1 00:00:06,041 --> 00:00:09,750 ಈ ಹಿಂದೆ ದಿ ಪೆರಿಫೆರಲ್ನಲ್ಲಿ 2 00:00:09,958 --> 00:00:12,750 ನಮ್ಮ ಕಾಲಘಟ್ಟದಲ್ಲಿ ಫ್ಲಿನ್ ಫಿಷರ್ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ. 3 00:00:14,375 --> 00:00:16,083 ಇದು ತುಂಬಾ ನೇರವಾಗಿದೆ. 4 00:00:16,125 --> 00:00:19,250 ಮಹಡಿಯಿಂದ ಮಹಡಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಾ, ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಕೊಲ್ಲುತ್ತಾ ಸಾಗಬೇಕು. 5 00:00:20,750 --> 00:00:22,000 ನಿಮ್ಮ ದೊಡ್ಡ ಭಯ ಯಾವುದು? 6 00:00:22,083 --> 00:00:23,166 ಭೂತಕಾಲ. 7 00:00:23,708 --> 00:00:26,000 ಮತ್ತೆ ನನಗೆ ಮೋಸ ಮಾಡಲು ನೋಡಿದರೆ, 8 00:00:26,083 --> 00:00:27,125 ಕೊರೆದು ಕತ್ತರಿಸುವೆ. 9 00:00:27,583 --> 00:00:29,250 ನಮಗೊಂದು ಸನ್ನಿವೇಶ ಎದುರು ಬಂದಿದೆ. 10 00:00:30,666 --> 00:00:32,416 ನನಗೆ ಆ ಮುದುಕ ಜೀವಂತ ಬೇಕು. 11 00:00:33,791 --> 00:00:35,625 ನಿಮ್ಮಿಂದ ಕಳುವಾದ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನ. 12 00:00:35,666 --> 00:00:37,666 ತಪ್ಪಾದ ಕೈಗಳಲ್ಲಿ ಅಪಾಯಕಾರಿ ಆಯುಧವಾಗಬಹುದು. 13 00:00:51,708 --> 00:00:52,625 ಹೇ. 14 00:00:57,083 --> 00:00:59,375 ವಾಲ್ಟರ್ ರೀಡ್ ವೈದ್ಯಕೀಯ ಕೇಂದ್ರ 2028 15 00:01:03,833 --> 00:01:05,250 ನಾನು ಯೋಚಿಸುತ್ತಿದ್ದೆ. 16 00:01:05,583 --> 00:01:06,375 ಏನು? 17 00:01:06,708 --> 00:01:07,625 ಇಲ್ಲಿ ಮಲಗಿಕೊಂಡು. 18 00:01:09,500 --> 00:01:11,166 ನೀನು, ನಿಮ್ಮ ಸಿಮ್ಮುಗಳ ಬಗ್ಗೆ. 19 00:01:12,166 --> 00:01:15,125 ವಾಪಸ್ ಹೇಗೆ ಹೋಗಿ, ಪುನರಾರಂಭಿಸುವುದು. 20 00:01:18,041 --> 00:01:19,375 ನಾನು ಮಾಡಲಾದರೆ. 21 00:01:21,666 --> 00:01:24,125 ನಾಯಿ ಇದ್ದ ಸಂದರ್ಭಕ್ಕೆ ಮರಳಿ ಹೋಗೋಕಾದ್ರೆ. 22 00:01:24,875 --> 00:01:26,666 ಅದಕ್ಕೆ ಈ ಸಲ ಗುಂಡು ಹೊಡೆಯುತಿದ್ದೆ. 23 00:01:29,041 --> 00:01:30,791 ಚದುರಂಗ ಅಂದ್ರೇನೇ ಹಾಗೆ. 24 00:01:33,791 --> 00:01:34,708 ಚೆಕ್ಮೇಟ್ 25 00:01:36,541 --> 00:01:38,041 ಅಂದ್ರೆ ಕತೆ ಮುಗೀತು. 26 00:01:41,583 --> 00:01:43,416 ಅದಕ್ಕೆ ಜೀವನ ಅಷ್ಟೊಂದು ಕಷ್ಟ. 27 00:01:45,041 --> 00:01:46,208 ಪುನರಾರಂಭ ಇರಲ್ಲ. 28 00:03:12,333 --> 00:03:15,375 ದಿ ಪೆರಿಫೆರಲ್ 29 00:04:17,458 --> 00:04:21,000 27, ಬೇಟ್ವಿಲ್ ರಸ್ತೆಯಲ್ಲಿ ಯೂನಿಟ್ 204 ಕ್ಕೆ ತುರ್ತು ಬ್ಯಾಕಪ್ ಕಳಿಸಿ. 30 00:04:21,125 --> 00:04:24,541 ಮೂವರು ಸತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ಶಂಕಿತ ತಿರುಗಾಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆ, ಆಯುಧ ಇರಬಹುದು. 31 00:04:24,625 --> 00:04:27,500 ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ, ಶಂಕಿತ ತಿರುಗಾಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆ, ಆಯುಧ ಇರಬಹುದು. 32 00:04:28,416 --> 00:04:31,791 ಗೊತ್ತಾಯ್ತು, 204. 1052 ಆ್ಯಂಬುಲೆನ್ಸ್ ಕಳಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. ಓವರ್. 33 00:04:43,875 --> 00:04:45,458 ನಾನು ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಚಿಂತಿಸಲ್ಲ. 34 00:04:45,541 --> 00:04:48,541 ಸಾಧ್ಯವಾದಷ್ಟು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ, ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಆದರೆ ವಾಪಸ್ ಬನ್ನಿ. 35 00:05:02,416 --> 00:05:05,041 ಡೆಪ್ಯೂಟಿ, ಒಬ್ಬರು ಜೀವಂತ ಇದ್ದಾರೆ. 36 00:05:05,958 --> 00:05:06,916 ಯಾರು? 37 00:05:16,083 --> 00:05:18,333 ಗುಂಡು ಹೊಡೆದಿದ್ದಾರೆ, ಕ್ಲಾಂಟನ್ ಆಸ್ಪತ್ರೆ, 38 00:05:18,416 --> 00:05:20,500 1052, ಬ್ಯಾಕಪ್ ಬೇಕಿದೆ. 39 00:05:20,583 --> 00:05:23,583 ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ, 1052, ಬ್ಯಾಕಪ್ ಬೇಕಿದೆ. ಕೋಡ್ ಮೂರು. 40 00:05:29,875 --> 00:05:31,541 -ಏನಾಗಿದೆ? -ಗುಂಡು ಹೊಡೆದಿದ್ದಾರೆ. 41 00:05:31,625 --> 00:05:34,125 ಕ್ಲಾಂಟನ್ ಆಸ್ಪತ್ರೆ. ನಮ್ಮ ಆರೋಪಿ ಇರಬಹುದು. 42 00:06:05,041 --> 00:06:06,125 ರೀಸ್ ಸತ್ತಿದ್ದಾನೆ. 43 00:06:06,958 --> 00:06:08,916 ಗೊತ್ತಾಯ್ತು. ಬರೋವಾಗ ಕೇಳಿಸ್ಕೊಂಡೆ. 44 00:06:09,875 --> 00:06:12,416 ಅವನು ಶೆರಿಫ್ ಅವರನ್ನೂ ಕೊಂದನಂತೆ. 45 00:06:13,375 --> 00:06:14,458 ಮತ್ತು ಪಿಕೆಟ್ಟರನ್ನು. 46 00:06:15,125 --> 00:06:16,750 ಕೋರ್ಬೆಲ್ ಇನ್ನೂ ಬದುಕಿದ್ದಾನೆ. 47 00:06:17,916 --> 00:06:19,541 ಶೆರಿಫ್ ಜ್ಯಾಕ್ಮನ್ನರನ್ನು ಕೊಂದ. 48 00:06:21,875 --> 00:06:22,750 ಟಾಮಿ? 49 00:06:23,708 --> 00:06:24,875 ಹೌದು. ಕೊಂದ. 50 00:06:26,041 --> 00:06:27,125 ಗುಂಡು ಹಾರಿಸಿ ಕೊಂದ. 51 00:06:34,291 --> 00:06:37,625 ಡಾ. ನ್ಯೂಲ್ಯಾಂಡ್ ತನ್ನಿಷ್ಟದಂತೆ ನಡೆದರೆ, ಅವನೇ ಕೊನೆಯವನಾಗಲ್ಲ. 52 00:06:38,750 --> 00:06:40,666 ನೀವು ಆಕೆಯನ್ನು ತಡೆಯಬೇಕಂತಿದ್ದೀರಲ್ವಾ? 53 00:06:41,041 --> 00:06:42,166 ಹೌದು, ಖಂಡಿತ. 54 00:06:43,458 --> 00:06:44,958 ಒಂದು ಸಂಗಮ ಮಾಡೋಣ. 55 00:06:45,833 --> 00:06:49,666 ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಪಂಚದಲ್ಲಿ ತುಂಬಾ ನೆರವಾಗುವಂಥ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು ನನ್ನಲ್ಲಿವೆ. 56 00:06:49,750 --> 00:06:53,458 ನನ್ನ ನಿಯಂತ್ರಣಕ್ಕೂ ಮೀರಿದ ವಿಧಾನಗಳಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಬದಲು ನಿಮಗೆ ಆ ಶಕ್ತಿ 57 00:06:54,458 --> 00:06:58,208 ಇದ್ದಂತೆ ಕಾಣುತ್ತಿದೆ, ಈಗಿರುವ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸಿದರೆ ಗೊತ್ತಾಗುತ್ತೆ, 58 00:06:58,291 --> 00:07:00,416 ಮತ್ತು ಅದು ನನಗೀಗಷ್ಟೇ ಅರಿವಿಗೆ ಬಂದಿದೆ. 59 00:07:00,500 --> 00:07:01,625 ಹಾಗಂದ್ರೆ? 60 00:07:01,708 --> 00:07:04,541 ಶೆರೀಸ್ ನ್ಯೂಲ್ಯಾಂಡ್ ಎಷ್ಟೇ ಪ್ರಬಲವಾಗಿದ್ದರೂ, 61 00:07:04,625 --> 00:07:07,416 ಅವಳಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸವಾಲುಗಳು ನಿಮಗೆದುರಾಗಲಿವೆ. 62 00:07:08,958 --> 00:07:11,250 ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಪಂಚ ಜ್ಯಾಕ್ಪಾಟಿನ ಮಿತಿಯ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿದೆ. 63 00:07:12,166 --> 00:07:17,083 ಬರಲಿರುವ ಚಂಡಮಾರುತವನ್ನೆದುರಿಸಲು ನನ್ನದೇ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ನಿಮಗೆ ನೆರವಾಗಬಲ್ಲೆ. 64 00:07:21,375 --> 00:07:25,458 ನಾವು ಒಂದು ಒಪ್ಪಂದಕ್ಕೆ ಬರುವುದಾದರೆ, ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಬೇಡಿಕೆ 65 00:07:25,541 --> 00:07:29,625 ಅಥವಾ ನಿರ್ಧಾರಗಳಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಅದನ್ನು ಹೇಳಲು ಈಗ ಸಕಾಲ. 66 00:07:31,916 --> 00:07:32,916 ನಮ್ಮಮ್ಮ. 67 00:07:34,125 --> 00:07:36,708 ಆಕೆ ಮತ್ತೆ ಕುರುಡಾಗಿದ್ದಾಳೆ, ಆರೋಗ್ಯ ಕೆಟ್ಟಿದೆ. 68 00:07:39,291 --> 00:07:40,666 ನೀವು ಆಕೆಯನ್ನು ಗುಣಪಡಿಸಬೇಕು. 69 00:07:41,916 --> 00:07:44,375 ಇವೆಲ್ಲದರ ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ನೀವು ಪ್ರಮಾಣ ಮಾಡಿದಂತೆ. 70 00:07:49,750 --> 00:07:50,666 ಮೇಡಂ? 71 00:07:51,083 --> 00:07:52,791 ಆಂಟಿಗಳನ್ನು ವಿಚಾರಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 72 00:07:54,750 --> 00:07:55,958 ದಯವಿಟ್ಟು ಕ್ಷಮಿಸು. 73 00:07:56,666 --> 00:07:58,416 ಮಿ. ಜುಬೊವರ ತಂತ್ರಜ್ಞರು 74 00:07:58,500 --> 00:08:00,791 ಸಾಧ್ಯವಾದದ್ದೆಲ್ಲವನ್ನೂ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದ್ದಾರೆ. 75 00:08:08,083 --> 00:08:11,000 ಏನು? ಅಂದರೆ ಆಕೆಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಕ್ಕೆ ಆಗಲ್ವ? 76 00:08:12,791 --> 00:08:14,041 ಇಲ್ಲ. 77 00:08:15,625 --> 00:08:20,750 ಆಂಟಿಗಳ ಪ್ರಕಾರ ನಿನ್ನ ತಾಯಿಗೆ ಬದುಕಲು ಇನ್ನು 554 ಗಂಟೆಗಳು ಬಾಕಿ ಇವೆ. 78 00:08:21,958 --> 00:08:23,583 ಸುಮಾರು 23 ದಿನಗಳು. 79 00:08:34,500 --> 00:08:35,666 ಆಕೆಯನ್ನು ಮಾತನಾಡಿಸುವೆ. 80 00:08:37,791 --> 00:08:38,750 ದಯವಿಟ್ಟು ಮಾಡು. 81 00:08:51,041 --> 00:08:51,958 ಫ್ಲಿನ್. 82 00:08:54,875 --> 00:08:56,458 ಅವರು ನಮಗೆ ಮಾತುಕೊಟ್ಟಿದ್ದರು. 83 00:09:01,416 --> 00:09:02,541 ಮಾತುಕೊಟ್ಟಿದ್ದರು. 84 00:09:28,875 --> 00:09:31,708 ನಿನಗೆ ಬೇಜಾರಾಗಿದೆ ಗೊತ್ತು, ಫ್ಲಿನ್, ಆದರೆ... 85 00:09:34,291 --> 00:09:37,833 ಗ್ಲಿಯೋಮಾ ಬಗ್ಗೆ ಗೊತ್ತಾದಾಗ ನನಗೊಂದು ವಿಚಿತ್ರ ಅನುಭವ ಆಗಿತ್ತು. 86 00:09:37,916 --> 00:09:39,083 ನಿನ್ನ ಕುರಿತಾಗಿ. 87 00:09:40,041 --> 00:09:43,875 ಪರೀಕ್ಷಾ ಕೊಠಡಿಯಲ್ಲಿ ಮಲಗಿದ್ದಾಗ ಅದನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೆ. 88 00:09:45,541 --> 00:09:50,083 ನಾನು ಯೋಚಿಸುತ್ತಿದ್ದೆ, "ಸರಿ, ಅಷ್ಟೇನೂ ಕೆಟ್ಟದಾಗಿರಲ್ಲ. 89 00:09:51,625 --> 00:09:54,250 "ಈಗಲಾದರೂ ಫ್ಲಿನ್ ತನ್ನ ಜೀವನವನ್ನು ಬದುಕಬಹುದು." 90 00:09:58,333 --> 00:10:01,500 ನನ್ನಿಡೀ ಜೀವನವನ್ನು ನನ್ನಿಷ್ಟದಂತೆ ಬದುಕಿದ್ದೇನಮ್ಮ, ಆಯ್ತಾ? 91 00:10:03,375 --> 00:10:05,375 ಬೇರೆ ಯಾವುದನ್ನೂ ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. 92 00:10:05,458 --> 00:10:06,333 ನನಗ್ಗೊತ್ತು. 93 00:10:07,083 --> 00:10:09,000 ಅದಕ್ಕೆ ನೀನಂದ್ರೆ ನನಗೆ ಇಷ್ಟ ಆಗೋದು. 94 00:10:09,916 --> 00:10:12,625 ಎಷ್ಟೋ ಕಾಲದಿಂದ ನೀನು ನಮಗೆಲ್ಲಾ ಆಸರೆಯಾಗಿದ್ದೀಯ. 95 00:10:14,333 --> 00:10:15,833 ನಿನಗೆ ಹೆಚ್ಚಿನದು ಲಭಿಸಬೇಕು. 96 00:10:17,041 --> 00:10:20,791 ನಾನಂದುಕೊಂಡೆ, "ಬೇಕಾದರೆ ಅವರು ಮನೆ ಮಾರಲಿ." 97 00:10:20,875 --> 00:10:22,666 "ಅದರಿಂದ ಸ್ವಲ್ಪ ದುಡ್ಡು ಬರುತ್ತೆ. 98 00:10:23,958 --> 00:10:27,375 "ಒಳ್ಳೆಯದೋ, ಕೆಟ್ಟದ್ದೋ, ಬರ್ಟನ್ ಬರ್ಟನ್ ಆಗಿಯೇ ಇರುತ್ತಾನೆ. 99 00:10:29,375 --> 00:10:31,916 "ಆದರೆ ಫ್ಲಿನ್ ಯಾವುದರಲ್ಲಿ ತೊಡಗಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾಳೋ?" ಅಂತ. 100 00:10:33,291 --> 00:10:35,791 ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸಲು ರೋಮಾಂಚಕಾರಿಯಾಗಿತ್ತು. 101 00:10:37,375 --> 00:10:39,541 ನಿನಗಿಷ್ಟ ಬಂದದ್ದಾಗಲು 102 00:10:40,833 --> 00:10:42,625 ನಿನಗೆ ಅವಕಾಶ ಸಿಗುವುದು. 103 00:10:57,041 --> 00:10:58,416 ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೊರಟಿರುವೆ? 104 00:11:00,791 --> 00:11:03,541 ನಿನ್ನ ಮಾತ್ರೆಗಳು ಕೆಲಸ ಮಾಡಲಾರಂಭಿಸಿವೆಯಮ್ಮ. 105 00:11:03,625 --> 00:11:05,083 ವಿಶ್ರಾಂತಿ ತೆಗೆದುಕೋ. 106 00:11:10,208 --> 00:11:13,750 ನೀನು ಪಾಪು ಆಗಿದ್ದಾಗ, ನಿಮ್ಮಪ್ಪ ನಿನ್ನನ್ನು ಪುಟಾಣಿ ಏಕಾರ್ನ್ ಅಂತಿದ್ರು. 107 00:11:15,250 --> 00:11:16,083 ಯಾಕೆ? 108 00:11:17,250 --> 00:11:19,875 ಯಾಕಂದ್ರೆ ನೀನು ಪುಟ್ಟದಾಗಿದ್ದರೂ, 109 00:11:19,958 --> 00:11:22,791 ನಿನ್ನೊಳಗೆ ಬೆಳೆಯಲು ಕಾಯುತ್ತಿರುವ ಶಕ್ತಿ ಮತ್ತು ಬಲವನ್ನು 110 00:11:23,666 --> 00:11:25,541 ನಿನ್ನೊಳಗೆ ಗುರುತಿಸಿದ್ದರು. 111 00:11:27,916 --> 00:11:29,833 ದೊಡ್ಡ ಓಕ್ ಮರದಂತೆ. 112 00:11:32,166 --> 00:11:33,375 ಅವರ ನೆನಪಾಗುತ್ತಮ್ಮ. 113 00:11:35,541 --> 00:11:36,541 ನನಗೂ ಅಷ್ಟೇ. 114 00:11:37,500 --> 00:11:38,916 ನನಗೆ ಮಾತು ಕೊಡು, ಫ್ಲಿನ್, 115 00:11:40,000 --> 00:11:41,833 ನೀನು ಆ ಶಕ್ತಿಗೆ ಬೆಳೆಯಲು ಬಿಡಬೇಕು. 116 00:12:06,666 --> 00:12:09,250 ಮರಿಯಾ ಅನಾಥೀಮಾ ಆಶ್. 117 00:12:10,791 --> 00:12:12,333 ಆಸಕ್ತಿಕರ ರೆಸ್ಯೂಮೇ. 118 00:12:13,541 --> 00:12:16,083 ಲೆವ್ ಜುಬೊವಿಗೆ ಅದ್ಹೇಗೆ ನೀನು ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದೆ? 119 00:12:16,583 --> 00:12:18,333 ಅದೊಂದು ಸಂಕೀರ್ಣವಾದ ಕತೆ, 120 00:12:18,416 --> 00:12:21,625 ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸುವುದಕ್ಕೂ ಅದಕ್ಕೂ ಸಂಬಂಧವಿಲ್ಲ. 121 00:12:21,708 --> 00:12:22,583 ಮತ್ಯಾಕೆ? 122 00:12:24,458 --> 00:12:26,083 ಎಲೀಟಾ ವೆಸ್ಟ್ ಕದ್ದ ಮಾಹಿತಿ. 123 00:12:26,916 --> 00:12:29,166 ಅದೆಲ್ಲಿದೆ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ತರೋದು ನಂಗೊತ್ತು. 124 00:12:30,000 --> 00:12:32,125 ಅದು ಫ್ಲಿನ್ ಫಿಷರ್ ಮಿದುಳಿನಲ್ಲಿದೆ. 125 00:12:34,166 --> 00:12:35,666 ಲೆವ್ ಜುಬೊವಿಗೆ ಅದು ಗೊತ್ತು, 126 00:12:36,583 --> 00:12:39,291 ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಕ್ಲೆಪ್ಟ್ ಇಷ್ಟರಲ್ಲೇ ಪಡೆಯಲಿದ್ದಾನೆ. 127 00:12:39,375 --> 00:12:41,250 ನನಗೆ ಆ ಪ್ರಪಂಚದಲ್ಲಿ ಬದುಕಬೇಕಂತಿಲ್ಲ. 128 00:12:41,333 --> 00:12:44,916 -ಆದರೆ ಇನ್ಸ್ಪೆಕ್ಟರ್ ಲೋಬಿಯರ್-- -ತನ್ನದೇ ಆದ ಉದ್ದೇಶ ಹೊಂದಿದ್ದಾಳೆ. 129 00:12:45,000 --> 00:12:48,833 ಅದೇನು ಅಂತ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ಸರಿಪಡಿಸಲು ನಾವು ಆಕೆಯ ಮೇಲೆ ಅವಲಂಬಿತವಾಗಲಾಗದು. 130 00:12:49,583 --> 00:12:51,291 ನೀವು ಅವನನ್ನು ತಡೆಯಬೇಕು. 131 00:12:52,208 --> 00:12:53,291 ಆಗುತ್ತಾ? 132 00:12:58,375 --> 00:12:59,333 ಆಗುತ್ತೆ. 133 00:13:01,166 --> 00:13:03,625 ಆದರೆ ಅದಕ್ಕೆ ತೀವ್ರತರ ಕ್ರಮ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 134 00:13:04,750 --> 00:13:07,583 ನಾನು ಅಂದುಕೊಂಡಿದ್ದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ತೀವ್ರವಾದದ್ದು. 135 00:13:08,458 --> 00:13:11,083 ಇದಕ್ಕೆ ಅತೀವವಾದ ಬೆಲೆ ತೆರಬೇಕಾದೀತು. 136 00:13:13,083 --> 00:13:14,625 ನನ್ನ ಬಳಿ ಎಷ್ಟು ಸಮಯ ಇದೆ? 137 00:13:15,250 --> 00:13:16,166 ತುಂಬಾ ಕಡಿಮೆ. 138 00:13:16,875 --> 00:13:21,541 ಈ ಕೆಟ್ಟ ಸುದ್ದಿಯನ್ನು ನನಗಾಗಿ ತಂದಿದ್ದಕ್ಕೆ ನೀನು ಬಹುಮಾನ ಬಯಸುತ್ತಿರಬಹುದಲ್ವಾ? 139 00:13:22,791 --> 00:13:24,166 ನೀವು ಅವನನ್ನು ಕೊಲ್ಲಬೇಕು. 140 00:13:25,166 --> 00:13:26,000 ಯಾರನ್ನು? 141 00:13:26,333 --> 00:13:27,250 ಜುಬೊವ್. 142 00:13:31,125 --> 00:13:32,791 ಯಾಕಂತ ಕೇಳಲೇ? 143 00:13:36,375 --> 00:13:37,708 ಶಿಷ್ಟಾಚಾರದ ಉಲ್ಲಂಘನೆ. 144 00:13:41,500 --> 00:13:43,958 ನೀನು ಕೇಳುವುದು ಅಷ್ಟು ಸುಲಭವಲ್ಲ, 145 00:13:44,041 --> 00:13:45,791 ಅವನ ಕ್ಲೆಪ್ಟ್ ಸ್ಥಾನ ಪರಿಗಣಿಸಿದರೆ. 146 00:13:48,333 --> 00:13:49,166 ಆದರೆ, 147 00:13:51,291 --> 00:13:55,000 ಕೆಲಸ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ಮಿ. ಜುಬೊವ್ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ನಿನ್ನ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು 148 00:13:55,083 --> 00:13:56,666 ಬಳಸಲು ಸಿದ್ಧಳಿರುವುದಾದರೆ? 149 00:13:59,208 --> 00:14:01,625 ಇರುವೆ. ಖುಷಿಯಿಂದ. 150 00:14:03,750 --> 00:14:05,958 ಅದ್ಭುತ. ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತೇನೆ. 151 00:14:06,041 --> 00:14:07,166 ನಿಮ್ಮ ತೀವ್ರತರವಾದ ಕ್ರಮ. 152 00:14:08,583 --> 00:14:09,500 ಏನದು? 153 00:14:12,500 --> 00:14:16,625 ದಶಕಗಳಷ್ಟು ಕಾಲದ ಸಂಶೋಧನೆಯನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸುವ ಅಥವಾ ಅಮಾನ್ಯಗೊಳಿಸಬಲ್ಲ 154 00:14:16,708 --> 00:14:22,250 ಕೆಲವು ಮಾರ್ಪಾಡುಗಳನ್ನು ಸ್ಟಬ್ಬಿನ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ನಾನು ತರಬೇಕಾಗಿ ಬರಬಹುದು. 155 00:14:22,333 --> 00:14:24,375 ಅತ್ಯಂತ ಪ್ರಮುಖವಾದ ಸಂಶೋಧನೆ. 156 00:14:25,250 --> 00:14:29,750 ಆದರೆ ದೇಹವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಒಂದು ಕಾಲನ್ನು ತೆಗೆಯಬೇಕಾದೀತು. 157 00:14:29,833 --> 00:14:30,875 ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. 158 00:14:32,333 --> 00:14:35,625 ಜ್ಯಾಕ್ಪಾಟನ್ನು ಮುಂದಿನ ಹಂತಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸುವೆ. 159 00:14:36,125 --> 00:14:39,291 ಆ ಹುಡುಗಿಯನ್ನು ಆ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯಿಂದಲೇ ತೆಗೆದುಬಿಡುವೆ. 160 00:14:39,708 --> 00:14:43,541 ಜೊತೆಯಲ್ಲಿ ಅವಳ ಮನೆ, ಊರು, ಕುಟುಂಬ. ಸಂಪೂರ್ಣ ಆ ಹಾಳಾದ ಪ್ರದೇಶವನ್ನು. 161 00:15:16,625 --> 00:15:17,541 ಮರಳಿ ಸ್ವಾಗತ. 162 00:15:20,875 --> 00:15:22,125 ನಿನ್ನ ತಾಯಿ ಹೇಗಿದ್ದಾರೆ? 163 00:15:24,333 --> 00:15:25,166 ಸಾಯುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 164 00:15:27,583 --> 00:15:29,625 ಇಷ್ಟು ದಿನ ಇದನ್ನೇ ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತಿದ್ದೆ. 165 00:15:30,625 --> 00:15:31,708 ಕ್ಷಮಿಸು, ಫ್ಲಿನ್. 166 00:15:33,958 --> 00:15:38,250 ನಾವು ಹೇಳಿದಂತೆ ನೀನು ಮಾಡಲು ಒಂದು ಸಾಧ್ಯತೆಯನ್ನು ಖಚಿತವೆಂಬತೆ ಪ್ರಸ್ತುತಿ ಮಾಡಿದೆ. 167 00:15:39,916 --> 00:15:40,750 ಅದು ತಪ್ಪಾಯ್ತು. 168 00:15:48,250 --> 00:15:50,166 ನಿನ್ನ ಸೋದರಿ ಈಗಲೂ ಸಿಗ್ತಾಳೆ ಅಂತೀಯಾ? 169 00:15:57,125 --> 00:15:58,083 ಸತ್ತಿದ್ದಾಳೆ. 170 00:15:59,250 --> 00:16:00,541 ಬದಲು ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 171 00:16:00,833 --> 00:16:01,750 ವಿಲ್ಫ್. 172 00:16:06,625 --> 00:16:07,791 ಕ್ಷಮಿಸು, ವಿಲ್ಫ್. 173 00:16:18,416 --> 00:16:20,875 ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿರುವುದೇ ನಂಗೆ ಕಾಣಿಸ್ತಿಲ್ಲ. 174 00:16:21,541 --> 00:16:23,375 ನೋಡಲು ತೀರಾ ಸಮೀದಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ. 175 00:16:25,791 --> 00:16:27,708 ನನಗೆ ಮನೆ ಇತ್ತಂತ ಎಲೀಟಾ ಹೇಳಿದ್ದಳು. 176 00:16:28,208 --> 00:16:29,541 ಅದರ ಮಾತಾಡ್ತಿದ್ದೆನಂತೆ. 177 00:16:30,916 --> 00:16:33,958 ಹುಲ್ಲುಹಾಸು, ಜಾರಿಕೊಂಡು ಹೋದರೆ ಒಂದು ಕೊಳ. 178 00:16:38,125 --> 00:16:40,000 ಮೊದಲ ನೆನಪುಗಳು ನಿರಾಶ್ರಿತರ ವಸತಿಯದ್ದು. 179 00:16:41,000 --> 00:16:42,166 ಆಹಾರದ ಸಾಲುಗಳು. 180 00:16:43,250 --> 00:16:45,041 ನೀಲಿ ಹೊದಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಮಳೆ ಬೀಳುವುದು. 181 00:16:45,541 --> 00:16:46,458 ನನ್ನ ತಾಯಿಯೆಂದು 182 00:16:47,333 --> 00:16:49,541 ನಾನು ಎಂದಿಗೂ ನಂಬಿರುವ ಹೆಂಗಸಿನ ಮುಖ. 183 00:16:50,958 --> 00:16:52,500 ಅದು ಊಹೆಯೂ ಆಗಿರಬಲ್ಲದು. 184 00:16:52,833 --> 00:16:54,291 ಮತ್ತೆ ನಿನ್ನ ತಂದೆ? 185 00:16:56,416 --> 00:16:58,333 ಗಂಡಸರನ್ನೆಲ್ಲಾ ಮೊದಲೇ ಕೊಂಡುಹೋದರು. 186 00:16:59,291 --> 00:17:01,916 ಶಿಬಿರಗಳ ಮೇಲಿನ ದಾಳಿಗಳ ನೆನಪು ನನಗಿಲ್ಲ, 187 00:17:02,000 --> 00:17:04,708 ಆದರೆ ನಮ್ಮನ್ನು ಹೇಗೆ ಸುಟ್ಟರು ಅಂತ ಎಲೀಟಾ ಹೇಳಿದಳು. 188 00:17:07,750 --> 00:17:09,083 ನನ್ನ ಜವಾಬ್ದಾರಿ ತೊಗೊಂಡ್ಲು 189 00:17:09,875 --> 00:17:11,291 ಅವಳಿಲ್ಲದೆ ಸಾಯುತ್ತಿದ್ದೆ. 190 00:17:12,083 --> 00:17:13,833 ಅಲ್ಲಿಂದ ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋದೆ? 191 00:17:13,916 --> 00:17:16,041 ರಸ್ತೆಗಳಿಗೆ. ಪಾಳು ಕಟ್ಟಡಗಳಿಗೆ. 192 00:17:18,125 --> 00:17:19,291 ಸುಮಾರು ಮೂರು ವರ್ಷಗಳ ಕಾಲ. 193 00:17:20,625 --> 00:17:21,500 ಆಮೇಲೆ? 194 00:17:23,458 --> 00:17:24,416 ಮೂರ್ಖ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದೆ. 195 00:17:24,500 --> 00:17:25,416 ವುಲ್ಫ್! 196 00:17:25,500 --> 00:17:26,333 ವುಲ್ಫ್! 197 00:17:26,708 --> 00:17:27,791 ನಮ್ಮನ್ನು ಹಿಡಿದರು, 198 00:17:28,291 --> 00:17:29,166 ಶುಚಿಗೊಳಿಸಿದರು. 199 00:17:29,541 --> 00:17:31,333 ಜೊತೆಯಾಗಿಡಲು ಎಲೀಟಾ ಹೋರಾಡಿದಳು. 200 00:17:31,416 --> 00:17:35,416 ಯಾವಾಗಲೂ ಆ ಜೀವನದ ಬಗ್ಗೆ ಹಾತೊರೆಯುತ್ತಿದ್ದಳು. "ಬಿಡುಗಡೆಯಾದಾಗ" ಎನ್ನುತ್ತಿದ್ದಳು. 201 00:17:35,500 --> 00:17:38,291 ದತ್ತು ಸ್ವೀಕಾರದ ಕೆಲ ವರ್ಷಗಳ ನಂತರ ಓಡಿ ಹೋದೆವು. 202 00:17:38,833 --> 00:17:39,958 ಎಲೀಟಾಳ ಉಪಾಯವೇ. 203 00:17:40,666 --> 00:17:43,500 ಸಾಮಗ್ರಿಗಳನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿದಳು, ದಾರಿಯನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿದಳು. 204 00:17:44,541 --> 00:17:47,000 ನಮ್ಮ ರಾಜ್ಯದಲ್ಲಿ ಎಂಟು ತಿಂಗಳುಗಳಷ್ಟೇ ಇದ್ದೆವು. 205 00:17:48,041 --> 00:17:51,875 ಅದಕ್ಕೊಂದು ಬಾವುಟವನ್ನು ಮಾಡಿದೆವು, ಹೆಬ್ಬೆರಳಿಲ್ಲದ ಹಸ್ತ. 206 00:17:52,458 --> 00:17:53,375 ಯಾಕೆ? 207 00:17:55,000 --> 00:17:57,708 ಮುಂಚೆ ಸ್ವರ್ಗದಲ್ಲಿ ಇದ್ದೆವು ಅಂತ ಎಲೀಟಾ ಹೇಳಿದಳು, 208 00:17:59,250 --> 00:18:01,083 ಈಗಿನ ಸ್ಥಿತಿ ತಲುಪುವ ಮುನ್ನ. 209 00:18:02,416 --> 00:18:05,833 ಪ್ರತಿ ಪಾಪವೂ ವಿರುದ್ಧಾರ್ಥಕ ಹೆಬ್ಬರಳಿನಿಂದ ಆಗಿದ್ದು ಅನ್ನುತ್ತಿದ್ದಳು. 210 00:18:06,875 --> 00:18:08,208 ಹಿಡಿಯುವ ಸಾಮರ್ಥ್ಯದಿಂದ. 211 00:18:09,500 --> 00:18:10,333 ಸಲಕರಣೆಗಳು, 212 00:18:11,375 --> 00:18:12,291 ಆಯುಧಗಳು, 213 00:18:14,041 --> 00:18:14,916 ಕತ್ತುಗಳು. 214 00:18:17,416 --> 00:18:19,250 ಎಂಟು ತಿಂಗಳ ನಂತರ ಏನಾಯಿತು? 215 00:18:21,041 --> 00:18:22,000 ಆರೋಗ್ಯ ಕೆಟ್ಟಿತು. 216 00:18:23,458 --> 00:18:24,583 ನಾನು ಸಾಯಲಿದ್ದೆ. 217 00:18:25,250 --> 00:18:26,791 ಎಲೀಟಾ ನನ್ನನ್ನು ವಾಪಸ್ ತಂದಳು. 218 00:18:28,208 --> 00:18:30,500 ನನ್ನನ್ನು ಕಾಪಾಡಲು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ತ್ಯಾಗ ಮಾಡಿದಳು. 219 00:18:32,208 --> 00:18:33,583 ತುಂಬಾ ಪ್ರೀತಿಸಿದಳು. 220 00:18:38,666 --> 00:18:40,750 ಇನ್ಸ್ಪೆಕ್ಟರ್ ಲೋಬಿಯರ್ ಪ್ರತಿಪಾದನೆಯ 221 00:18:41,666 --> 00:18:42,791 ಮಾತಾಡಲು ಹೇಳಿದ್ದಾರೆ, 222 00:18:44,833 --> 00:18:47,083 ಆದರೆ ಖಚಿತವಾಗಿ ಏನು ಹೇಳಬೇಕೋ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ, 223 00:18:47,166 --> 00:18:50,708 ಯಾಕೆಂದರೆ ಬೇಕಾದಾಗ ಆಕೆ ನಮ್ಮ ಮಾತು ಕೇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಲ್ಲಳು. 224 00:18:52,708 --> 00:18:54,541 ನನಗೆ ಏನಾದರೂ ಹೇಳುವುದು ಇದ್ದು 225 00:18:56,041 --> 00:18:57,416 ನಿನಗೆ ಹೇಳಲು ಆಗುತ್ತಿಲ್ಲವೇ? 226 00:18:58,083 --> 00:18:59,708 ಅಷ್ಟು ನೇರವಾಗಿ ನಾನು ಹೇಳಲ್ಲ. 227 00:19:00,250 --> 00:19:02,458 ನಿಖರವಾಗಿರುವುದಕ್ಕಿಂತ ಅದರ ಛಾಯೆ ಎನ್ನಬಹುದು. 228 00:19:04,041 --> 00:19:05,708 ಮತ್ತೆ ಲಿಂಕ್ ಆಗೋಣ? 229 00:19:06,291 --> 00:19:07,291 ಯಾಕೆ? 230 00:19:07,375 --> 00:19:09,125 ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರಶ್ನೆಗಳು ಕೇಳಬಹುದು. 231 00:19:09,916 --> 00:19:13,291 ನೀನೇನೂ ಹೇಳಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ. ನಾನು ಸುಮ್ಮನೆ, ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ, 232 00:19:13,375 --> 00:19:16,208 ನಿನ್ನ ಭಾವನೆಗಳಿಂದಲೇ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು. 233 00:19:30,250 --> 00:19:32,041 ಲೋಬಿಯರ್ ಬಗ್ಗೆ ಏನನ್ಸುತ್ತೆ? 234 00:19:33,625 --> 00:19:35,333 ಒಂದು ಸಂಗಮ ಮಾಡೋಣ. 235 00:19:38,750 --> 00:19:39,583 ಲೆವ್? 236 00:19:40,791 --> 00:19:43,958 ನಿನ್ನ ಆತ್ಮದ ಆ ಗುಣವನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳುವವರೆಗೂ 237 00:19:44,041 --> 00:19:46,583 ನೀನು ಪರಿಪೂರ್ಣನಾಗಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 238 00:19:47,708 --> 00:19:48,541 ಎಲೀಟಾ? 239 00:19:50,250 --> 00:19:53,875 ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಿರುವ ಈ ವ್ಯಕ್ತಿ, ಅವನ ಪರಿಚಯ, ಅಥವಾ ಅದನ್ನು ನೀನೇನಂತ ಕರೆದರೂ, 240 00:19:54,333 --> 00:19:56,250 ಅದರಿಂದ ನನಗೆ ಸಂತೋಷ ಸಿಗುತ್ತದೆಯೇ? 241 00:19:59,916 --> 00:20:00,875 ಫ್ಲಿನ್ ಫಿಷರ್? 242 00:20:14,708 --> 00:20:15,708 ವಿಲ್ಫ್ ನೆದರ್ಟನ್. 243 00:20:17,958 --> 00:20:19,916 ನೀನು ಕಾಮನಬಿಲ್ಲು ಮತ್ತು ಹೂಮಳೆಯಂತೆ. 244 00:20:41,333 --> 00:20:42,208 ಇರು, 245 00:20:43,916 --> 00:20:44,750 ಅದು ಎಲ್ಲಿತ್ತು? 246 00:20:45,875 --> 00:20:46,750 ಏನು? 247 00:20:46,833 --> 00:20:49,916 ಹೆಬ್ಬೆರಳಿಲ್ಲದ ಕೈ, ನಿಮ್ಮ ರಹಸ್ಯ ತಾಣ. 248 00:20:51,541 --> 00:20:52,375 ದೇವರೇ. 249 00:20:54,125 --> 00:20:55,125 ನಾನೆಂಥ ಮೂರ್ಖ. 250 00:21:05,125 --> 00:21:06,416 ಜುಬೊವಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡೋಣವೇ? 251 00:21:13,250 --> 00:21:14,250 ಬೇಡ. 252 00:21:15,666 --> 00:21:17,291 ಈಗ ನಮಗೆ ಹೊಸ ಯಜಮಾನರು ಇದ್ದಾರೆ. 253 00:21:24,250 --> 00:21:25,625 ಇದೇ ಆ ಜಾಗ ಅಂತ ಖಚಿತವೇ? 254 00:21:25,708 --> 00:21:27,041 ಇದು ಮುಂಚೆ ಹೀಗಿರಲಿಲ್ಲ. 255 00:21:27,125 --> 00:21:29,416 ಇದು ಕಾಡಾಗಿತ್ತು. ಎಲ್ಲಿ ನೋಡಿದರೂ ಮರಗಳೇ. 256 00:21:41,708 --> 00:21:42,541 ವಿಲ್ಫ್. 257 00:21:50,541 --> 00:21:52,208 ಯಾಕೆ ಇಷ್ಟು ಸಮಯ ತಗೊಂಡೆ, ವುಲ್ಫ್? 258 00:21:52,291 --> 00:21:54,333 ಇನ್ನು ಆಟ ಸಾಕು, ಎಲೀಟಾ. ಎಲ್ಲಿದ್ದೀಯಾ? 259 00:21:54,708 --> 00:21:56,916 ನನ್ನ ಹಿಂದೆ ಬಾ, ಅವಳು ಬೇಡ. 260 00:21:57,666 --> 00:21:59,500 ಅವಳೇ ಹೃದಯ. ಅವಳು ಬರಬೇಕು. 261 00:21:59,583 --> 00:22:02,416 ಕಣ್ಣು, ಕಿವಿಯೂ ಇದೆ, ವುಲ್ಫ್. ಬೇರೆಯವರು ಕೂಡ ನೋಡಬಹುದು. 262 00:22:03,375 --> 00:22:04,833 ಹೌದಲ್ವಾ, ಆಶ್? 263 00:22:05,541 --> 00:22:08,500 ಅವಳೇ ತಾನಾಗಿ ಹೊರಡಬಹುದು, ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ನಾನೇ ಕಳಿಸುವೆ. 264 00:22:11,458 --> 00:22:12,333 ನಿನ್ನಿಷ್ಟ. 265 00:22:13,916 --> 00:22:14,750 ಆದರೆ... 266 00:22:15,166 --> 00:22:16,083 ಮನೆಗೆ ಹೋಗು. 267 00:22:17,666 --> 00:22:19,750 ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ. ಮಾತು ಕೊಡುವೆ. 268 00:22:48,208 --> 00:22:49,250 ಪರಿಚಿತವಾಗಿದೆಯಾ? 269 00:22:50,750 --> 00:22:52,458 ಶಿಬಿರ ಇದ್ದಿದ್ದು ಇಲ್ಲೇ. 270 00:22:53,125 --> 00:22:54,250 ಮೊದಲು ಭೇಟಿಯಾದೆಡೆ. 271 00:22:56,125 --> 00:22:57,750 ನಿನಗೆ ನೆನಪಿಲ್ಲ, ಅಲ್ವಾ? 272 00:22:58,208 --> 00:22:59,208 ನಾನು ಚಿಕ್ಕವನಿದ್ದೆ. 273 00:22:59,875 --> 00:23:01,125 ನಿನಗೆ ಏಳು ವರ್ಷವಾಗಿತ್ತು. 274 00:23:01,791 --> 00:23:05,958 ಬೇರೆ ವಿಚಾರಗಳಿಗೆ ಅದು ಚಿಕ್ಕ ವಯಸ್ಸೇ, ಆದರೆ ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವುದಕ್ಕಲ್ಲ. 275 00:23:19,541 --> 00:23:22,708 ನಿನಗೆ ನೆನಪಿಲ್ಲದಿರುವ ಕಾರಣ ಅದನ್ನು ನೆನಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಾರದು ಅಂತ. 276 00:23:25,833 --> 00:23:26,750 ಎಲೀಟಾ. 277 00:23:28,000 --> 00:23:31,250 ನಮ್ಮ ಇಂಪ್ಲಾಂಟುಗಳು ತುಂಬಾ ಸಂಕೀರ್ಣ ವಸ್ತುಗಳು. 278 00:23:31,833 --> 00:23:34,958 ಅವು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುವ ಕೆಲಸ ಅಂದರೆ ನೆನಪಿನ ಶಕ್ತಿ ಕುಂದಿಸುವುದು. 279 00:23:35,333 --> 00:23:37,833 ಅದು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಗೊತ್ತಿದೆ. ನೋವನ್ನು ಮರೆಸುತ್ತವೆ. 280 00:23:38,166 --> 00:23:40,291 ನನ್ನದನ್ನು ತೆಗೆದಾಗ ಏನಾಯಿತು ತಿಳಿಯುವೆಯಾ? 281 00:23:40,375 --> 00:23:43,208 ಬೇರೆಯವುಗಳೊಂದಿಗೆ ನಿನ್ನ ರೋಗನಿರೋಧಕ ಶಕ್ತಿಯನ್ನೂ ಕಳೆದುಕೊಂಡೆ, 282 00:23:43,291 --> 00:23:45,458 ಇಷ್ಟರಲ್ಲೇ ಇದರ ಬಗ್ಗೆ ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪ ಪಡ್ತೀಯ. 283 00:23:46,250 --> 00:23:48,250 ಇಲ್ಲ, ನನಗೆ ಎಲ್ಲಾ ನೆನಪಾಗಲು ಶುರುವಾಯಿತು. 284 00:23:49,500 --> 00:23:50,541 ಎಲ್ಲವೂ. 285 00:23:52,833 --> 00:23:54,041 ಇಲ್ಲಿ ಶವಗಳು ಇವೆ, 286 00:23:54,833 --> 00:23:57,000 ಈ ಸುಂದರ ಹುಲ್ಲುಹಾಸಿನ ಕೆಳಗೆ. 287 00:23:57,083 --> 00:23:59,083 ಸಾವಿರಾರು ಮೃತದೇಹಗಳಿವೆ. 288 00:24:00,583 --> 00:24:01,708 ಒಂದು ಗುಂಡಿ ತೋಡಮ್ಮ. 289 00:24:06,041 --> 00:24:07,250 ನಿನ್ನ ತಾಯಿ ಇಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ, 290 00:24:07,583 --> 00:24:08,666 ನಿನ್ನ ಸಹೋದರಿಯರು, 291 00:24:09,416 --> 00:24:10,666 ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ತಮ್ಮ ಕೂಡ. 292 00:24:11,500 --> 00:24:14,208 ನೀನು ಕೂಡ ಸ್ವತಂತ್ರನಾದರೆ ಅವರನ್ನು ನೆನಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು. 293 00:24:15,375 --> 00:24:18,333 ನನ್ನ ಕುಟುಂಬವೂ ಇದೆ. ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ಕೊಲ್ಲಲಾಯಿತು. 294 00:24:22,416 --> 00:24:23,666 ಅವನಿಗೆ ಕೊಡು. 295 00:24:30,791 --> 00:24:33,208 ಸುಮ್ಮನೆ ಜೇಬಲ್ಲಿ ಕೈ ಇಟ್ಕೊಂಡು ನಿಂತಿರುತ್ತೀಯಾ? 296 00:24:33,291 --> 00:24:34,750 ಮುಚ್ಕೊಂಡು ತಗೋ! 297 00:24:37,916 --> 00:24:41,708 ನಮ್ಮ ಕುಟುಂಬಗಳನ್ನು ಕೊಂದವರು ಯಾರಂತ ತಿಳಿಯಬೇಕೇ, ವುಲ್ಫ್? ಕ್ಲೆಪ್ಟರು! 298 00:24:42,750 --> 00:24:46,625 ನಿನ್ನ ಗೆಳೆಯ ಲೆವ್ ನ ತಂದೆ ಮತ್ತು ಅಂಥವರು, 299 00:24:46,708 --> 00:24:48,750 ಯಾಕೆಂದರೆ ಆಗ ಅವರದೇ ರಾಜ್ಯಭಾರ ಇತ್ತು. 300 00:24:48,833 --> 00:24:52,958 ಶಿಬಿರಗಳಲ್ಲಿ ಸಾಂಕ್ರಾಮಿಕತೆ ಇತ್ತು, ಮತ್ತು ನಮ್ಮನ್ನೆಲ್ಲಾ ಅದರ ಭಯದಲ್ಲಿ ನಾಶಗೊಳಿಸಿದರು. 301 00:24:53,041 --> 00:24:55,416 ಇಲ್ಲಿ ಅಷ್ಟೇ ಅಲ್ಲ, ಇಡೀ ಇಂಗ್ಲೆಂಡಿನಲ್ಲಿ! 302 00:24:55,500 --> 00:24:59,458 ಇದೊಂದು ಸಂಘಟಿತ ಕಾರ್ಯವಾಗಿತ್ತು. 15 ದಿನದೊಳಗೆ 50 ಲಕ್ಷ ಜನ. 303 00:24:59,541 --> 00:25:02,625 ಇದು ದೊಡ್ಡ ಸಾಧನೆಯಲ್ಲವೇ? ನಿನಗನ್ಸಲ್ವಾ? 304 00:25:03,958 --> 00:25:06,125 ನಮ್ಮ ನೆನಪಿನ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಕುಂದಿಸುತ್ತಾರೆ, 305 00:25:06,208 --> 00:25:07,791 ಯಾಕೆಂದರೆ ಅವರಿಗೆ ಭಯ. 306 00:25:07,875 --> 00:25:08,916 ನಾವೆಂದರೇನಾ? 307 00:25:18,750 --> 00:25:20,125 ಅವರನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತಿರುವೆ. 308 00:25:20,708 --> 00:25:23,666 ತಬ್ಬಲಿಯಾದವರ ಸೇನೆ. ನ್ಯಾಯ ಕೊಡಿಸಲು. 309 00:25:23,750 --> 00:25:26,333 ಈ ಮಂದಿಯಿಂದ ನೀನು ಏನನ್ನು ಸಾಧಿಸಬಲ್ಲೆ? 310 00:25:26,416 --> 00:25:27,750 ಕಿಟಕಿ ಗಾಜುಗಳನ್ನು ಒಡೆಯೋಕಾ? 311 00:25:27,833 --> 00:25:29,958 ಕ್ಲೆಪ್ಟ್ ಮತ್ತು ಆರ್ಐ ಹೆದರಿಕೊಳ್ತಾರೆ. 312 00:25:30,041 --> 00:25:31,583 ನಮಗೆ ಸರಿಯಾದ ಉಪಕರಣ ಬೇಕು. 313 00:25:31,666 --> 00:25:32,666 ಯಾವುವು? 314 00:25:32,750 --> 00:25:35,791 ಆರ್ಐ ಇದುವರೆಗೂ ಕಟ್ಟಿರುವ ಪ್ರತಿ ಅದ್ಭುತದ ರಹಸ್ಯಗಳು. 315 00:25:35,875 --> 00:25:38,166 ನಿನ್ನ ಕೈಯೊಳಗೆ ಅನಂತ. 316 00:25:39,791 --> 00:25:41,541 ಅದು ನಿನಗೆ ಎಲ್ಲಿ ಸಿಗಬಹುದು? 317 00:25:42,416 --> 00:25:43,791 ಆ ಹುಡುಗಿಯ ತಲೆಯೊಳಗೆ. 318 00:25:53,333 --> 00:25:56,791 ಆ ವೈದ್ಯರು ನಿನಗೆ ಯಾವುದಾದರೂ ಸಾಧ್ಯತೆ ಹೇಳಿದ್ರಾ, ಜ್ಯಾಸ್ಪರ್? 319 00:25:57,375 --> 00:26:00,958 ಅಂದ್ರೆ, ಬದುಕುಳಿಯುವ 10% ಅವಕಾಶ, ಅಂಥದ್ದೇನಾದ್ರೂ? 320 00:26:01,041 --> 00:26:02,875 ಮನಸ್ಸು ಗಟ್ಟಿ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ ಅಂತ ಹೇಳಿದರು. 321 00:26:03,333 --> 00:26:07,208 ನಿನ್ನ ನಷ್ಟದಿಂದ ನನಗೆ ತುಂಬಾ ದುಃಖವಾಗಿದೆ, ನಮಗೆಲ್ಲರಿಗೂ ಸಹ. 322 00:26:07,541 --> 00:26:11,291 ಆದರೂ ಆತ ವೀರಮರಣವನ್ನು ಹೊಂದಿದನು, ಅಲ್ಲವೇ? 323 00:26:11,666 --> 00:26:12,750 ಆತ ಇನ್ನೂ ಸತ್ತಿಲ್ಲ. 324 00:26:12,833 --> 00:26:14,083 ನಿನಗೇ ಗೊತ್ತು. 325 00:26:14,583 --> 00:26:16,625 ಕಾಳಗದಲ್ಲಿ ಸತ್ತನು, 326 00:26:17,875 --> 00:26:21,708 ಮತ್ತು ಆತನ ಪರಂಪರೆಯನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸಿಕೊಂಡು ಹೋಗುವ ಜವಾಬ್ದಾರಿ ನಮ್ಮದು, 327 00:26:21,833 --> 00:26:24,541 ಹಾಗಾಗಿ, ಮುಂದಿನ ನಾಯಕ ನಾನೇ ತಾನೇ? 328 00:26:25,458 --> 00:26:26,625 ಅದು ಹೇಗೆ ಹೇಳ್ತೀಯಾ? 329 00:26:28,583 --> 00:26:31,416 -ಅವರ ನಂತರ ಯಾವಾಗಲೂ ನಾನೇ. -ತಿಕ ಇದ್ದೆ ನೀನು. 330 00:26:31,500 --> 00:26:32,916 ಆಯ್ತು, ಆಯ್ತು. 331 00:26:34,333 --> 00:26:37,000 ನಾವು ಇದನ್ನು ಹೀಗೆ ನೋಡಬಹುದು… 332 00:26:37,083 --> 00:26:38,291 ಅದು ಹೇಗಂತೀರಾ? 333 00:26:38,375 --> 00:26:42,750 ಮೂವರು ರಾಜರು ಇದ್ದಾಗ ರೋಮನ್ನರು ಮಾಡಿದರಲ್ಲ. 334 00:26:43,666 --> 00:26:44,666 ಅದೇನು? 335 00:26:45,916 --> 00:26:46,916 ಅದು... 336 00:26:48,333 --> 00:26:49,541 ತ್ರಿತ್ವ. 337 00:26:50,833 --> 00:26:51,958 ಹಾಂ, ಅದೇ. 338 00:26:52,583 --> 00:26:53,958 ಆದರೆ ನಾಲ್ಕು ಮಂದಿ ಇದ್ದೀವಿ. 339 00:27:00,875 --> 00:27:03,083 ನೀನು ನಮ್ಮ ಚಾಲಕನಾಗಿರು, ಜಾಸ್ಪರ್. 340 00:27:03,166 --> 00:27:04,541 ನಮ್ಮ ಕಾರು ತೊಳೆದುಕೊಂಡಿರು. 341 00:27:04,625 --> 00:27:07,708 ಖಂಡಿತವಾಗಿ. ಕಾರುಗಳ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ನೀನು ಪರಿಣಿತ. 342 00:27:08,541 --> 00:27:09,375 ಈಗ... 343 00:27:13,750 --> 00:27:15,583 ಇದನ್ನು ತುಂಬಿಸಿ ತಗೊಂಡು ಬಾ. 344 00:27:18,791 --> 00:27:19,750 ಹೋಗು. 345 00:27:34,666 --> 00:27:38,208 ನಿನ್ನ ಅಂಕಲ್ನ ಖಾತೆಯನ್ನು ಇನ್ನೂ ಇರಿಸಿದ್ದರೆ, 346 00:27:39,208 --> 00:27:40,500 ಇದನ್ನವರ ಬಾಕಿಗೆ ಸೇರಿಸು. 347 00:28:06,833 --> 00:28:08,416 ಕಿಟಕಿ ತೆಗೆಯೋ. 348 00:28:09,166 --> 00:28:10,000 ಏನು? 349 00:28:10,416 --> 00:28:11,583 ಆ ದರಿದ್ರ-- 350 00:28:20,000 --> 00:28:22,583 ನೀನೇ ಶುಚಿಗೊಳಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತೆ, ಜ್ಯಾಸ್ಪರ್. 351 00:28:41,333 --> 00:28:43,000 ಮೊದಲು ಯಾರನ್ನು ಬಿಡಲಿ? 352 00:30:18,500 --> 00:30:19,333 ಜ್ಯಾಸ್ಪರ್? 353 00:30:21,750 --> 00:30:24,166 ಮನೋಪಲಿ ಬಗ್ಗೆ ನಾವು ಜಗಳ ಆಡಿದ್ದು ನೆನಪಿದೆಯಾ? 354 00:30:24,833 --> 00:30:25,958 ಈಗ ಸಮಯ ಎಷ್ಟು? 355 00:30:27,291 --> 00:30:28,291 2:00 ಗಂಟೆ ಆಗಿದೆ. 356 00:30:28,375 --> 00:30:31,750 ಥ್ಯಾಂಕ್ಸ್ಗಿವಿಂಗ್ ದಿನ ಫ್ಲಿನ್, ಬರ್ಟನ್ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಜೊತೆ ಆಡುತ್ತಿದ್ದೆವು. 357 00:30:32,833 --> 00:30:36,958 ಮತ್ತು ನಾನು ತುಂಬಾ ಮುಂದಿದ್ದೆ, 358 00:30:38,166 --> 00:30:42,000 ನನಗೆ ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಬೇಜಾರಾಗಿ, ಎಲ್ಲರೂ ನಷ್ಟಗೊಳ್ಳುವ ಮುನ್ನ 359 00:30:42,083 --> 00:30:44,000 ಹಣ ಪಡೆಯಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೆ. 360 00:30:45,625 --> 00:30:50,416 ಆಮೇಲೆ, ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ, ಬರ್ಟನ್ ಏನೂ ಇಲ್ಲದೆ ಮುಂದೆ ಬಂದು ಗೆದ್ದನಲ್ಲ? 361 00:30:50,500 --> 00:30:52,541 ಚಿನ್ನ, ಕುಡಿದಿದ್ದೀಯಾ? 362 00:30:55,041 --> 00:30:58,208 ನೀನು ನನ್ನ ಮೇಲೆ ರೇಗಾಡಿದೆ. ಕರುಣೆಯನ್ನು 363 00:30:59,250 --> 00:31:00,708 ಬಲಹೀನತೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಿದರೆ 364 00:31:00,791 --> 00:31:03,458 ನಾನು ಯಾವುದರಲ್ಲೂ ಮುಂದೆ ಬರಲಾರೆ ಅಂತ ನೀನು ಹೇಳಿದೆ. 365 00:31:05,458 --> 00:31:07,916 ಜ್ಯಾಸ್ಪರ್. ನಾನು ಹಾಗೆ ಹೇಳಲಿಲ್ಲ. 366 00:31:08,000 --> 00:31:08,916 ಹೌದು, ಹೇಳಿದೆ. 367 00:31:09,208 --> 00:31:11,250 ಇಲ್ಲ. ಇಲ್ಲ. ನಿಜವಾಗಲೂ ಇಲ್ಲ. 368 00:31:12,166 --> 00:31:16,750 ನಿನ್ನ ಕರುಣೆಯೇ ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಮದುವೆಯಾಗಲು ಕಾರಣ. 369 00:31:20,375 --> 00:31:21,875 ಮತ್ತೆ ಹಾಗೆ ಯಾಕೆ ಹೇಳಿದೆ? 370 00:31:22,708 --> 00:31:25,250 ನೀನು ಒಮ್ಮೆಯಾದರೂ ಗೆಲ್ಲುವುದನ್ನು ನೋಡಬಯಸಿದ್ದೆ. 371 00:31:26,166 --> 00:31:27,875 ನಿನಗದು ಸಿಗಬೇಕಿತ್ತು ಅನಿಸಿತು. 372 00:31:33,791 --> 00:31:35,958 ಈಗ ಯಾಕೆ ಇದರ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತು? 373 00:31:43,083 --> 00:31:45,583 ನಾನೊಂದು ದೊಡ್ಡ ತಪ್ಪು ಮಾಡುವವನಿದ್ದೆ. 374 00:31:45,666 --> 00:31:46,750 ಅಂದರೆ ಹೇಗೆ? 375 00:31:52,583 --> 00:31:54,583 ಏನಿಲ್ಲ. ನಿನ್ನ ಪ್ರೀತಿಸುವೆ. ಬೇಗ ಬಂದೆ. 376 00:31:59,625 --> 00:32:00,458 ಆಟಿಕಸ್! 377 00:32:05,583 --> 00:32:07,208 ಛೆ! ಆಟಿಕಸ್! 378 00:32:10,625 --> 00:32:12,833 ಆಟಿಕಸ್, ಎದ್ದೇಳೋ. ಆಟಿಕಸ್! 379 00:32:12,916 --> 00:32:16,666 ಆಟಿಕಸ್! ನಕ್ಕನ್, ಎಳೋಲೋ. ಆಟಿಕಸ್! ಆಟಿಕಸ್! 380 00:32:17,166 --> 00:32:19,041 ಕ್ಯಾಶ್, ಕ್ಯಾಶ್, ಕ್ಯಾಶ್! 381 00:32:19,458 --> 00:32:20,583 ಕ್ಯಾಶ್! 382 00:32:28,375 --> 00:32:30,625 ಆಟಿಕಸ್! ಲೋ! 383 00:32:33,250 --> 00:32:35,125 ರೈಲು ದಾಟುವಿಕೆ 384 00:32:35,208 --> 00:32:36,166 ಆಟಿಕಸ್! 385 00:32:37,041 --> 00:32:39,541 ಆಟಿಕಸ್! ಆಟಿಕಸ್, ಎದ್ದೇಳೋ! 386 00:32:39,875 --> 00:32:41,208 ನಕ್ಕನ್, ಎಳೋಲೋ! 387 00:32:41,625 --> 00:32:42,625 ಆಟಿಕಸ್! 388 00:32:47,541 --> 00:32:49,125 ಏನಿದು? 389 00:32:54,666 --> 00:32:55,666 ಅಯ್ಯೋ. 390 00:33:45,875 --> 00:33:47,583 ಆ ರೈಲು ಅಪಘಾತದ ಬಗ್ಗೆ ಕೇಳ್ಪಟ್ಟೆ. 391 00:33:47,916 --> 00:33:49,333 ನಾನು ಅದಕ್ಕಾಗಿ ಬಂದಿಲ್ಲ. 392 00:33:52,625 --> 00:33:55,166 ನೀನು ರಹಸ್ಯಗಳನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊಂಡಿರುವೆ, ಫ್ಲಿನ್. 393 00:33:55,250 --> 00:33:58,250 -ಟಾಮಿ-- -ನನಗೆ ಯಾಮಾರಿಸಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ. ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತೆ. 394 00:34:00,625 --> 00:34:04,083 ಹೋಂಲ್ಯಾಂಡ್ ಸೆಕ್ಯೂರಿಟಿ ಅವರಿಂದ ನನಗೆ ಕರೆ ಬಂತು. 395 00:34:05,083 --> 00:34:06,708 ಬಲಪಂಥೀಯ ಸೇನೆಯ ಮಾತುಕತೆ. 396 00:34:06,791 --> 00:34:08,791 ಹೋಂಸ್ ಎಚ್ಚರಗೊಳ್ಳಲು ಸಾಕು. 397 00:34:09,541 --> 00:34:13,000 ನಿನ್ನ ಮತ್ತು ಬರ್ಟನ್ ಸುತ್ತ ತಿರುಗುತ್ತಿರುವ ವಿಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಪರಿಗಣಿಸಿದರೆ, 398 00:34:14,166 --> 00:34:16,208 ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ನಿನಗೇನಾದರೂ ಗೊತ್ತಾ ಹೇಳು. 399 00:34:16,291 --> 00:34:17,375 ಏನದು? 400 00:34:18,000 --> 00:34:20,291 ಕ್ಷಿಪಣಿಯ ಉಡಾವಣೆ ಕೇಂದ್ರ ಸಿಡಿಸಲಿದ್ದಾರೆ. 401 00:34:21,416 --> 00:34:25,125 ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್ ಕ್ರೀಕ್ ಕಡೆಗೆ ಒಂದು ವಾಯುಪಡೆಯ ಕೇಂದ್ರ ಇದೆ. 402 00:34:25,208 --> 00:34:26,083 ದೊಡ್ಡದು. 403 00:34:29,291 --> 00:34:33,083 ಫ್ಲಿನ್, ಇದರ ಬಗ್ಗೆ ನಿನಗೇನಾದರೂ ಗೊತ್ತಿದ್ದರೆ-- 404 00:34:33,166 --> 00:34:34,208 ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 405 00:34:35,791 --> 00:34:37,000 ನಾನು ಹೋಗಬೇಕು, ಟಾಮಿ. 406 00:34:51,791 --> 00:34:55,291 ಮೇಕನ್, ಹೆಡ್ಸೆಟ್ ತಯಾರು ಮಾಡು. 407 00:34:56,000 --> 00:34:57,250 ನಾನು ವಾಪಸ್ ಹೋಗಬೇಕು. 408 00:35:07,375 --> 00:35:09,250 ಆಶ್. ಆಶ್! 409 00:35:09,833 --> 00:35:10,708 ವಿಲ್ಫ್ ಎಲ್ಲಿ? 410 00:35:12,541 --> 00:35:13,666 ನೀನು ಯಾಕೆ ಬಂದೆ? 411 00:35:15,125 --> 00:35:18,500 ಉಡಾವಣೆ ಕೇಂದ್ರದ ಸ್ಪೋಟ? ಜ್ಯಾಕ್ಪಾಟ್ ವಸ್ತುಸಂಗ್ರಹಾಲಯದಲ್ಲಿ ಕಂಡಂತೆ. 412 00:35:18,583 --> 00:35:21,166 ನನ್ನ ಕಾಲಘಟ್ಟದಲ್ಲಿ ಮಾಡಲು ಶೆರೀಸ್ ನೋಡುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ. 413 00:35:21,250 --> 00:35:22,166 ಖಂಡಿತವಾಗಿ. 414 00:35:27,125 --> 00:35:28,125 ನಿನಗಾಗಲೇ ಗೊತ್ತಿತ್ತಾ? 415 00:35:35,500 --> 00:35:37,500 ಎಂಥ ಅನಾಹುತ ಮಾಡಿದ್ದೀಯ, ಆಶ್? 416 00:35:39,791 --> 00:35:44,916 ನೀನು ಮತ್ತು ಎಲೀಟಾ ಆರ್ಐಯಿಂದ ಕದ್ದ ಮಾಹಿತಿ, ಡಿಎನ್ಎದಲ್ಲಿ ಇಡಲಾಗಿದೆ. 417 00:35:46,541 --> 00:35:48,583 ನನ್ನ ತಲೆಯೊಳಗಿನ ವಸ್ತು, ಅಲ್ವಾ? 418 00:35:49,708 --> 00:35:51,958 ನನಗೆ ಅಪಸ್ಮಾರ ಬರುತ್ತಿರುವ ಕಾರಣ. 419 00:35:53,583 --> 00:35:54,625 ಏನದು? 420 00:35:55,333 --> 00:35:57,375 ಇಡೀ ಗ್ರಂಥಾಲಯವೇ ಇರಬಹುದು. 421 00:35:58,166 --> 00:36:00,791 ನಿನ್ನ, ನನ್ನ ಲೋಕದಲ್ಲಿ ಅಲ್ಲೋಲಕಲ್ಲೋಲ ಸೃಷ್ಟಿಸಬಹುದು. 422 00:36:02,625 --> 00:36:04,250 ಲೆವ್ಗೆ ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಗೊತ್ತಿದೆ. 423 00:36:06,125 --> 00:36:08,750 ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೋ, ಕ್ಲೆಪ್ಟ್ ಕೈಗೆ ಅದು ಸಿಕ್ಕಿತೆಂದರೆ… 424 00:36:12,500 --> 00:36:13,916 ಶೆರೀಸಿಗೆ ಹೇಳಿದೆ. 425 00:36:14,583 --> 00:36:15,583 ಹೇಳಬೇಕಾಯಿತು. 426 00:36:16,333 --> 00:36:19,416 ಲೆವ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮುಟ್ಟದಿರಲು ಈಗ ಅವಳು 427 00:36:19,500 --> 00:36:22,625 ನನ್ನ ಇಡೀ ರಾಜ್ಯವನ್ನೇ ಆವಿಯಾಗಿಸಿಬಿಡುತ್ತಾಳೆ. 428 00:36:23,708 --> 00:36:26,416 ನನ್ನ ಜೀವನ, ನನ್ನ ಕುಟುಂಬ, 429 00:36:26,750 --> 00:36:28,125 ನಾನು ಪ್ರೀತಿಸುವ ಎಲ್ಲರೂ. 430 00:36:30,375 --> 00:36:32,500 ನಿಮಗೆ ಕೇವಲ ಆಟ ಅಷ್ಟೇ, ಅಲ್ವಾ? 431 00:36:34,000 --> 00:36:35,125 ಗೆದ್ದವರಿಗೆ ಎಲ್ಲವೂ. 432 00:36:42,375 --> 00:36:43,583 ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೊರಟಿರುವೆ? 433 00:36:44,166 --> 00:36:45,166 ನಾನು ಗೆಲ್ಲಲಿರುವೆ. 434 00:37:09,166 --> 00:37:10,583 ಇದೇ ನಿಜವಾದ ಲಂಡನ್. 435 00:37:11,958 --> 00:37:13,833 ಅವರು ಇನ್ನೂ ಮರುನಿರ್ಮಿಸದ ಭಾಗ. 436 00:37:14,291 --> 00:37:16,666 ಅವರ ಕೆಲಸ ತುಂಬಾ ಕಷ್ಟ ಇದೆ, ಅಲ್ವಾ? 437 00:37:17,625 --> 00:37:18,666 ನಾವು ಯಾಕೆ ಇಲ್ಲಿ? 438 00:37:19,875 --> 00:37:20,916 ಮಾತನಾಡುವುದಕ್ಕೆ. 439 00:37:22,125 --> 00:37:23,333 ಬೇರೆ ಯಾರಿಗೂ ಕೇಳದಂತೆ. 440 00:37:26,875 --> 00:37:28,083 ಶೆರೀಸ್ ನ್ಯೂಲ್ಯಾಂಡ್. 441 00:37:28,958 --> 00:37:32,458 ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್ ಕ್ರೀಕಲ್ಲಿರುವ ಉಡಾವಣೆ ಕೇಂದ್ರ ಸ್ಪೋಟಿಸಲು ಯೋಜಿಸುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ. 442 00:37:33,541 --> 00:37:36,625 ನಾನು ಸಾಯಲು ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ನಿರ್ನಾಮ ಮಾಡಲಿದ್ದಾಳೆ. 443 00:37:37,500 --> 00:37:39,041 ಅದಕ್ಕೆ, ಹೊಸ ಸ್ಟಬ್ ತೆರೆಯಲು 444 00:37:39,791 --> 00:37:41,333 ಉಪಾಯ ಹೂಡಿದೆ. 445 00:37:42,083 --> 00:37:43,666 ನಾನಂದುಕೊಂಡಿದ್ದು ಹೇಳಿದ್ಯಾ? 446 00:37:45,916 --> 00:37:48,916 ಸಿಮ್ಮಿನಂತೆ ಪುನರಾರಂಭಿಸಬೇಕಾ? 447 00:37:49,000 --> 00:37:50,875 ಅದು ನಮ್ಮನ್ನು ಕಾಪಾಡಬಲ್ಲದು, ಕಾನರ್. 448 00:37:52,250 --> 00:37:55,625 ಆದರೆ ನಿನ್ನ ಸಹಾಯ ಬೇಕಾಗುತ್ತೆ. ಲೋಬಿಯರಳದ್ದು ಸಹ. 449 00:37:58,166 --> 00:37:59,291 ಅದು ಕಪ್ಪುರಂಧ್ರದಂತೆ. 450 00:37:59,958 --> 00:38:02,583 ಸಿಮ್ಮಿನಲ್ಲಿ, ನೀವು ಒಂದು ಹಂತ ತಲುಪಿದ ಮೇಲೆ, 451 00:38:02,666 --> 00:38:04,666 ನೀವೇನೇ ಮಾಡಿದರೂ ಸಾಯುತ್ತೀರಿ, ಪದೇ ಪದೇ, 452 00:38:04,750 --> 00:38:08,208 ಯಾಕಂದರೆ ಆಟದ ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದೆ ನೀವೊಂದು ತಪ್ಪು ಮಾಡಿರುತ್ತೀರಿ. 453 00:38:08,791 --> 00:38:09,833 ಸಿಕ್ಕಿಕೊಳ್ತೀರಿ. 454 00:38:09,916 --> 00:38:11,500 ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಮ್ಮ. 455 00:38:12,166 --> 00:38:14,000 ಅದು ಇಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ ಬರಬಾರದಿತ್ತು. 456 00:38:14,083 --> 00:38:16,000 ನನ್ನ ಸ್ಟಬ್ಬಿನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು 457 00:38:16,083 --> 00:38:18,166 ಕಡಿಯಬಹುದಾ ಅಂತ ಕೇಳಿದ್ದೆ. 458 00:38:19,125 --> 00:38:20,000 ಕಡಿಯಬಲ್ಲಿರಾ? 459 00:38:20,916 --> 00:38:21,750 ಇಲ್ಲ. 460 00:38:22,583 --> 00:38:24,333 ಹೊಸದೊಂದು ತೆರೆಯಬಲ್ಲಿರಾ? 461 00:38:25,750 --> 00:38:28,625 ಅಂಥ ಕ್ರಮವನ್ನು ಕೈಗೊಂಡರೆ, ಜಗತ್ತನ್ನು ಆಳುವ ಶಕ್ತಿಯ 462 00:38:28,708 --> 00:38:31,625 ಸೂಕ್ಷ್ಮ ಸಮತೋಲನ ಯುದ್ಧವನ್ನೇ ಶುರು ಮಾಡಿಬಿಡುತ್ತದೆ. 463 00:38:33,583 --> 00:38:37,750 ಆದರೆ ಅದನ್ನು ಹೇಗೆ ಮಾಡಬಹುದು ಅಂತ ನನಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ. 464 00:38:39,000 --> 00:38:40,791 ನೀವು ಒಂದು ಹೊಸ ಸ್ಟಬ್ ತೆರೆಯಬೇಕು. 465 00:38:43,083 --> 00:38:45,041 ನಾನಿದನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ ಅರ್ಥೈಸಿಕೊಂಡರೆ, 466 00:38:45,125 --> 00:38:47,583 ನೀನೊಂದು ಆಮೂಲಾಗ್ರ ಯೋಜನೆಯನ್ನು ಹೂಡಿರುವೆ. 467 00:38:48,666 --> 00:38:50,291 ಶೆರೀಸ್ ಗೆದ್ದೆ ಎಂದುಕೊಳ್ಳುವಳು, 468 00:38:51,041 --> 00:38:52,833 ನೀವು ನೆರವಾದಿರಿ ಅಂತ. 469 00:38:53,541 --> 00:38:56,541 ಎಲೀಟಾ ಕದ್ದ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಗೂ ನಮಗೆ ಪ್ರವೇಶ ಸಿಗುತ್ತದೆ, 470 00:38:56,625 --> 00:38:59,125 ಆಗ ಜ್ಯಾಕ್ಪಾಟಿನಿಂದ ನನ್ನ ಲೋಕವನ್ನು ಕಾಪಾಡಬಹುದು. 471 00:38:59,208 --> 00:39:01,125 ಇದರ ಸಾಧ್ಯಾಸಾಧ್ಯತೆಗಳು ಗೊತ್ತಲ್ಲವೇ? 472 00:39:01,708 --> 00:39:03,750 ಒಬ್ಬ ಮಿತ್ರನಿಂದ ನಿನಗೆ ಸಹಾಯವಾಗಬಹುದು. 473 00:39:03,833 --> 00:39:05,458 ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ನಿನ್ನ ಅಣ್ಣ-- 474 00:39:05,541 --> 00:39:06,708 ಬರ್ಟನ್ನಿಗೆ ತಿಳಿಯಬಾರದು. 475 00:39:07,750 --> 00:39:10,708 ಅವನಿಗೆ ಗೊತ್ತಾದರೆ, ಇದನ್ನು ಮಾಡಲು ಬಿಡುವುದಿಲ್ಲ. 476 00:39:11,041 --> 00:39:12,666 ಕಾನರ್ ಸಹಾಯ ಮಾಡ್ತೀನಂದ. 477 00:39:16,208 --> 00:39:17,833 ಖಚಿತವಾಗಿ ಹೇಳುತ್ತಿರುವೆಯಾ? 478 00:39:19,833 --> 00:39:20,791 ಹೌದು. 479 00:39:23,500 --> 00:39:27,750 ಆರ್ಐಯ ಹಲವಾರು ಸಹಾಯಕ ತಾಣಗಳು ರಹಸ್ಯ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿವೆ. 480 00:39:28,125 --> 00:39:29,625 ಅವು ಸ್ಟಬ್ ಪೋರ್ಟಲ್ಗಳು. 481 00:39:29,708 --> 00:39:32,083 ಅವು ಎಲ್ಲಿವೆ ಅಂತ ಕಾವಲುಗಾರರಿಗೂ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 482 00:39:32,166 --> 00:39:34,583 ದೂರದಿಂದಲೇ ನಡೆಸಲ್ಪಡುತ್ತಿರುವ ಪೆರಿಫೆರಲ್ಗಳು ಅವರು. 483 00:39:34,666 --> 00:39:38,208 ಸಂಸ್ಥೆಯ ಕಾವಲು ಕಾಯುವ ಪೆರಿಫೆರಲ್ಗಳು ನಿನ್ನಷ್ಟೇ ಬಲಶಾಲಿಯಾಗಿರುತ್ತಾರೆ. 484 00:39:40,125 --> 00:39:41,083 ಒಂದಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಿ. 485 00:39:55,625 --> 00:39:56,666 ನಾನು ಬಂದಿರುವೆ. 486 00:40:07,416 --> 00:40:08,875 ನಿಮಗೆ ನಾನು ಸಹಾಯ ಮಾಡಲೇ? 487 00:40:11,708 --> 00:40:12,708 ಆಗಬಹುದು. 488 00:40:13,541 --> 00:40:15,250 ನಿಮ್ಮನ್ನೊಂದು ಪ್ರಶ್ನೆ ಕೇಳಲೇ? 489 00:40:15,666 --> 00:40:17,875 ನೀವು ವಾಪಸ್ ಹೋದಾಗ ಇನ್ನೂ ತಲೆ ತಿರುಗುತ್ತಾ? 490 00:40:18,583 --> 00:40:19,875 ಅಥವಾ ಸರಿಪಡಿಸಿದರಾ? 491 00:40:20,541 --> 00:40:22,541 ಈ ಪೆರಿಫೆರಲ್ ಒಳಗೆ ನಿಮ್ಮ ಪಾಳಿ ಮುಗಿದು 492 00:40:23,083 --> 00:40:25,166 ನಿಮ್ಮ ದೇಹದಲ್ಲಿ ನೀವು ಎಚ್ಚರಗೊಳ್ಳುವಾಗ. 493 00:41:10,125 --> 00:41:11,083 ಥತ್ತೇರಿಕೆ. 494 00:42:24,875 --> 00:42:28,000 ನನ್ನಿಂದ ಅಷ್ಟು ಸುಲಭವಾಗಿ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು ಅಂದುಕೊಂಡೆಯಾ? 495 00:42:28,375 --> 00:42:31,541 ಸಾಯುತ್ತಿರುವವನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುವ ಕೆಟ್ಟ ಚಟ ನಿನ್ನಲ್ಲಿದೆ, ಶೆರೀಸ್. 496 00:42:31,625 --> 00:42:34,208 ಏನನ್ನು ಅಪಾಯಕ್ಕೆ ಒಡ್ಡುತ್ತಿರುವೆ ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 497 00:42:35,750 --> 00:42:38,875 ಎಲ್ಲರೂ ಇಲ್ಲಿಯೇ ಇದ್ದಾರಾ? ಇಷ್ಟೆಲ್ಲಾ ಜೀವನಗಳು. 498 00:42:39,666 --> 00:42:42,250 ನಾನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬೇಕಾಗಿರುವುದು ಎಲ್ಲಿ ಶುರುಮಾಡಲಿ ಅಂತ. 499 00:42:42,916 --> 00:42:43,875 ಇರು! 500 00:42:44,500 --> 00:42:45,791 ನಾನೇ ನಿನ್ನನ್ನು ಹುಡುಕುವೆ. 501 00:42:45,875 --> 00:42:47,125 ನನ್ನ ಮಾತು ಕೊಡುವೆ. 502 00:42:47,500 --> 00:42:49,500 ನನಗದು ಅಷ್ಟೆಲ್ಲಾ ಖಾತ್ರಿಯಿಲ್ಲ, ಶೆರೀಸ್. 503 00:42:54,208 --> 00:42:56,333 ನಾನು ಈಗ ಬೇಟೆಗಾರಳಾಗುವೆ. 504 00:42:57,708 --> 00:43:00,000 ನೀನು ಎಲ್ಲಿರುವೆ ಅಂತ ನನಗೆ ನಿಖರವಾಗಿ ಗೊತ್ತು. 505 00:43:00,833 --> 00:43:03,208 ನಾನು ಎಲ್ಲಿರುವೆ ಅಂತ ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತೇ ಇಲ್ಲ. 506 00:43:04,541 --> 00:43:06,208 ನಿರ್ದೇಶಾಂಕಗಳು ಇಲ್ಲದೆ ಇಲ್ಲ. 507 00:43:13,416 --> 00:43:14,250 ಇಲ್ಲ! 508 00:43:38,333 --> 00:43:40,250 ನಾನಂದುಕೊಂಡಿದ್ದು ಹೇಳಿದ್ಯಾ? 509 00:43:41,791 --> 00:43:45,583 ಸಿಮ್ಮಿನಂತೆ ಪುನರಾರಂಭಿಸಬೇಕಾ? 510 00:43:45,666 --> 00:43:47,541 ಅದು ನಮ್ಮನ್ನು ಕಾಪಾಡಬಲ್ಲದು, ಕಾನರ್ 511 00:43:48,833 --> 00:43:52,125 ಆದರೆ ನಿನ್ನ ಸಹಾಯ ಬೇಕಾಗುತ್ತೆ. ಲೌಬೀರ್ ಅವರದ್ದು ಸಹ. 512 00:43:53,750 --> 00:43:56,250 ಇದನ್ನು ಸಾಧಿಸಿದರೆ, ನಮ್ಮ ಹೊಸ ಅವತಾರಗಳಿರುತ್ತವೆ. 513 00:43:56,333 --> 00:43:59,291 ಶೆರೀಸ್ ಏನೂ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾರದಂಥವು. 514 00:44:00,875 --> 00:44:02,000 ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿರುತ್ತೇವೆ. 515 00:44:02,291 --> 00:44:04,916 ಆದರೆ ನಮ್ಮ ಲೋಕದಲ್ಲಿ ಸತ್ತಿರುತ್ತೇವೆ. 516 00:44:09,000 --> 00:44:10,458 ನಾನು ಸಾಯದಿದ್ದರೆ. 517 00:44:11,458 --> 00:44:13,875 ಆಗ ಉಡಾವಣೆ ಕೇಂದ್ರವನ್ನು ಸ್ಪೋಟಿಸಲು ಕಾರಣ ಇರಲ್ಲ. 518 00:44:21,416 --> 00:44:22,291 ಛೆ. 519 00:44:25,916 --> 00:44:28,291 ಟೆಕ್ಸಾಸಲ್ಲಿ ನೀನು ಗುಂಡುಹೊಡೆದಿದ್ದು ಬರ್ಟನ್ ಹೇಳಿದ, 520 00:44:29,541 --> 00:44:30,833 ಎರಡು ಕಿಲೋಮೀಟರ್ ಆಚೆ. 521 00:44:31,166 --> 00:44:32,583 ಅವನು ಹೇಳುವುದೆಲ್ಲಾ ಸುಳ್ಳು. 522 00:44:34,125 --> 00:44:35,500 ಮೂರು ಕಿಲೋಮೀಟರ್ ಇತ್ತು. 523 00:44:38,000 --> 00:44:39,958 ಈಗ ನಾನು ಹೇಳುತ್ತಿರುವುದು, 524 00:44:42,458 --> 00:44:44,500 ಲೋಬಿಯರ್ ಶೆರೀಸಿಗೆ ನೆರವಾಗಲೆಂದು ಯಾರನ್ನೋ 525 00:44:44,583 --> 00:44:47,583 ಕಳಿಸಿದಂತೆ ಕಾಣಬೇಕು, ಆಕೆಯ ಸಮಸ್ಯೆಯನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಲು. 526 00:44:50,291 --> 00:44:52,291 ನಾನು ಕೇಳುತ್ತಿರುವುದು ಅರ್ಥವಾಯಿತಾ, ಕಾನರ್? 527 00:44:54,708 --> 00:44:55,541 ಹಾಂ. 528 00:44:57,625 --> 00:44:58,583 ಅರ್ಥವಾಯಿತು. 529 00:45:03,291 --> 00:45:04,625 ಮತ್ತೆ ಈ ಲೋಕ? 530 00:45:06,125 --> 00:45:07,083 ಇದು ಮುಗಿಯಿತಾ? 531 00:45:07,541 --> 00:45:08,708 ಇಲ್ಲ, ವಾಪಸ್ ಬರ್ತೀವಿ. 532 00:45:10,583 --> 00:45:11,583 ಯಾಕೆ? 533 00:45:13,333 --> 00:45:15,083 ಯಾಕಂದ್ರೆ ಆ ಸೂಳೆಯನ್ನು ಕೊಲ್ಲುವೆ. 534 00:45:18,958 --> 00:45:19,791 ಹೌದಾ? 535 00:45:23,083 --> 00:45:23,958 ಹೌದು. 536 00:45:27,041 --> 00:45:28,833 ಇದು ಜಾಸ್ತಿ ಅಂತ ಗೊತ್ತು, ಕಾನರ್. 537 00:45:30,250 --> 00:45:32,541 ಆದರೆ, ಇದರಿಂದ ಯಾರಿಗಾದರೂ ಸಹಾಯವಾದರೆ ಸಾಕು. 538 00:45:36,208 --> 00:45:37,625 ನಾನು ನಡೆದು ಹೋಗುವೆ… 539 00:45:39,208 --> 00:45:40,708 ಹಾಥೋರ್ನ್ ಕ್ರೀಕ್ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ, 540 00:45:41,708 --> 00:45:44,666 ಮತ್ತು ನನ್ನ ತಲೆಯಲ್ಲಿ ಹತ್ತರಿಂದ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಎಣಿಸುತ್ತೇನೆ. 541 00:47:04,875 --> 00:47:05,833 ಹತ್ತು, 542 00:47:07,166 --> 00:47:08,041 ಒಂಬತ್ತು, 543 00:47:09,625 --> 00:47:10,458 ಎಂಟು, 544 00:47:15,416 --> 00:47:16,250 ಏಳು, 545 00:47:18,166 --> 00:47:19,000 ಆರು, 546 00:47:24,958 --> 00:47:25,791 ಐದು, 547 00:47:28,083 --> 00:47:28,916 ನಾಲ್ಕು, 548 00:47:31,208 --> 00:47:32,041 ಮೂರು, 549 00:47:37,041 --> 00:47:37,875 ಎರಡು... 550 00:48:19,416 --> 00:48:20,250 ಮತ್ತೆ, 551 00:48:22,416 --> 00:48:23,916 ಕೆಲಸ ಶುರು ಮಾಡೋಣವೇ? 552 00:50:40,375 --> 00:50:42,375 ಉಪ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಅನುವಾದ: ಸುಜಿತ್ ವೆಂಕಟರಾಮಯ್ಯ 553 00:50:42,458 --> 00:50:44,458 ಸೃಜನಶೀಲ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕರು ಮೌರಿಯಾ ಎಸ್ ಅರವಿಂದ್ 554 00:51:04,375 --> 00:51:07,541 ಪ್ರತಿ ಸಲ ಮಾತು ಕೊಡ್ತೀಯಾ, ಆದರೆ ಊಟ ಮಾಡುವಾಗೆಲ್ಲ ನಿನ್ನ ತಂದೆಯ 555 00:51:07,625 --> 00:51:10,416 ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತೀಯ, ನನ್ನನು ನಿನ್ನ ತಾಯಿಯ ಜೊತೆ ಸಿಳುಕಿಸಿ. 556 00:51:10,500 --> 00:51:12,583 ನನ್ನ ತಾಯಿಗೆ ನಿನ್ನ ಜೊತೆ ಇಷ್ಟ, ಡೊಮಿನಿಕಾ. 557 00:51:12,666 --> 00:51:16,375 ಅದು ತುಂಬಾ ಚಂದ ಮತ್ತು ಮೆಚ್ಚುವಂಥದ್ದೇ, ಖಂಡಿತ, 558 00:51:16,458 --> 00:51:19,958 ಆದರೆ ನಿನಗರಿವಿರುವಂತೆ, ನನಗೆ ಅದೇ ಭಾವನೆ ಏರ್ಪಡುತ್ತಿಲ್ಲ. 559 00:51:20,958 --> 00:51:23,875 ಹಾಗಾಗಿ ನೀನು ನನಗಾಗಿ ಸ್ವಲ್ಪ ನಿನ್ನ ಸಮಯ ಮೀಸಲು ಇಟ್ರೆ… 560 00:51:27,625 --> 00:51:31,208 ಓ, ಲೆವ್. ಏನು ಮಾಡಿರುವೆ? 561 00:51:32,458 --> 00:51:34,750 ಏನೂ ಇಲ್ಲ. ನಿಜವಾಗಲೂ. 562 00:51:37,708 --> 00:51:38,791 ನಿನ್ನ ಪ್ರೀತಿಸುವೆ. 563 00:52:00,833 --> 00:52:02,750 ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಮಹನೀಯರೇ. ಇಲ್ಲೊಂದು-- 564 00:52:05,791 --> 00:52:08,083 -ಕುಳಿತುಕೋ. -ನನ್ನ ತಂದೆಯನ್ನು ಭೇಟಿ-- 565 00:52:08,166 --> 00:52:11,291 ನಿನ್ನ ತಂದೆ ವಿಷಾದ ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸಿದ್ದಾರೆ. ಅವರಿಗೆ ಹುಷಾರಿಲ್ಲ. 566 00:52:11,708 --> 00:52:13,291 ಆರೋಗ್ಯ ಸರಿಯಿಲ್ಲ. 567 00:52:14,291 --> 00:52:15,208 ನಿನಗರ್ಥ ಆಗುತ್ತೆ. 568 00:52:15,291 --> 00:52:17,916 ಹಾಗಾಗಿ, ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ನಮಗೆ ಮಾತನಾಡಲು ಹೇಳಿದರು. 569 00:52:27,458 --> 00:52:28,500 ಯಾವುದರ ಬಗ್ಗೆ? 570 00:52:28,583 --> 00:52:32,666 ಲಂಡನ್ನಿನ ಇಲ್ಲಿಯ ಆಚಾರಗಳ ಬಗ್ಗೆ, ಪುಟಿನ್ ಕಾಲದ ವಲಸೆಯ ನಂತರ. 571 00:52:32,750 --> 00:52:35,166 ನಾವು ಹೇಗೆ ಜೊತೆಯಾಗಿ ಬಾಳುತ್ತೇವೆ. ಬದುಕುತ್ತೇವೆ. 572 00:52:36,375 --> 00:52:37,625 ನನ್ನದೇನಾದರೂ ತಪ್ಪಾಯ್ತಾ? 573 00:52:37,708 --> 00:52:40,958 ಸಂಶೋಧನಾ ಸಂಸ್ಥೆ. ಅದರಿಂದ ನಮಗೆ ತೊಂದರೆಯಾಗುತ್ತಿದೆ. 574 00:52:41,041 --> 00:52:43,333 ಇದನ್ನು ಸಹಿಸಲಾಗಲ್ಲ. ಖಡಾಖಂಡಿತವಾಗಿ. 575 00:52:43,416 --> 00:52:45,291 ಬೆಲೆ ತೆರಬೇಕಾದೀತು, ಕಣಪ್ಪ. 576 00:52:47,333 --> 00:52:48,583 ಕೇಳಿ, ಮಹನೀಯರೇ, 577 00:52:49,000 --> 00:52:52,166 ಸಂಶೋಧನಾ ಸಂಸ್ಥೆಯೊಳಗೆ ನಾನು ಒಬ್ಬ ಅಭ್ಯರ್ಥಿಯನ್ನು ನೇಮಿಸಿದ್ದು 578 00:52:52,250 --> 00:52:54,083 ನಿಯಮಗಳಿಗೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಅಲ್ಲ, 579 00:52:54,166 --> 00:52:55,958 ಅವಕಾಶ ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದೆ ಅಷ್ಟೇ. 580 00:52:56,958 --> 00:52:59,916 ನಮ್ಮ ಈ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಅಲುಗಾಡಿಸುವಂತಹ ಏನನ್ನಾದರೂ ಮಾಡಿದೆ ಅಂತ 581 00:53:01,041 --> 00:53:02,625 ನೀವು ಅಂದುಕೊಂಡರೆ ಕ್ಷಮೆ ಇರಲಿ. 582 00:53:02,708 --> 00:53:07,250 ಅದು ಖಂಡಿತ ನನ್ನ ಉದ್ದೇಶವಾಗಿರಲಿಲ್ಲ ಎಂದು ಭರವಸೆ ಕೊಡಬಲ್ಲೆ. 583 00:53:07,791 --> 00:53:10,833 ನಾನು ವಿನಮ್ರನಾಗಿ ಕ್ಷಮೆ ಕೇಳುತ್ತೇನೆ 584 00:53:11,291 --> 00:53:15,208 ಮತ್ತು ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸುತ್ತೀರಿ ಅಂತ ಬಯಸುವೆ ಅಷ್ಟೇ. 585 00:53:25,291 --> 00:53:28,291 ನಿನ್ನ ಮುಖ ನೋಡಬೇಕಿತ್ತು! 586 00:53:35,916 --> 00:53:36,875 ನಮಗೆ ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತದೆ. 587 00:53:37,583 --> 00:53:40,583 ಆರ್ಐ ಬಗ್ಗೆ ನಿಗಾ ಇರಿಸುವುದು ಖಂಡಿತ ನಮಗೆ ಮುಖ್ಯ. 588 00:53:40,666 --> 00:53:42,666 ಕೇವಲ ದುಡ್ಡು ಮಾಡುವ ಅವಕಾಶಕ್ಕಲ್ಲ, 589 00:53:42,750 --> 00:53:44,791 ನಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಹಿತಾಸಕ್ತಿಗಳನ್ನು ಕಾಪಾಡಲು ಕೂಡ. 590 00:53:44,875 --> 00:53:46,208 ಇದು ವ್ಯವಹಾರವಷ್ಟೇ. 591 00:53:46,291 --> 00:53:50,166 ಈಗ ಅದು ಯಾವುದೂ ಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ. ಬಿಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಇದು ಸುಸಮಯ. 592 00:53:50,250 --> 00:53:52,000 ಏನು ಮಾಡಬೇಕೋ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಮಾಡು. 593 00:53:52,083 --> 00:53:53,791 ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ಗಾಯವನ್ನು ಸುಡು. 594 00:53:53,875 --> 00:53:56,875 ನಿನ್ನ ಅಭ್ಯರ್ಥಿಯಾಗಲಿ, ಅವರ ಸಹಚರರಾಗಲಿ, ವಾಪಸ್ ಬಂದರೆ, 595 00:53:56,958 --> 00:53:58,166 ಅವರು ಮಾಯವಾಗಿಬಿಡಬೇಕು. 596 00:54:00,000 --> 00:54:00,916 ಎಲ್ಲರೂನೂ? 597 00:54:01,416 --> 00:54:02,958 ಒಂದು ಕೊಂಬೆಗೆ ಕೊಳೆರೋಗ ಬಂದು 598 00:54:03,041 --> 00:54:06,083 ಅದು ಬೇರೆ ಮರಗಳಿಗೆ ಆಪತ್ತು ಒಡ್ಡಿದರೆ, ತೋಟದ ಮಾಲಿ ಏನ್ಮಾಡ್ತಾನೆ? 599 00:54:06,166 --> 00:54:09,083 ಕತ್ತರಿಸಿ ಬಿಸಾಡುತ್ತಾನೆ. ಸುಟ್ಟುಹಾಕ್ತಾನೆ. 600 00:54:09,166 --> 00:54:10,875 ಕೇವಲ ಕೊಂಬೆಯನ್ನಷ್ಟೇ ಅಲ್ಲ. 601 00:54:10,958 --> 00:54:13,041 ಇಡೀ ಮರವನ್ನೇ. 602 00:54:15,458 --> 00:54:17,958 ನಿನ್ನ ಹೆಂಡತಿ ತುಂಬಾ ಚಂದ ಇದ್ದಾಳೆ, ಲೆವ್. 603 00:54:19,041 --> 00:54:20,166 ಮತ್ತು ಮಕ್ಕಳು? 604 00:54:20,250 --> 00:54:22,833 ನಾವು ನಿನಗಿಲ್ಲಿ ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಕೊಡುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 605 00:54:23,375 --> 00:54:24,333 ಅರ್ಥವಾಯಿತಾ? 606 00:54:25,458 --> 00:54:26,958 ಗಾಯವನ್ನು ಸುಟ್ಟು ಬಿಡಪ್ಪ. 607 00:54:27,041 --> 00:54:30,083 ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ತೋಟದ ಮಾಲಿ ಬಂದು ಹೋಗುತ್ತಾನೆ. 608 00:54:30,166 --> 00:54:31,916 ಕೊಡಲಿಯೊಂದಿಗೆ. 609 00:54:34,541 --> 00:54:35,500 ಹಸಿವಾಗಿದೆಯಾ? 610 00:54:36,333 --> 00:54:38,208 ಆ ದರಿದ್ರ ವೇಟರ್ ಎಲ್ಲಿ ಹೋದ?