 Γιατί είναι η καρδιά του λαού. 100 00:07:10,800 --> 00:07:12,320 Βρήκα τον εαυτό μου. 101 00:07:18,480 --> 00:07:25,200 ΑΦΟΥ ΕΞΕΤΙΣΕ ΤΑ 10 ΧΡΟΝΙΑ, Ο ΟΥΙΤΦΟΡΝΤ ΑΠΟΦΥΛΑΚΙΣΤΗΚΕ 28 ΕΤΩΝ 102 00:07:30,640 --> 00:07:36,080 ΚΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΘΗΚΕ ΣΤΟΝ ΚΑΤΑΥΛΙΣΜΟ ΤΩΝ ΜΑΥΡΟΠΟΔΑΡΩΝ ΣΤΗ ΜΟΝΤΑΝΑ. 103 00:07:37,400 --> 00:07:38,640 Από εκεί και πέρα, 104 00:07:38,640 --> 00:07:41,600 άρχισα να τα πηγαίνω πολύ καλά στη ζωή μου. 105 00:07:44,120 --> 00:07:49,680 Δύο μήνες αφού βγήκα, γνώρισα τη μαμά του μωρού μου, και τα βρήκαμε. 106 00:07:51,800 --> 00:07:55,000 Έναν μήνα μετά, ήταν έγκυος στον γιο μου. 107 00:07:56,640 --> 00:08:01,160 Και δέκα μήνες μετά τη γέννησή του, απέκτησα και την κόρη μου. 108 00:08:03,800 --> 00:08:04,880 Το λάτρεψα. 109 00:08:05,440 --> 00:08:07,280 Καμάρωνα για τα παιδιά μου. 110 00:08:07,800 --> 00:08:09,000 ΚΟΛΕΓΙΟ ΜΑΥΡΟΠΟΔΑΡΩΝ 111 00:08:09,000 --> 00:08:10,880 Πήγαινα κανονικά στο κολέγιο. 112 00:08:10,880 --> 00:08:14,000 Και ήμουν σωστός, με άριστους βαθμούς. 113 00:08:14,000 --> 00:08:17,720 Με βράβευσε ο κοσμήτορας στο Κοινοτικό Κολέγιο Μαυροπόδαρων. 114 00:08:17,720 --> 00:08:22,040 Ήθελα να πάρω το διδακτορικό μου στο Δίκαιο των Ιθαγενών Αμερικανών. 115 00:08:22,040 --> 00:08:25,800 {\an8}Συγκεκριμένα, στα δικαιώματα συνθηκών και τα δικαιώματα καζίνο. 116 00:08:26,960 --> 00:08:29,440 Ο ΟΥΙΤΦΟΡΝΤ ΦΙΛΟΔΟΞΟΥΣΕ ΝΑ ΚΑΝΕΙ ΕΚΣΤΡΑΤΕΙΑ 117 00:08:29,440 --> 00:08:32,640 ΓΙΑ ΤΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΤΩΝ ΙΘΑΓΕΝΩΝ ΑΜΕΡΙΚΑΝΩΝ ΚΑΘΕ ΦΥΛΗΣ. 118 00:08:33,160 --> 00:08:35,520 {\an8}ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΑΤΕ ΣΤΟ ΕΘΝΟΣ ΤΩΝ ΜΑΥΡΟΠΟΔΑΡΩΝ 119 00:08:35,520 --> 00:08:37,920 {\an8}Ζω όπως οι Μαυροπόδαροι Ινδιάνοι. 120 00:08:39,560 --> 00:08:42,600 Αλλά πιστεύω και στην ενότητα του λαού μας. 121 00:08:43,200 --> 00:08:45,520 Ξέρω διάφορα τραγούδια άλλων φυλών. 122 00:08:45,520 --> 00:08:47,280 Λέω τα τραγούδια όλων. 123 00:08:48,080 --> 00:08:51,600 Ενώ κάποιοι λένε "Η φυλή μου εναντίον της δικής σου 124 00:08:51,600 --> 00:08:53,640 ή αυτή η φυλή εναντίον της τάδε". 125 00:08:53,640 --> 00:08:57,680 Πρέπει να υπάρχει ενότητα ανάμεσα στον λαό μας, όχι διχόνοια. 126 00:08:57,680 --> 00:08:59,680 Και ο φυλετισμός 127 00:08:59,680 --> 00:09:03,520 ήταν ένας εκ των παραγόντων σε αυτόν τον φόνο. 128 00:09:05,480 --> 00:09:09,320 Ο ΟΥΙΤΦΟΡΝΤ ΕΙΧΕ ΕΝΑΝ ΣΤΕΝΟ ΦΙΛΟ ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΑΤΑΥΛΙΣΜΟ ΜΑΥΡΟΠΟΔΑΡΩΝ 129 00:09:09,320 --> 00:09:13,120 ΠΟΥ ΠΑΝΤΡΕΥΤΗΚΕ ΜΙΑ ΓΥΝΑΙΚΑ ΑΠΟ ΤΗ ΦΥΛΗ ΣΕΪΛΙΣ. 130 00:09:14,680 --> 00:09:16,760 Ο φίλος μου ο Άντριαν Μεταβούβαλος 131 00:09:17,360 --> 00:09:19,600 είχε προβλήματα με τη γυναίκα του 132 00:09:20,360 --> 00:09:22,720 και ήθελε να πάει σε εκείνη, 133 00:09:23,400 --> 00:09:25,960 που ήταν στο Πόλσον της Μοντάνα. 134 00:09:28,160 --> 00:09:31,480 Έψαχνε για μεταφορικό μέσο, είπα "Θα σε πάω στο Πόλσον, 135 00:09:31,480 --> 00:09:33,840 στη γυναίκα και τα παιδιά σου". 136 00:09:36,320 --> 00:09:38,520 Οπότε, κατευθυνθήκαμε προς τα εκεί. 137 00:09:45,520 --> 00:09:49,680 Ο ΠΟΛΣΟΝ ΕΙΠΕ ΨΕΜΑΤΑ ΣΤΟΝ ΚΑΤΑΥΛΙΣΜΟ ΤΩΝ ΠΛΑΤΥΚΕΦΑΛΩΝ, 138 00:09:49,680 --> 00:09:52,760 ΠΑΤΡΙΔΑ ΤΩΝ ΦΥΛΩΝ ΣΕΪΛΙΣ ΚΑΙ ΚΟΥΤΕΝΑΪ. 139 00:09:56,920 --> 00:09:58,600 Νοικιάσαμε δωμάτιο. 140 00:10:00,920 --> 00:10:02,760 Αγόρασα μια 30άδα Budweiser. 141 00:10:04,960 --> 00:10:08,640 Του είπα "Οδήγησε εσύ κι εγώ θα αράξω". 142 00:10:08,640 --> 00:10:09,920 Και αυτό κάναμε. 143 00:10:10,600 --> 00:10:14,880 Ταξιδεύαμε από το ένα μέρος στο άλλο. 144 00:10:16,040 --> 00:10:17,560 Πήγαμε σε κάποια μπαρ. 145 00:10:18,680 --> 00:10:19,680 ΑΝΟΙΧΤΑ 146 00:10:19,680 --> 00:10:21,320 Λίγο πριν το κλείσιμο, 147 00:10:21,960 --> 00:10:24,080 μας προσκάλεσαν σε πάρτι σε σπίτι. 148 00:10:34,200 --> 00:10:36,480 Πήγαμε σε αυτό το πάρτι, και είπα 149 00:10:36,480 --> 00:10:40,560 "Χαλάρωσε, θα ανοίξω το πορτμπαγκάζ και θα ακούσουμε μουσική". 150 00:10:45,840 --> 00:10:47,120 Ένιωθα όμορφα. 151 00:10:49,280 --> 00:10:53,400 Όμως, περισσότερο πάρτι γινόταν μέσα στο σπίτι παρά έξω από αυτό. 152 00:10:53,400 --> 00:10:57,600 Έτσι, αποφάσισα να πάω μέσα. 153 00:11:00,960 --> 00:11:06,720 Εκεί, έκανα ένα αστείο για να σπάσω τον πάγο. 154 00:11:06,720 --> 00:11:09,200 Είπα "Φίλε, πού είναι οι Μαυροπόδαροι;" 155 00:11:09,200 --> 00:11:10,800 Κι έκανα έτσι. 156 00:11:10,800 --> 00:11:13,480 Επειδή ήταν ο καταυλισμός των Πλατυκέφαλων, 157 00:11:13,480 --> 00:11:15,640 όχι των Μαυροπόδαρων. 158 00:11:17,320 --> 00:11:22,160 Ήθελα να κάνω ένα αστείο, για να συστηθώ σε εκείνα τα άτομα. 159 00:11:23,000 --> 00:11:26,120 Κάποιος άντρας, ένας νεαρός δίπλα μου, 160 00:11:27,800 --> 00:11:32,280 με κοιτάζει και λέει "Την πέφτουμε στους καριόληδες 161 00:11:33,280 --> 00:11:36,560 που λένε τέτοια πράγματα εδώ". 162 00:11:39,120 --> 00:11:43,360 Οι τύποι είχαν θέμα με την κόντρα Μαυροπόδαρων, Σέιλις και Κουτενάι, 163 00:11:44,600 --> 00:11:49,040 μια αντιπαλότητα από το 1800. 164 00:11:49,840 --> 00:11:52,160 Αλλά εγώ δεν ήξερα τίποτα από αυτά. 165 00:11:52,640 --> 00:11:56,600 Δεν ήξερα ότι Σέιλις και Κουτενάι είχαν προβλήματα μαζί τους. 166 00:11:56,600 --> 00:11:59,240 Και αυτομάτως, είπα "Ουάου". 167 00:11:59,240 --> 00:12:03,240 Βρισκόμουν σε ένα σπίτι, δίπλα σε κάτι άτομα 168 00:12:04,080 --> 00:12:07,080 που δεν ήξερα και που έλεγαν να μου την πέσουν. 169 00:12:07,080 --> 00:12:08,760 Δεν είπα καν κάτι 170 00:12:10,160 --> 00:12:11,560 που θεωρούσα 171 00:12:12,720 --> 00:12:15,040 υποτιμητικό ως δήλωση. 172 00:12:16,240 --> 00:12:19,280 Και ένα έμαθα στη φυλακή, να μη δείχνεις φόβο. 173 00:12:19,280 --> 00:12:23,160 "Μη δείχνεις φόβο, γιατί μόλις το κάνεις, 174 00:12:23,160 --> 00:12:24,800 θα σου την πέσουν". 175 00:12:24,800 --> 00:12:29,440 Είχα μαχαίρι, γιατί αυτό έχουμε ως βασικό μέσο προστασίας στους καταυλισμούς. 176 00:12:29,440 --> 00:12:35,280 Το έβγαλα έξω και είπα "Κοίτα, αν κάποιος πάει να μου την πέσει, 177 00:12:35,280 --> 00:12:36,840 θα αμυνθώ". 178 00:12:39,240 --> 00:12:41,880 Ένας άλλος γύρισε και είπε 179 00:12:41,880 --> 00:12:44,360 "Ξέρεις, όλοι έχουμε μαχαίρια εδώ". 180 00:12:46,760 --> 00:12:47,960 Έβγαλε το δικό του. 181 00:12:47,960 --> 00:12:50,760 Το μαχαίρι του ήταν γυριστό, η λεπίδα του. 182 00:12:52,760 --> 00:12:54,560 Τους κοίταξα και είπα 183 00:12:56,360 --> 00:12:59,760 "Εντάξει. Όλοι έχουμε μαχαίρια. Ηρεμήστε". 184 00:13:01,320 --> 00:13:03,440 Γύρισα από την άλλη και έφυγα. 185 00:13:04,920 --> 00:13:07,880 Και πήρα μια βαθιά ανάσα, επειδή βγήκα έξω. Είπα 186 00:13:07,880 --> 00:13:09,240 "Βγήκες έξω. 187 00:13:10,480 --> 00:13:11,480 Όλα καλά". 188 00:13:17,920 --> 00:13:21,200 Αυτός ο Τζον Πιέρ Τζούνιορ εμφανίστηκε ξαφνικά, 189 00:13:21,200 --> 00:13:24,120 με πλησίαζε απειλητικά λες και θα παλεύαμε 190 00:13:25,480 --> 00:13:30,360 και είπε "Ξέρεις ότι Μαυροπόδαροι και Σέιλις Κουτενάι είν' άσπονδοι εχθροί;" 191 00:13:31,840 --> 00:13:35,040 Είπα "Αδιαφορώ, μόνο το καμάρι των Ιθαγενών με νοιάζει. 192 00:13:35,040 --> 00:13:36,640 Δεν με νοιάζουν αυτά". 193 00:13:37,320 --> 00:13:38,880 Εκείνος με κοίταξε κάπως. 194 00:13:40,120 --> 00:13:42,760 Και άρχισα να περπατάω προς το αμάξι μου. 195 00:13:43,880 --> 00:13:46,240 Αμέσως, όλοι εκείνοι βγήκαν έξω... 196 00:13:49,880 --> 00:13:51,120 και με περικύκλωσαν. 197 00:13:53,960 --> 00:13:56,320 Ο Τζον Πιέρ Τζούνιορ μου επιτέθηκε. 198 00:13:57,920 --> 00:13:59,560 Τότε χτύπησα πρώτος 199 00:14:00,840 --> 00:14:02,400 και τον μαχαίρωσα. 200 00:14:07,000 --> 00:14:09,600 ΑΦΟΥ Ο ΟΥΙΤΦΟΡΝΤ ΜΑΧΑΙΡΩΣΕ ΤΟΝ ΠΙΕΡ, 201 00:14:09,600 --> 00:14:13,000 ΔΙΕΦΥΓΕ ΟΔΙΚΩΣ ΜΑΖΙ ΜΕ ΤΟΝ ΦΙΛΟ ΤΟΥ. 202 00:14:14,920 --> 00:14:17,760 Ήταν αυτοάμυνα σε έγκλημα μίσους. 203 00:14:19,240 --> 00:14:21,840 Τον μαχαίρωσα μία φορά. Αυτό ήταν. 204 00:14:25,440 --> 00:14:27,360 Ήξερα ότι είχαν μαχαίρια. 205 00:14:28,880 --> 00:14:31,080 Ένιωσα ότι θα μου την έπεφταν. 206 00:14:32,520 --> 00:14:34,640 Γιατί με στοχοποίησαν; 207 00:14:34,640 --> 00:14:36,520 Επειδή ήμουν Μαυροπόδαρος. 208 00:14:36,520 --> 00:14:37,880 Είναι έγκλημα μίσους. 209 00:14:39,440 --> 00:14:41,120 Εκεί καταλήγει το ζήτημα. 210 00:14:51,360 --> 00:14:56,920 ΛΙΓΑ ΛΕΠΤΑ ΜΕΤΑ ΤΗ ΔΙΑΦΥΓΗ ΤΟΥ ΟΥΙΤΦΟΡΝΤ, ΚΑΤΕΦΤΑΣΑΝ ΟΙ ΑΡΧΕΣ ΣΤΟΝ ΤΟΠΟ ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΣ. 211 00:14:57,960 --> 00:15:01,880 {\an8}ΠΟΛΣΟΝ, ΜΟΝΤΑΝΑ 212 00:15:04,800 --> 00:15:06,240 Ήμουν σε περιπολία. 213 00:15:09,520 --> 00:15:12,200 {\an8}Έστειλαν έμενα και έναν άλλον αστυνομικό... 214 00:15:12,200 --> 00:15:13,480 {\an8}ΝΤΟΝΑΛΝΤ ΜΠΕΛ ΣΕΡΙΦΗΣ 215 00:15:13,480 --> 00:15:16,920 {\an8}...σε ένα πάρτι για διατάραξη ησυχίας. 216 00:15:17,840 --> 00:15:19,840 Θα τους λέγαμε να κάνουν πιο σιγά. 217 00:15:21,520 --> 00:15:26,040 Δύο με τρία τετράγωνα πριν φτάσουμε στη διεύθυνση, 218 00:15:26,560 --> 00:15:30,160 μας ενημέρωσαν για ένα μαχαίρωμα. 219 00:15:32,960 --> 00:15:36,720 ΣΕΡΙΦΗΣ ΚΟΜΗΤΕΙΑ ΛΕΪΚ 220 00:15:36,720 --> 00:15:38,280 Αυτό εδώ είναι το μέρος. 221 00:15:39,200 --> 00:15:44,400 Νεαροί και νεαρές έτρεχαν στο δρομάκι, για να φύγουν από το σημείο, 222 00:15:44,400 --> 00:15:46,240 γύρω από τα οχήματά μας. 223 00:15:51,080 --> 00:15:52,680 Καθώς πλησίαζα, 224 00:15:52,680 --> 00:15:55,200 είδα μια ομάδα ατόμων γύρω από έναν άντρα 225 00:15:55,200 --> 00:15:57,400 που κειτόταν εκεί στο έδαφος. 226 00:15:59,920 --> 00:16:01,400 Ήταν ο Τζον Πιέρ. 227 00:16:03,080 --> 00:16:06,400 Γνώριζα πολύ καιρό αυτόν και την οικογένειά του. 228 00:16:06,400 --> 00:16:10,680 Κι όταν πήγα να του μιλήσω, 229 00:16:10,680 --> 00:16:13,600 δεν μου απάντησε. 230 00:16:15,200 --> 00:16:18,640 Θα έλεγα ότι ήταν ήδη σε κατάσταση σοκ. 231 00:16:18,640 --> 00:16:24,200 Η μικρή ποσότητα αίματος που έβγαινε από την μπλούζα του 232 00:16:24,720 --> 00:16:29,720 με έκανε να πιστέψω ότι είχε σημαντική εσωτερική αιμορραγία. 233 00:16:30,560 --> 00:16:35,320 Τελικά του μίλησα, ώσπου έμεινε αναίσθητος. 234 00:16:35,320 --> 00:16:39,040 Τον ξαπλώσαμε, ελέγξαμε για σφυγμό 235 00:16:39,040 --> 00:16:40,880 και μετά ξεκινήσαμε ΚΑΡΠΑ. 236 00:16:46,600 --> 00:16:51,960 Ο ΤΖΟΝ ΠΙΕΡ ΤΖΟΥΝΙΟΡ ΥΠΕΣΤΗ ΖΗΜΙΑ ΣΤΗΝ ΑΟΡΤΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΝΕΥΜΟΝΙΚΗ ΑΡΤΗΡΙΑ 237 00:16:51,960 --> 00:16:54,920 ΚΑΙ ΠΕΘΑΝΕ ΜΕΣΑ ΣΕ ΛΙΓΑ ΛΕΠΤΑ. 238 00:16:55,400 --> 00:17:01,200 ΗΤΑΝ 26 ΕΤΩΝ. 239 00:17:09,360 --> 00:17:12,240 Αντιμετωπίζουμε πολλές άσχημες καταστάσεις 240 00:17:12,240 --> 00:17:14,960 και πάντα είναι δύσκολο 241 00:17:14,960 --> 00:17:19,120 όταν κάποιος από την κοινότητα πεθαίνει τόσο άδικα. 242 00:17:31,000 --> 00:17:36,440 ΜΑΡΤΥΡΕΣ ΕΔΩΣΑΝ ΣΤΗΝ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ ΤΟΥ ΟΥΙΤΦΟΡΝΤ. 243 00:17:39,960 --> 00:17:45,320 ΛΙΓΕΣ ΩΡΕΣ ΜΕΤΑ ΤΟ ΜΑΧΑΙΡΩΜΑ, ΕΝΤΟΠΙΣΑΝ ΤΟ ΦΟΡΤΗΓΑΚΙ ΣΕ ΤΟΠΙΚΟ ΜΟΤΕΛ. 244 00:17:46,000 --> 00:17:48,080 Περικυκλώσαμε το μοτέλ. 245 00:17:54,480 --> 00:17:59,680 Χτυπήσαμε την πόρτα και μας άνοιξε ο κος Ουίτφορντ. 246 00:18:02,800 --> 00:18:04,520 Το δωμάτιο ήταν ακατάστατο. 247 00:18:04,520 --> 00:18:07,600 Υπήρχαν σκουπίδια και κουβέρτες στο πάτωμα. 248 00:18:08,120 --> 00:18:11,560 Αρχικά, αρνήθηκε πως ήταν παρών στο πάρτι. 249 00:18:13,280 --> 00:18:19,960 Μετά παραδέχτηκε ότι ήταν εκεί, αλλά αρνήθηκε οποιαδήποτε συμπλοκή. 250 00:18:23,360 --> 00:18:27,520 Όταν μιλάς με κάποιον και αλλάζει την εκδοχή του, 251 00:18:27,520 --> 00:18:29,040 τι προσπαθεί να καλύψει; 252 00:18:29,040 --> 00:18:31,840 Ο μέσος άνθρωπος δεν έχει τίποτα να κρύψει. 253 00:18:34,680 --> 00:18:39,120 Αλλά έτσι λειτουργούν κάποιοι, όταν προσπαθούν να ξεμπλέξουν. 254 00:18:50,360 --> 00:18:54,520 Ήρθαν οι μπάτσοι και προσπάθησα να τους παραπλανήσω. Με πιάνεις; 255 00:18:54,520 --> 00:18:59,120 Πρώτος το παραδέχομαι ότι φοβήθηκα να πω το παραμικρό. 256 00:19:00,000 --> 00:19:02,240 Έτσι με μεγάλωσαν. 257 00:19:02,240 --> 00:19:04,920 Μη μιλάς στους μπάτσους. Μην πεις τίποτα. 258 00:19:05,400 --> 00:19:08,720 Έχουμε βαθιά δυσπιστία προς τους μπάτσους. 259 00:19:08,720 --> 00:19:13,720 Η αστυνομία της Τακόμα πυροβόλησε και σκότωσε τον θείο μου τον Ντέιβιντ. 260 00:19:14,920 --> 00:19:17,280 Δεν εμπιστευόμαστε τους μπάτσους. 261 00:19:21,920 --> 00:19:24,920 Το ότι κάποιος, σε ένα άλλο μέρος, 262 00:19:24,920 --> 00:19:27,760 είχε κακή μεταχείριση από την αστυνομία, 263 00:19:29,320 --> 00:19:33,760 δεν δικαιολογεί τη δυσπιστία προς εμάς πως δεν θα κάνουμε τη δουλειά μας. 264 00:19:33,760 --> 00:19:36,120 Οπότε, το κίνητρό του 265 00:19:36,120 --> 00:19:39,000 ήταν να πει ψέματα, για να μην υποστεί 266 00:19:39,000 --> 00:19:41,720 τις συνέπειες των πράξεών του. 267 00:19:45,080 --> 00:19:47,600 Για μένα, δεν έδειξε μεταμέλεια. 268 00:19:48,800 --> 00:19:51,520 Ήταν δυσαρεστημένος που συνελήφθη 269 00:19:51,520 --> 00:19:56,320 και δεν ήθελε να λογοδοτήσει για ό,τι έκανε. 270 00:20:05,800 --> 00:20:11,240 ΤΟΝ ΔΕΚΕΜΒΡΙΟ ΤΟΥ 2014 Ο ΟΥΙΤΦΟΡΝΤ ΔΙΚΑΣΤΗΚΕ ΓΙΑ ΑΝΘΡΩΠΟΚΤΟΝΙΑ ΑΠΟ ΠΡΟΘΕΣΗ. 271 00:20:11,720 --> 00:20:17,400 {\an8}ΜΙΖΟΥΛΑ, ΜΟΝΤΑΝΑ 272 00:20:20,440 --> 00:20:22,880 Η εκδοχή της πολιτείας για τα γεγονότα 273 00:20:22,880 --> 00:20:27,520 ήταν να παρουσιάσει τον Ουίτφορντ ως τον μόνο επιτιθέμενο της βραδιάς. 274 00:20:29,360 --> 00:20:32,720 Αλλά αυτή η πρόταση δεν έβγαζε νόημα. 275 00:20:34,600 --> 00:20:36,720 Είτε δικαιολογημένα είτε όχι, 276 00:20:36,720 --> 00:20:40,160 {\an8}σε κάθε διαφωνία ή καβγά, πρέπει να υπάρχουν 277 00:20:40,160 --> 00:20:42,560 {\an8}δύο εμπλεκόμενα άτομα. 278 00:20:42,560 --> 00:20:45,120 {\an8}Θα ανταλλάχθηκαν κουβέντες. 279 00:20:46,760 --> 00:20:51,000 Οπότε, εγώ προσωπικά βρήκα την εκδοχή του Μακ αξιόπιστη. 280 00:20:54,840 --> 00:20:58,600 Με λένε Τζένιφερ Στριάνο. Ήμουν ο συνήγορος του κου Ουίτφορντ. 281 00:21:03,120 --> 00:21:05,240 ΣΤΙΣ 22 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 2014 282 00:21:05,240 --> 00:21:07,440 Ο ΟΥΙΤΦΟΡΝΤ ΚΡΙΘΗΚΕ ΕΝΟΧΟΣ ΓΙΑ ΦΟΝΟ 283 00:21:07,440 --> 00:21:10,040 ΚΑΙ ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΗΚΕ ΣΕ 60 ΧΡΟΝΙΑ ΚΑΘΕΙΡΞΗ. 284 00:21:11,000 --> 00:21:13,720 Αποκτάς δικαίωμα αναστολής στο 1/4 της ποινής. 285 00:21:13,720 --> 00:21:15,920 Καταδικάστηκε σε 60 χρόνια κάθειρξη, 286 00:21:15,920 --> 00:21:19,080 που σημαίνει ότι θα αιτούνταν αναστολή σε 15 χρόνια. 287 00:21:19,840 --> 00:21:22,960 Μα ο δικαστής επέβαλε 25 χρόνια περιορισμού αναστολής, 288 00:21:22,960 --> 00:21:26,320 που ουσιαστικά ισοδυναμεί με καταδίκη 100 ετών. 289 00:21:27,360 --> 00:21:29,360 Είναι ένα σκληρό αποτέλεσμα. 290 00:21:31,400 --> 00:21:37,600 Χάθηκαν όλα όσα εργάστηκε για να ξανακερδίσει στην ενήλικη ζωή του. 291 00:21:39,640 --> 00:21:43,400 Και αυτό, εξαιτίας μιας απόφασης δύο, τριών δευτερολέπτων. 292 00:21:43,400 --> 00:21:45,240 Είναι αποκαρδιωτικό. 293 00:22:02,680 --> 00:22:06,280 Νομικά, ο Μακ διέπραξε ανθρωποκτονία. 294 00:22:06,880 --> 00:22:09,120 Δεν υπάρχει αμφιβολία για αυτό. 295 00:22:10,000 --> 00:22:12,880 Σίγουρα θα μετανιώνει για αυτήν την απόφαση. 296 00:22:12,880 --> 00:22:16,520 Χάθηκε μια ζωή, και αυτό είναι η απόλυτη τραγωδία. 297 00:22:20,000 --> 00:22:24,160 Αλλά, νομικά, επιτρέπεται να διαπράξεις ανθρωποκτονία, 298 00:22:24,160 --> 00:22:25,840 αν φοβάσαι για τη ζωή σου. 299 00:22:26,640 --> 00:22:30,640 Και, ουσιαστικά, σε αυτό το ερώτημα καταλήγουμε. 300 00:22:30,640 --> 00:22:36,600 Ο Μακ έδρασε σε κλάσματα δευτερολέπτου επειδή φοβόταν για τη ζωή του, 301 00:22:37,360 --> 00:22:40,880 επειδή ήταν θυμωμένος και σε αμυντική στάση 302 00:22:40,880 --> 00:22:44,200 ή επειδή αντέδρασε υπερβολικά; 303 00:22:52,160 --> 00:22:55,200 Είναι απόλυτα κατανοητό ότι ο Μακ θα αντιδρούσε 304 00:22:55,200 --> 00:22:58,320 παρορμητικά υπό αυτές τις συνθήκες. 305 00:22:59,880 --> 00:23:03,400 Είχε πολύ σκληρή ανατροφή. 306 00:23:04,160 --> 00:23:09,280 Και το ψυχολογικό αυτό τραύμα σίγουρα έπαιξε ρόλο στο πώς αντέδρασε τότε. 307 00:23:17,640 --> 00:23:24,040 {\an8}ΟΓΚΝΤΕΝ, ΓΙΟΥΤΑ 308 00:23:29,040 --> 00:23:31,480 Ενίοτε, η βία είναι τόσο σοκαριστική 309 00:23:31,480 --> 00:23:36,520 που θεωρώ ότι επισκιάζει όλα τα καλά πράγματα. 310 00:23:41,120 --> 00:23:44,000 Όταν ο Μακ βγήκε από τη φυλακή στην Ουάσινγκτον, 311 00:23:44,960 --> 00:23:47,960 πραγματικά βάδιζε σε ένα καταπληκτικό μονοπάτι. 312 00:23:52,120 --> 00:23:56,760 {\an8}Έκανε ό,τι μπορούσε για να έχει μια σταθερή ζωή... 313 00:23:56,760 --> 00:23:58,280 {\an8}ΕΪΜΙ ΑΔΕΡΦΗ ΤΟΥ ΟΥΙΤΦΟΡΝΤ 314 00:23:58,280 --> 00:24:01,920 {\an8}...και αγωνιζόταν υπέρ των Ιθαγενών. 315 00:24:01,920 --> 00:24:05,800 Ήταν πολύ σημαντικό γι' αυτόν. Σπουδαίο πράγμα. 316 00:24:10,000 --> 00:24:12,880 Είναι τραγωδία για μένα που δεν επετεύχθη. 317 00:24:13,640 --> 00:24:17,200 Αλλά νομίζω ότι ο Μακ αντέδρασε 318 00:24:17,200 --> 00:24:20,520 με τον μόνο τρόπο που γνώριζε εκείνη τη στιγμή. 319 00:24:23,280 --> 00:24:26,640 Με λένε Έιμι και είμαι η αδερφή του Μακουεγιάπι. 320 00:24:31,000 --> 00:24:36,320 Ο μπαμπάς του Μακ ήταν Μαυροπόδαρος και ο δικός μου μπαμπάς είναι Τσερόκι. 321 00:24:37,960 --> 00:24:39,520 Έχουμε την ίδια μητέρα. 322 00:24:41,600 --> 00:24:47,000 Προερχόταν από πολύ κακή οικογένεια, πολύ σκληρή. 323 00:24:51,440 --> 00:24:54,240 Έκανε παιδιά πολύ νέα, στα 12 της. 324 00:24:54,240 --> 00:24:56,240 Εμένα με γέννησε στα 16 της. 325 00:24:58,880 --> 00:25:01,360 Η ΜΗΤΕΡΑ ΤΗΣ ΕΪΜΙ ΚΑΙ ΤΟΥ ΜΑΚΟΥΕΓΙΑΠΙ 326 00:25:01,360 --> 00:25:06,120 ΕΞΑΝΑΓΚΑΣΤΗΚΕ ΝΑ ΔΩΣΕΙ ΓΙΑ ΥΙΟΘΕΣΙΑ ΤΗ ΜΟΛΙΣ ΔΙΧΡΟΝΗ ΕΪΜΙ. 327 00:25:06,120 --> 00:25:08,160 ΝΟΤΙΟ ΟΓΚΝΤΕΝ 328 00:25:08,160 --> 00:25:12,440 Εκείνη την περίοδο, η κυβέρνηση μπορούσε να σου πάρει το παιδί, 329 00:25:12,440 --> 00:25:14,160 και ήταν απολύτως νόμιμο. 330 00:25:17,960 --> 00:25:21,640 Η υιοθεσία καταρράκωσε ψυχικά τη μητέρα μας, 331 00:25:22,600 --> 00:25:25,880 με τέτοιο τρόπο που ποτέ δεν μπόρεσε να επανακάμψει. 332 00:25:25,880 --> 00:25:30,040 Της άφησε κάτι, ένα κενό που δεν μπορούσε να γεμίσει. 333 00:25:30,720 --> 00:25:34,080 Τίποτα δεν ήταν σταθερό ή φυσιολογικό. 334 00:25:35,560 --> 00:25:40,000 Αναπόφευκτα, έκανε πολύ φρικτές επιλογές όσον αφορά τους άντρες. 335 00:25:40,560 --> 00:25:43,000 Πολύ αλκοόλ, ναρκωτικά, 336 00:25:43,600 --> 00:25:47,400 πολλή σωματική και λεκτική βία. 337 00:25:51,120 --> 00:25:52,480 Ο Μακ μεγάλωσε με αυτό. 338 00:26:05,720 --> 00:26:09,080 Το πρώτο περιστατικό με βία το βίωσα στα τρία μου. 339 00:26:09,840 --> 00:26:12,920 Ήταν δύο παιδιά που έμεναν απέναντί μας. 340 00:26:12,920 --> 00:26:16,160 Συνηθίζαμε να παίζουμε σε λακκούβες με λάσπη. 341 00:26:22,960 --> 00:26:24,160 Είναι δύσκολο, 342 00:26:25,400 --> 00:26:26,840 δύσκολο να το συζητάω. 343 00:26:32,000 --> 00:26:36,560 Καταλήξαμε στο να έρθουμε κοντά με τον γείτονά μας, 344 00:26:36,560 --> 00:26:40,280 που μάλλον είχε σχέση με τη μητέρα μου χωρίς να το ξέρω. 345 00:26:41,720 --> 00:26:43,760 Μας πήγε εκεί με την αδερφή μου 346 00:26:43,760 --> 00:26:45,680 και έγινε καβγάς στο σπίτι. 347 00:26:47,640 --> 00:26:52,320 Τελικά, πυροβόλησε τη γυναίκα του πέντε φορές στο στήθος 348 00:26:52,320 --> 00:26:54,720 με ένα 357 Magnum. 349 00:26:57,080 --> 00:26:59,600 Εκείνη πέθανε στην αγκαλιά της μαμάς μου. 350 00:27:00,720 --> 00:27:04,080 Δεν θυμάμαι πού πήγε ο τύπος, όταν τον πρόφτασαν οι αρχές, 351 00:27:04,080 --> 00:27:08,080 πυροβόλησε τα παιδιά του στο στομάχι, σκοτώνοντάς τα, 352 00:27:08,720 --> 00:27:10,520 και μετά έριξε στο κεφάλι του. 353 00:27:10,520 --> 00:27:12,080 Αυτοπυροβολήθηκε. 354 00:27:12,840 --> 00:27:14,280 Και... 355 00:27:14,280 --> 00:27:18,800 Το μόνο που μπόρεσα ήταν να κρατήσω και να προστατεύσω την αδερφή μου. 356 00:27:20,880 --> 00:27:23,160 Έχω και άλλα περιστατικά βίας. 357 00:27:23,160 --> 00:27:25,240 Αλλά έτσι ξεκίνησε η ζωή μου. 358 00:27:27,520 --> 00:27:29,960 Είναι πολύ δυνατή ανάμνηση. 359 00:27:38,520 --> 00:27:43,160 Λυπάμαι για τον Μακ ως παιδί, γιατί αυτό που βίωσε 360 00:27:44,240 --> 00:27:46,040 ήταν σίγουρα φρικτό. 361 00:27:48,800 --> 00:27:53,880 Από μικρό παιδί, αντιμετώπισε την πραγματικότητα 362 00:27:53,880 --> 00:27:56,720 ότι τέτοιοι άντρες μπορούν να σε σκοτώσουν. 363 00:27:56,720 --> 00:28:01,600 Ήταν ένα μάθημα ζωής που νομίζω ότι δεν έχασε ποτέ. 364 00:28:02,240 --> 00:28:05,840 Πιστεύω ότι ξεκάθαρα βγάζει νόημα 365 00:28:05,840 --> 00:28:09,600 το γιατί αντέδρασε τόσο βίαια, 366 00:28:09,600 --> 00:28:13,640 όντας σε μια κατάσταση όπου ένιωσε ότι είχε μπλέξει. 367 00:28:15,760 --> 00:28:17,760 Όταν κάποιος πάει να σε βλάψει, 368 00:28:17,760 --> 00:28:22,520 θυμάσαι κατευθείαν την παιδική σου ηλικία και προστατεύεις τον εαυτό σου. 369 00:28:27,160 --> 00:28:30,600 Η οικογένεια Πιέρ έχει κάθε δικαίωμα να θυμώνει με τον Μακ. 370 00:28:31,400 --> 00:28:33,480 Ο Τζον Πιέρ δεν έπρεπε να πεθάνει. 371 00:28:35,920 --> 00:28:38,880 Αλλά δεν νομίζω ότι ο Μακ ήθελε να τον σκοτώσει. 372 00:28:39,680 --> 00:28:42,840 Απλώς ήθελε να ξεφύγει, πριν πάθει κακό. 373 00:28:51,120 --> 00:28:56,520 {\an8}ΚΑΤΑΥΛΙΣΜΟΣ ΠΛΑΤΥΚΕΦΑΛΩΝ ΙΝΔΙΑΝΩΝ ΠΑΜΠΛΟ, ΜΟΝΤΑΝΑ 374 00:28:56,520 --> 00:28:59,320 {\an8}Πολύ βαθιά, έτσι. 375 00:29:00,160 --> 00:29:02,440 - Πώς είμαστε; Βάλ' τον μέσα. - Ορίστε! 376 00:29:02,440 --> 00:29:05,600 Μπράβο, θάψε τον. Είσαι έτοιμος; Κάν' το. 377 00:29:05,600 --> 00:29:11,400 Η ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΤΟΥ ΤΖΟΝ ΠΙΕΡ ΑΡΝΗΘΗΚΕ ΝΑ ΣΥΜΜΕΤΑΣΧΕΙ ΣΤΗ ΣΕΙΡΑ. 378 00:29:11,400 --> 00:29:14,480 Πολύ κομψό, φιλαράκο. Ναι. 379 00:29:15,960 --> 00:29:19,440 Ο ΜΑΓΚΝΟΥΣ ΧΑΡΛΟΟΥ ΗΤΑΝ ΦΙΛΟΣ ΤΟΥ ΤΖΟΝ ΠΙΕΡ 380 00:29:19,440 --> 00:29:25,400 ΚΑΙ ΠΑΡΩΝ ΣΤΟ ΠΑΡΤΥ ΤΟ ΒΡΑΔΥ ΠΟΥ ΠΕΘΑΝΕ. 381 00:29:28,120 --> 00:29:31,600 Πήγα στο πάρτι κατά τις τρεις το πρωί. 382 00:29:33,760 --> 00:29:36,160 Όλοι διασκέδαζαν έξω. 383 00:29:36,160 --> 00:29:38,440 Όλοι γελούσαν. 384 00:29:40,360 --> 00:29:43,520 Όταν μπήκα στο σπίτι, συνάντησα τον Ουίτφορντ. 385 00:29:44,560 --> 00:29:46,960 Ο ΜΑΓΚΝΟΥΣ ΔΕΝ ΓΝΩΡΙΖΕ ΤΟΝ ΟΥΙΤΦΟΡΝΤ, 386 00:29:46,960 --> 00:29:50,640 ΑΛΛΑ ΕΙΧΑΝ ΕΝΑΝ ΣΥΝΤΟΜΟ ΔΙΑΛΟΓΟ. 387 00:29:51,560 --> 00:29:54,800 Ο Ουίτφορντ ήταν λίγο νευρικός. 388 00:29:58,440 --> 00:30:00,760 Ο καταυλισμός Μαυροπόδαρων κι αυτός εδώ 389 00:30:01,640 --> 00:30:05,200 {\an8}είναι δύο εντελώς διαφορετικά 390 00:30:06,920 --> 00:30:08,520 κομμάτια γης. 391 00:30:09,560 --> 00:30:13,920 Αν υπάρχει ακόμα αυτή η δυσπιστία ανάμεσα στις δύο φυλές; 392 00:30:16,880 --> 00:30:17,840 Ναι. 393 00:30:19,920 --> 00:30:24,520 Αρχίσαμε να μιλάμε και ρώτησε "Τους ξέρεις όλους αυτούς εδώ;" 394 00:30:25,000 --> 00:30:28,240 Και απάντησα "Ναι, τους ξέρω όλους". 395 00:30:30,160 --> 00:30:35,640 Εντελώς ξαφνικά, σταματάει στη μέση της συζήτησής μας 396 00:30:37,000 --> 00:30:40,640 και αποφασίζει να μου πει 397 00:30:40,640 --> 00:30:42,520 "Νιώθω να απειλούμαι". 398 00:30:46,480 --> 00:30:47,560 Ήταν σαν 399 00:30:48,280 --> 00:30:49,680 ένας διακόπτης. 400 00:30:51,360 --> 00:30:53,000 Είπε, λοιπόν... 401 00:30:53,000 --> 00:30:56,920 Έβγαλε ένα μαχαίρι από την τσέπη του, ένα μαχαίρι φρούτων, 402 00:30:56,920 --> 00:31:01,360 που είχε τυλίξει τη λαβή του με λευκή μονωτική ταινία. 403 00:31:02,000 --> 00:31:05,720 Και είπε "Αυτό είναι για όποιον θελήσει 404 00:31:05,720 --> 00:31:08,400 να πει τίποτα μαλακίες ή να κάνει τσαμπουκά". 405 00:31:08,880 --> 00:31:11,840 Εγώ του είπα "Κρύψ' το! 406 00:31:11,840 --> 00:31:14,760 Όλοι εδώ είναι οικογένεια και φίλοι μου. 407 00:31:15,520 --> 00:31:17,800 Όλοι είναι εντάξει άτομα". 408 00:31:19,160 --> 00:31:22,000 Ένας Θεός ξέρει τι είχε μέσα στο μυαλό του. 409 00:31:22,760 --> 00:31:25,080 Φαινόταν τύπος που είχε βιώσει ζόρια. 410 00:31:27,440 --> 00:31:33,000 ΛΙΓΟ ΑΡΓΟΤΕΡΑ, Ο ΜΑΓΚΝΟΥΣ ΚΑΙ Ο ΟΥΙΤΦΟΡΝΤ ΒΓΗΚΑΝ ΕΞΩ 411 00:31:33,000 --> 00:31:37,520 ΚΑΙ ΠΗΓΑΝ ΣΕ ΜΙΑ ΠΑΡΕΑ, ΟΠΟΥ ΗΤΑΝ Ο ΦΙΛΟΣ ΤΟΥ, ΑΝΤΡΙΑΝ ΜΕΤΑΒΟΥΒΑΛΟΣ, 412 00:31:37,520 --> 00:31:39,920 ΚΑΙ Ο ΤΖΟΝ ΠΙΕΡ ΤΖΟΥΝΙΟΡ. 413 00:31:41,640 --> 00:31:43,880 Αρχίσαμε να συζητάμε. 414 00:31:44,720 --> 00:31:48,560 Και ή ο Ουίτφορντ ή ο Άντριαν είπαν "Πικάνι". 415 00:31:49,640 --> 00:31:54,040 Το θυμάμαι, γιατί ήταν σαν να χτύπησε τον Τζον μια γροθιά στο πρόσωπο. 416 00:31:58,480 --> 00:32:01,040 Πικάνι σημαίνει αδερφός στους Μαυροπόδαρους. 417 00:32:01,520 --> 00:32:04,320 Κι ο Τζον ρώτησε 418 00:32:05,160 --> 00:32:06,880 "Είσαι Μαυροπόδαρος, λοιπόν;" 419 00:32:07,480 --> 00:32:11,320 Και του απάντησε "Ναι". Ο Τζον ξαναείπε "Εγώ είμαι ο Κουτενάι". 420 00:32:11,320 --> 00:32:16,120 Κουτενάι και Μαυροπόδαροι είναι ορκισμένοι εχθροί για εκατοντάδες χρόνια. 421 00:32:17,440 --> 00:32:22,800 Νομίζω πως ο Τζον προσπάθησε να επιβάλει αυτήν την κυριαρχία 422 00:32:23,320 --> 00:32:26,120 του "Εδώ είναι ο καταυλισμός μου 423 00:32:27,040 --> 00:32:29,760 και αν έχεις πρόβλημα, να το κανονίσουμε". 424 00:32:31,040 --> 00:32:34,360 Και καβγάδες συμβαίνουν. Καμιά φορά άνθρωποι τρώνε ξύλο. 425 00:32:34,360 --> 00:32:39,360 Η πρώτη μου σκέψη ήταν "Μην αφήσεις να ξεφύγει το πράγμα". 426 00:32:41,320 --> 00:32:43,520 Προσπάθησα να εκτονώσω την κατάσταση. 427 00:32:43,520 --> 00:32:47,640 "Αυτό ήταν πριν από εκατοντάδες χρόνια, φίλε. Οι καιροί άλλαξαν". 428 00:32:48,240 --> 00:32:54,320 ΠΙΣΤΕΥΟΝΤΑΣ ΟΤΙ Η ΕΝΤΑΣΗ ΕΚΤΟΝΩΘΗΚΕ, Ο ΜΑΓΚΝΟΥΣ ΓΥΡΙΣΕ ΜΕΣΑ. 429 00:32:55,960 --> 00:32:58,880 Ήμουν μέσα στο σπίτι για ενάμιση λεπτό, ίσως, 430 00:32:59,840 --> 00:33:00,920 ή δύο λεπτά. 431 00:33:01,960 --> 00:33:06,080 Ένας φίλος μου μπήκε τρέχοντας και είπε "Μαχαίρωσαν τον Τζον! 432 00:33:06,080 --> 00:33:09,160 Έλα αμέσως τώρα!" 433 00:33:10,080 --> 00:33:12,600 Έτσι, βγήκα τρέχοντας έξω. 434 00:33:14,600 --> 00:33:16,600 Ο Τζον κειτόταν στο έδαφος. 435 00:33:17,120 --> 00:33:19,680 Δεν ανταποκρινόταν σε τίποτα. 436 00:33:19,680 --> 00:33:22,520 Ανέπνεε ακόμα. Και... 437 00:33:28,120 --> 00:33:30,600 Δεν μπορούσαμε να κάνουμε τίποτα. 438 00:33:42,120 --> 00:33:44,640 Ο Τζον αρεσκόταν στο να παλεύει. 439 00:33:44,640 --> 00:33:49,440 Ίσως ένας μικρός καβγάς να ήταν αυτό που ήθελε. 440 00:33:51,200 --> 00:33:54,480 Αλλά δεν του άξιζε να πεθάνει. 441 00:33:57,400 --> 00:33:59,240 Ο Τζον ήταν οικογενειάρχης. 442 00:34:00,640 --> 00:34:02,800 Φρόντιζε τους δύο γιους του. 443 00:34:04,480 --> 00:34:06,680 Αυτοί ήταν όλος του ο κόσμος. 444 00:34:07,400 --> 00:34:11,880 Έπρεπε να είναι εδώ, κοντά στην οικογένεια και τους αγαπημένους του. 445 00:34:13,120 --> 00:34:14,200 Και δεν μπορεί. 446 00:34:18,120 --> 00:34:19,960 Ο Ουίτφορντ ήταν παρανοϊκός. 447 00:34:22,240 --> 00:34:26,680 Τον γνώρισα για 15 λεπτά, κι αφαίρεσε τη ζωή κάποιου που ήταν φίλος, 448 00:34:26,680 --> 00:34:29,200 αδερφός, πατέρας και θείος. 449 00:34:30,240 --> 00:34:33,400 Γι' αυτό, δεν δίνω δεκάρα για τον Ουίτφορντ. 450 00:34:47,720 --> 00:34:52,640 {\an8}ΔΙΚΑΣΤΙΚΟ ΜΕΓΑΡΟ ΚΟΜΗΤΕΙΑΣ ΛΕΪΚ 451 00:34:52,640 --> 00:34:55,160 ΜΕΤΑ ΤΗ ΣΥΛΛΗΨΗ ΤΟΥ, 452 00:34:55,160 --> 00:35:01,920 Ο ΟΥΙΤΦΟΡΝΤ ΕΜΕΙΝΕ ΠΑΝΩ ΑΠΟ 18 ΜΗΝΕΣ ΣΤΗ ΦΥΛΑΚΗ, ΠΕΡΙΜΕΝΟΝΤΑΣ ΤΗ ΔΙΚΗ. 453 00:35:01,920 --> 00:35:07,440 ΠΤΕΡΥΓΑ 454 00:35:09,000 --> 00:35:14,200 Ο κος Ουίτφορντ, κατά τη γνώμη του, πιστεύει πως δεν έκανε τίποτα κακό 455 00:35:14,920 --> 00:35:18,640 και πως όλοι προσπαθούν να του τη φέρουν ή να τον βλάψουν. 456 00:35:19,840 --> 00:35:23,520 Είναι κάτι που το έχει βαθιά ριζωμένο από μικρός. 457 00:35:23,520 --> 00:35:25,280 ΑΠΟΜΟΝΩΣΗ 1 458 00:35:28,920 --> 00:35:30,040 ΦΥΛΑΚΑΣ ΤΖΟΝ ΤΟΝΤ 459 00:35:30,040 --> 00:35:32,440 {\an8}Είμαι ο Τζον Τοντ, φύλακας στις φυλακές 460 00:35:32,440 --> 00:35:35,080 {\an8}της κομητείας Λέικ στο Πόλσον, Μοντάνα. 461 00:35:36,880 --> 00:35:41,720 Ανήκα στους ανωτέρους το διάστημα που ήταν εδώ ο κος Ουίτφορντ. 462 00:35:42,760 --> 00:35:45,200 Ο κος Ουίτφορντ μπορούσε να γίνει βίαιος, 463 00:35:46,160 --> 00:35:47,520 και συχνά γινόταν. 464 00:35:48,560 --> 00:35:52,040 Αν δεν περνούσε το δικό του, αμέσως κατέφευγε στη βία. 465 00:35:52,640 --> 00:35:54,640 Δεν ξέραμε ανά πάσα στιγμή 466 00:35:54,640 --> 00:35:57,840 αν θα πλακωνόμασταν μαζί του στα πατώματα 467 00:35:57,840 --> 00:35:59,520 ή αν θα ήταν συνεργάσιμος. 468 00:36:03,720 --> 00:36:06,120 Ήταν, πρέπει να πω, κάπως νταής. 469 00:36:07,480 --> 00:36:10,080 Πείραζε τους μικρότερους, πιο αδύναμους 470 00:36:10,080 --> 00:36:13,960 ξανά και ξανά, μέχρι να τους κάνει να ξεσπάσουν. 471 00:36:14,760 --> 00:36:17,200 Έπειτα, τους χτυπούσε ή το επιχειρούσε. 472 00:36:17,200 --> 00:36:19,280 Και δεν έφταιγε ποτέ αυτός. 473 00:36:19,280 --> 00:36:22,080 "Αυτοί το ξεκίνησαν. Αυτοί έφταιγαν". 474 00:36:22,080 --> 00:36:25,640 Παρόλο που αυτός τους πείραζε, τους τσίγκλιζε. 475 00:36:25,640 --> 00:36:28,880 ΔΙΚΑΣΤΙΚΟ ΜΕΓΑΡΟ ΚΟΜΗΤΕΙΑΣ ΛΕΪΚ 476 00:36:28,880 --> 00:36:31,240 Πάντα έλεγε "Είμαι Μαυροπόδαρος. 477 00:36:32,160 --> 00:36:35,240 Και είμαστε σε καταυλισμό Σέιλις και Κουτενάι". 478 00:36:36,640 --> 00:36:42,680 Αμέσως έπαιρνε αμυντική στάση με τον οποιονδήποτε. 479 00:36:45,880 --> 00:36:50,680 Απλώς επέλεξε να πιστεύει ότι τον καταπίεζαν και τον ενοχλούσαν, 480 00:36:50,680 --> 00:36:54,240 οπότε, η αντίδρασή του ήταν να τσακώνεται. 481 00:36:56,040 --> 00:36:57,720 Έτσι ήταν ο κος Ουίτφορντ. 482 00:37:03,240 --> 00:37:06,360 ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΡΧΙΚΗ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ, 483 00:37:06,360 --> 00:37:11,800 Ο ΜΑΚΟΥΕΓΙΑΠΙ ΟΥΙΤΦΟΡΝΤ ΔΕΝ ΠΗΡΕ ΑΔΕΙΑ ΓΙΑ ΝΑ ΠΑΡΑΧΩΡΗΣΕΙ ΔΕΥΤΕΡΗ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ, 484 00:37:12,360 --> 00:37:17,360 ΚΑΘΩΣ ΕΙΧΕ ΤΕΘΕΙ ΥΠΟ ΠΕΙΘΑΡΧΙΚΟ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ 485 00:37:17,360 --> 00:37:21,560 ΛΟΓΩ ΣΥΝΕΧΙΖΟΜΕΝΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑΣ. 486 00:37:33,880 --> 00:37:39,040 Η θέση του Ουίτφορντ ήταν πως έπεσε θύμα εγκλήματος μίσους. 487 00:37:39,920 --> 00:37:44,600 Αλλά δεν υπήρχε τίποτα απτό για να στηριχτεί η δική του εκδοχή. 488 00:37:46,640 --> 00:37:50,000 Όλοι οι μάρτυρες, όλα τα στοιχεία και τα λοιπά 489 00:37:50,000 --> 00:37:55,080 έρχονταν σε αντίθεση με τον ισχυρισμό του για αυτοάμυνα. 490 00:37:56,520 --> 00:38:00,200 Ο ΔΙΚΑΣΤΗΣ ΤΖΕΪΜΣ ΜΑΝΛΕΪ ΗΤΑΝ Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΣΤΗ ΔΙΚΗ ΤΟΥ ΟΥΙΤΦΟΡΝΤ 491 00:38:00,200 --> 00:38:02,360 ΠΟΥ ΑΠΟΦΑΣΙΣΕ ΤΗΝ ΠΟΙΝΗ ΤΟΥ. 492 00:38:05,640 --> 00:38:09,400 {\an8}Μαυροπόδαροι και Σέιλις, ιστορικά, βρίσκονταν σε πόλεμο. 493 00:38:09,400 --> 00:38:11,800 {\an8}Αλλά αυτό συνέβη πριν από 170 χρόνια. 494 00:38:11,800 --> 00:38:16,800 Αν και ακόμα, ενδεχομένως, να υπάρχει ανταγωνισμός ή προστριβές, 495 00:38:16,800 --> 00:38:19,960 την ίδια στιγμή, έγιναν επαφές και γάμοι μεταξύ τους. 496 00:38:19,960 --> 00:38:22,600 Και πολλοί Μαυροπόδαροι έρχονται εδώ, 497 00:38:22,600 --> 00:38:25,440 για να πάνε στο κολέγιο ή για να βρουν δουλειά. 498 00:38:25,440 --> 00:38:27,080 ΑΙΘΟΥΣΑ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ ΜΟΝΤΑΝΑ 499 00:38:27,080 --> 00:38:31,160 {\an8}Επομένως, η θέση του Ουίτφορντ ότι τον περικύκλωσαν Σέιλις 500 00:38:31,160 --> 00:38:34,120 και άρα ήταν έγκλημα μίσους κι έπρεπε να αμυνθεί, 501 00:38:34,120 --> 00:38:36,880 δεν ήταν πολύ πειστικό επιχείρημα. 502 00:38:37,520 --> 00:38:39,760 Δεν υπήρχε λόγος για τίποτα από αυτά. 503 00:38:43,280 --> 00:38:46,440 Καταδίκασα τον Ουίτφορντ σε 60 χρόνια κάθειρξη, 504 00:38:47,160 --> 00:38:53,240 με τα εκτιθέντα 25 να είναι το ελάχιστο πριν υποβάλει αίτημα για αναστολή. 505 00:38:54,400 --> 00:38:57,360 Τη θεώρησα δίκαιη ποινή. 506 00:38:59,680 --> 00:39:03,240 Οι συνέπειες για τον Τζον Πιέρ ήταν επίσης πολύ σοβαρές. 507 00:39:21,960 --> 00:39:24,840 Θεωρώ ότι δεν έπρεπε να έχω καταδικαστεί καν. 508 00:39:24,840 --> 00:39:28,080 Έπρεπε να φύγω ελεύθερος από το δικαστήριο. 509 00:39:28,080 --> 00:39:29,800 Ήταν αυτοάμυνα. 510 00:39:30,960 --> 00:39:35,440 Δεν τους άρεσε το γεγονός ότι ανέφερα πως είμαι Μαυροπόδαρος. 511 00:39:37,560 --> 00:39:40,240 Είναι έγκλημα μίσους λόγω της καταγωγής μου. 512 00:39:40,240 --> 00:39:43,720 Η καταγωγή τους ως έθνος Κουτενάι 513 00:39:43,720 --> 00:39:46,280 κόντρα στη δική μου ως φυλή Μαυροπόδαρων. 514 00:39:47,160 --> 00:39:48,720 Εκεί καταλήγει το ζήτημα. 515 00:39:55,640 --> 00:40:00,280 Λοιπόν, είναι ανησυχητικό να τον ακούω να μιλάει έτσι, 516 00:40:00,280 --> 00:40:03,280 γιατί, κατά τη γνώμη του, δεν έκανε τίποτα κακό. 517 00:40:05,240 --> 00:40:07,920 Οι περισσότεροι, ακόμα και οι τίμιοι, 518 00:40:08,640 --> 00:40:12,680 αναπαράγουν ένα γεγονός στο μυαλό τους, συχνά υποσυνείδητα, 519 00:40:12,680 --> 00:40:17,000 που να έχει συνέπεια με τις ψυχολογικές τους ανάγκες. 520 00:40:17,680 --> 00:40:20,320 Υποψιάζομαι ότι κάτι τέτοιο του συνέβη. 521 00:40:22,560 --> 00:40:25,160 Ο κος Ουίτφορντ μαζί με τον φίλο του 522 00:40:25,160 --> 00:40:30,000 είχαν πιει περίπου 30 μπίρες πριν φτάσουν στο πάρτι. 523 00:40:30,880 --> 00:40:35,760 Το να θυμάται με ακρίβεια συναισθήματα, κίνητρα ή γιατί έκανε διάφορα, 524 00:40:35,760 --> 00:40:38,080 το βρίσκω αρκετά αμφίβολο. 525 00:40:44,680 --> 00:40:47,600 Και γνωρίζω πως η συμπεριφορά του κου Ουίτφορντ 526 00:40:47,600 --> 00:40:49,440 από τότε που μπήκε φυλακή, 527 00:40:49,440 --> 00:40:51,360 δεν έχει αλλάξει. 528 00:40:52,040 --> 00:40:54,880 Για το καλό του, ελπίζω κάποια στιγμή να αλλάξει. 529 00:40:54,880 --> 00:40:58,240 Ειδάλλως, θα μείνει μέσα ισοβίως. 530 00:41:01,560 --> 00:41:04,920 Αν μπορούσα, θα τον ρωτούσα το εξής: 531 00:41:04,920 --> 00:41:07,400 "Μετά από όλα αυτά, δεν έμαθες τίποτα; 532 00:41:07,400 --> 00:41:10,640 Δεν πήρες κανένα μάθημα από αυτήν την τραγωδία;" 533 00:41:11,720 --> 00:41:15,840 Σκότωσε άλλον άνθρωπο, και αυτό δεν φαίνεται να τον ενοχλεί. 534 00:41:15,840 --> 00:41:18,360 Μόνο τον εαυτό του λυπάται. 535 00:41:26,200 --> 00:41:32,400 Ο ΟΥΙΤΦΟΡΝΤ ΕΜΜΕΝΕΙ ΣΤΟ ΟΤΙ ΕΝΗΡΓΗΣΕ ΣΕ ΑΥΤΟΑΜΥΝΑ 536 00:41:32,400 --> 00:41:37,680 ΚΑΙ ΠΩΣ ΗΤΑΝ ΘΥΜΑ ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΣ ΜΙΣΟΥΣ. 537 00:42:08,040 --> 00:42:10,960 {\an8}Υποτιτλισμός: Δημήτριος Θωμαΐδης