1 00:00:06,125 --> 00:00:08,958 前回までは… 2 00:00:10,041 --> 00:00:12,750 この時間軸に フリンは もういない 3 00:00:14,583 --> 00:00:19,250 出会うもの全てを倒し 屋上まで のぼるの 4 00:00:20,750 --> 00:00:22,000 怖いものは? 5 00:00:22,166 --> 00:00:23,166 過去 6 00:00:23,958 --> 00:00:27,125 私を裏切ろうとしたら 切り刻む 7 00:00:27,583 --> 00:00:28,875 緊急事態だ 8 00:00:30,625 --> 00:00:32,291 奴を生け捕りに 9 00:00:33,916 --> 00:00:35,416 盗まれた技術は… 10 00:00:35,625 --> 00:00:37,666 危険な武器になり得る 11 00:00:51,750 --> 00:00:52,791 起きた? 12 00:00:53,750 --> 00:01:01,416 ウォルター・リード 医療センター 2028年 13 00:01:03,375 --> 00:01:05,250 考えてたんだ 14 00:01:05,708 --> 00:01:06,708 そう 15 00:01:06,750 --> 00:01:08,500 横になってる間な 16 00:01:09,625 --> 00:01:11,208 ゲームなら― 17 00:01:12,250 --> 00:01:15,708 リセットして やり直せる 18 00:01:18,250 --> 00:01:19,416 そうしたいよ 19 00:01:21,750 --> 00:01:26,708 あの犬のステージに戻って 今度は犬を撃つ 20 00:01:29,125 --> 00:01:31,291 チェスなら あり得ない 21 00:01:33,833 --> 00:01:38,041 チェックメイトで終わりだ 22 00:01:41,666 --> 00:01:43,958 人生も そこがキツい 23 00:01:45,166 --> 00:01:46,916 リセットできない 24 00:03:10,458 --> 00:03:15,375 ペリフェラル ~ 接続 コネクト された未来~ 25 00:04:17,500 --> 00:04:21,125 応援を頼む ベイトビル通り27番だ 26 00:04:21,208 --> 00:04:25,125 3名の遺体を発見 容疑者は逃走中 27 00:04:25,208 --> 00:04:27,458 恐らく武器を所持 28 00:04:28,458 --> 00:04:31,916 了解 救急車を手配する 29 00:05:02,500 --> 00:05:03,625 保安官代理 30 00:05:04,125 --> 00:05:05,416 1人は脈がある 31 00:05:06,041 --> 00:05:07,125 誰の? 32 00:05:16,083 --> 00:05:20,750 救急病院で発砲 救急車と応援を要請 33 00:05:20,833 --> 00:05:23,416 繰り返す 応援を要請 34 00:05:29,708 --> 00:05:30,500 何が? 35 00:05:30,583 --> 00:05:34,291 救急病院で発砲 恐らく同一犯だ 36 00:06:05,083 --> 00:06:06,375 リースが死んだ 37 00:06:06,916 --> 00:06:09,375 ああ 無線で聞いたよ 38 00:06:09,916 --> 00:06:12,708 保安官も殺されたの? 39 00:06:13,375 --> 00:06:14,916 ピケット夫妻も? 40 00:06:15,500 --> 00:06:17,375 コーベルは息がある 41 00:06:18,000 --> 00:06:19,541 保安官は? 42 00:06:21,916 --> 00:06:23,000 トミー 43 00:06:23,791 --> 00:06:27,416 死んだよ あの男に射殺された 44 00:06:34,583 --> 00:06:38,333 博士が我を通せば 犠牲者は増える 45 00:06:38,791 --> 00:06:40,666 彼女を止めたい? 46 00:06:41,083 --> 00:06:42,375 もちろん 47 00:06:43,500 --> 00:06:45,833 手を組みましょう 48 00:06:46,208 --> 00:06:49,750 私のリソースは あなたの役に立つ 49 00:06:49,833 --> 00:06:52,625 あなたは こちらの世界で― 50 00:06:52,708 --> 00:06:56,458 制御を受けずに 動くことができる 51 00:06:56,541 --> 00:07:00,416 現在の状況においては 重要なことよ 52 00:07:00,583 --> 00:07:01,708 どうして? 53 00:07:01,791 --> 00:07:03,666 あなたたちには― 54 00:07:03,750 --> 00:07:07,416 ヌーランド以上に 手ごわい問題がある 55 00:07:09,041 --> 00:07:11,250 ジャックポットよ 56 00:07:12,250 --> 00:07:17,083 迫る困難を切り抜けるために 私が手伝うわ 57 00:07:21,458 --> 00:07:25,583 もし合意できそうなら このタイミングで― 58 00:07:25,666 --> 00:07:29,833 あなたの条件や要求を 示した方がいい 59 00:07:32,000 --> 00:07:33,041 母が― 60 00:07:34,208 --> 00:07:37,250 また視力を失って 具合も悪い 61 00:07:39,291 --> 00:07:40,916 母を治して 62 00:07:41,958 --> 00:07:44,625 ウィルフが約束したように 63 00:07:49,791 --> 00:07:51,000 警部補? 64 00:07:51,166 --> 00:07:52,916 今 問い合わせてる 65 00:07:54,791 --> 00:07:56,291 悪いけれど― 66 00:07:56,750 --> 00:08:00,791 ズボフ氏の技師が すでに手を尽くした 67 00:08:08,125 --> 00:08:10,958 もう助ける方法はないの? 68 00:08:12,791 --> 00:08:14,041 残念ながら 69 00:08:15,625 --> 00:08:21,166 アンティーズの概算では お母様は あと554時間の命よ 70 00:08:22,166 --> 00:08:23,583 約23日間ね 71 00:08:34,541 --> 00:08:36,041 妹と話すよ 72 00:08:37,916 --> 00:08:39,125 ぜひ 73 00:08:51,125 --> 00:08:51,958 フリン 74 00:08:54,875 --> 00:08:56,958 約束だったのに 75 00:09:01,458 --> 00:09:02,541 ひどいよ 76 00:09:28,916 --> 00:09:31,708 悲しいのは分かる でもね 77 00:09:34,333 --> 00:09:39,416 グリオーマのことを 最初に知った時に思ったの 78 00:09:40,083 --> 00:09:44,291 検査室で横になり 現実と向き合いながら― 79 00:09:45,625 --> 00:09:50,625 “フリンには 悪いことじゃないかも”とね 80 00:09:51,666 --> 00:09:54,541 やっと自由に 生きられるでしょ 81 00:09:58,375 --> 00:10:01,708 私は自分の望むように 生きてきた 82 00:10:03,458 --> 00:10:05,375 自分で選んだのよ 83 00:10:05,666 --> 00:10:09,208 分かってる ありがたいと思ってるわ 84 00:10:10,000 --> 00:10:12,916 この家を ずっと支えてくれた 85 00:10:14,375 --> 00:10:18,208 でも それで 終わってほしくない 86 00:10:18,791 --> 00:10:22,666 この家を売れば 少しは お金になるわ 87 00:10:24,041 --> 00:10:27,833 バートンはバートンで やっていく 88 00:10:29,458 --> 00:10:32,000 そうしたらフリンは? 89 00:10:33,375 --> 00:10:36,125 考えてると胸が躍る 90 00:10:37,416 --> 00:10:39,541 あなたは望めば― 91 00:10:40,791 --> 00:10:42,750 何にでもなれる 92 00:10:57,125 --> 00:10:58,750 どこ行くの? 93 00:11:00,833 --> 00:11:05,333 睡眠薬が効いてきてる 眠っていいよ 94 00:11:10,375 --> 00:11:14,416 パパは あなたを “ドングリちゃん”と呼んだ 95 00:11:15,333 --> 00:11:16,375 どうして? 96 00:11:17,291 --> 00:11:19,500 小さな体の中に― 97 00:11:19,916 --> 00:11:22,958 力強いエネルギーを 感じたそうよ 98 00:11:23,750 --> 00:11:26,041 いつか時が来たら― 99 00:11:27,875 --> 00:11:30,416 きっと大樹になるって 100 00:11:32,208 --> 00:11:33,916 パパに会いたい 101 00:11:35,666 --> 00:11:36,791 私もよ 102 00:11:37,541 --> 00:11:39,250 約束して フリン 103 00:11:40,083 --> 00:11:42,375 その力を止めないで 104 00:12:06,708 --> 00:12:09,250 マリア・アナテマ・アッシュ 105 00:12:10,833 --> 00:12:12,875 興味深い経歴ね 106 00:12:13,583 --> 00:12:16,250 なぜレヴ・ズボフの元に? 107 00:12:16,666 --> 00:12:18,375 いろいろ複雑で 108 00:12:18,458 --> 00:12:21,583 それに今回の話とは 無関係です 109 00:12:21,916 --> 00:12:23,083 話とは? 110 00:12:24,500 --> 00:12:29,125 盗まれたデータの在りかを 知ってます 111 00:12:30,000 --> 00:12:32,708 フリン・フィッシャーの 脳内です 112 00:12:34,166 --> 00:12:36,375 ズボフも知ってるので― 113 00:12:36,666 --> 00:12:39,291 じきクレプトの手に渡ります 114 00:12:39,583 --> 00:12:41,208 そんな世界はイヤ 115 00:12:41,375 --> 00:12:42,583 警部補は… 116 00:12:42,666 --> 00:12:44,916 別の もくろみがある 117 00:12:45,083 --> 00:12:48,833 詳しくは知りませんが 彼女は頼れない 118 00:12:49,666 --> 00:12:53,208 あなたはズボフを 止められますか? 119 00:12:58,416 --> 00:12:59,583 可能よ 120 00:13:01,208 --> 00:13:03,625 でも想定していたより― 121 00:13:04,791 --> 00:13:07,916 ずっと思い切った方法になる 122 00:13:08,500 --> 00:13:11,083 大きな代償を伴うわ 123 00:13:13,125 --> 00:13:15,041 残された時間は? 124 00:13:15,291 --> 00:13:16,541 わずかです 125 00:13:17,000 --> 00:13:21,583 この情報の対価としては 何を お望み? 126 00:13:23,000 --> 00:13:24,125 彼を殺して 127 00:13:25,333 --> 00:13:26,000 誰を? 128 00:13:26,375 --> 00:13:27,250 ズボフです 129 00:13:31,208 --> 00:13:32,791 理由を聞いても? 130 00:13:36,583 --> 00:13:38,333 礼儀に反した 131 00:13:41,583 --> 00:13:43,958 難しいリクエストね 132 00:13:44,125 --> 00:13:46,333 彼はクレプトだもの 133 00:13:48,500 --> 00:13:49,791 ただし― 134 00:13:51,333 --> 00:13:55,166 あなたが内部から 協力してくれるなら― 135 00:13:55,250 --> 00:13:56,666 話は別よ 136 00:13:59,291 --> 00:14:01,916 喜んで協力します 137 00:14:03,833 --> 00:14:05,958 分かった 連絡する 138 00:14:06,125 --> 00:14:07,708 “方法”って― 139 00:14:08,625 --> 00:14:09,833 何です? 140 00:14:12,541 --> 00:14:16,583 スタブの環境を 変えねばならない 141 00:14:16,666 --> 00:14:18,166 そうなると― 142 00:14:18,375 --> 00:14:22,291 数十年分の研究が 無駄になってしまう 143 00:14:22,375 --> 00:14:24,833 とても重要なものなのに 144 00:14:25,333 --> 00:14:29,750 でも体を救うには 手足を犠牲にしないと 145 00:14:29,916 --> 00:14:30,833 つまり? 146 00:14:32,333 --> 00:14:35,625 ジャックポットの段階を進める 147 00:14:36,250 --> 00:14:39,583 そうすれば あの小娘を消し去れる 148 00:14:39,750 --> 00:14:43,125 家族も町も 地域ごと一気にね 149 00:15:16,666 --> 00:15:17,833 おかえり 150 00:15:20,958 --> 00:15:22,125 お母さんは? 151 00:15:24,375 --> 00:15:25,708 よくない 152 00:15:27,708 --> 00:15:29,625 分かってたでしょ? 153 00:15:30,750 --> 00:15:31,708 すまない 154 00:15:33,958 --> 00:15:38,625 君を引き入れるために 治せると言い切った 155 00:15:40,083 --> 00:15:41,583 間違ってた 156 00:15:48,375 --> 00:15:50,166 お姉さんの行方は? 157 00:15:56,875 --> 00:16:00,500 もう死んでる それ以外にない 158 00:16:00,791 --> 00:16:02,000 ウィルフ 159 00:16:06,583 --> 00:16:08,000 つらいね 160 00:16:18,458 --> 00:16:20,375 何かを見落としてる 161 00:16:21,625 --> 00:16:23,416 だが分からない 162 00:16:25,958 --> 00:16:29,541 僕は昔 住んでた家の話を してたらしい 163 00:16:31,000 --> 00:16:34,250 周りに芝生と池がある家だ 164 00:16:38,125 --> 00:16:39,958 でも最初の記憶は― 165 00:16:41,083 --> 00:16:45,041 避難キャンプと 配給に並ぶ列なんだ 166 00:16:45,625 --> 00:16:49,333 母親らしき女性の顔も 覚えてるが― 167 00:16:50,750 --> 00:16:52,500 恐らく他人だろう 168 00:16:52,958 --> 00:16:54,291 お父さんは? 169 00:16:56,375 --> 00:16:58,333 連れていかれた 170 00:16:59,375 --> 00:17:01,583 キャンプは襲撃され― 171 00:17:02,041 --> 00:17:05,208 僕らは焼け出されたそうだ 172 00:17:07,750 --> 00:17:11,291 アリータがいなければ 死んでた 173 00:17:12,166 --> 00:17:13,208 その後は? 174 00:17:13,833 --> 00:17:16,375 路上や廃虚で生活した 175 00:17:18,208 --> 00:17:19,250 3年近くね 176 00:17:20,583 --> 00:17:21,791 それからは? 177 00:17:23,541 --> 00:17:24,416 ヘマをした 178 00:17:24,583 --> 00:17:25,416 ウルフ! 179 00:17:26,666 --> 00:17:27,750 捕まり― 180 00:17:28,333 --> 00:17:29,583 引き取られた 181 00:17:29,666 --> 00:17:31,375 アリータは常に― 182 00:17:31,458 --> 00:17:35,208 僕らの自由に向けて 計画していた 183 00:17:35,541 --> 00:17:38,500 数年後 2人で家出をした 184 00:17:38,916 --> 00:17:43,708 アリータは場所を探し 入念に用意をしてた 185 00:17:44,625 --> 00:17:46,958 8ヵ月の王国だった 186 00:17:48,125 --> 00:17:51,875 王国旗は 親指のない手のマークだ 187 00:17:52,541 --> 00:17:53,375 なんで? 188 00:17:55,041 --> 00:17:57,875 人は昔 楽園にいたそうだ 189 00:17:59,333 --> 00:18:01,083 進化する前はね 190 00:18:02,458 --> 00:18:05,833 人の罪は親指と共に生まれた 191 00:18:06,916 --> 00:18:08,583 つかむからだ 192 00:18:09,625 --> 00:18:10,708 道具や― 193 00:18:11,458 --> 00:18:12,583 武器や― 194 00:18:14,083 --> 00:18:15,541 他者のノドを 195 00:18:17,541 --> 00:18:19,208 8ヵ月後に何が? 196 00:18:21,041 --> 00:18:24,208 僕は病気になり 死にかけた 197 00:18:25,291 --> 00:18:27,375 アリータは全てを諦め― 198 00:18:28,333 --> 00:18:30,458 僕を連れて戻った 199 00:18:32,250 --> 00:18:34,458 本当に愛してたのね 200 00:18:38,708 --> 00:18:43,125 提案の件を話し合えと 警部補から言われたが― 201 00:18:44,916 --> 00:18:47,083 少々 困ってる 202 00:18:47,250 --> 00:18:51,041 警部補に 聞かれる恐れがあるからね 203 00:18:52,750 --> 00:18:57,375 聞かれたらマズいことを 伝えたいの? 204 00:18:58,125 --> 00:19:02,416 そこまで明確じゃない 漠然とした印象だ 205 00:19:04,083 --> 00:19:05,958 じゃ リンクする? 206 00:19:06,333 --> 00:19:07,291 なぜ? 207 00:19:07,666 --> 00:19:09,250 私が質問する 208 00:19:10,000 --> 00:19:11,750 答えなくていい 209 00:19:11,833 --> 00:19:16,541 あなたの印象を感じ取って 判断する 210 00:19:30,291 --> 00:19:32,416 ロービアをどう思う? 211 00:19:33,708 --> 00:19:35,333 手を組みましょう 212 00:19:38,791 --> 00:19:39,583 レヴは? 213 00:19:40,833 --> 00:19:43,958 君が本当の自分に なるためには― 214 00:19:44,250 --> 00:19:46,541 それも受け入れねば 215 00:19:47,833 --> 00:19:48,541 アリータ 216 00:19:50,333 --> 00:19:53,375 あんたの知人と 知り合うことで― 217 00:19:54,208 --> 00:19:55,958 私は幸せになるの? 218 00:19:59,833 --> 00:20:01,291 フリン・フィッシャー 219 00:20:14,750 --> 00:20:16,208 ウィルフ・ネザートン 220 00:20:18,000 --> 00:20:19,916 まるで夢見る少女だ 221 00:20:41,458 --> 00:20:42,541 待って 222 00:20:44,166 --> 00:20:45,291 どこだった? 223 00:20:45,875 --> 00:20:46,750 何が? 224 00:20:46,833 --> 00:20:50,250 “親指のない手”の 秘密の王国よ 225 00:20:51,625 --> 00:20:52,541 そうか 226 00:20:54,208 --> 00:20:55,458 僕はバカだ 227 00:21:05,125 --> 00:21:06,625 〈ズボフに言う?〉 228 00:21:13,250 --> 00:21:14,458 〈いいえ〉 229 00:21:15,708 --> 00:21:17,750 〈今は別の人が主人よ〉 230 00:21:24,416 --> 00:21:25,583 本当に ここ? 231 00:21:26,041 --> 00:21:29,416 以前は森が どこまでも続いてた 232 00:21:41,708 --> 00:21:42,833 ウィルフ 233 00:21:50,708 --> 00:21:52,208 遅かったわね 234 00:21:52,375 --> 00:21:54,333 アリータ どこにいる? 235 00:21:54,750 --> 00:21:57,333 ついてきて 彼女はダメ 236 00:21:57,875 --> 00:21:59,083 来てもらう 237 00:21:59,500 --> 00:22:02,833 彼女の視覚と聴覚は 共有されてる 238 00:22:03,458 --> 00:22:04,791 でしょ? アッシュ 239 00:22:05,583 --> 00:22:08,458 自分で帰るか 私が帰すか 240 00:22:11,750 --> 00:22:12,958 選んで 241 00:22:14,000 --> 00:22:14,708 でも… 242 00:22:15,458 --> 00:22:16,541 帰るんだ 243 00:22:17,750 --> 00:22:19,708 全て教える 約束する 244 00:22:48,250 --> 00:22:49,250 覚えてる? 245 00:22:50,833 --> 00:22:54,666 ここにあったキャンプで 出会ったのよ 246 00:22:56,250 --> 00:22:57,833 思い出せない? 247 00:22:58,291 --> 00:22:59,375 幼すぎて 248 00:22:59,916 --> 00:23:03,958 7歳だったわ 確かに幼かったけど― 249 00:23:04,041 --> 00:23:06,208 覚えているはずよ 250 00:23:19,625 --> 00:23:22,916 思い出せないのは当然なの 251 00:23:25,958 --> 00:23:26,750 アリータ 252 00:23:28,083 --> 00:23:31,250 私たちの体内の インプラントが― 253 00:23:31,916 --> 00:23:34,875 記憶を抑制しているから 254 00:23:35,416 --> 00:23:38,250 トラウマを忘れるためだ 255 00:23:38,333 --> 00:23:40,291 外して どうなったと? 256 00:23:40,458 --> 00:23:43,250 免疫の強化を失った 257 00:23:43,333 --> 00:23:45,458 きっと後悔するぞ 258 00:23:46,291 --> 00:23:48,708 いいえ 思い出したの 259 00:23:49,458 --> 00:23:50,791 全てをね 260 00:23:52,916 --> 00:23:57,000 この美しい芝生の下には 骨が埋まってる 261 00:23:57,083 --> 00:23:59,375 何千人もの遺骨がね 262 00:24:00,666 --> 00:24:02,208 掘りなさい 263 00:24:06,125 --> 00:24:10,666 あなたの母親や きょうだいの骨もある 264 00:24:11,583 --> 00:24:14,166 インプラントを外せば 思い出す 265 00:24:15,375 --> 00:24:18,666 私の家族も皆 殺されたわ 266 00:24:22,500 --> 00:24:23,958 彼に渡して 267 00:24:31,000 --> 00:24:33,208 何を突っ立ってるの? 268 00:24:33,375 --> 00:24:35,125 受け取りなさい 269 00:24:38,000 --> 00:24:42,125 私たちの家族を殺したのは クレプトよ 270 00:24:42,833 --> 00:24:46,708 当時 すでに レヴの父親たちが― 271 00:24:46,791 --> 00:24:48,833 実権を握ってた 272 00:24:48,916 --> 00:24:53,041 彼らは感染症を恐れて キャンプを潰したの 273 00:24:53,125 --> 00:24:55,500 英国の至る所でね 274 00:24:55,583 --> 00:24:59,541 2週間で 500万人を殺害したのよ 275 00:24:59,625 --> 00:25:02,625 大層なことをしたものよね 276 00:25:03,958 --> 00:25:07,791 だから報復を恐れ 私たちの記憶を抑える 277 00:25:07,958 --> 00:25:09,083 私たち? 278 00:25:18,541 --> 00:25:23,750 記憶を取り戻した仲間よ 一緒に正義を果たす 279 00:25:23,833 --> 00:25:26,416 この人数で何ができる? 280 00:25:26,500 --> 00:25:29,958 クレプトと研究所は 脅かせない 281 00:25:30,125 --> 00:25:31,583 道具が要る 282 00:25:31,750 --> 00:25:32,625 道具とは? 283 00:25:32,791 --> 00:25:35,791 研究所の 秘密の技術の全て 284 00:25:36,041 --> 00:25:38,625 “手のひらの中の無限”よ 285 00:25:39,875 --> 00:25:41,625 それは どこにある? 286 00:25:42,416 --> 00:25:44,291 あの子の頭の中 287 00:25:53,416 --> 00:25:57,000 医者は何て言ってた? ジャスパー 288 00:25:57,458 --> 00:26:01,041 “助かる見込みは 10%です”とか? 289 00:26:01,125 --> 00:26:02,875 ただ“覚悟して”と 290 00:26:03,375 --> 00:26:07,500 ご愁傷さま 惜しい人を亡くしたよな 291 00:26:07,583 --> 00:26:11,583 でも勇敢な王のような 死に様だった 292 00:26:11,791 --> 00:26:12,958 死んでない 293 00:26:13,041 --> 00:26:14,083 分かるだろ 294 00:26:14,625 --> 00:26:16,708 彼は戦ってきた 295 00:26:17,916 --> 00:26:22,458 俺らが その伝統を 引き継いでいくんだ 296 00:26:22,625 --> 00:26:24,958 次は俺がトップだな 297 00:26:25,708 --> 00:26:26,916 なんで? 298 00:26:28,750 --> 00:26:29,875 ナンバー2だ 299 00:26:30,041 --> 00:26:31,458 ふざけんな 300 00:26:31,541 --> 00:26:33,000 分かったよ 301 00:26:34,416 --> 00:26:38,291 あれでいこう 何て言ったっけ? 302 00:26:38,458 --> 00:26:42,916 ローマで3人の将軍が 統治したやつ 303 00:26:43,708 --> 00:26:45,666 何だっけな 304 00:26:45,750 --> 00:26:47,000 確か… 305 00:26:48,291 --> 00:26:49,541 三頭政治 306 00:26:50,916 --> 00:26:52,083 それだ 307 00:26:52,541 --> 00:26:53,958 僕らは4人だ 308 00:27:00,958 --> 00:27:04,458 お前は車の運転と 手入れ担当だ 309 00:27:04,541 --> 00:27:07,708 適任だな 車の扱いは得意だろ 310 00:27:08,666 --> 00:27:09,416 さて… 311 00:27:13,833 --> 00:27:15,958 おかわりを取ってこい 312 00:27:18,875 --> 00:27:19,750 行けよ 313 00:27:34,708 --> 00:27:35,916 あと― 314 00:27:36,708 --> 00:27:40,500 お前の おじさんの ツケにしておけ 315 00:28:06,958 --> 00:28:08,625 窓を開けろ 316 00:28:09,250 --> 00:28:09,916 何? 317 00:28:10,500 --> 00:28:11,583 窓を… 318 00:28:20,083 --> 00:28:22,583 掃除しろよ ジャスパー 319 00:28:41,375 --> 00:28:43,208 まず誰が降りる? 320 00:30:18,625 --> 00:30:19,291 ジャスパー? 321 00:30:21,791 --> 00:30:24,125 昔 ケンカしたよな 322 00:30:24,833 --> 00:30:26,041 今 何時? 323 00:30:27,416 --> 00:30:31,875 バートンたちと モノポリーをしてた時だ 324 00:30:32,875 --> 00:30:34,250 僕は― 325 00:30:35,708 --> 00:30:37,750 ぶっちぎりで儲けてた 326 00:30:38,208 --> 00:30:41,708 でも気が引けて 破産寸前の奴らに― 327 00:30:42,208 --> 00:30:44,000 金を貸してやった 328 00:30:45,666 --> 00:30:46,708 そしたら― 329 00:30:47,750 --> 00:30:50,500 結局 バートンが逆転勝ち 330 00:30:50,583 --> 00:30:52,916 ジャスパー 酔ってるの? 331 00:30:55,083 --> 00:30:58,291 後で 君は怒って言った 332 00:30:59,416 --> 00:31:03,416 “弱さと優しさを間違うのは 負け犬だ”と 333 00:31:04,750 --> 00:31:07,916 ジャスパー 違うのよ 334 00:31:08,083 --> 00:31:09,208 言ったよな 335 00:31:09,291 --> 00:31:11,416 そうじゃないの 336 00:31:12,250 --> 00:31:13,000 私は― 337 00:31:13,166 --> 00:31:16,708 優しいあなたが好きで 結婚した 338 00:31:20,375 --> 00:31:22,125 なぜ あんなことを? 339 00:31:22,750 --> 00:31:25,625 1度は勝ってほしかったの 340 00:31:26,041 --> 00:31:28,041 その資格があるから 341 00:31:33,791 --> 00:31:36,000 なんで こんな話を? 342 00:31:43,125 --> 00:31:45,625 間違えるところだった 343 00:31:45,708 --> 00:31:46,875 何のこと? 344 00:31:52,625 --> 00:31:54,166 何でもない 後で 345 00:31:59,666 --> 00:32:00,666 アティカス! 346 00:32:05,708 --> 00:32:07,375 クソッ 起きろ! 347 00:32:10,666 --> 00:32:12,833 アティカス 起きてくれ 348 00:32:13,000 --> 00:32:14,500 起きろって! 349 00:32:14,666 --> 00:32:16,625 頼む アティカス 350 00:32:17,166 --> 00:32:20,625 キャッシュ! 目を覚ませ 351 00:32:28,416 --> 00:32:29,583 アティカス! 352 00:32:29,916 --> 00:32:30,791 みんな! 353 00:32:35,250 --> 00:32:36,458 アティカス 354 00:32:37,125 --> 00:32:39,666 今すぐ起きてくれ 355 00:32:40,083 --> 00:32:42,583 ドアを開けるんだ! 356 00:32:47,791 --> 00:32:49,083 何だ? 357 00:32:54,708 --> 00:32:55,666 ウソだろ 358 00:33:45,958 --> 00:33:47,541 列車事故が? 359 00:33:47,958 --> 00:33:49,458 その話はいい 360 00:33:52,666 --> 00:33:55,291 何か隠してるよな 361 00:33:55,750 --> 00:33:58,666 何も言うな 分かってる 362 00:34:00,666 --> 00:34:04,083 国土安全保障省が 連絡してきた 363 00:34:05,291 --> 00:34:09,166 過激派に関して ある噂が流れてる 364 00:34:09,625 --> 00:34:13,041 君の周りで いろいろ起きてるだろ 365 00:34:14,250 --> 00:34:16,208 何か知ってるか? 366 00:34:16,541 --> 00:34:17,625 どんな噂? 367 00:34:18,083 --> 00:34:20,958 ミサイル格納庫の爆破計画だ 368 00:34:21,500 --> 00:34:26,333 スプリング・クリークのが 狙われてるらしい 369 00:34:29,375 --> 00:34:33,083 フリン 何か知ってるなら… 370 00:34:33,166 --> 00:34:34,208 知らない 371 00:34:35,875 --> 00:34:37,333 もう行かなきゃ 372 00:34:51,833 --> 00:34:52,875 メイコン 373 00:34:53,958 --> 00:34:57,166 接続の用意をして 戻りたい 374 00:35:07,458 --> 00:35:09,416 アッシュ 待って 375 00:35:10,000 --> 00:35:11,208 ウィルフは? 376 00:35:12,541 --> 00:35:13,666 なぜ戻ったの? 377 00:35:15,208 --> 00:35:20,458 ミサイル格納庫の爆破を シェリスが早めてる 378 00:35:21,333 --> 00:35:22,541 間違いない 379 00:35:27,333 --> 00:35:28,708 知ってた? 380 00:35:35,458 --> 00:35:37,500 あなた 何をしたの? 381 00:35:39,833 --> 00:35:43,125 研究所から 盗まれたデータは― 382 00:35:43,708 --> 00:35:45,666 DNAに保存されてる 383 00:35:46,541 --> 00:35:48,000 脳の細菌ね? 384 00:35:49,791 --> 00:35:51,958 だから発作が起きた 385 00:35:53,791 --> 00:35:55,083 何のデータ? 386 00:35:55,375 --> 00:35:57,791 研究所の全知識よ 387 00:35:58,375 --> 00:36:00,791 両世界を破滅させられる 388 00:36:02,708 --> 00:36:04,250 レヴも知った 389 00:36:06,208 --> 00:36:08,833 クレプトの手に渡れば… 390 00:36:12,583 --> 00:36:15,833 だからシェリスに教えたの 391 00:36:16,375 --> 00:36:19,375 彼女は私を州ごと消す気ね 392 00:36:19,750 --> 00:36:22,500 ただデータのためだけに 393 00:36:23,750 --> 00:36:24,916 私の人生も― 394 00:36:25,583 --> 00:36:28,708 私の家族や愛する人も 関係ない 395 00:36:30,416 --> 00:36:32,500 あなたにはゲーム 396 00:36:34,083 --> 00:36:35,750 勝てば それでいい 397 00:36:42,416 --> 00:36:43,791 どうする気? 398 00:36:44,250 --> 00:36:45,166 勝つのよ 399 00:37:09,208 --> 00:37:10,833 本当のロンドンよ 400 00:37:12,083 --> 00:37:13,833 再建してない場所 401 00:37:14,291 --> 00:37:17,000 かなり手が かかりそうだ 402 00:37:17,708 --> 00:37:19,083 なんで ここに? 403 00:37:19,791 --> 00:37:23,291 誰にも聞かれない所で 話したくて 404 00:37:26,875 --> 00:37:32,500 シェリスがミサイル格納庫を 爆破させる気よ 405 00:37:33,833 --> 00:37:36,625 皆を巻き添えに 私を殺す 406 00:37:37,416 --> 00:37:41,333 だから新しいスタブを 開こうと思う 407 00:37:42,333 --> 00:37:43,625 それって… 408 00:37:46,000 --> 00:37:48,916 いわばゲームのリセットだろ 409 00:37:49,083 --> 00:37:50,916 皆を救えるかも 410 00:37:52,208 --> 00:37:56,041 でも あなたと 警部補の助けが要る 411 00:37:58,208 --> 00:37:59,875 ゲームでは― 412 00:38:00,041 --> 00:38:04,666 あがいても無駄で 死ぬしかない局面がある 413 00:38:04,750 --> 00:38:09,875 そこに至るまでに どこかでミスを犯してるの 414 00:38:09,958 --> 00:38:13,958 残念ね こんな展開になって 415 00:38:14,166 --> 00:38:16,000 あなたは実際に― 416 00:38:16,083 --> 00:38:20,250 2つの世界の接続を 絶てるの? 417 00:38:20,958 --> 00:38:22,166 いいえ 418 00:38:22,833 --> 00:38:24,333 スタブは開ける? 419 00:38:25,791 --> 00:38:29,958 この世界で私が そんなことをすれば― 420 00:38:30,041 --> 00:38:31,583 宣戦布告になる 421 00:38:33,666 --> 00:38:37,958 でもスタブの開き方は 知ってるわ 422 00:38:39,166 --> 00:38:40,791 じゃ 開いて 423 00:38:43,041 --> 00:38:47,958 私の理解が正しければ かなり過激な計画ね 424 00:38:48,708 --> 00:38:52,833 シェリスは あなたの協力で勝ったと思う 425 00:38:53,666 --> 00:38:59,125 私は頭の中のデータで 世界をジャックポットから救う 426 00:38:59,291 --> 00:39:01,125 勝算は とても低い 427 00:39:01,750 --> 00:39:03,750 味方を増やすべきね 428 00:39:04,166 --> 00:39:05,458 お兄さんとか 429 00:39:05,625 --> 00:39:07,041 兄さんはダメ 430 00:39:07,791 --> 00:39:10,125 知れば 絶対に反対する 431 00:39:11,125 --> 00:39:12,958 コナーの力を借りる 432 00:39:16,333 --> 00:39:18,125 決心は固いの? 433 00:39:19,875 --> 00:39:20,791 ええ 434 00:39:23,583 --> 00:39:27,958 研究所には いくつか付属施設がある 435 00:39:28,041 --> 00:39:30,041 “スタブ・ポータル”よ 436 00:39:30,125 --> 00:39:34,583 遠隔操作のペリフェラルが 施設を守ってる 437 00:39:34,750 --> 00:39:38,208 彼らの強さは あなたと同程度よ 438 00:39:40,125 --> 00:39:41,500 そこに送って 439 00:39:55,583 --> 00:39:57,000 到着した 440 00:40:07,541 --> 00:40:09,083 どうしました? 441 00:40:11,750 --> 00:40:12,708 ちょっとね 442 00:40:13,583 --> 00:40:15,250 聞いてもいい? 443 00:40:15,708 --> 00:40:18,041 あなたも吐きそうになる? 444 00:40:18,916 --> 00:40:20,541 もう修正された? 445 00:40:20,625 --> 00:40:25,166 ペリフェラルから 自分の体に戻った時の話よ 446 00:41:10,208 --> 00:41:11,333 入られた 447 00:42:24,916 --> 00:42:28,000 私から逃げられると思う? 448 00:42:28,416 --> 00:42:31,500 半死のものを 操るのが趣味? 449 00:42:31,666 --> 00:42:34,166 重大な結果を招くわよ 450 00:42:35,791 --> 00:42:39,291 他の人生が 全て ここにある 451 00:42:39,833 --> 00:42:42,208 あとは起点を選ぶだけ 452 00:42:43,000 --> 00:42:43,875 待って 453 00:42:44,541 --> 00:42:47,416 必ず捜し出すわよ 454 00:42:47,500 --> 00:42:49,875 それは どうかしらね 455 00:42:54,291 --> 00:42:56,416 今度は私が狩る側よ 456 00:42:57,791 --> 00:42:59,958 あなたの居所は分かる 457 00:43:00,875 --> 00:43:03,208 私の居所は分からない 458 00:43:04,750 --> 00:43:06,166 座標がないから 459 00:43:38,416 --> 00:43:40,166 それって… 460 00:43:41,875 --> 00:43:45,541 いわばゲームのリセットだろ 461 00:43:45,916 --> 00:43:47,541 皆を救えるかも 462 00:43:48,875 --> 00:43:52,583 でも あなたと 警部補の助けが要る 463 00:43:53,833 --> 00:43:59,291 そこに生まれ変われたら シェリスの影響もない 464 00:44:00,958 --> 00:44:01,958 安全よ 465 00:44:02,125 --> 00:44:04,875 だが元の世界では死ぬ 466 00:44:09,000 --> 00:44:10,458 私が先に死ねば― 467 00:44:11,583 --> 00:44:13,875 爆破の理由はなくなる 468 00:44:21,458 --> 00:44:22,583 クソッ 469 00:44:25,958 --> 00:44:31,166 2キロ先の敵を撃てると 兄さんから聞いた 470 00:44:31,250 --> 00:44:33,083 あのウソつきめ 471 00:44:34,166 --> 00:44:35,541 3キロ先だ 472 00:44:38,000 --> 00:44:39,958 だから お願い 473 00:44:42,541 --> 00:44:47,791 警部補がシェリスのために 人を雇ったように見せて 474 00:44:50,333 --> 00:44:52,333 この意味が分かる? 475 00:44:54,708 --> 00:44:55,708 ああ 476 00:44:57,625 --> 00:44:58,791 分かった 477 00:45:03,416 --> 00:45:07,083 この世界とは お別れか? 478 00:45:07,541 --> 00:45:09,125 戻ってくるわ 479 00:45:10,666 --> 00:45:11,583 何しに? 480 00:45:13,375 --> 00:45:15,083 クソ女を殺しに 481 00:45:19,125 --> 00:45:20,166 そうか 482 00:45:23,166 --> 00:45:24,250 だな 483 00:45:27,125 --> 00:45:28,833 つらいと思う 484 00:45:30,333 --> 00:45:32,875 でも私は納得してる 485 00:45:36,250 --> 00:45:37,875 散歩をするわ 486 00:45:39,250 --> 00:45:41,291 川の向こうにね 487 00:45:41,833 --> 00:45:45,125 頭の中で カウントダウンする 488 00:47:04,875 --> 00:47:05,791 10… 489 00:47:07,250 --> 00:47:08,250 9… 490 00:47:09,666 --> 00:47:10,666 8… 491 00:47:15,375 --> 00:47:16,375 7… 492 00:47:18,166 --> 00:47:19,416 6… 493 00:47:25,000 --> 00:47:25,958 5… 494 00:47:27,958 --> 00:47:29,166 4… 495 00:47:31,208 --> 00:47:32,166 3… 496 00:47:37,041 --> 00:47:38,000 2… 497 00:48:19,375 --> 00:48:20,375 それじゃ― 498 00:48:22,375 --> 00:48:23,916 始めましょうか 499 00:51:04,500 --> 00:51:07,541 お義父さんと 2人で話さないで 500 00:51:07,625 --> 00:51:10,291 私が お義母さんに捕まる 501 00:51:10,375 --> 00:51:12,625 母は楽しんでるよ 502 00:51:12,708 --> 00:51:16,291 それは うれしいし 光栄だけど― 503 00:51:16,541 --> 00:51:19,958 私も楽しめてるとは 言い難い 504 00:51:20,916 --> 00:51:23,791 だから たまには こちらにも… 505 00:51:27,458 --> 00:51:28,875 やだわ レヴ 506 00:51:29,791 --> 00:51:31,458 何をしたの? 507 00:51:32,500 --> 00:51:35,041 何もしてない 誓うよ 508 00:51:37,666 --> 00:51:39,041 愛してるわ 509 00:52:00,958 --> 00:52:02,750 すみません 何か… 510 00:52:06,041 --> 00:52:06,875 座れ 511 00:52:07,041 --> 00:52:08,083 父は… 512 00:52:08,250 --> 00:52:11,250 会えなくて残念がっていた 513 00:52:11,750 --> 00:52:15,208 具合が よくないそうだ 514 00:52:15,375 --> 00:52:18,208 話をするよう頼まれた 515 00:52:27,458 --> 00:52:28,541 話とは? 516 00:52:28,625 --> 00:52:32,666 プーチンから逃れて 我々はロンドンに来た 517 00:52:32,833 --> 00:52:35,166 そして生き延びた 518 00:52:36,500 --> 00:52:37,625 何か失態が? 519 00:52:37,791 --> 00:52:40,958 研究所が脅威となっている 520 00:52:41,125 --> 00:52:43,333 断じて容認できない 521 00:52:43,416 --> 00:52:45,291 高く つくぞ 522 00:52:47,375 --> 00:52:52,083 研究所の職員を雇った件は あくまでも― 523 00:52:52,166 --> 00:52:55,916 1つの機会を 追求しただけです 524 00:52:57,000 --> 00:53:00,125 しかし もしそれで 我々の立場が― 525 00:53:01,083 --> 00:53:04,500 脅かされると お感じになったのなら― 526 00:53:05,291 --> 00:53:07,541 本意ではありません 527 00:53:07,875 --> 00:53:10,833 心から おわびします 528 00:53:11,333 --> 00:53:15,208 どうか お許しください 529 00:53:25,375 --> 00:53:28,708 今の顔 最高だったぞ 530 00:53:36,000 --> 00:53:40,583 分かってるさ 皆 研究所の動向は気にしてる 531 00:53:40,750 --> 00:53:46,291 金儲けのためだけでなく 資産と商売を守るためにな 532 00:53:46,375 --> 00:53:50,166 しかしながら 君は もう手を引け 533 00:53:50,333 --> 00:53:52,000 手段を選ぶな 534 00:53:52,166 --> 00:53:53,916 傷口を焼け 535 00:53:54,000 --> 00:53:58,166 足がつかないように 全員を始末しろ 536 00:54:00,250 --> 00:54:01,375 全員を? 537 00:54:01,458 --> 00:54:06,083 枝に病気がついた時 どうやって他の木を守る? 538 00:54:06,250 --> 00:54:09,125 切り倒すか 燃やすんだ 539 00:54:09,208 --> 00:54:13,041 病気の枝だけでなく 木を丸ごとな 540 00:54:15,500 --> 00:54:18,333 君の奥方は美しい 541 00:54:19,000 --> 00:54:20,125 〈子供は?〉 542 00:54:20,208 --> 00:54:23,041 我々は警告してるんだ 543 00:54:23,416 --> 00:54:24,666 〈分かるな?〉 544 00:54:25,500 --> 00:54:27,000 傷口を焼け 545 00:54:27,083 --> 00:54:30,083 さもないと管理人が行くぞ 546 00:54:30,250 --> 00:54:31,916 〈斧を持ってな〉 547 00:54:33,208 --> 00:54:35,125 さて 腹は減ったか? 548 00:54:36,583 --> 00:54:38,208 ウェイターは? 549 00:54:44,125 --> 00:54:46,125 日本語字幕 山崎 友貴