1
00:00:14,160 --> 00:00:17,640
Το έκαναν να μοιάζει
ότι δολοφόνησα κάποιον εν ψυχρώ.
2
00:00:17,640 --> 00:00:21,360
Και δεν έγινε αυτό.
Είμαι θύμα εγκλήματος μίσους.
3
00:00:23,360 --> 00:00:29,840
ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ ΑΠΟ 12.000 ΕΓΚΛΗΜΑΤΑ ΜΙΣΟΥΣ
ΤΕΛΟΥΝΤΑΙ ΚΑΘΕ ΧΡΟΝΟ ΣΤΙΣ ΗΠΑ.
4
00:00:30,360 --> 00:00:34,440
ΟΙ ΙΘΑΓΕΝΕΙΣ ΑΜΕΡΙΚΑΝΟΙ ΕΧΟΥΝ
ΔΙΠΛΑΣΙΕΣ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΕΣ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΘΥΜΑΤΑ
5
00:00:34,440 --> 00:00:36,600
ΣΕ ΣΧΕΣΗ ΜΕ ΑΛΛΟΥΣ ΠΟΛΙΤΕΣ ΤΩΝ ΗΠΑ.
6
00:00:40,360 --> 00:00:42,760
Με διέλυσε όταν έμαθα ότι πέθανε.
7
00:00:46,640 --> 00:00:49,560
Ένας ακόμα Ινδιάνος αδερφός.
Με καταλαβαίνεις;
8
00:00:54,760 --> 00:00:58,400
Είναι σαν να σκοτώνω
τον βιολογικό μου αδερφό. Έτσι ένιωσα.
9
00:01:04,040 --> 00:01:09,320
ΑΥΤΗ ΕΙΝΑΙ Η ΙΣΤΟΡΙΑ
ΤΟΥ ΚΡΑΤΟΥΜΕΝΟΥ #3015941
10
00:01:11,360 --> 00:01:13,960
Δυνητικά είμαστε όλοι επικίνδυνοι.
11
00:01:13,960 --> 00:01:16,440
Σε αποκαλούν τέρας.
12
00:01:17,560 --> 00:01:19,840
Δεν κάθομαι και λέω ότι είμαι αθώος.
13
00:01:19,840 --> 00:01:22,240
Μόλις δολοφόνησα κάποιον εν ψυχρώ.
14
00:01:22,240 --> 00:01:25,480
ΕΙΜΑΙ ΔΟΛΟΦΟΝΟΣ
15
00:01:28,080 --> 00:01:33,240
ΕΝΑ ΣΚΛΗΡΟ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ
16
00:01:33,880 --> 00:01:37,480
ΠΟΛΙΤΕΙΑΚΕΣ ΦΥΛΑΚΕΣ ΤΗΣ ΜΟΝΤΑΝΑ
17
00:01:41,400 --> 00:01:46,360
ΤΟ 2013 Ο ΜΑΚΟΥEΓΙΑΠΙ ΟΥΙΤΦΟΡΝΤ
ΚΑΤΗΓΟΡΗΘΗΚΕ ΓΙΑ ΑΝΘΡΩΠΟΚΤΟΝΙΑ ΑΠΟ ΠΡΟΘΕΣΗ
18
00:01:46,360 --> 00:01:49,840
ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΘΑΝΑΣΙΜΟ ΜΑΧΑΙΡΩΜΑ
ΣΤΟΝ ΤΖΟΝ ΠΙΕΡ ΤΖΟΥΝΙΟΡ.
19
00:01:50,320 --> 00:01:52,120
ΕΙΣΟΔΟΣ ΕΠΙΣΚΕΠΤΩΝ ΚΡΑΤΟΥΜΕΝΩΝ
20
00:01:52,120 --> 00:01:54,120
Γεννήθηκα στη Μοντάνα.
21
00:01:54,120 --> 00:01:56,920
Στις 13 Νοεμβρίου 1980.
22
00:01:59,320 --> 00:02:02,600
Ήρθα σε χαρτόνι
στον Καταυλισμό Μαυροπόδαρων Ινδιάνων,
23
00:02:02,600 --> 00:02:07,160
γιατί δεν είχαμε λεφτά
για κάθισμα αυτοκινήτου ή οτιδήποτε.
24
00:02:08,720 --> 00:02:11,760
Όλοι θεωρούν
πως η Αμερική είναι πλούσια χώρα.
25
00:02:13,280 --> 00:02:16,560
Όμως, δεν καταλαβαίνουν
ότι στους καταυλισμούς Ινδιάνων
26
00:02:16,560 --> 00:02:18,480
ζούμε σαν τριτοκοσμική χώρα.
27
00:02:24,080 --> 00:02:25,640
ΕΣΠΡΕΣΟ
28
00:02:25,640 --> 00:02:28,200
Ο παππούς μου ήταν ο Αρχηγός Γερανός,
29
00:02:28,200 --> 00:02:31,240
ο τελευταίος αρχηγός
των Μαυροπόδαρων Ινδιάνων.
30
00:02:34,840 --> 00:02:36,920
Ο μπαμπάς μου ήταν αμιγώς Ινδιάνος.
31
00:02:37,960 --> 00:02:40,560
Ήταν μέρος της κληρονομιάς που μεγάλωσα.
32
00:02:42,720 --> 00:02:45,000
Αλλά το σόι της μαμάς είναι λευκοί.
33
00:02:46,400 --> 00:02:49,000
Τα παιδικά μου χρόνια είχαν μεταπτώσεις.
34
00:02:51,720 --> 00:02:58,040
ΟΙ ΓΟΝΕΙΣ ΤΗΣ ΟΥΙΤΦΟΡΝΤ ΧΩΡΙΣΑΝ
ΠΡΙΝ ΑΥΤΟΣ ΓΙΝΕΙ ΚΑΝ ΕΝΟΣ ΕΤΟΥΣ.
35
00:02:58,720 --> 00:03:01,640
ΤΟΝ ΜΕΓΑΛΩΣΕ Η ΜΗΤΕΡΑ ΤΟΥ
36
00:03:01,640 --> 00:03:06,520
ΚΑΙ ΠΕΡΑΣΕ ΤΗΝ ΠΑΙΔΙΚΗ ΤΟΥ ΗΛΙΚΙΑ
ΕΚΤΟΣ ΚΑΤΑΥΛΙΣΜΩΝ ΙΘΑΓΕΝΩΝ ΑΜΕΡΙΚΑΝΩΝ.
37
00:03:08,920 --> 00:03:12,880
Η μητέρα μου είχε επτά παιδιά,
όλα από διαφορετικούς πατεράδες.
38
00:03:14,360 --> 00:03:17,240
Μετακόμιζε συνέχεια από μέρος σε μέρος.
39
00:03:19,240 --> 00:03:22,000
Έχω ζήσει σε Μοντάνα, Αϊντάχο,
40
00:03:22,000 --> 00:03:27,200
Ουάσινγκτον, Καλιφόρνια, Όρεγκον,
παντού στα βορειοδυτικά.
41
00:03:30,440 --> 00:03:34,080
Η πιο ευτυχισμένη περίοδος
της ζωής μου ήταν στα οκτώ μου,
42
00:03:34,080 --> 00:03:36,400
μέναμε στο Αϊντάχο με τον πατριό μου.
43
00:03:38,880 --> 00:03:40,400
Ζούσε σε ράντσο.
44
00:03:40,400 --> 00:03:43,320
Κατασκευάζαμε φράχτες και τέτοια.
45
00:03:43,320 --> 00:03:44,920
Διώχναμε τα κογιότ.
46
00:03:50,400 --> 00:03:55,360
Αλλά άρχισε να χτυπάει τη μαμά μου,
και τελικά γι' αυτό έφυγε εκείνη.
47
00:03:58,320 --> 00:04:01,280
Έτσι, παράτησα τη ζωή
με μεταπτώσεις με τη μαμά μου
48
00:04:01,280 --> 00:04:03,120
κι έμεινα με τους θείους μου.
49
00:04:04,080 --> 00:04:08,080
ΩΣ ΕΦΗΒΟΣ, Ο ΟΥΙΤΦΟΡΝΤ ΜΕΤΑΚΟΜΙΣΕ
ΣΤΗΝ ΤΑΚΟΜΑ ΤΗΣ ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ,
50
00:04:08,080 --> 00:04:11,960
ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΝΕΙ ΜΕ ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ
ΑΠΟ ΤΗΝ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΤΟΥ ΠΑΤΕΡΑ ΤΟΥ.
51
00:04:13,000 --> 00:04:14,160
Ήταν άγρια.
52
00:04:14,920 --> 00:04:18,960
Η ανατολική Τακόμα
ήταν η χειρότερη περιοχή της Ουάσινγκτον,
53
00:04:18,960 --> 00:04:20,840
με το υψηλότερο ποσοστό φόνων,
54
00:04:20,840 --> 00:04:22,840
γεμάτη με βία συμμοριών.
55
00:04:25,280 --> 00:04:27,640
Ανήκα στον εγκληματικό τρόπο ζωής της.
56
00:04:29,160 --> 00:04:31,000
Οι θείοι μου δούλευαν οκτάωρο
57
00:04:31,000 --> 00:04:34,200
και δεν τους πείραζε να κάνω ό,τι ήθελα.
58
00:04:37,320 --> 00:04:39,880
Ξυπνούσα και πήγαινα από σπίτι σε σπίτι,
59
00:04:39,880 --> 00:04:43,080
κάνοντας παντού
παραβατικές δραστηριότητες.
60
00:04:44,320 --> 00:04:50,360
ΟΤΑΝ Ο ΟΥΙΤΦΟΡΝΤ ΕΓΙΝΕ 18, ΕΛΑΒΕ
ΕΝΑ ΠΟΣΟ ΑΠΟ ΤΗ ΦΥΛΗ ΤΩΝ ΜΑΥΡΟΠΟΔΑΡΩΝ.
61
00:04:52,200 --> 00:04:56,720
Όταν μου έδωσαν λεφτά στα 18 μου,
αγόρασα αμάξι και τα σχετικά.
62
00:04:57,600 --> 00:04:59,680
Άρχισα να ξοδεύω λεφτά,
63
00:04:59,680 --> 00:05:03,920
πίνοντας, μαστουρώνοντας,
ξέρεις, απλώς κάνοντας το κέφι μου.
64
00:05:03,920 --> 00:05:06,720
Και τελικά ξέμεινα.
65
00:05:07,240 --> 00:05:10,520
Δεν ήξερα τι άλλο να κάνω.
66
00:05:11,800 --> 00:05:13,880
Οπότε, λήστεψα ένα ξενοδοχείο.
67
00:05:13,880 --> 00:05:16,120
Είναι κάπως αστείο.
68
00:05:17,240 --> 00:05:19,600
Δεν πήρα τίποτα από τη ληστεία, όμως.
69
00:05:19,600 --> 00:05:21,160
Ήταν μια γριούλα
70
00:05:21,160 --> 00:05:23,640
και είπα "Δεν ληστεύω αυτήν την κυρία".
71
00:05:23,640 --> 00:05:27,160
Όμως, είχα ήδη μπουκάρει,
είχα βγάλει όπλο και τέτοια,
72
00:05:27,160 --> 00:05:29,920
τη σημάδευα και σκέφτηκα
73
00:05:29,920 --> 00:05:31,200
"Δεν το κάνω".
74
00:05:31,200 --> 00:05:34,280
Ο ΟΥΙΤΦΟΡΝΤ ΕΦΥΓΕ ΑΠΟ ΤΟ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ,
75
00:05:34,280 --> 00:05:39,120
ΑΛΛΑ ΤΟΝ ΣΥΝΕΛΑΒΕ Η ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΚΑΤΑΔΙΩΞΗ ΜΕ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ.
76
00:05:43,040 --> 00:05:45,160
Διώχθηκα σε πρώτο βαθμό για ληστεία,
77
00:05:45,160 --> 00:05:47,320
για τρεις βιαιοπραγίες σε δεύτερο,
78
00:05:47,320 --> 00:05:49,880
για διαφυγή από τις αρχές, για οπλοφορία,
79
00:05:49,880 --> 00:05:53,160
καθώς οι τρεις βιαιοπραγίες
σε δεύτερο βαθμό ήταν
80
00:05:53,160 --> 00:05:55,920
για υποτιθέμενη οδήγηση εκτός δρόμου.
81
00:05:59,720 --> 00:06:02,960
ΤΟΝ ΔΕΚΕΜΒΡΙΟ ΤΟΥ 1998
ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΗΚΕ ΣΕ 10 ΕΤΗ ΚΑΘΕΙΡΞΗ.
82
00:06:02,960 --> 00:06:06,760
ΗΤΑΝ 18 ΕΤΩΝ.
83
00:06:09,200 --> 00:06:12,760
Ο μπαμπάς μου είπε
"Δες τη φυλακή ως κολεγιακή εμπειρία".
84
00:06:12,760 --> 00:06:15,920
Κι αυτό ακριβώς έκανα.
Ξεθεώθηκα στο να μελετάω.
85
00:06:15,920 --> 00:06:18,720
Τότε, δεν είχα κανενός είδους εκπαίδευση,
86
00:06:18,720 --> 00:06:21,320
αφού παράτησα το σχολείο από το γυμνάσιο.
87
00:06:22,360 --> 00:06:24,880
Όμως, άρπαζα το ένα βιβλίο μετά το άλλο.
88
00:06:24,880 --> 00:06:26,800
Έτσι βελτιώθηκε το γράψιμό μου.
89
00:06:27,440 --> 00:06:32,640
ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ ΣΤΗ ΦΥΛΑΚΗ, Ο ΟΥΙΤΦΟΡΝΤ
ΠΗΡΕ ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΟ ΔΕΥΤΕΡΟΒΑΘΜΙΑΣ,
90
00:06:32,640 --> 00:06:35,440
ΜΠΗΚΕ ΣΕ ΟΜΑΔΑ
ΙΘΑΓΕΝΩΝ ΑΜΕΡΙΚΑΝΩΝ ΚΡΑΤΟΥΜΕΝΩΝ,
91
00:06:35,440 --> 00:06:39,120
ΑΠΟΚΤΩΝΤΑΣ ΜΙΑ ΠΡΩΤΗ ΕΠΑΦΗ
ΜΕ ΤΗΝ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ ΤΩΝ ΠΡΟΓΟΝΩΝ ΤΟΥ.
92
00:06:40,760 --> 00:06:44,040
Μέσα στη στενή,
ήμουν ο μικρότερος στο προαύλιο.
93
00:06:44,720 --> 00:06:47,640
Τα αδέρφια το είδαν
κι άρχισαν να με εκπαιδεύουν
94
00:06:47,640 --> 00:06:49,800
στον παραδοσιακό τρόπο ζωής μας.
95
00:06:51,680 --> 00:06:53,640
Λεγόταν Ινδιάνοι κάθε Φυλής.
96
00:06:54,840 --> 00:06:56,840
Καμαρώναμε που ήμασταν Ιθαγενείς.
97
00:06:57,720 --> 00:06:59,200
Το πρώτο που έκαναν ήταν
98
00:06:59,200 --> 00:07:02,200
να μου δώσουν να κρατώ
το τύμπανο, ως τυμπανιστής.
99
00:07:05,400 --> 00:07:07,320
Γιατί είναι η καρδιά του λαού.
100
00:07:10,800 --> 00:07:12,320
Βρήκα τον εαυτό μου.
101
00:07:18,480 --> 00:07:25,200
ΑΦΟΥ ΕΞΕΤΙΣΕ ΤΑ 10 ΧΡΟΝΙΑ,
Ο ΟΥΙΤΦΟΡΝΤ ΑΠΟΦΥΛΑΚΙΣΤΗΚΕ 28 ΕΤΩΝ
102
00:07:30,640 --> 00:07:36,080
ΚΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΘΗΚΕ ΣΤΟΝ ΚΑΤΑΥΛΙΣΜΟ
ΤΩΝ ΜΑΥΡΟΠΟΔΑΡΩΝ ΣΤΗ ΜΟΝΤΑΝΑ.
103
00:07:37,400 --> 00:07:38,640
Από εκεί και πέρα,
104
00:07:38,640 --> 00:07:41,600
άρχισα να τα πηγαίνω πολύ καλά
στη ζωή μου.
105
00:07:44,120 --> 00:07:49,680
Δύο μήνες αφού βγήκα, γνώρισα τη μαμά
του μωρού μου, και τα βρήκαμε.
106
00:07:51,800 --> 00:07:55,000
Έναν μήνα μετά, ήταν έγκυος στον γιο μου.
107
00:07:56,640 --> 00:08:01,160
Και δέκα μήνες μετά τη γέννησή του,
απέκτησα και την κόρη μου.
108
00:08:03,800 --> 00:08:04,880
Το λάτρεψα.
109
00:08:05,440 --> 00:08:07,280
Καμάρωνα για τα παιδιά μου.
110
00:08:07,800 --> 00:08:09,000
ΚΟΛΕΓΙΟ ΜΑΥΡΟΠΟΔΑΡΩΝ
111
00:08:09,000 --> 00:08:10,880
Πήγαινα κανονικά στο κολέγιο.
112
00:08:10,880 --> 00:08:14,000
Και ήμουν σωστός, με άριστους βαθμούς.
113
00:08:14,000 --> 00:08:17,720
Με βράβευσε ο κοσμήτορας
στο Κοινοτικό Κολέγιο Μαυροπόδαρων.
114
00:08:17,720 --> 00:08:22,040
Ήθελα να πάρω το διδακτορικό μου
στο Δίκαιο των Ιθαγενών Αμερικανών.
115
00:08:22,040 --> 00:08:25,800
{\an8}Συγκεκριμένα, στα δικαιώματα συνθηκών
και τα δικαιώματα καζίνο.
116
00:08:26,960 --> 00:08:29,440
Ο ΟΥΙΤΦΟΡΝΤ ΦΙΛΟΔΟΞΟΥΣΕ
ΝΑ ΚΑΝΕΙ ΕΚΣΤΡΑΤΕΙΑ
117
00:08:29,440 --> 00:08:32,640
ΓΙΑ ΤΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ
ΤΩΝ ΙΘΑΓΕΝΩΝ ΑΜΕΡΙΚΑΝΩΝ ΚΑΘΕ ΦΥΛΗΣ.
118
00:08:33,160 --> 00:08:35,520
{\an8}ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΑΤΕ ΣΤΟ ΕΘΝΟΣ ΤΩΝ ΜΑΥΡΟΠΟΔΑΡΩΝ
119
00:08:35,520 --> 00:08:37,920
{\an8}Ζω όπως οι Μαυροπόδαροι Ινδιάνοι.
120
00:08:39,560 --> 00:08:42,600
Αλλά πιστεύω
και στην ενότητα του λαού μας.
121
00:08:43,200 --> 00:08:45,520
Ξέρω διάφορα τραγούδια άλλων φυλών.
122
00:08:45,520 --> 00:08:47,280
Λέω τα τραγούδια όλων.
123
00:08:48,080 --> 00:08:51,600
Ενώ κάποιοι λένε
"Η φυλή μου εναντίον της δικής σου
124
00:08:51,600 --> 00:08:53,640
ή αυτή η φυλή εναντίον της τάδε".
125
00:08:53,640 --> 00:08:57,680
Πρέπει να υπάρχει ενότητα
ανάμεσα στον λαό μας, όχι διχόνοια.
126
00:08:57,680 --> 00:08:59,680
Και ο φυλετισμός
127
00:08:59,680 --> 00:09:03,520
ήταν ένας εκ των παραγόντων
σε αυτόν τον φόνο.
128
00:09:05,480 --> 00:09:09,320
Ο ΟΥΙΤΦΟΡΝΤ ΕΙΧΕ ΕΝΑΝ ΣΤΕΝΟ ΦΙΛΟ
ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΑΤΑΥΛΙΣΜΟ ΜΑΥΡΟΠΟΔΑΡΩΝ
129
00:09:09,320 --> 00:09:13,120
ΠΟΥ ΠΑΝΤΡΕΥΤΗΚΕ
ΜΙΑ ΓΥΝΑΙΚΑ ΑΠΟ ΤΗ ΦΥΛΗ ΣΕΪΛΙΣ.
130
00:09:14,680 --> 00:09:16,760
Ο φίλος μου ο Άντριαν Μεταβούβαλος
131
00:09:17,360 --> 00:09:19,600
είχε προβλήματα με τη γυναίκα του
132
00:09:20,360 --> 00:09:22,720
και ήθελε να πάει σε εκείνη,
133
00:09:23,400 --> 00:09:25,960
που ήταν στο Πόλσον της Μοντάνα.
134
00:09:28,160 --> 00:09:31,480
Έψαχνε για μεταφορικό μέσο,
είπα "Θα σε πάω στο Πόλσον,
135
00:09:31,480 --> 00:09:33,840
στη γυναίκα και τα παιδιά σου".
136
00:09:36,320 --> 00:09:38,520
Οπότε, κατευθυνθήκαμε προς τα εκεί.
137
00:09:45,520 --> 00:09:49,680
Ο ΠΟΛΣΟΝ ΕΙΠΕ ΨΕΜΑΤΑ
ΣΤΟΝ ΚΑΤΑΥΛΙΣΜΟ ΤΩΝ ΠΛΑΤΥΚΕΦΑΛΩΝ,
138
00:09:49,680 --> 00:09:52,760
ΠΑΤΡΙΔΑ ΤΩΝ ΦΥΛΩΝ ΣΕΪΛΙΣ ΚΑΙ ΚΟΥΤΕΝΑΪ.
139
00:09:56,920 --> 00:09:58,600
Νοικιάσαμε δωμάτιο.
140
00:10:00,920 --> 00:10:02,760
Αγόρασα μια 30άδα Budweiser.
141
00:10:04,960 --> 00:10:08,640
Του είπα "Οδήγησε εσύ κι εγώ θα αράξω".
142
00:10:08,640 --> 00:10:09,920
Και αυτό κάναμε.
143
00:10:10,600 --> 00:10:14,880
Ταξιδεύαμε από το ένα μέρος στο άλλο.
144
00:10:16,040 --> 00:10:17,560
Πήγαμε σε κάποια μπαρ.
145
00:10:18,680 --> 00:10:19,680
ΑΝΟΙΧΤΑ
146
00:10:19,680 --> 00:10:21,320
Λίγο πριν το κλείσιμο,
147
00:10:21,960 --> 00:10:24,080
μας προσκάλεσαν σε πάρτι σε σπίτι.
148
00:10:34,200 --> 00:10:36,480
Πήγαμε σε αυτό το πάρτι, και είπα
149
00:10:36,480 --> 00:10:40,560
"Χαλάρωσε, θα ανοίξω το πορτμπαγκάζ
και θα ακούσουμε μουσική".
150
00:10:45,840 --> 00:10:47,120
Ένιωθα όμορφα.
151
00:10:49,280 --> 00:10:53,400
Όμως, περισσότερο πάρτι γινόταν
μέσα στο σπίτι παρά έξω από αυτό.
152
00:10:53,400 --> 00:10:57,600
Έτσι, αποφάσισα να πάω μέσα.
153
00:11:00,960 --> 00:11:06,720
Εκεί, έκανα ένα αστείο
για να σπάσω τον πάγο.
154
00:11:06,720 --> 00:11:09,200
Είπα "Φίλε, πού είναι οι Μαυροπόδαροι;"
155
00:11:09,200 --> 00:11:10,800
Κι έκανα έτσι.
156
00:11:10,800 --> 00:11:13,480
Επειδή ήταν
ο καταυλισμός των Πλατυκέφαλων,
157
00:11:13,480 --> 00:11:15,640
όχι των Μαυροπόδαρων.
158
00:11:17,320 --> 00:11:22,160
Ήθελα να κάνω ένα αστείο,
για να συστηθώ σε εκείνα τα άτομα.
159
00:11:23,000 --> 00:11:26,120
Κάποιος άντρας, ένας νεαρός δίπλα μου,
160
00:11:27,800 --> 00:11:32,280
με κοιτάζει και λέει
"Την πέφτουμε στους καριόληδες
161
00:11:33,280 --> 00:11:36,560
που λένε τέτοια πράγματα εδώ".
162
00:11:39,120 --> 00:11:43,360
Οι τύποι είχαν θέμα με την κόντρα
Μαυροπόδαρων, Σέιλις και Κουτενάι,
163
00:11:44,600 --> 00:11:49,040
μια αντιπαλότητα από το 1800.
164
00:11:49,840 --> 00:11:52,160
Αλλά εγώ δεν ήξερα τίποτα από αυτά.
165
00:11:52,640 --> 00:11:56,600
Δεν ήξερα ότι Σέιλις και Κουτενάι
είχαν προβλήματα μαζί τους.
166
00:11:56,600 --> 00:11:59,240
Και αυτομάτως, είπα "Ουάου".
167
00:11:59,240 --> 00:12:03,240
Βρισκόμουν σε ένα σπίτι,
δίπλα σε κάτι άτομα
168
00:12:04,080 --> 00:12:07,080
που δεν ήξερα
και που έλεγαν να μου την πέσουν.
169
00:12:07,080 --> 00:12:08,760
Δεν είπα καν κάτι
170
00:12:10,160 --> 00:12:11,560
που θεωρούσα
171
00:12:12,720 --> 00:12:15,040
υποτιμητικό ως δήλωση.
172
00:12:16,240 --> 00:12:19,280
Και ένα έμαθα στη φυλακή,
να μη δείχνεις φόβο.
173
00:12:19,280 --> 00:12:23,160
"Μη δείχνεις φόβο, γιατί μόλις το κάνεις,
174
00:12:23,160 --> 00:12:24,800
θα σου την πέσουν".
175
00:12:24,800 --> 00:12:29,440
Είχα μαχαίρι, γιατί αυτό έχουμε ως βασικό
μέσο προστασίας στους καταυλισμούς.
176
00:12:29,440 --> 00:12:35,280
Το έβγαλα έξω και είπα
"Κοίτα, αν κάποιος πάει να μου την πέσει,
177
00:12:35,280 --> 00:12:36,840
θα αμυνθώ".
178
00:12:39,240 --> 00:12:41,880
Ένας άλλος γύρισε και είπε
179
00:12:41,880 --> 00:12:44,360
"Ξέρεις, όλοι έχουμε μαχαίρια εδώ".
180
00:12:46,760 --> 00:12:47,960
Έβγαλε το δικό του.
181
00:12:47,960 --> 00:12:50,760
Το μαχαίρι του ήταν γυριστό, η λεπίδα του.
182
00:12:52,760 --> 00:12:54,560
Τους κοίταξα και είπα
183
00:12:56,360 --> 00:12:59,760
"Εντάξει. Όλοι έχουμε μαχαίρια. Ηρεμήστε".
184
00:13:01,320 --> 00:13:03,440
Γύρισα από την άλλη και έφυγα.
185
00:13:04,920 --> 00:13:07,880
Και πήρα μια βαθιά ανάσα,
επειδή βγήκα έξω. Είπα
186
00:13:07,880 --> 00:13:09,240
"Βγήκες έξω.
187
00:13:10,480 --> 00:13:11,480
Όλα καλά".
188
00:13:17,920 --> 00:13:21,200
Αυτός ο Τζον Πιέρ Τζούνιορ
εμφανίστηκε ξαφνικά,
189
00:13:21,200 --> 00:13:24,120
με πλησίαζε απειλητικά λες και θα παλεύαμε
190
00:13:25,480 --> 00:13:30,360
και είπε "Ξέρεις ότι Μαυροπόδαροι
και Σέιλις Κουτενάι είν' άσπονδοι εχθροί;"
191
00:13:31,840 --> 00:13:35,040
Είπα "Αδιαφορώ,
μόνο το καμάρι των Ιθαγενών με νοιάζει.
192
00:13:35,040 --> 00:13:36,640
Δεν με νοιάζουν αυτά".
193
00:13:37,320 --> 00:13:38,880
Εκείνος με κοίταξε κάπως.
194
00:13:40,120 --> 00:13:42,760
Και άρχισα να περπατάω προς το αμάξι μου.
195
00:13:43,880 --> 00:13:46,240
Αμέσως, όλοι εκείνοι βγήκαν έξω...
196
00:13:49,880 --> 00:13:51,120
και με περικύκλωσαν.
197
00:13:53,960 --> 00:13:56,320
Ο Τζον Πιέρ Τζούνιορ μου επιτέθηκε.
198
00:13:57,920 --> 00:13:59,560
Τότε χτύπησα πρώτος
199
00:14:00,840 --> 00:14:02,400
και τον μαχαίρωσα.
200
00:14:07,000 --> 00:14:09,600
ΑΦΟΥ Ο ΟΥΙΤΦΟΡΝΤ ΜΑΧΑΙΡΩΣΕ ΤΟΝ ΠΙΕΡ,
201
00:14:09,600 --> 00:14:13,000
ΔΙΕΦΥΓΕ ΟΔΙΚΩΣ ΜΑΖΙ ΜΕ ΤΟΝ ΦΙΛΟ ΤΟΥ.
202
00:14:14,920 --> 00:14:17,760
Ήταν αυτοάμυνα σε έγκλημα μίσους.
203
00:14:19,240 --> 00:14:21,840
Τον μαχαίρωσα μία φορά. Αυτό ήταν.
204
00:14:25,440 --> 00:14:27,360
Ήξερα ότι είχαν μαχαίρια.
205
00:14:28,880 --> 00:14:31,080
Ένιωσα ότι θα μου την έπεφταν.
206
00:14:32,520 --> 00:14:34,640
Γιατί με στοχοποίησαν;
207
00:14:34,640 --> 00:14:36,520
Επειδή ήμουν Μαυροπόδαρος.
208
00:14:36,520 --> 00:14:37,880
Είναι έγκλημα μίσους.
209
00:14:39,440 --> 00:14:41,120
Εκεί καταλήγει το ζήτημα.
210
00:14:51,360 --> 00:14:56,920
ΛΙΓΑ ΛΕΠΤΑ ΜΕΤΑ ΤΗ ΔΙΑΦΥΓΗ ΤΟΥ ΟΥΙΤΦΟΡΝΤ,
ΚΑΤΕΦΤΑΣΑΝ ΟΙ ΑΡΧΕΣ ΣΤΟΝ ΤΟΠΟ ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΣ.
211
00:14:57,960 --> 00:15:01,880
{\an8}ΠΟΛΣΟΝ, ΜΟΝΤΑΝΑ
212
00:15:04,800 --> 00:15:06,240
Ήμουν σε περιπολία.
213
00:15:09,520 --> 00:15:12,200
{\an8}Έστειλαν έμενα και έναν άλλον αστυνομικό...
214
00:15:12,200 --> 00:15:13,480
{\an8}ΝΤΟΝΑΛΝΤ ΜΠΕΛ
ΣΕΡΙΦΗΣ
215
00:15:13,480 --> 00:15:16,920
{\an8}...σε ένα πάρτι για διατάραξη ησυχίας.
216
00:15:17,840 --> 00:15:19,840
Θα τους λέγαμε να κάνουν πιο σιγά.
217
00:15:21,520 --> 00:15:26,040
Δύο με τρία τετράγωνα
πριν φτάσουμε στη διεύθυνση,
218
00:15:26,560 --> 00:15:30,160
μας ενημέρωσαν για ένα μαχαίρωμα.
219
00:15:32,960 --> 00:15:36,720
ΣΕΡΙΦΗΣ
ΚΟΜΗΤΕΙΑ ΛΕΪΚ
220
00:15:36,720 --> 00:15:38,280
Αυτό εδώ είναι το μέρος.
221
00:15:39,200 --> 00:15:44,400
Νεαροί και νεαρές έτρεχαν στο δρομάκι,
για να φύγουν από το σημείο,
222
00:15:44,400 --> 00:15:46,240
γύρω από τα οχήματά μας.
223
00:15:51,080 --> 00:15:52,680
Καθώς πλησίαζα,
224
00:15:52,680 --> 00:15:55,200
είδα μια ομάδα ατόμων γύρω από έναν άντρα
225
00:15:55,200 --> 00:15:57,400
που κειτόταν εκεί στο έδαφος.
226
00:15:59,920 --> 00:16:01,400
Ήταν ο Τζον Πιέρ.
227
00:16:03,080 --> 00:16:06,400
Γνώριζα πολύ καιρό
αυτόν και την οικογένειά του.
228
00:16:06,400 --> 00:16:10,680
Κι όταν πήγα να του μιλήσω,
229
00:16:10,680 --> 00:16:13,600
δεν μου απάντησε.
230
00:16:15,200 --> 00:16:18,640
Θα έλεγα ότι ήταν ήδη σε κατάσταση σοκ.
231
00:16:18,640 --> 00:16:24,200
Η μικρή ποσότητα αίματος
που έβγαινε από την μπλούζα του
232
00:16:24,720 --> 00:16:29,720
με έκανε να πιστέψω ότι είχε
σημαντική εσωτερική αιμορραγία.
233
00:16:30,560 --> 00:16:35,320
Τελικά του μίλησα,
ώσπου έμεινε αναίσθητος.
234
00:16:35,320 --> 00:16:39,040
Τον ξαπλώσαμε, ελέγξαμε για σφυγμό
235
00:16:39,040 --> 00:16:40,880
και μετά ξεκινήσαμε ΚΑΡΠΑ.
236
00:16:46,600 --> 00:16:51,960
Ο ΤΖΟΝ ΠΙΕΡ ΤΖΟΥΝΙΟΡ ΥΠΕΣΤΗ ΖΗΜΙΑ
ΣΤΗΝ ΑΟΡΤΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΝΕΥΜΟΝΙΚΗ ΑΡΤΗΡΙΑ
237
00:16:51,960 --> 00:16:54,920
ΚΑΙ ΠΕΘΑΝΕ ΜΕΣΑ ΣΕ ΛΙΓΑ ΛΕΠΤΑ.
238
00:16:55,400 --> 00:17:01,200
ΗΤΑΝ 26 ΕΤΩΝ.
239
00:17:09,360 --> 00:17:12,240
Αντιμετωπίζουμε πολλές άσχημες καταστάσεις
240
00:17:12,240 --> 00:17:14,960
και πάντα είναι δύσκολο
241
00:17:14,960 --> 00:17:19,120
όταν κάποιος από την κοινότητα
πεθαίνει τόσο άδικα.
242
00:17:31,000 --> 00:17:36,440
ΜΑΡΤΥΡΕΣ ΕΔΩΣΑΝ ΣΤΗΝ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ ΤΟΥ ΟΥΙΤΦΟΡΝΤ.
243
00:17:39,960 --> 00:17:45,320
ΛΙΓΕΣ ΩΡΕΣ ΜΕΤΑ ΤΟ ΜΑΧΑΙΡΩΜΑ,
ΕΝΤΟΠΙΣΑΝ ΤΟ ΦΟΡΤΗΓΑΚΙ ΣΕ ΤΟΠΙΚΟ ΜΟΤΕΛ.
244
00:17:46,000 --> 00:17:48,080
Περικυκλώσαμε το μοτέλ.
245
00:17:54,480 --> 00:17:59,680
Χτυπήσαμε την πόρτα
και μας άνοιξε ο κος Ουίτφορντ.
246
00:18:02,800 --> 00:18:04,520
Το δωμάτιο ήταν ακατάστατο.
247
00:18:04,520 --> 00:18:07,600
Υπήρχαν σκουπίδια
και κουβέρτες στο πάτωμα.
248
00:18:08,120 --> 00:18:11,560
Αρχικά, αρνήθηκε πως ήταν παρών στο πάρτι.
249
00:18:13,280 --> 00:18:19,960
Μετά παραδέχτηκε ότι ήταν εκεί,
αλλά αρνήθηκε οποιαδήποτε συμπλοκή.
250
00:18:23,360 --> 00:18:27,520
Όταν μιλάς με κάποιον
και αλλάζει την εκδοχή του,
251
00:18:27,520 --> 00:18:29,040
τι προσπαθεί να καλύψει;
252
00:18:29,040 --> 00:18:31,840
Ο μέσος άνθρωπος
δεν έχει τίποτα να κρύψει.
253
00:18:34,680 --> 00:18:39,120
Αλλά έτσι λειτουργούν κάποιοι,
όταν προσπαθούν να ξεμπλέξουν.
254
00:18:50,360 --> 00:18:54,520
Ήρθαν οι μπάτσοι και προσπάθησα
να τους παραπλανήσω. Με πιάνεις;
255
00:18:54,520 --> 00:18:59,120
Πρώτος το παραδέχομαι
ότι φοβήθηκα να πω το παραμικρό.
256
00:19:00,000 --> 00:19:02,240
Έτσι με μεγάλωσαν.
257
00:19:02,240 --> 00:19:04,920
Μη μιλάς στους μπάτσους. Μην πεις τίποτα.
258
00:19:05,400 --> 00:19:08,720
Έχουμε βαθιά δυσπιστία
προς τους μπάτσους.
259
00:19:08,720 --> 00:19:13,720
Η αστυνομία της Τακόμα πυροβόλησε
και σκότωσε τον θείο μου τον Ντέιβιντ.
260
00:19:14,920 --> 00:19:17,280
Δεν εμπιστευόμαστε τους μπάτσους.
261
00:19:21,920 --> 00:19:24,920
Το ότι κάποιος, σε ένα άλλο μέρος,
262
00:19:24,920 --> 00:19:27,760
είχε κακή μεταχείριση από την αστυνομία,
263
00:19:29,320 --> 00:19:33,760
δεν δικαιολογεί τη δυσπιστία προς εμάς
πως δεν θα κάνουμε τη δουλειά μας.
264
00:19:33,760 --> 00:19:36,120
Οπότε, το κίνητρό του
265
00:19:36,120 --> 00:19:39,000
ήταν να πει ψέματα, για να μην υποστεί
266
00:19:39,000 --> 00:19:41,720
τις συνέπειες των πράξεών του.
267
00:19:45,080 --> 00:19:47,600
Για μένα, δεν έδειξε μεταμέλεια.
268
00:19:48,800 --> 00:19:51,520
Ήταν δυσαρεστημένος που συνελήφθη
269
00:19:51,520 --> 00:19:56,320
και δεν ήθελε
να λογοδοτήσει για ό,τι έκανε.
270
00:20:05,800 --> 00:20:11,240
ΤΟΝ ΔΕΚΕΜΒΡΙΟ ΤΟΥ 2014 Ο ΟΥΙΤΦΟΡΝΤ
ΔΙΚΑΣΤΗΚΕ ΓΙΑ ΑΝΘΡΩΠΟΚΤΟΝΙΑ ΑΠΟ ΠΡΟΘΕΣΗ.
271
00:20:11,720 --> 00:20:17,400
{\an8}ΜΙΖΟΥΛΑ, ΜΟΝΤΑΝΑ
272
00:20:20,440 --> 00:20:22,880
Η εκδοχή της πολιτείας για τα γεγονότα
273
00:20:22,880 --> 00:20:27,520
ήταν να παρουσιάσει τον Ουίτφορντ
ως τον μόνο επιτιθέμενο της βραδιάς.
274
00:20:29,360 --> 00:20:32,720
Αλλά αυτή η πρόταση δεν έβγαζε νόημα.
275
00:20:34,600 --> 00:20:36,720
Είτε δικαιολογημένα είτε όχι,
276
00:20:36,720 --> 00:20:40,160
{\an8}σε κάθε διαφωνία ή καβγά,
πρέπει να υπάρχουν
277
00:20:40,160 --> 00:20:42,560
{\an8}δύο εμπλεκόμενα άτομα.
278
00:20:42,560 --> 00:20:45,120
{\an8}Θα ανταλλάχθηκαν κουβέντες.
279
00:20:46,760 --> 00:20:51,000
Οπότε, εγώ προσωπικά
βρήκα την εκδοχή του Μακ αξιόπιστη.
280
00:20:54,840 --> 00:20:58,600
Με λένε Τζένιφερ Στριάνο.
Ήμουν ο συνήγορος του κου Ουίτφορντ.
281
00:21:03,120 --> 00:21:05,240
ΣΤΙΣ 22 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 2014
282
00:21:05,240 --> 00:21:07,440
Ο ΟΥΙΤΦΟΡΝΤ ΚΡΙΘΗΚΕ ΕΝΟΧΟΣ ΓΙΑ ΦΟΝΟ
283
00:21:07,440 --> 00:21:10,040
ΚΑΙ ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΗΚΕ ΣΕ 60 ΧΡΟΝΙΑ ΚΑΘΕΙΡΞΗ.
284
00:21:11,000 --> 00:21:13,720
Αποκτάς δικαίωμα αναστολής
στο 1/4 της ποινής.
285
00:21:13,720 --> 00:21:15,920
Καταδικάστηκε σε 60 χρόνια κάθειρξη,
286
00:21:15,920 --> 00:21:19,080
που σημαίνει
ότι θα αιτούνταν αναστολή σε 15 χρόνια.
287
00:21:19,840 --> 00:21:22,960
Μα ο δικαστής επέβαλε
25 χρόνια περιορισμού αναστολής,
288
00:21:22,960 --> 00:21:26,320
που ουσιαστικά ισοδυναμεί
με καταδίκη 100 ετών.
289
00:21:27,360 --> 00:21:29,360
Είναι ένα σκληρό αποτέλεσμα.
290
00:21:31,400 --> 00:21:37,600
Χάθηκαν όλα όσα εργάστηκε
για να ξανακερδίσει στην ενήλικη ζωή του.
291
00:21:39,640 --> 00:21:43,400
Και αυτό, εξαιτίας μιας απόφασης
δύο, τριών δευτερολέπτων.
292
00:21:43,400 --> 00:21:45,240
Είναι αποκαρδιωτικό.
293
00:22:02,680 --> 00:22:06,280
Νομικά, ο Μακ διέπραξε ανθρωποκτονία.
294
00:22:06,880 --> 00:22:09,120
Δεν υπάρχει αμφιβολία για αυτό.
295
00:22:10,000 --> 00:22:12,880
Σίγουρα θα μετανιώνει
για αυτήν την απόφαση.
296
00:22:12,880 --> 00:22:16,520
Χάθηκε μια ζωή,
και αυτό είναι η απόλυτη τραγωδία.
297
00:22:20,000 --> 00:22:24,160
Αλλά, νομικά, επιτρέπεται
να διαπράξεις ανθρωποκτονία,
298
00:22:24,160 --> 00:22:25,840
αν φοβάσαι για τη ζωή σου.
299
00:22:26,640 --> 00:22:30,640
Και, ουσιαστικά,
σε αυτό το ερώτημα καταλήγουμε.
300
00:22:30,640 --> 00:22:36,600
Ο Μακ έδρασε σε κλάσματα δευτερολέπτου
επειδή φοβόταν για τη ζωή του,
301
00:22:37,360 --> 00:22:40,880
επειδή ήταν θυμωμένος
και σε αμυντική στάση
302
00:22:40,880 --> 00:22:44,200
ή επειδή αντέδρασε υπερβολικά;
303
00:22:52,160 --> 00:22:55,200
Είναι απόλυτα κατανοητό
ότι ο Μακ θα αντιδρούσε
304
00:22:55,200 --> 00:22:58,320
παρορμητικά υπό αυτές τις συνθήκες.
305
00:22:59,880 --> 00:23:03,400
Είχε πολύ σκληρή ανατροφή.
306
00:23:04,160 --> 00:23:09,280
Και το ψυχολογικό αυτό τραύμα σίγουρα
έπαιξε ρόλο στο πώς αντέδρασε τότε.
307
00:23:17,640 --> 00:23:24,040
{\an8}ΟΓΚΝΤΕΝ, ΓΙΟΥΤΑ
308
00:23:29,040 --> 00:23:31,480
Ενίοτε, η βία είναι τόσο σοκαριστική
309
00:23:31,480 --> 00:23:36,520
που θεωρώ ότι επισκιάζει
όλα τα καλά πράγματα.
310
00:23:41,120 --> 00:23:44,000
Όταν ο Μακ βγήκε
από τη φυλακή στην Ουάσινγκτον,
311
00:23:44,960 --> 00:23:47,960
πραγματικά βάδιζε
σε ένα καταπληκτικό μονοπάτι.
312
00:23:52,120 --> 00:23:56,760
{\an8}Έκανε ό,τι μπορούσε
για να έχει μια σταθερή ζωή...
313
00:23:56,760 --> 00:23:58,280
{\an8}ΕΪΜΙ
ΑΔΕΡΦΗ ΤΟΥ ΟΥΙΤΦΟΡΝΤ
314
00:23:58,280 --> 00:24:01,920
{\an8}...και αγωνιζόταν υπέρ των Ιθαγενών.
315
00:24:01,920 --> 00:24:05,800
Ήταν πολύ σημαντικό γι' αυτόν.
Σπουδαίο πράγμα.
316
00:24:10,000 --> 00:24:12,880
Είναι τραγωδία για μένα που δεν επετεύχθη.
317
00:24:13,640 --> 00:24:17,200
Αλλά νομίζω ότι ο Μακ αντέδρασε
318
00:24:17,200 --> 00:24:20,520
με τον μόνο τρόπο
που γνώριζε εκείνη τη στιγμή.
319
00:24:23,280 --> 00:24:26,640
Με λένε Έιμι
και είμαι η αδερφή του Μακουεγιάπι.
320
00:24:31,000 --> 00:24:36,320
Ο μπαμπάς του Μακ ήταν Μαυροπόδαρος
και ο δικός μου μπαμπάς είναι Τσερόκι.
321
00:24:37,960 --> 00:24:39,520
Έχουμε την ίδια μητέρα.
322
00:24:41,600 --> 00:24:47,000
Προερχόταν από πολύ κακή οικογένεια,
πολύ σκληρή.
323
00:24:51,440 --> 00:24:54,240
Έκανε παιδιά πολύ νέα, στα 12 της.
324
00:24:54,240 --> 00:24:56,240
Εμένα με γέννησε στα 16 της.
325
00:24:58,880 --> 00:25:01,360
Η ΜΗΤΕΡΑ ΤΗΣ ΕΪΜΙ ΚΑΙ ΤΟΥ ΜΑΚΟΥΕΓΙΑΠΙ
326
00:25:01,360 --> 00:25:06,120
ΕΞΑΝΑΓΚΑΣΤΗΚΕ ΝΑ ΔΩΣΕΙ
ΓΙΑ ΥΙΟΘΕΣΙΑ ΤΗ ΜΟΛΙΣ ΔΙΧΡΟΝΗ ΕΪΜΙ.
327
00:25:06,120 --> 00:25:08,160
ΝΟΤΙΟ ΟΓΚΝΤΕΝ
328
00:25:08,160 --> 00:25:12,440
Εκείνη την περίοδο, η κυβέρνηση
μπορούσε να σου πάρει το παιδί,
329
00:25:12,440 --> 00:25:14,160
και ήταν απολύτως νόμιμο.
330
00:25:17,960 --> 00:25:21,640
Η υιοθεσία καταρράκωσε ψυχικά
τη μητέρα μας,
331
00:25:22,600 --> 00:25:25,880
με τέτοιο τρόπο
που ποτέ δεν μπόρεσε να επανακάμψει.
332
00:25:25,880 --> 00:25:30,040
Της άφησε κάτι,
ένα κενό που δεν μπορούσε να γεμίσει.
333
00:25:30,720 --> 00:25:34,080
Τίποτα δεν ήταν σταθερό ή φυσιολογικό.
334
00:25:35,560 --> 00:25:40,000
Αναπόφευκτα, έκανε πολύ φρικτές
επιλογές όσον αφορά τους άντρες.
335
00:25:40,560 --> 00:25:43,000
Πολύ αλκοόλ, ναρκωτικά,
336
00:25:43,600 --> 00:25:47,400
πολλή σωματική και λεκτική βία.
337
00:25:51,120 --> 00:25:52,480
Ο Μακ μεγάλωσε με αυτό.
338
00:26:05,720 --> 00:26:09,080
Το πρώτο περιστατικό με βία
το βίωσα στα τρία μου.
339
00:26:09,840 --> 00:26:12,920
Ήταν δύο παιδιά που έμεναν απέναντί μας.
340
00:26:12,920 --> 00:26:16,160
Συνηθίζαμε να παίζουμε
σε λακκούβες με λάσπη.
341
00:26:22,960 --> 00:26:24,160
Είναι δύσκολο,
342
00:26:25,400 --> 00:26:26,840
δύσκολο να το συζητάω.
343
00:26:32,000 --> 00:26:36,560
Καταλήξαμε στο να έρθουμε κοντά
με τον γείτονά μας,
344
00:26:36,560 --> 00:26:40,280
που μάλλον είχε σχέση
με τη μητέρα μου χωρίς να το ξέρω.
345
00:26:41,720 --> 00:26:43,760
Μας πήγε εκεί με την αδερφή μου
346
00:26:43,760 --> 00:26:45,680
και έγινε καβγάς στο σπίτι.
347
00:26:47,640 --> 00:26:52,320
Τελικά, πυροβόλησε
τη γυναίκα του πέντε φορές στο στήθος
348
00:26:52,320 --> 00:26:54,720
με ένα 357 Magnum.
349
00:26:57,080 --> 00:26:59,600
Εκείνη πέθανε στην αγκαλιά της μαμάς μου.
350
00:27:00,720 --> 00:27:04,080
Δεν θυμάμαι πού πήγε ο τύπος,
όταν τον πρόφτασαν οι αρχές,
351
00:27:04,080 --> 00:27:08,080
πυροβόλησε τα παιδιά του
στο στομάχι, σκοτώνοντάς τα,
352
00:27:08,720 --> 00:27:10,520
και μετά έριξε στο κεφάλι του.
353
00:27:10,520 --> 00:27:12,080
Αυτοπυροβολήθηκε.
354
00:27:12,840 --> 00:27:14,280
Και...
355
00:27:14,280 --> 00:27:18,800
Το μόνο που μπόρεσα ήταν να κρατήσω
και να προστατεύσω την αδερφή μου.
356
00:27:20,880 --> 00:27:23,160
Έχω και άλλα περιστατικά βίας.
357
00:27:23,160 --> 00:27:25,240
Αλλά έτσι ξεκίνησε η ζωή μου.
358
00:27:27,520 --> 00:27:29,960
Είναι πολύ δυνατή ανάμνηση.
359
00:27:38,520 --> 00:27:43,160
Λυπάμαι για τον Μακ ως παιδί,
γιατί αυτό που βίωσε
360
00:27:44,240 --> 00:27:46,040
ήταν σίγουρα φρικτό.
361
00:27:48,800 --> 00:27:53,880
Από μικρό παιδί,
αντιμετώπισε την πραγματικότητα
362
00:27:53,880 --> 00:27:56,720
ότι τέτοιοι άντρες
μπορούν να σε σκοτώσουν.
363
00:27:56,720 --> 00:28:01,600
Ήταν ένα μάθημα ζωής
που νομίζω ότι δεν έχασε ποτέ.
364
00:28:02,240 --> 00:28:05,840
Πιστεύω ότι ξεκάθαρα βγάζει νόημα
365
00:28:05,840 --> 00:28:09,600
το γιατί αντέδρασε τόσο βίαια,
366
00:28:09,600 --> 00:28:13,640
όντας σε μια κατάσταση
όπου ένιωσε ότι είχε μπλέξει.
367
00:28:15,760 --> 00:28:17,760
Όταν κάποιος πάει να σε βλάψει,
368
00:28:17,760 --> 00:28:22,520
θυμάσαι κατευθείαν την παιδική σου ηλικία
και προστατεύεις τον εαυτό σου.
369
00:28:27,160 --> 00:28:30,600
Η οικογένεια Πιέρ
έχει κάθε δικαίωμα να θυμώνει με τον Μακ.
370
00:28:31,400 --> 00:28:33,480
Ο Τζον Πιέρ δεν έπρεπε να πεθάνει.
371
00:28:35,920 --> 00:28:38,880
Αλλά δεν νομίζω
ότι ο Μακ ήθελε να τον σκοτώσει.
372
00:28:39,680 --> 00:28:42,840
Απλώς ήθελε να ξεφύγει, πριν πάθει κακό.
373
00:28:51,120 --> 00:28:56,520
{\an8}ΚΑΤΑΥΛΙΣΜΟΣ ΠΛΑΤΥΚΕΦΑΛΩΝ ΙΝΔΙΑΝΩΝ
ΠΑΜΠΛΟ, ΜΟΝΤΑΝΑ
374
00:28:56,520 --> 00:28:59,320
{\an8}Πολύ βαθιά, έτσι.
375
00:29:00,160 --> 00:29:02,440
- Πώς είμαστε; Βάλ' τον μέσα.
- Ορίστε!
376
00:29:02,440 --> 00:29:05,600
Μπράβο, θάψε τον. Είσαι έτοιμος; Κάν' το.
377
00:29:05,600 --> 00:29:11,400
Η ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΤΟΥ ΤΖΟΝ ΠΙΕΡ
ΑΡΝΗΘΗΚΕ ΝΑ ΣΥΜΜΕΤΑΣΧΕΙ ΣΤΗ ΣΕΙΡΑ.
378
00:29:11,400 --> 00:29:14,480
Πολύ κομψό, φιλαράκο. Ναι.
379
00:29:15,960 --> 00:29:19,440
Ο ΜΑΓΚΝΟΥΣ ΧΑΡΛΟΟΥ
ΗΤΑΝ ΦΙΛΟΣ ΤΟΥ ΤΖΟΝ ΠΙΕΡ
380
00:29:19,440 --> 00:29:25,400
ΚΑΙ ΠΑΡΩΝ ΣΤΟ ΠΑΡΤΥ ΤΟ ΒΡΑΔΥ ΠΟΥ ΠΕΘΑΝΕ.
381
00:29:28,120 --> 00:29:31,600
Πήγα στο πάρτι κατά τις τρεις το πρωί.
382
00:29:33,760 --> 00:29:36,160
Όλοι διασκέδαζαν έξω.
383
00:29:36,160 --> 00:29:38,440
Όλοι γελούσαν.
384
00:29:40,360 --> 00:29:43,520
Όταν μπήκα στο σπίτι,
συνάντησα τον Ουίτφορντ.
385
00:29:44,560 --> 00:29:46,960
Ο ΜΑΓΚΝΟΥΣ ΔΕΝ ΓΝΩΡΙΖΕ ΤΟΝ ΟΥΙΤΦΟΡΝΤ,
386
00:29:46,960 --> 00:29:50,640
ΑΛΛΑ ΕΙΧΑΝ ΕΝΑΝ ΣΥΝΤΟΜΟ ΔΙΑΛΟΓΟ.
387
00:29:51,560 --> 00:29:54,800
Ο Ουίτφορντ ήταν λίγο νευρικός.
388
00:29:58,440 --> 00:30:00,760
Ο καταυλισμός Μαυροπόδαρων κι αυτός εδώ
389
00:30:01,640 --> 00:30:05,200
{\an8}είναι δύο εντελώς διαφορετικά
390
00:30:06,920 --> 00:30:08,520
κομμάτια γης.
391
00:30:09,560 --> 00:30:13,920
Αν υπάρχει ακόμα αυτή η δυσπιστία
ανάμεσα στις δύο φυλές;
392
00:30:16,880 --> 00:30:17,840
Ναι.
393
00:30:19,920 --> 00:30:24,520
Αρχίσαμε να μιλάμε και ρώτησε
"Τους ξέρεις όλους αυτούς εδώ;"
394
00:30:25,000 --> 00:30:28,240
Και απάντησα "Ναι, τους ξέρω όλους".
395
00:30:30,160 --> 00:30:35,640
Εντελώς ξαφνικά,
σταματάει στη μέση της συζήτησής μας
396
00:30:37,000 --> 00:30:40,640
και αποφασίζει να μου πει
397
00:30:40,640 --> 00:30:42,520
"Νιώθω να απειλούμαι".
398
00:30:46,480 --> 00:30:47,560
Ήταν σαν
399
00:30:48,280 --> 00:30:49,680
ένας διακόπτης.
400
00:30:51,360 --> 00:30:53,000
Είπε, λοιπόν...
401
00:30:53,000 --> 00:30:56,920
Έβγαλε ένα μαχαίρι από την τσέπη του,
ένα μαχαίρι φρούτων,
402
00:30:56,920 --> 00:31:01,360
που είχε τυλίξει τη λαβή του
με λευκή μονωτική ταινία.
403
00:31:02,000 --> 00:31:05,720
Και είπε "Αυτό είναι για όποιον θελήσει
404
00:31:05,720 --> 00:31:08,400
να πει τίποτα μαλακίες
ή να κάνει τσαμπουκά".
405
00:31:08,880 --> 00:31:11,840
Εγώ του είπα "Κρύψ' το!
406
00:31:11,840 --> 00:31:14,760
Όλοι εδώ είναι οικογένεια και φίλοι μου.
407
00:31:15,520 --> 00:31:17,800
Όλοι είναι εντάξει άτομα".
408
00:31:19,160 --> 00:31:22,000
Ένας Θεός ξέρει
τι είχε μέσα στο μυαλό του.
409
00:31:22,760 --> 00:31:25,080
Φαινόταν τύπος που είχε βιώσει ζόρια.
410
00:31:27,440 --> 00:31:33,000
ΛΙΓΟ ΑΡΓΟΤΕΡΑ, Ο ΜΑΓΚΝΟΥΣ
ΚΑΙ Ο ΟΥΙΤΦΟΡΝΤ ΒΓΗΚΑΝ ΕΞΩ
411
00:31:33,000 --> 00:31:37,520
ΚΑΙ ΠΗΓΑΝ ΣΕ ΜΙΑ ΠΑΡΕΑ, ΟΠΟΥ ΗΤΑΝ
Ο ΦΙΛΟΣ ΤΟΥ, ΑΝΤΡΙΑΝ ΜΕΤΑΒΟΥΒΑΛΟΣ,
412
00:31:37,520 --> 00:31:39,920
ΚΑΙ Ο ΤΖΟΝ ΠΙΕΡ ΤΖΟΥΝΙΟΡ.
413
00:31:41,640 --> 00:31:43,880
Αρχίσαμε να συζητάμε.
414
00:31:44,720 --> 00:31:48,560
Και ή ο Ουίτφορντ
ή ο Άντριαν είπαν "Πικάνι".
415
00:31:49,640 --> 00:31:54,040
Το θυμάμαι, γιατί ήταν σαν να χτύπησε
τον Τζον μια γροθιά στο πρόσωπο.
416
00:31:58,480 --> 00:32:01,040
Πικάνι σημαίνει αδερφός
στους Μαυροπόδαρους.
417
00:32:01,520 --> 00:32:04,320
Κι ο Τζον ρώτησε
418
00:32:05,160 --> 00:32:06,880
"Είσαι Μαυροπόδαρος, λοιπόν;"
419
00:32:07,480 --> 00:32:11,320
Και του απάντησε "Ναι".
Ο Τζον ξαναείπε "Εγώ είμαι ο Κουτενάι".
420
00:32:11,320 --> 00:32:16,120
Κουτενάι και Μαυροπόδαροι είναι
ορκισμένοι εχθροί για εκατοντάδες χρόνια.
421
00:32:17,440 --> 00:32:22,800
Νομίζω πως ο Τζον προσπάθησε
να επιβάλει αυτήν την κυριαρχία
422
00:32:23,320 --> 00:32:26,120
του "Εδώ είναι ο καταυλισμός μου
423
00:32:27,040 --> 00:32:29,760
και αν έχεις πρόβλημα, να το κανονίσουμε".
424
00:32:31,040 --> 00:32:34,360
Και καβγάδες συμβαίνουν.
Καμιά φορά άνθρωποι τρώνε ξύλο.
425
00:32:34,360 --> 00:32:39,360
Η πρώτη μου σκέψη ήταν
"Μην αφήσεις να ξεφύγει το πράγμα".
426
00:32:41,320 --> 00:32:43,520
Προσπάθησα να εκτονώσω την κατάσταση.
427
00:32:43,520 --> 00:32:47,640
"Αυτό ήταν πριν από εκατοντάδες
χρόνια, φίλε. Οι καιροί άλλαξαν".
428
00:32:48,240 --> 00:32:54,320
ΠΙΣΤΕΥΟΝΤΑΣ ΟΤΙ Η ΕΝΤΑΣΗ ΕΚΤΟΝΩΘΗΚΕ,
Ο ΜΑΓΚΝΟΥΣ ΓΥΡΙΣΕ ΜΕΣΑ.
429
00:32:55,960 --> 00:32:58,880
Ήμουν μέσα στο σπίτι
για ενάμιση λεπτό, ίσως,
430
00:32:59,840 --> 00:33:00,920
ή δύο λεπτά.
431
00:33:01,960 --> 00:33:06,080
Ένας φίλος μου μπήκε τρέχοντας
και είπε "Μαχαίρωσαν τον Τζον!
432
00:33:06,080 --> 00:33:09,160
Έλα αμέσως τώρα!"
433
00:33:10,080 --> 00:33:12,600
Έτσι, βγήκα τρέχοντας έξω.
434
00:33:14,600 --> 00:33:16,600
Ο Τζον κειτόταν στο έδαφος.
435
00:33:17,120 --> 00:33:19,680
Δεν ανταποκρινόταν σε τίποτα.
436
00:33:19,680 --> 00:33:22,520
Ανέπνεε ακόμα. Και...
437
00:33:28,120 --> 00:33:30,600
Δεν μπορούσαμε να κάνουμε τίποτα.
438
00:33:42,120 --> 00:33:44,640
Ο Τζον αρεσκόταν στο να παλεύει.
439
00:33:44,640 --> 00:33:49,440
Ίσως ένας μικρός καβγάς
να ήταν αυτό που ήθελε.
440
00:33:51,200 --> 00:33:54,480
Αλλά δεν του άξιζε να πεθάνει.
441
00:33:57,400 --> 00:33:59,240
Ο Τζον ήταν οικογενειάρχης.
442
00:34:00,640 --> 00:34:02,800
Φρόντιζε τους δύο γιους του.
443
00:34:04,480 --> 00:34:06,680
Αυτοί ήταν όλος του ο κόσμος.
444
00:34:07,400 --> 00:34:11,880
Έπρεπε να είναι εδώ, κοντά στην οικογένεια
και τους αγαπημένους του.
445
00:34:13,120 --> 00:34:14,200
Και δεν μπορεί.
446
00:34:18,120 --> 00:34:19,960
Ο Ουίτφορντ ήταν παρανοϊκός.
447
00:34:22,240 --> 00:34:26,680
Τον γνώρισα για 15 λεπτά,
κι αφαίρεσε τη ζωή κάποιου που ήταν φίλος,
448
00:34:26,680 --> 00:34:29,200
αδερφός, πατέρας και θείος.
449
00:34:30,240 --> 00:34:33,400
Γι' αυτό,
δεν δίνω δεκάρα για τον Ουίτφορντ.
450
00:34:47,720 --> 00:34:52,640
{\an8}ΔΙΚΑΣΤΙΚΟ ΜΕΓΑΡΟ ΚΟΜΗΤΕΙΑΣ ΛΕΪΚ
451
00:34:52,640 --> 00:34:55,160
ΜΕΤΑ ΤΗ ΣΥΛΛΗΨΗ ΤΟΥ,
452
00:34:55,160 --> 00:35:01,920
Ο ΟΥΙΤΦΟΡΝΤ ΕΜΕΙΝΕ ΠΑΝΩ ΑΠΟ 18 ΜΗΝΕΣ
ΣΤΗ ΦΥΛΑΚΗ, ΠΕΡΙΜΕΝΟΝΤΑΣ ΤΗ ΔΙΚΗ.
453
00:35:01,920 --> 00:35:07,440
ΠΤΕΡΥΓΑ
454
00:35:09,000 --> 00:35:14,200
Ο κος Ουίτφορντ, κατά τη γνώμη του,
πιστεύει πως δεν έκανε τίποτα κακό
455
00:35:14,920 --> 00:35:18,640
και πως όλοι προσπαθούν
να του τη φέρουν ή να τον βλάψουν.
456
00:35:19,840 --> 00:35:23,520
Είναι κάτι
που το έχει βαθιά ριζωμένο από μικρός.
457
00:35:23,520 --> 00:35:25,280
ΑΠΟΜΟΝΩΣΗ 1
458
00:35:28,920 --> 00:35:30,040
ΦΥΛΑΚΑΣ
ΤΖΟΝ ΤΟΝΤ
459
00:35:30,040 --> 00:35:32,440
{\an8}Είμαι ο Τζον Τοντ, φύλακας στις φυλακές
460
00:35:32,440 --> 00:35:35,080
{\an8}της κομητείας Λέικ στο Πόλσον, Μοντάνα.
461
00:35:36,880 --> 00:35:41,720
Ανήκα στους ανωτέρους
το διάστημα που ήταν εδώ ο κος Ουίτφορντ.
462
00:35:42,760 --> 00:35:45,200
Ο κος Ουίτφορντ μπορούσε να γίνει βίαιος,
463
00:35:46,160 --> 00:35:47,520
και συχνά γινόταν.
464
00:35:48,560 --> 00:35:52,040
Αν δεν περνούσε το δικό του,
αμέσως κατέφευγε στη βία.
465
00:35:52,640 --> 00:35:54,640
Δεν ξέραμε ανά πάσα στιγμή
466
00:35:54,640 --> 00:35:57,840
αν θα πλακωνόμασταν μαζί του στα πατώματα
467
00:35:57,840 --> 00:35:59,520
ή αν θα ήταν συνεργάσιμος.
468
00:36:03,720 --> 00:36:06,120
Ήταν, πρέπει να πω, κάπως νταής.
469
00:36:07,480 --> 00:36:10,080
Πείραζε τους μικρότερους, πιο αδύναμους
470
00:36:10,080 --> 00:36:13,960
ξανά και ξανά,
μέχρι να τους κάνει να ξεσπάσουν.
471
00:36:14,760 --> 00:36:17,200
Έπειτα, τους χτυπούσε ή το επιχειρούσε.
472
00:36:17,200 --> 00:36:19,280
Και δεν έφταιγε ποτέ αυτός.
473
00:36:19,280 --> 00:36:22,080
"Αυτοί το ξεκίνησαν. Αυτοί έφταιγαν".
474
00:36:22,080 --> 00:36:25,640
Παρόλο που αυτός
τους πείραζε, τους τσίγκλιζε.
475
00:36:25,640 --> 00:36:28,880
ΔΙΚΑΣΤΙΚΟ ΜΕΓΑΡΟ ΚΟΜΗΤΕΙΑΣ ΛΕΪΚ
476
00:36:28,880 --> 00:36:31,240
Πάντα έλεγε "Είμαι Μαυροπόδαρος.
477
00:36:32,160 --> 00:36:35,240
Και είμαστε
σε καταυλισμό Σέιλις και Κουτενάι".
478
00:36:36,640 --> 00:36:42,680
Αμέσως έπαιρνε
αμυντική στάση με τον οποιονδήποτε.
479
00:36:45,880 --> 00:36:50,680
Απλώς επέλεξε να πιστεύει
ότι τον καταπίεζαν και τον ενοχλούσαν,
480
00:36:50,680 --> 00:36:54,240
οπότε, η αντίδρασή του ήταν να τσακώνεται.
481
00:36:56,040 --> 00:36:57,720
Έτσι ήταν ο κος Ουίτφορντ.
482
00:37:03,240 --> 00:37:06,360
ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΜΗΝΕΣ
ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΡΧΙΚΗ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ,
483
00:37:06,360 --> 00:37:11,800
Ο ΜΑΚΟΥΕΓΙΑΠΙ ΟΥΙΤΦΟΡΝΤ ΔΕΝ ΠΗΡΕ ΑΔΕΙΑ
ΓΙΑ ΝΑ ΠΑΡΑΧΩΡΗΣΕΙ ΔΕΥΤΕΡΗ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ,
484
00:37:12,360 --> 00:37:17,360
ΚΑΘΩΣ ΕΙΧΕ ΤΕΘΕΙ ΥΠΟ ΠΕΙΘΑΡΧΙΚΟ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ
485
00:37:17,360 --> 00:37:21,560
ΛΟΓΩ ΣΥΝΕΧΙΖΟΜΕΝΩΝ
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑΣ.
486
00:37:33,880 --> 00:37:39,040
Η θέση του Ουίτφορντ ήταν
πως έπεσε θύμα εγκλήματος μίσους.
487
00:37:39,920 --> 00:37:44,600
Αλλά δεν υπήρχε τίποτα απτό
για να στηριχτεί η δική του εκδοχή.
488
00:37:46,640 --> 00:37:50,000
Όλοι οι μάρτυρες,
όλα τα στοιχεία και τα λοιπά
489
00:37:50,000 --> 00:37:55,080
έρχονταν σε αντίθεση
με τον ισχυρισμό του για αυτοάμυνα.
490
00:37:56,520 --> 00:38:00,200
Ο ΔΙΚΑΣΤΗΣ ΤΖΕΪΜΣ ΜΑΝΛΕΪ ΗΤΑΝ
Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΣΤΗ ΔΙΚΗ ΤΟΥ ΟΥΙΤΦΟΡΝΤ
491
00:38:00,200 --> 00:38:02,360
ΠΟΥ ΑΠΟΦΑΣΙΣΕ ΤΗΝ ΠΟΙΝΗ ΤΟΥ.
492
00:38:05,640 --> 00:38:09,400
{\an8}Μαυροπόδαροι και Σέιλις,
ιστορικά, βρίσκονταν σε πόλεμο.
493
00:38:09,400 --> 00:38:11,800
{\an8}Αλλά αυτό συνέβη πριν από 170 χρόνια.
494
00:38:11,800 --> 00:38:16,800
Αν και ακόμα, ενδεχομένως,
να υπάρχει ανταγωνισμός ή προστριβές,
495
00:38:16,800 --> 00:38:19,960
την ίδια στιγμή,
έγιναν επαφές και γάμοι μεταξύ τους.
496
00:38:19,960 --> 00:38:22,600
Και πολλοί Μαυροπόδαροι έρχονται εδώ,
497
00:38:22,600 --> 00:38:25,440
για να πάνε στο κολέγιο
ή για να βρουν δουλειά.
498
00:38:25,440 --> 00:38:27,080
ΑΙΘΟΥΣΑ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
ΜΟΝΤΑΝΑ
499
00:38:27,080 --> 00:38:31,160
{\an8}Επομένως, η θέση του Ουίτφορντ
ότι τον περικύκλωσαν Σέιλις
500
00:38:31,160 --> 00:38:34,120
και άρα ήταν έγκλημα μίσους
κι έπρεπε να αμυνθεί,
501
00:38:34,120 --> 00:38:36,880
δεν ήταν πολύ πειστικό επιχείρημα.
502
00:38:37,520 --> 00:38:39,760
Δεν υπήρχε λόγος για τίποτα από αυτά.
503
00:38:43,280 --> 00:38:46,440
Καταδίκασα τον Ουίτφορντ
σε 60 χρόνια κάθειρξη,
504
00:38:47,160 --> 00:38:53,240
με τα εκτιθέντα 25 να είναι το ελάχιστο
πριν υποβάλει αίτημα για αναστολή.
505
00:38:54,400 --> 00:38:57,360
Τη θεώρησα δίκαιη ποινή.
506
00:38:59,680 --> 00:39:03,240
Οι συνέπειες για τον Τζον Πιέρ
ήταν επίσης πολύ σοβαρές.
507
00:39:21,960 --> 00:39:24,840
Θεωρώ ότι δεν έπρεπε
να έχω καταδικαστεί καν.
508
00:39:24,840 --> 00:39:28,080
Έπρεπε να φύγω ελεύθερος
από το δικαστήριο.
509
00:39:28,080 --> 00:39:29,800
Ήταν αυτοάμυνα.
510
00:39:30,960 --> 00:39:35,440
Δεν τους άρεσε το γεγονός
ότι ανέφερα πως είμαι Μαυροπόδαρος.
511
00:39:37,560 --> 00:39:40,240
Είναι έγκλημα μίσους
λόγω της καταγωγής μου.
512
00:39:40,240 --> 00:39:43,720
Η καταγωγή τους ως έθνος Κουτενάι
513
00:39:43,720 --> 00:39:46,280
κόντρα στη δική μου ως φυλή Μαυροπόδαρων.
514
00:39:47,160 --> 00:39:48,720
Εκεί καταλήγει το ζήτημα.
515
00:39:55,640 --> 00:40:00,280
Λοιπόν, είναι ανησυχητικό
να τον ακούω να μιλάει έτσι,
516
00:40:00,280 --> 00:40:03,280
γιατί, κατά τη γνώμη του,
δεν έκανε τίποτα κακό.
517
00:40:05,240 --> 00:40:07,920
Οι περισσότεροι, ακόμα και οι τίμιοι,
518
00:40:08,640 --> 00:40:12,680
αναπαράγουν ένα γεγονός
στο μυαλό τους, συχνά υποσυνείδητα,
519
00:40:12,680 --> 00:40:17,000
που να έχει συνέπεια
με τις ψυχολογικές τους ανάγκες.
520
00:40:17,680 --> 00:40:20,320
Υποψιάζομαι ότι κάτι τέτοιο του συνέβη.
521
00:40:22,560 --> 00:40:25,160
Ο κος Ουίτφορντ μαζί με τον φίλο του
522
00:40:25,160 --> 00:40:30,000
είχαν πιει περίπου 30 μπίρες
πριν φτάσουν στο πάρτι.
523
00:40:30,880 --> 00:40:35,760
Το να θυμάται με ακρίβεια συναισθήματα,
κίνητρα ή γιατί έκανε διάφορα,
524
00:40:35,760 --> 00:40:38,080
το βρίσκω αρκετά αμφίβολο.
525
00:40:44,680 --> 00:40:47,600
Και γνωρίζω
πως η συμπεριφορά του κου Ουίτφορντ
526
00:40:47,600 --> 00:40:49,440
από τότε που μπήκε φυλακή,
527
00:40:49,440 --> 00:40:51,360
δεν έχει αλλάξει.
528
00:40:52,040 --> 00:40:54,880
Για το καλό του,
ελπίζω κάποια στιγμή να αλλάξει.
529
00:40:54,880 --> 00:40:58,240
Ειδάλλως, θα μείνει μέσα ισοβίως.
530
00:41:01,560 --> 00:41:04,920
Αν μπορούσα, θα τον ρωτούσα το εξής:
531
00:41:04,920 --> 00:41:07,400
"Μετά από όλα αυτά, δεν έμαθες τίποτα;
532
00:41:07,400 --> 00:41:10,640
Δεν πήρες κανένα μάθημα
από αυτήν την τραγωδία;"
533
00:41:11,720 --> 00:41:15,840
Σκότωσε άλλον άνθρωπο,
και αυτό δεν φαίνεται να τον ενοχλεί.
534
00:41:15,840 --> 00:41:18,360
Μόνο τον εαυτό του λυπάται.
535
00:41:26,200 --> 00:41:32,400
Ο ΟΥΙΤΦΟΡΝΤ ΕΜΜΕΝΕΙ
ΣΤΟ ΟΤΙ ΕΝΗΡΓΗΣΕ ΣΕ ΑΥΤΟΑΜΥΝΑ
536
00:41:32,400 --> 00:41:37,680
ΚΑΙ ΠΩΣ ΗΤΑΝ ΘΥΜΑ ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΣ ΜΙΣΟΥΣ.
537
00:42:08,040 --> 00:42:10,960
{\an8}Υποτιτλισμός: Δημήτριος Θωμαΐδης