1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,875 --> 00:01:05,875 [♪♪♪] 4 00:01:14,875 --> 00:01:23,917 [♪♪♪] 5 00:01:32,917 --> 00:01:41,917 [♪♪♪] 6 00:01:50,917 --> 00:01:59,917 [♪♪♪] 7 00:02:08,958 --> 00:02:17,958 [♪♪♪] 8 00:02:26,958 --> 00:02:35,958 [♪♪♪] 9 00:02:42,083 --> 00:02:43,083 RICK:Stop. 10 00:02:45,917 --> 00:02:47,958 Take off the bag and face the window. 11 00:02:47,958 --> 00:02:56,958 (♪♪♪) 12 00:03:03,792 --> 00:03:04,875 RICK: Congratulations. 13 00:03:06,083 --> 00:03:08,875 You have been accepted to take part in The Sleep Experiment. 14 00:03:11,208 --> 00:03:14,208 This experiment is being conducted for research purposes. 15 00:03:16,708 --> 00:03:19,958 If you comply with the following requirements all charges 16 00:03:19,958 --> 00:03:22,458 currently held against you will be dropped and you will be 17 00:03:22,458 --> 00:03:25,375 automatically released from your prison sentence. 18 00:03:25,375 --> 00:03:28,875 [♪♪♪] 19 00:03:29,875 --> 00:03:32,417 RICK: You must stay awake for the next 30 days. 20 00:03:35,167 --> 00:03:37,625 You must complete all physical activities. 21 00:03:40,208 --> 00:03:43,250 You must obey any orders given to you without delay. 22 00:03:45,833 --> 00:03:48,708 Strictly no physical contact between each other. 23 00:03:51,167 --> 00:03:55,458 Failure to cooperate will result in you returning to prison immediately. 24 00:03:58,083 --> 00:04:00,750 30 days of food and supply are included. 25 00:04:03,917 --> 00:04:06,875 We have given each of you a diary, so that we can monitor 26 00:04:06,875 --> 00:04:08,792 your thoughts and feelings. 27 00:04:10,167 --> 00:04:13,167 We will be testing an experimental gas that will be 28 00:04:13,167 --> 00:04:16,042 administered to you to prevent you from falling asleep. 29 00:04:16,042 --> 00:04:25,042 [♪♪♪] 30 00:04:27,292 --> 00:04:32,167 RICK: It is now four minutes past midnight, May 16th, 1961. 31 00:04:36,125 --> 00:04:39,500 The experiment will begin now. 32 00:04:39,500 --> 00:04:48,500 [♪♪♪] 33 00:04:52,625 --> 00:04:56,625 [♪♪♪] 34 00:04:58,458 --> 00:05:00,458 INVESTIGATION DAVID: Is this the property of Christopher Sampson? 35 00:05:01,458 --> 00:05:02,208 CHRISTOPHER: Yes. 36 00:05:02,208 --> 00:05:03,833 I'm Christopher Sampson. 37 00:05:03,833 --> 00:05:06,208 DAVID: I'm Inspector David Mac Lowe. 38 00:05:06,208 --> 00:05:08,208 Do you mind if I come in for a chat? 39 00:05:08,208 --> 00:05:10,250 [door closes] 40 00:05:11,292 --> 00:05:13,292 We tried to call, but there was no response. 41 00:05:14,625 --> 00:05:15,917 CHRISTOPHER: Sorry about that. 42 00:05:15,917 --> 00:05:18,333 I was out of town recently. 43 00:05:18,333 --> 00:05:21,167 [foot falling] 44 00:05:23,208 --> 00:05:24,792 Going somewhere? 45 00:05:24,792 --> 00:05:25,917 No. No. 46 00:05:25,917 --> 00:05:27,958 Just clearing out some old stuff. 47 00:05:29,792 --> 00:05:30,792 Shall we? 48 00:05:32,167 --> 00:05:34,625 Christopher, I believe you used to work for the Porton 49 00:05:34,625 --> 00:05:37,208 Down Chemical Defence Establishment? 50 00:05:37,208 --> 00:05:38,667 CHRISTOPHER: I did, yes. 51 00:05:39,792 --> 00:05:41,875 But that's a long time ago. 52 00:05:41,875 --> 00:05:43,667 DAVID: You were aware of the investigation? 53 00:05:43,667 --> 00:05:46,208 No, I'm not aware of any investigation. 54 00:05:46,208 --> 00:05:47,833 DAVID: Really? 55 00:05:47,833 --> 00:05:49,958 It's been in the papers all week. 56 00:05:49,958 --> 00:05:52,292 I thought you of all people would have known. 57 00:05:52,292 --> 00:05:55,917 Top secret documents on the human experiments were leaked 58 00:05:55,917 --> 00:05:57,083 to the papers. 59 00:05:57,083 --> 00:05:58,083 Really? 60 00:05:59,292 --> 00:06:02,167 Christopher, you wouldn't mind coming down to the police station 61 00:06:02,167 --> 00:06:03,917 and answering a few questions, would you? 62 00:06:07,250 --> 00:06:08,708 Alright, Christopher, thanks for coming down. 63 00:06:08,708 --> 00:06:11,500 I'm sure you have better things to be doing today. 64 00:06:11,500 --> 00:06:13,917 My name is Inspector Robert Scott. 65 00:06:13,917 --> 00:06:16,375 We wanna ask you a few questions about one experiment 66 00:06:16,375 --> 00:06:19,292 in particular that you worked on. 67 00:06:19,292 --> 00:06:21,500 The Sleep Experiment. 68 00:06:21,500 --> 00:06:25,250 ROBERT: We're trying to understand why it went so horribly wrong. 69 00:06:25,250 --> 00:06:29,083 We have the original recordings of the experiments. 70 00:06:29,083 --> 00:06:30,792 And what we're gonna do, is we're gonna break it down 71 00:06:30,792 --> 00:06:32,500 into small sections. 72 00:06:32,500 --> 00:06:36,417 We're gonna ask you a few questions and we'd like you to answer them honestly. 73 00:06:38,083 --> 00:06:40,333 We'll start with Day 1. 74 00:06:40,333 --> 00:06:49,333 (♪♪♪) 75 00:06:56,250 --> 00:06:58,958 Look at the state of this place. 76 00:06:58,958 --> 00:07:02,792 It's not much, but it will do. 77 00:07:04,208 --> 00:07:06,583 I thought we'd have things to do, you know, 78 00:07:06,583 --> 00:07:08,458 to keep us occupied? 79 00:07:09,625 --> 00:07:12,125 Are we meant to just read books for the next 30 days? 80 00:07:13,167 --> 00:07:16,542 Just think yourself lucky you're in here and not in prison. 81 00:07:16,542 --> 00:07:17,958 SEAN: I suppose you're right. 82 00:07:17,958 --> 00:07:20,333 And there are a lot of books, and a deck of cards. 83 00:07:20,333 --> 00:07:23,042 I mean, we're bound to be kept occupied. 84 00:07:26,958 --> 00:07:28,125 EDWARD: Anybody hungry? 85 00:07:28,125 --> 00:07:30,417 SEAN: Yeah, I'm starving. 86 00:07:30,417 --> 00:07:32,417 Throw us a piece of bread here, will you? 87 00:07:42,125 --> 00:07:44,083 EDWARD: Excuse me. You in the corner? 88 00:07:45,292 --> 00:07:46,917 Are you hungry? 89 00:07:46,917 --> 00:07:48,833 ERIC: No. I'm fine, thanks. 90 00:07:48,833 --> 00:07:50,917 Oh, go on, you must be starving. 91 00:07:52,708 --> 00:07:54,375 Have something. 92 00:07:54,375 --> 00:07:55,917 Okay. 93 00:08:01,250 --> 00:08:02,417 Thanks. 94 00:08:10,167 --> 00:08:11,333 You okay? 95 00:08:15,417 --> 00:08:16,583 What's your name? 96 00:08:17,667 --> 00:08:18,958 It's Eric. 97 00:08:18,958 --> 00:08:21,208 How does a guy like you end up in here? 98 00:08:22,208 --> 00:08:25,000 Like, how do you end up in prison? 99 00:08:25,000 --> 00:08:26,917 You don't seem like the type. 100 00:08:26,917 --> 00:08:29,625 Forget to bring your book back to the library in time or something? 101 00:08:29,625 --> 00:08:30,708 Murder. 102 00:08:30,708 --> 00:08:32,333 SEAN: Murder? [chuckles] 103 00:08:32,333 --> 00:08:33,583 You? 104 00:08:35,333 --> 00:08:36,958 What? 105 00:08:36,958 --> 00:08:39,042 How? Who'd you kill? 106 00:08:40,042 --> 00:08:42,500 Come on, tell us. 107 00:08:42,500 --> 00:08:44,083 He doesn't have to say if he doesn't want to. 108 00:08:44,083 --> 00:08:46,042 Nah, he does. 109 00:08:46,042 --> 00:08:49,042 No, he doesn't. It's none of your business. 110 00:08:49,042 --> 00:08:52,042 No, no, no. I think it is. 111 00:08:52,042 --> 00:08:55,667 If I'm gonna spend the next 30 days with him, in here. 112 00:08:55,667 --> 00:08:56,667 And he's murdered someone. 113 00:08:56,667 --> 00:08:58,833 I wanna know his intentions if I kill him. 114 00:09:00,042 --> 00:09:01,750 LUKE: Why are you in here? 115 00:09:01,750 --> 00:09:03,083 Robbery. 116 00:09:04,292 --> 00:09:05,417 And you? 117 00:09:07,875 --> 00:09:09,292 I didn't pay my taxes. 118 00:09:10,292 --> 00:09:13,750 [♪♪♪] 119 00:09:13,750 --> 00:09:17,958 Can you tell me why those particular men were chosen for the experiment? 120 00:09:17,958 --> 00:09:21,750 Oh well, it's been so long. I-- 121 00:09:21,750 --> 00:09:25,583 DAVID: As a psychologist, your job is to psycho-analyze the subjects, 122 00:09:25,583 --> 00:09:27,167 is it not? 123 00:09:27,167 --> 00:09:28,333 Yes. 124 00:09:28,333 --> 00:09:31,667 But as you know, our main priority was to ensure the 125 00:09:31,667 --> 00:09:34,167 experiment was completed. 126 00:09:34,167 --> 00:09:38,042 I simply recommended the men I felt had the best chance of doing that. 127 00:09:38,042 --> 00:09:39,250 On what basis? 128 00:09:40,500 --> 00:09:43,042 Their desire to leave prison. 129 00:09:43,042 --> 00:09:47,125 They all had very long sentences and obviously 130 00:09:47,125 --> 00:09:49,125 any man would do anything for his freedom. 131 00:09:49,125 --> 00:09:51,125 But surely there are more factors when choosing 132 00:09:51,125 --> 00:09:53,958 someone besides their desire to leave? 133 00:09:55,000 --> 00:09:59,000 You know something like um, their background, mental state, 134 00:10:01,000 --> 00:10:04,458 if they're a serial killer or not. 135 00:10:04,458 --> 00:10:13,625 [♪♪♪] 136 00:10:57,083 --> 00:10:58,292 Right, so 137 00:10:59,792 --> 00:11:01,500 girlfriend's pissed off at me. 138 00:11:02,500 --> 00:11:05,750 So I said to meself, I'm getting the fuck out of here. 139 00:11:05,750 --> 00:11:09,917 So, jumped on a boat, headed out to England and here I am. 140 00:11:12,375 --> 00:11:14,000 Blimey, what did you do? 141 00:11:14,000 --> 00:11:16,375 SEAN: Anything. Anything I could get me a hands on. 142 00:11:17,583 --> 00:11:20,750 Took any job that anywhere I could, Eventually, 143 00:11:20,750 --> 00:11:23,250 got a job in the docks in Liverpool. 144 00:11:23,250 --> 00:11:25,417 Did your father beat you? 145 00:11:25,417 --> 00:11:27,000 SEAN: What? 146 00:11:27,000 --> 00:11:29,958 LUKE: Did your father beat you? 147 00:11:29,958 --> 00:11:31,583 What are you talking about? 148 00:11:31,583 --> 00:11:33,167 LUKE: Did he? 149 00:11:33,167 --> 00:11:34,417 Seriously. 150 00:11:34,417 --> 00:11:36,500 What way of a thing is that to say? 151 00:11:36,500 --> 00:11:38,583 Huh. Look at the way you're holding yourself. 152 00:11:38,583 --> 00:11:41,875 Like, do you know what you look like to me, you're like a terrier. 153 00:11:41,875 --> 00:11:44,167 You're quick tempered and you're rude. 154 00:11:44,167 --> 00:11:47,458 You're putting on this tough-guy act and this 155 00:11:47,458 --> 00:11:50,708 deep voice you're trying to talk, it is really quite amusing. 156 00:11:50,708 --> 00:11:53,333 Jesus. Shut the fuck up, will ya? 157 00:11:53,333 --> 00:11:57,917 There's some pain inside that you're channeling into this anger. 158 00:11:57,917 --> 00:11:59,083 What-- what-- what is it? 159 00:11:59,083 --> 00:12:01,417 My father never beat me. I never had a dad. 160 00:12:02,625 --> 00:12:04,917 LUKE: So that's what's wrong? 161 00:12:04,917 --> 00:12:06,708 No. 162 00:12:06,708 --> 00:12:09,167 -But there is something. -You wanna shut the fuck up, mate. 163 00:12:11,875 --> 00:12:14,792 I just don't like seeing people ungrateful, is all. 164 00:12:14,792 --> 00:12:17,167 -SEAN: Ungrateful? -Yes, ungrateful? 165 00:12:17,167 --> 00:12:19,792 Ungrateful that grew up a man with no da. 166 00:12:20,958 --> 00:12:22,958 Ungrateful that me ma had to walk every single day of the 167 00:12:22,958 --> 00:12:25,083 week to put food on the table. 168 00:12:25,083 --> 00:12:27,542 Ungrateful that I couldn't afford to stay in school? 169 00:12:28,833 --> 00:12:31,833 Ungrateful, that me life is a fucking mess? 170 00:12:31,833 --> 00:12:34,000 Yeah, I'm fucking ungrateful. 171 00:12:36,750 --> 00:12:39,833 Growing up, my mother was paralyzed from the neck down. 172 00:12:42,583 --> 00:12:46,708 Seeing how helpless she was made me appreciate everything that I had. 173 00:12:48,208 --> 00:12:50,333 Didn't really have a home. 174 00:12:51,583 --> 00:12:55,417 One day, I'd stay with my aunt's, another my uncle's. 175 00:12:57,083 --> 00:12:59,542 One day I asked, uh. 176 00:13:01,750 --> 00:13:02,708 [♪♪♪] 177 00:13:02,708 --> 00:13:07,042 "Mummy, all my friends' mummy's meet 178 00:13:07,042 --> 00:13:08,417 them after school. 179 00:13:10,500 --> 00:13:13,375 And they all get hugs from their mummy's. 180 00:13:16,125 --> 00:13:17,708 Can you hug me? 181 00:13:19,958 --> 00:13:24,083 " She didn't say anything, but a tear rolled down her face. 182 00:13:26,250 --> 00:13:28,292 It was the first time I saw her crying. 183 00:13:30,500 --> 00:13:34,583 Since then, I've always appreciated everything that I have. 184 00:13:36,125 --> 00:13:40,208 If you have two working legs, two arms, two eyes, two ears. 185 00:13:41,417 --> 00:13:45,083 You have nothing to whine about. So stop complaining. 186 00:13:45,083 --> 00:13:46,833 [♪♪♪] 187 00:13:46,833 --> 00:13:48,583 Why would Luke look for sympathy from Sean? 188 00:13:48,583 --> 00:13:51,500 I thought psychos can't feel sympathy. 189 00:13:51,500 --> 00:13:53,208 No, they can't. 190 00:13:53,208 --> 00:13:55,500 But they can feel lonely. 191 00:13:55,500 --> 00:13:58,792 Psychopaths are extremely isolated. 192 00:13:58,792 --> 00:14:02,000 They find it very difficult to relate to anyone. 193 00:14:02,000 --> 00:14:03,250 Out of curiosity, what are the traits of a psychopath? 194 00:14:03,250 --> 00:14:07,333 [♪♪♪] 195 00:14:07,333 --> 00:14:10,708 Well, some of the traits would be 196 00:14:10,708 --> 00:14:14,000 dishonesty, lack of guilt, 197 00:14:14,000 --> 00:14:16,250 manipulativeness. 198 00:14:16,250 --> 00:14:18,125 Reckless risk-taking. 199 00:14:18,125 --> 00:14:22,000 He or she will con and manipulate those around them 200 00:14:22,000 --> 00:14:24,750 using charisma and intimidation. 201 00:14:24,750 --> 00:14:27,792 And they can effectively mimic feelings that present 202 00:14:27,792 --> 00:14:30,875 as normal to society. 203 00:14:32,542 --> 00:14:36,667 For pleasure, they torture and murder animals and humans. 204 00:14:38,875 --> 00:14:41,500 It makes them feel something inside 205 00:14:41,500 --> 00:14:43,625 that empty soul of theirs. 206 00:14:43,625 --> 00:14:46,167 So how do you know when you're speaking to one? 207 00:14:48,333 --> 00:14:50,375 You don't. 208 00:14:50,375 --> 00:14:53,875 RICK:You will begin the physical exercises now. 209 00:14:53,875 --> 00:14:57,333 We will do them in order of Sean, Luke, 210 00:14:57,333 --> 00:15:00,208 Eric, Edward, and Patrick. 211 00:15:02,917 --> 00:15:06,625 You have 60 seconds to perform as many push-ups as you can. 212 00:15:12,875 --> 00:15:17,000 So team, please step forward to begin the physical exercises. 213 00:15:20,917 --> 00:15:23,417 Please get into the ready position. 214 00:15:23,417 --> 00:15:27,458 The timer will begin in 5, 4, 215 00:15:28,500 --> 00:15:31,750 3, 2, 1, 216 00:15:32,833 --> 00:15:34,208 begin. 217 00:15:39,208 --> 00:15:41,875 EDWARD (VO): I felt sorry for Eric the most. 218 00:15:41,875 --> 00:15:44,708 He was like a fish out of water. 219 00:15:44,708 --> 00:15:47,792 How did an innocent kid end up in a place like this? 220 00:15:50,500 --> 00:15:53,375 Well, I suppose I never thought I'd end up here either. 221 00:15:55,792 --> 00:15:58,375 I like Eric though, he's a nice guy. 222 00:16:01,208 --> 00:16:04,458 Sean, on the other hand, seems a bit obnoxious. 223 00:16:05,458 --> 00:16:08,542 Patrick is a good guy, and I can see me and him getting on over 224 00:16:08,542 --> 00:16:09,750 the next few days. 225 00:16:11,208 --> 00:16:14,375 I don't really know what to think of Luke. 226 00:16:14,375 --> 00:16:15,750 He's a bit odd. 227 00:16:16,958 --> 00:16:19,958 But it's still a bit too early to form an opinion on someone. 228 00:16:21,708 --> 00:16:25,750 The way I look at it, it's 30 days until I see my family again. 229 00:16:27,917 --> 00:16:30,708 This experiment is a blessing for my girl. 230 00:16:30,708 --> 00:16:32,750 And I'm not gonna take it for granted. 231 00:16:35,542 --> 00:16:38,833 I know my little girl Isabelle is out there watching me. 232 00:16:42,792 --> 00:16:51,500 [♪♪♪] 233 00:16:52,542 --> 00:16:54,667 What was the purpose of creating this gas? 234 00:16:54,667 --> 00:16:56,500 CHRISTOPHER: It was for the military, David. 235 00:16:56,500 --> 00:16:58,917 If a soldier doesn't need to sleep, they have a distinct 236 00:16:58,917 --> 00:17:00,333 advantage over the enemy. 237 00:17:00,333 --> 00:17:02,000 So why were the diaries added? 238 00:17:02,000 --> 00:17:04,500 Diaries? Could you elaborate? 239 00:17:04,500 --> 00:17:07,708 When we read the proposal for the experiment, 240 00:17:07,708 --> 00:17:10,750 the proposal that got funding, there was no diaries. 241 00:17:10,750 --> 00:17:14,500 It was solely testing the physical side effects of sleep deprivation. 242 00:17:14,500 --> 00:17:17,083 So why were the diaries added? 243 00:17:17,083 --> 00:17:21,042 Well, it's easier to ask for forgiveness than for permission. 244 00:17:21,042 --> 00:17:24,333 You see Robert, the mind controls the body. 245 00:17:24,333 --> 00:17:27,375 And as a psychologist, I took the opportunity of further 246 00:17:27,375 --> 00:17:30,292 studying the human mind in a controlled environment. 247 00:17:30,292 --> 00:17:32,208 And what attracted you to work there? 248 00:17:32,208 --> 00:17:33,417 What do you mean? 249 00:17:33,417 --> 00:17:35,708 What made you wanna work in a place that treated people 250 00:17:35,708 --> 00:17:38,458 like human guinea pigs? 251 00:17:38,458 --> 00:17:41,125 You could say that I was brainwashed into thinking 252 00:17:41,125 --> 00:17:44,792 that what I was doing was for greater good of the British Empire. 253 00:17:45,958 --> 00:17:49,708 The things we did, as horrible as they were, 254 00:17:49,708 --> 00:17:52,583 brought about a lot of good to the world. 255 00:17:52,583 --> 00:17:56,375 It's just unfortunate about the bad. 256 00:17:56,375 --> 00:17:57,583 Interesting. 257 00:17:58,750 --> 00:18:00,917 Because you were the one who designed the experiment. 258 00:18:00,917 --> 00:18:02,458 Now that's not true! 259 00:18:02,458 --> 00:18:05,625 I only worked as a psychologist during my time at Porton Down. 260 00:18:05,625 --> 00:18:07,458 But not in this experiment. 261 00:18:07,458 --> 00:18:11,500 We know you were the one who designed the experiment and gave 262 00:18:11,500 --> 00:18:14,167 Roger Morgan the plans to conduct. 263 00:18:14,167 --> 00:18:16,208 DAVID: Along with Roger, all the other people who worked on that 264 00:18:16,208 --> 00:18:18,792 experiment said that you designed it. 265 00:18:18,792 --> 00:18:20,250 CHRISTOPHER: Luck. 266 00:18:22,458 --> 00:18:24,625 I was young. 267 00:18:24,625 --> 00:18:27,042 Trying to impress my superiors. 268 00:18:28,042 --> 00:18:31,625 And I was afraid that we would not get funding due to my 269 00:18:31,625 --> 00:18:32,583 inexperience. 270 00:18:32,583 --> 00:18:35,333 So why does an inexperienced psychologist 271 00:18:35,333 --> 00:18:38,750 design an experiment testing the physical side effects of sleep 272 00:18:38,750 --> 00:18:41,500 deprivation for the military? 273 00:18:41,500 --> 00:18:43,500 And then deny it. 274 00:18:43,500 --> 00:18:46,417 DAVID: Christopher, I don't think you're telling us the truth. 275 00:18:46,417 --> 00:18:54,667 [♪♪♪] 276 00:18:59,417 --> 00:19:00,708 Whose up for a game of cards? 277 00:19:00,708 --> 00:19:01,792 Yeah, I'm in. 278 00:19:01,792 --> 00:19:04,875 -EDWARD: Patrick? -Oh ah, no thanks. 279 00:19:04,875 --> 00:19:08,208 Not really into it. I'll just uh, observe. 280 00:19:09,333 --> 00:19:10,583 Luke? 281 00:19:10,583 --> 00:19:12,458 What's in it for me? 282 00:19:12,458 --> 00:19:13,750 It's just a game of cards. 283 00:19:13,750 --> 00:19:16,833 LUKE: No, no, no. You got to uh, spice it up a bit. 284 00:19:16,833 --> 00:19:18,792 You know, uh, 285 00:19:18,792 --> 00:19:21,625 how about the winner 286 00:19:21,625 --> 00:19:23,500 gets to piss in a cup 287 00:19:23,500 --> 00:19:26,042 and all the losers have to take a sip from it. 288 00:19:26,042 --> 00:19:28,667 -No. -Fuck off. 289 00:19:28,667 --> 00:19:31,042 LUKE: Well, how the game be intense? 290 00:19:31,042 --> 00:19:33,750 -But can't we just have an ordinary game of cards? -You're sick in the head. 291 00:19:37,042 --> 00:19:39,292 Anyway, why are you doing this? 292 00:19:40,458 --> 00:19:43,833 SEAN: Ah, you know yourself. 293 00:19:47,042 --> 00:19:48,417 I just wanna get out. 294 00:19:49,583 --> 00:19:51,500 [indistinct speech] You know. 295 00:19:52,917 --> 00:19:55,083 Nah, I think there's something else. 296 00:19:56,375 --> 00:19:57,708 Need to get back home. 297 00:19:57,708 --> 00:19:59,458 LUKE: Why? 298 00:19:59,458 --> 00:20:00,792 Just because. 299 00:20:02,542 --> 00:20:04,167 Want to see your family? 300 00:20:04,167 --> 00:20:06,083 SEAN: Sort of. 301 00:20:06,083 --> 00:20:07,333 [♪♪♪] 302 00:20:07,333 --> 00:20:09,500 What, your mother? Your girlfriend? 303 00:20:12,000 --> 00:20:13,625 You know, I used to do a bit of drama when I was in 304 00:20:13,625 --> 00:20:15,958 school as a young lad. 305 00:20:15,958 --> 00:20:17,708 I always wanted to be an actor, but couldn't uh, 306 00:20:18,708 --> 00:20:20,208 me mum came along. 307 00:20:21,792 --> 00:20:23,292 One day, 308 00:20:25,542 --> 00:20:27,958 seeing her after the play and I said to her, 309 00:20:27,958 --> 00:20:29,917 "Why are you crying, Ma? " She was crying. 310 00:20:33,250 --> 00:20:35,333 She said to me she was so proud. 311 00:20:38,500 --> 00:20:41,167 One line I had, one line. 312 00:20:45,750 --> 00:20:47,542 I got a bit older. 313 00:20:49,500 --> 00:20:51,917 I started acting like shit, you know hanging around with a few 314 00:20:51,917 --> 00:20:53,458 dodgy heads. 315 00:20:53,458 --> 00:20:55,208 Stopped coming home on time. 316 00:20:55,208 --> 00:20:59,583 I'd stay out on the weekends and stuff. 317 00:21:03,583 --> 00:21:05,417 Me mum, when I come home you know, 318 00:21:05,417 --> 00:21:06,958 she'd be waiting up for me. 319 00:21:11,583 --> 00:21:14,333 I'd be like, "Ma, what are you doing staying up? 320 00:21:14,333 --> 00:21:15,625 " She would sit and talk to me. 321 00:21:15,625 --> 00:21:17,625 Sean-- [indistinct speech] . 322 00:21:19,333 --> 00:21:21,708 And I'd just be like, "Fuck off Ma, go to bed. 323 00:21:21,708 --> 00:21:23,583 I can't be talking. 324 00:21:23,583 --> 00:21:25,667 " [indistinct speech] And up she goes. 325 00:21:27,750 --> 00:21:30,292 Can't get to sleep until I get home. 326 00:21:35,708 --> 00:21:37,167 Moved off to England. 327 00:21:38,417 --> 00:21:40,667 Didn't tell her, I just disappeared. 328 00:21:40,667 --> 00:21:42,708 I had been away from home for don't know how long. 329 00:21:44,083 --> 00:21:46,333 I know she'd stop me. I know she'd try to get me home. 330 00:21:57,125 --> 00:22:01,083 Anyway, I roll home and a week later, a good week later, 331 00:22:02,458 --> 00:22:03,792 I got a letter from me aunty. 332 00:22:06,500 --> 00:22:08,083 Saying, 333 00:22:09,833 --> 00:22:11,292 "your mother's dead". 334 00:22:15,458 --> 00:22:17,833 One fucking person in this world 335 00:22:19,083 --> 00:22:20,958 that loved me, that believed in me. 336 00:22:22,583 --> 00:22:26,083 She died without knowing where I was, what happened to me. 337 00:22:29,708 --> 00:22:31,583 Fucking broke her heart. 338 00:22:41,667 --> 00:22:45,583 Is it a coincidence of all the men chosen 339 00:22:45,583 --> 00:22:48,792 suffered from significant trauma in their past? 340 00:22:49,958 --> 00:22:51,375 I shouldn't be here. 341 00:22:52,750 --> 00:22:53,792 I'm innocent. 342 00:22:55,042 --> 00:22:57,250 CHRISTOPHER: If you look at the lives of most criminals, 343 00:22:57,250 --> 00:23:01,250 you'll see they all experience something traumatic. 344 00:23:01,250 --> 00:23:03,958 Did not matter what they had done in the past. 345 00:23:03,958 --> 00:23:07,625 We just wanted them to complete the experiment, and that's why 346 00:23:07,625 --> 00:23:09,750 they were chosen. 347 00:23:09,750 --> 00:23:12,375 About three years ago, 348 00:23:12,375 --> 00:23:15,125 my daughter never came home one night after being out. 349 00:23:16,750 --> 00:23:18,750 CHRISTOPHER: If you wish to understand Robert, how we could 350 00:23:18,750 --> 00:23:22,958 do all of those horrible things, then you must realize that we 351 00:23:22,958 --> 00:23:24,208 were doing our job. 352 00:23:24,208 --> 00:23:26,500 ROBERT: Your job was running unethical experiments on 353 00:23:26,500 --> 00:23:28,125 naive, vulnerable men-- 354 00:23:28,125 --> 00:23:30,458 Those men volunteered by choice. 355 00:23:30,458 --> 00:23:32,875 They would have rotted away in jail if we didn't give them a 356 00:23:32,875 --> 00:23:35,000 second chance to redeem themselves. 357 00:23:36,125 --> 00:23:37,250 She was 14. 358 00:23:37,250 --> 00:23:38,750 She always came home. 359 00:23:40,542 --> 00:23:42,000 This night she didn't. 360 00:23:45,667 --> 00:23:48,208 See, I-- I'm not sure those men were fully aware of 361 00:23:48,208 --> 00:23:49,625 what they were signing themselves up for. 362 00:23:49,625 --> 00:23:51,750 -Christopher, you personally- -DAVID: My time-- 363 00:23:51,750 --> 00:23:54,750 Designed an experiment that resulted in the 364 00:23:54,750 --> 00:23:56,958 deaths of nine people. 365 00:23:56,958 --> 00:23:58,000 What are you writing? 366 00:23:59,125 --> 00:24:01,875 It's just you've been writing for some time now. 367 00:24:01,875 --> 00:24:06,000 One of the tapes, uh tape number 24 was missing. 368 00:24:07,000 --> 00:24:10,958 I just have a lot on my mind. 369 00:24:10,958 --> 00:24:14,667 DAVID: For certain procedures and protocols, 370 00:24:14,667 --> 00:24:17,167 that are put in place to protect the subjects. 371 00:24:18,625 --> 00:24:21,500 Not only did you break them, 372 00:24:21,500 --> 00:24:23,750 you completely ignored them. 373 00:24:23,750 --> 00:24:25,667 What are you in here for Eric? 374 00:24:29,000 --> 00:24:31,542 They were either in for murder or attempted murder. 375 00:24:31,542 --> 00:24:33,958 Even a child could see, they're putting all those men in the 376 00:24:33,958 --> 00:24:38,042 same room for 30 days without sleep is a recipe for disaster. 377 00:24:40,000 --> 00:24:41,875 Are you still not gonna tell us? 378 00:24:43,583 --> 00:24:46,583 Eric strangled a man to death for God's sake! 379 00:24:49,792 --> 00:24:53,417 Eric wasn't some kind of cold-hearted killer. 380 00:24:53,417 --> 00:24:55,750 He had been bullied his whole life. 381 00:24:55,750 --> 00:24:57,125 Poor Eric. 382 00:24:57,125 --> 00:24:59,792 He ended up living a miserable life. 383 00:24:59,792 --> 00:25:03,875 Now, I'm not just defying that what he did was right. 384 00:25:05,375 --> 00:25:08,292 But the poor man was a ticking time bomb. 385 00:25:09,875 --> 00:25:11,167 Like us all. 386 00:25:12,292 --> 00:25:14,875 There's only so much one can take. 387 00:25:14,875 --> 00:25:23,417 [♪♪♪] 388 00:25:36,875 --> 00:25:40,750 [Patrick coughing] 389 00:26:04,208 --> 00:26:06,125 You stop breathing please? 390 00:26:08,583 --> 00:26:11,375 Just not-- not so loud, please. Just stop breathing loud. 391 00:26:11,375 --> 00:26:13,583 Nobody's breathing loudly. 392 00:26:13,583 --> 00:26:16,000 I don't know-- I don't why it's annoying me. 393 00:26:16,000 --> 00:26:19,083 It's just-- just please stop. 394 00:26:19,083 --> 00:26:20,917 Do you want us to kill ourselves? 395 00:26:20,917 --> 00:26:22,250 What? No. 396 00:26:22,250 --> 00:26:24,667 He wants us to stop breathing, right? 397 00:26:24,667 --> 00:26:28,958 [coughing in background] 398 00:26:30,917 --> 00:26:33,167 ERIC: Can you stop eating too please, loudly? 399 00:26:33,167 --> 00:26:35,417 Just I'm sorry, please stop. 400 00:26:35,417 --> 00:26:37,000 I'll eat and breathe if I want to, mate. 401 00:26:37,000 --> 00:26:41,042 Just-- just not loud. Just not loud, please. 402 00:26:42,125 --> 00:26:43,292 Just stop! 403 00:26:43,292 --> 00:26:46,458 Can you stop? [Patrick coughing] 404 00:26:46,458 --> 00:26:48,125 ERIC: It's hurting my head. Stop coughing so loud. 405 00:26:48,125 --> 00:26:49,333 It's hurting my head. 406 00:26:50,500 --> 00:26:51,958 He's fucking dying! 407 00:26:51,958 --> 00:26:56,000 -ERIC: Stop that! -[Patrick coughing] 408 00:26:56,000 --> 00:26:58,125 EDWARD: Patrick, you okay? Patrick? 409 00:26:58,125 --> 00:26:59,708 What's wrong? 410 00:27:01,625 --> 00:27:03,375 We need help with him! 411 00:27:04,667 --> 00:27:07,542 RICK:We are opening the doors to the room. 412 00:27:07,542 --> 00:27:10,667 Step away from the door and stand with your back against 413 00:27:10,667 --> 00:27:12,125 the opposite wall. 414 00:27:12,125 --> 00:27:21,125 [♪♪♪] 415 00:27:24,667 --> 00:27:27,458 [Patrick breathing heavily] 416 00:27:27,458 --> 00:27:36,458 [♪♪♪] 417 00:27:45,458 --> 00:27:54,500 [♪♪♪] 418 00:28:03,500 --> 00:28:07,500 [♪♪♪] 419 00:28:11,958 --> 00:28:15,250 RICK:Everyone, stop what you're doing. The door will be opened. 420 00:28:16,250 --> 00:28:19,250 Stand up and stand at the opposite wall to the door. 421 00:28:50,042 --> 00:28:51,083 EDWARD: Hey. 422 00:28:51,083 --> 00:28:52,333 What happened to you? 423 00:28:52,333 --> 00:28:56,125 Ah, um, they said that my system reacted badly to the gas. 424 00:28:57,708 --> 00:28:59,042 Something to do with that. 425 00:28:59,042 --> 00:29:01,958 So, I've bad asthma. 426 00:29:01,958 --> 00:29:04,167 LUKE: Asthma? 427 00:29:04,167 --> 00:29:06,625 Yeah, asthma. 428 00:29:06,625 --> 00:29:08,333 What type of asthma? 429 00:29:09,958 --> 00:29:10,958 [chuckles] 430 00:29:10,958 --> 00:29:13,292 Umm, I don't know. 431 00:29:13,292 --> 00:29:15,333 I just know that I have asthma. 432 00:29:15,333 --> 00:29:17,583 LUKE: You're not allergic to anything? 433 00:29:17,583 --> 00:29:18,875 No. 434 00:29:18,875 --> 00:29:22,125 There's six different types of asthma. 435 00:29:22,125 --> 00:29:25,417 Right, well, I've always just been told since I 436 00:29:25,417 --> 00:29:27,917 was a child that I have asthma. 437 00:29:27,917 --> 00:29:30,250 You were away for a while. 438 00:29:30,250 --> 00:29:32,000 PATRICK: I know. 439 00:29:32,000 --> 00:29:33,583 What happened? 440 00:29:33,583 --> 00:29:36,167 Ahh, doctors injected me with something. 441 00:29:36,167 --> 00:29:39,125 Um, they ran a few tests on my body. 442 00:29:39,125 --> 00:29:41,125 I really don't know, to be honest. 443 00:29:41,125 --> 00:29:42,833 EDWARD: Did they keep you awake? 444 00:29:42,833 --> 00:29:45,042 Oh yeah. Yeah, of course. 445 00:29:45,042 --> 00:29:47,375 So why are you here? 446 00:29:47,375 --> 00:29:48,583 Sorry? 447 00:29:48,583 --> 00:29:51,125 LUKE: You said it yourself the gas was reacting 448 00:29:51,125 --> 00:29:52,708 badly with your system. 449 00:29:52,708 --> 00:29:54,875 So why did they put you back in here? 450 00:29:54,875 --> 00:29:57,500 Oh, they've said that they've lowered the amount of 451 00:29:57,500 --> 00:29:58,708 gas entering the room. 452 00:29:58,708 --> 00:30:00,792 LUKE: That doesn't make sense. 453 00:30:00,792 --> 00:30:04,417 You should've either had an asthma attack when you first 454 00:30:04,417 --> 00:30:06,708 entered or should be having one right now. 455 00:30:06,708 --> 00:30:08,792 How do you know so much? 456 00:30:08,792 --> 00:30:10,208 LUKE: I just do. 457 00:30:11,958 --> 00:30:13,583 Maybe you should work for them. 458 00:30:18,333 --> 00:30:21,375 So it was your decision to ultimately break protocol? 459 00:30:21,375 --> 00:30:25,250 Myself and the others just tried to get the best possible result. 460 00:30:25,250 --> 00:30:26,875 You were the one who designed it. 461 00:30:26,875 --> 00:30:29,458 Correct? So therefore, you are the one at fault. 462 00:30:29,458 --> 00:30:32,250 Everyone that worked on all the experiments was at fault. 463 00:30:32,250 --> 00:30:33,792 ROBERT: No. 464 00:30:33,792 --> 00:30:36,917 You're the one who designed the experiment. 465 00:30:36,917 --> 00:30:40,333 -You're the one who added the diaries without any permission. -Wrong. 466 00:30:40,333 --> 00:30:43,375 You're the one who chose unstable murderers without any 467 00:30:43,375 --> 00:30:46,167 -permission. -I know that. 468 00:30:46,167 --> 00:30:48,917 But everything I did was with good intentions. 469 00:30:48,917 --> 00:30:50,250 I promise you. 470 00:30:50,250 --> 00:30:53,125 I just wanted to get the best results possible to make sure 471 00:30:53,125 --> 00:30:54,750 the experiment was a success. 472 00:30:54,750 --> 00:30:56,667 -Because of your good intentions, nine people died. -DAVID: Robert? Robert?! 473 00:30:56,667 --> 00:30:57,792 -Of course, I know that! -Robert! 474 00:30:57,792 --> 00:30:59,625 How do you think that makes me feel? 475 00:30:59,625 --> 00:31:01,917 You think I wanted this to happen? 476 00:31:01,917 --> 00:31:04,458 You think I wanted those men to die? 477 00:31:04,458 --> 00:31:06,583 I was just doing my fucking job! 478 00:31:06,583 --> 00:31:08,458 You realize what you did is a criminal offence. 479 00:31:08,458 --> 00:31:11,625 -And you're gonna go to prison for a long, long time. -Robert, stand down! 480 00:31:11,625 --> 00:31:14,125 Get your fucking hands off of me! 481 00:31:15,333 --> 00:31:18,458 I left Porton Down 15 years ago, because I could not live with 482 00:31:18,458 --> 00:31:19,833 myself after what had happened. 483 00:31:19,833 --> 00:31:21,625 And now I'm facing jail time. 484 00:31:21,625 --> 00:31:24,208 Even though I've been minding my own business doing my own 485 00:31:24,208 --> 00:31:26,458 fucking thing for the last 15 years. 486 00:31:27,917 --> 00:31:29,083 Tell me Robert, 487 00:31:30,125 --> 00:31:32,917 why is this case so important to you? 488 00:31:32,917 --> 00:31:34,042 What do you mean? 489 00:31:35,792 --> 00:31:37,750 Oh, it's clear. 490 00:31:37,750 --> 00:31:41,083 You have a very strong emotional connection to the case. 491 00:31:41,083 --> 00:31:42,458 Emotional connection? 492 00:31:42,458 --> 00:31:46,000 Yes. It's in the way you speak. 493 00:31:46,000 --> 00:31:49,958 How you ask questions and how you react to my answers. 494 00:31:49,958 --> 00:31:52,375 You ask questions hoping that I'm guilty, don't you? 495 00:31:52,375 --> 00:31:55,167 Now why is that though? 496 00:31:55,167 --> 00:31:57,375 Did you know someone that took part in the experiment? 497 00:31:57,375 --> 00:31:58,875 No? 498 00:31:58,875 --> 00:32:01,250 Oh yes. That's it, isn't it? 499 00:32:02,292 --> 00:32:04,875 Now who was it, I wonder? 500 00:32:06,167 --> 00:32:07,875 You would have been too young. 501 00:32:07,875 --> 00:32:09,833 So it can't have been a friend. 502 00:32:09,833 --> 00:32:12,000 It would have been someone much closer. 503 00:32:13,167 --> 00:32:15,375 It was a parent, wasn't it? 504 00:32:16,375 --> 00:32:18,375 Yes. 505 00:32:18,375 --> 00:32:20,875 It was your father. 506 00:32:20,875 --> 00:32:24,958 You grew up with pure hatred for Porton Down and all of the 507 00:32:24,958 --> 00:32:26,583 people that worked there. 508 00:32:26,583 --> 00:32:30,083 And now finally, you get to have-- 509 00:32:30,083 --> 00:32:32,042 Instead of making up stories about my partner, 510 00:32:32,042 --> 00:32:33,500 just answer the questions. 511 00:32:33,500 --> 00:32:35,042 Making up stories? 512 00:32:36,208 --> 00:32:38,125 Why don't we ask Robert? 513 00:32:41,458 --> 00:32:44,917 Burn marks all over his face and body. 514 00:32:46,542 --> 00:32:48,542 What? 515 00:32:48,542 --> 00:32:50,542 Fucking what? 516 00:32:50,542 --> 00:32:52,292 The kids at school used to laugh at him, because of how he 517 00:32:52,292 --> 00:32:53,875 looked. They said he looked like a monster. 518 00:32:53,875 --> 00:32:56,250 -DAVID: Robert? -All because-- shut the fuck up! 519 00:32:56,250 --> 00:32:58,083 -All because he volunteered-- -[indistinct speech] 520 00:32:58,083 --> 00:32:59,917 He looked like a monster! 521 00:33:01,125 --> 00:33:02,625 DAVID: ... fuck out of here. 522 00:33:02,625 --> 00:33:05,000 What the fuck was that in there? 523 00:33:05,000 --> 00:33:06,708 No wonder you were so keen to get involved 524 00:33:06,708 --> 00:33:07,875 in this investigation. 525 00:33:07,875 --> 00:33:09,208 Why didn't you tell me about your father? 526 00:33:09,208 --> 00:33:10,958 I didn't think it mattered. 527 00:33:10,958 --> 00:33:12,375 Fucking idget. 528 00:33:12,375 --> 00:33:14,542 You should never have been involved in this investigation. 529 00:33:14,542 --> 00:33:16,750 This reflects poorly on me, for fuck's sake. 530 00:33:16,750 --> 00:33:18,708 I'm trying to do the right thing. 531 00:33:18,708 --> 00:33:20,208 DAVID: You were manhandling him in there. 532 00:33:20,208 --> 00:33:21,917 Do you have any idea who his connections are? 533 00:33:21,917 --> 00:33:23,375 Fuck his connections. 534 00:33:23,375 --> 00:33:25,208 DAVID: You need to look at this with a non-biased approach. 535 00:33:25,208 --> 00:33:26,583 I am. 536 00:33:26,583 --> 00:33:28,083 He was just doing his job. 537 00:33:28,083 --> 00:33:31,625 Designing experiments was not part of his job. 538 00:33:31,625 --> 00:33:33,417 If it might break a procedure. 539 00:33:33,417 --> 00:33:35,750 But David, I'm not gonna argue with you. 540 00:33:35,750 --> 00:33:38,875 Let's go in, finish this fucking interview. 541 00:33:48,500 --> 00:33:50,750 So, where were we? 542 00:33:50,750 --> 00:33:59,750 [♪♪♪] 543 00:34:03,667 --> 00:34:05,375 LUKE: Here, Sean. 544 00:34:05,375 --> 00:34:07,250 You'll do anything for your mother, right? 545 00:34:07,250 --> 00:34:08,625 Huh? 546 00:34:08,625 --> 00:34:10,417 LUKE: I'm serious. Imagine if your mother was still alive. 547 00:34:10,417 --> 00:34:11,792 SEAN: You're serious, yeah? 548 00:34:11,792 --> 00:34:13,542 Listen. 549 00:34:13,542 --> 00:34:17,917 What lengths would you go to to protect your mother? 550 00:34:18,917 --> 00:34:21,500 To-- to-- to make sure that she felt loved. 551 00:34:21,500 --> 00:34:23,083 Would you, uh... 552 00:34:24,417 --> 00:34:25,875 Why you asking me? 553 00:34:27,625 --> 00:34:29,542 We have this thing in common and it seems that we're 554 00:34:29,542 --> 00:34:31,708 doing this experiment for our mothers. 555 00:34:32,708 --> 00:34:33,750 And? 556 00:34:35,000 --> 00:34:36,833 I've killed people. 557 00:34:38,458 --> 00:34:41,125 Oh, so the taxes thing was bullshit? 558 00:34:41,125 --> 00:34:42,958 Yes. 559 00:34:42,958 --> 00:34:44,500 -Why'd you lie? -That's no important. 560 00:34:44,500 --> 00:34:48,333 Look I-- what I'm trying to say is, 561 00:34:50,000 --> 00:34:51,500 if you have a right reason 562 00:34:51,500 --> 00:34:55,167 to kill someone, is that justifiable? 563 00:34:55,167 --> 00:34:56,292 No. 564 00:34:56,292 --> 00:34:58,083 I don't know. I think some people have it coming. 565 00:35:00,375 --> 00:35:02,042 Who'd you kill? 566 00:35:02,042 --> 00:35:05,625 Anyone that mistreated or disrespected my mother. 567 00:35:05,625 --> 00:35:08,375 Man, woman, child. 568 00:35:08,375 --> 00:35:10,792 You're sick in the fucking head. 569 00:35:10,792 --> 00:35:11,833 Really? 570 00:35:13,042 --> 00:35:14,167 Yes. 571 00:35:15,375 --> 00:35:17,333 You would actually murder a child? 572 00:35:20,333 --> 00:35:22,208 If I had a reason to, yes. 573 00:35:33,292 --> 00:35:35,292 What exactly does a child have to do for you to 574 00:35:35,292 --> 00:35:37,417 justify killing them? 575 00:35:37,417 --> 00:35:39,250 Why are you even in here? 576 00:35:39,250 --> 00:35:41,292 You're seriously don't have a response to that here? 577 00:35:41,292 --> 00:35:43,333 Calm down. 578 00:35:43,333 --> 00:35:45,167 And listen to what I have to say. 579 00:35:45,167 --> 00:35:48,250 And then, you'll understand why I did it. 580 00:35:49,833 --> 00:35:52,000 So I'm sat at home with my mother. 581 00:35:52,000 --> 00:35:54,250 Just the two of us, minding our own business. 582 00:35:55,958 --> 00:35:57,542 When I hear this noise. 583 00:35:57,542 --> 00:35:59,583 Bang, bang, bang. 584 00:36:00,667 --> 00:36:03,583 I look outside and I see a small group running away. 585 00:36:04,833 --> 00:36:08,292 They threw stones at the house. 586 00:36:08,292 --> 00:36:11,833 My old disabled mother's house. 587 00:36:13,958 --> 00:36:15,875 Luckily, I saw one of the group. 588 00:36:16,958 --> 00:36:20,958 Little girl with a bright yellow school bag. 589 00:36:23,042 --> 00:36:24,333 For a week, 590 00:36:24,333 --> 00:36:27,792 I waited outside every school in the area 591 00:36:27,792 --> 00:36:29,542 to try to find that bag again. 592 00:36:31,042 --> 00:36:32,958 Until eventually I did. 593 00:36:34,667 --> 00:36:36,000 I saw her. 594 00:36:36,000 --> 00:36:37,250 And I followed her home. 595 00:36:38,625 --> 00:36:42,667 I saw she hung out with her friends and when she was alone, 596 00:36:44,250 --> 00:36:45,917 and then I kidnapped her. 597 00:36:47,625 --> 00:36:49,750 I kidnapped her. 598 00:36:49,750 --> 00:36:51,417 And I tied her to a post. 599 00:36:52,500 --> 00:36:55,000 And I threw stones. 600 00:36:55,000 --> 00:36:57,250 At her naked body. 601 00:36:57,250 --> 00:36:59,375 Over and over again. 602 00:36:59,375 --> 00:37:00,542 You sick fuck. 603 00:37:00,542 --> 00:37:01,917 SEAN: Fucking monster. 604 00:37:01,917 --> 00:37:04,417 How sick do you have to be to throw stones at an 605 00:37:04,417 --> 00:37:07,083 -old disabled woman's home? -RICK: Luke and Edward, step away from each other immediately. 606 00:37:07,083 --> 00:37:08,833 I repeat, step away from each other. Immediately. 607 00:37:08,833 --> 00:37:10,958 -[indistinct speech] -No. Look at what she was doing. 608 00:37:10,958 --> 00:37:12,417 Her and all her friends. She had it coming. 609 00:37:12,417 --> 00:37:15,292 -RICK: Stand with both hands on the wall, now. -You bastard. 610 00:37:15,292 --> 00:37:16,458 RICK:I repeat, 611 00:37:16,458 --> 00:37:20,500 stand with both hands firmly on the wall. Now! 612 00:37:25,375 --> 00:37:34,083 [♪♪♪] 613 00:37:36,458 --> 00:37:40,625 [choking] 614 00:38:15,125 --> 00:38:19,208 [indistinct whispers] 615 00:38:41,583 --> 00:38:43,500 Excuse me? 616 00:38:43,500 --> 00:38:44,667 Excuse me? 617 00:38:45,792 --> 00:38:47,000 It's me. 618 00:38:58,625 --> 00:39:03,792 [♪♪♪] 619 00:39:03,792 --> 00:39:05,833 I'm sorry, they're-- they're gone. 620 00:39:05,833 --> 00:39:07,417 It's okay. 621 00:39:19,458 --> 00:39:23,125 [♪♪♪] 622 00:39:23,125 --> 00:39:27,250 [laughing noises] 623 00:39:40,958 --> 00:39:45,250 [crying] 624 00:39:59,250 --> 00:40:01,583 Please. Please, let me out. 625 00:40:01,583 --> 00:40:03,917 There's too many people here. 626 00:40:03,917 --> 00:40:05,500 Please. 627 00:40:05,500 --> 00:40:06,708 There's nothing to do. 628 00:40:07,708 --> 00:40:09,417 Supposed to be five of us. 629 00:40:10,958 --> 00:40:12,375 I think I want to stop. 630 00:40:13,875 --> 00:40:15,958 Please let me out! 631 00:40:15,958 --> 00:40:17,875 Let me out! 632 00:40:17,875 --> 00:40:18,917 Please! 633 00:40:19,958 --> 00:40:21,458 Let me out! 634 00:40:21,458 --> 00:40:25,792 [screaming] 635 00:40:25,792 --> 00:40:27,208 Let me out! 636 00:40:27,208 --> 00:40:28,625 Let me out! 637 00:40:28,625 --> 00:40:30,042 Let me out! 638 00:40:30,042 --> 00:40:31,375 Please! 639 00:40:31,375 --> 00:40:34,000 [screaming] 640 00:40:35,208 --> 00:40:36,833 [coughing] 641 00:40:36,833 --> 00:40:41,375 [♪♪♪] 642 00:41:07,708 --> 00:41:08,833 [♪♪♪] 643 00:41:08,833 --> 00:41:12,667 By day 12 they all began to experience extreme 644 00:41:12,667 --> 00:41:14,042 hallucinations. 645 00:41:14,042 --> 00:41:17,000 [screaming] 646 00:41:17,000 --> 00:41:18,708 What the fuck? 647 00:41:18,708 --> 00:41:20,208 -No! -SEAN'S MOTHER: Sean, where have you gone? 648 00:41:20,208 --> 00:41:22,250 No. No. 649 00:41:22,250 --> 00:41:23,875 -No, please. -SEAN'S MOTHER: Why did you leave? 650 00:41:23,875 --> 00:41:25,167 Please no. 651 00:41:25,167 --> 00:41:26,542 SEAN'S MOTHER: Why did you have to? 652 00:41:26,542 --> 00:41:28,500 Please no. Go. 653 00:41:28,500 --> 00:41:30,833 -Sorry. -SEAN'S MOTHER: Please, Sean. 654 00:41:30,833 --> 00:41:33,167 I'm begging you to come home, Sean. 655 00:41:33,167 --> 00:41:34,458 SEAN: Why? 656 00:41:36,042 --> 00:41:38,333 SEAN'S MOTHER: Sean? 657 00:41:38,333 --> 00:41:40,875 Ma, please! What the fuck! 658 00:41:40,875 --> 00:41:42,292 -SEAN'S MOTHER: Where are you? -[screams] 659 00:41:42,292 --> 00:41:44,042 SEAN'S MOTEHR: Come back home. 660 00:41:44,042 --> 00:41:47,292 You left me all alone. 661 00:41:47,292 --> 00:41:48,792 SEAN: I'm sorry. 662 00:41:48,792 --> 00:41:51,500 SEAN'S MOTHER: You left me all alone. 663 00:41:51,500 --> 00:41:54,292 You broke my heart! 664 00:41:54,292 --> 00:41:57,333 You broke my heart! 665 00:41:57,333 --> 00:41:59,250 SEAN: Get me fucking out of here. 666 00:41:59,250 --> 00:42:00,583 Get me out of here! 667 00:42:01,917 --> 00:42:04,250 Get me fucking out of here! 668 00:42:04,250 --> 00:42:06,250 It's fucking not ending. 669 00:42:15,375 --> 00:42:19,250 [indistinct speech] Go fucking home! 670 00:42:19,250 --> 00:42:22,333 Get the fuck, get me out of here! 671 00:42:22,333 --> 00:42:24,042 You! 672 00:42:24,042 --> 00:42:25,583 It's fucking animals. 673 00:42:25,583 --> 00:42:27,458 [♪♪♪] 674 00:42:27,458 --> 00:42:31,583 [laughs] 675 00:42:36,667 --> 00:42:40,542 [laughing] 676 00:42:56,958 --> 00:43:05,375 [♪♪♪] 677 00:43:06,583 --> 00:43:10,667 [child crying] 678 00:43:27,917 --> 00:43:36,500 [♪♪♪] 679 00:43:50,125 --> 00:43:52,458 SEAN'S MOTHER: Why did you leave me, Sean? 680 00:43:52,458 --> 00:43:54,667 What did I do? 681 00:43:54,667 --> 00:43:56,292 Come back to me. 682 00:43:56,292 --> 00:43:58,167 Please Sean. 683 00:43:58,167 --> 00:44:01,292 I'm begging you to come home, Sean. 684 00:44:03,333 --> 00:44:05,750 Sean? 685 00:44:05,750 --> 00:44:08,125 Oh Sean. 686 00:44:08,125 --> 00:44:09,500 Where are you, Sean? 687 00:44:09,500 --> 00:44:12,167 Come back home. 688 00:44:12,167 --> 00:44:14,875 Please come home to mummy. 689 00:44:14,875 --> 00:44:16,500 I miss you so much. 690 00:44:16,500 --> 00:44:17,833 No. No, I don't. 691 00:44:17,833 --> 00:44:19,125 SEAN'S MOTHER: I miss you. 692 00:44:19,125 --> 00:44:20,125 No, I know you're not here. 693 00:44:20,125 --> 00:44:21,542 [overlapping speech] 694 00:44:21,542 --> 00:44:23,875 SEAN'S MOTHER: Come on, Sean. 695 00:44:23,875 --> 00:44:25,958 I love you. 696 00:44:25,958 --> 00:44:28,708 I love you so, so much. 697 00:44:30,333 --> 00:44:33,167 I want you to be here. 698 00:44:33,167 --> 00:44:35,917 Let me hug you and love you. 699 00:44:35,917 --> 00:44:37,375 Please, please. 700 00:44:37,375 --> 00:44:38,875 Please ma! 701 00:44:38,875 --> 00:44:40,125 Don't do that to me! 702 00:44:40,125 --> 00:44:40,667 SEAN'S MOTHER: Sean. 703 00:44:40,667 --> 00:44:42,125 Don't do that to me. 704 00:44:42,125 --> 00:44:43,167 Don't! 705 00:44:43,167 --> 00:44:44,292 SEAN'S MOTHER (VO): Sean, where are you? 706 00:44:44,292 --> 00:44:45,792 Sean. 707 00:44:45,792 --> 00:44:47,417 Sean? 708 00:44:47,417 --> 00:44:49,375 -SEAN: No, I'm losing it. -SEAN'S MOTHER: Sean, this is your fault. 709 00:44:49,375 --> 00:44:50,500 Uh-uh. 710 00:44:50,500 --> 00:44:52,125 SEAN'S MOTHER: This is your fault. 711 00:44:52,125 --> 00:44:53,917 I know you're not here. 712 00:44:53,917 --> 00:44:56,667 SEAN'S MOTHER: You killed me, Sean. 713 00:44:56,667 --> 00:44:59,417 You-- you made me do this. 714 00:44:59,417 --> 00:45:08,417 [♪♪♪] 715 00:45:13,458 --> 00:45:14,583 SEAN'S MOTHER: You killed me, Sean! Look at what you've done. 716 00:45:14,583 --> 00:45:18,292 [screaming] 717 00:45:18,292 --> 00:45:21,542 SEAN'S MOTHER: How could you do this to your own mother? 718 00:45:21,542 --> 00:45:25,625 [screaming continues] 719 00:45:27,167 --> 00:45:31,625 [pants] 720 00:45:39,792 --> 00:45:48,500 [♪♪♪] 721 00:45:55,625 --> 00:45:59,667 RICK:Everyone, please stand at the opposite wall to the door immediately 722 00:45:59,667 --> 00:46:02,250 as we are opening the door to the testing room. 723 00:46:11,417 --> 00:46:15,333 I repeat, please stand at the opposite wall to the door as we 724 00:46:15,333 --> 00:46:18,000 are opening the door to the testing room. 725 00:46:19,292 --> 00:46:28,875 [♪♪♪] 726 00:46:51,000 --> 00:46:59,667 [♪♪♪] 727 00:47:15,500 --> 00:47:20,208 That's when we realized we had made a huge mistake. 728 00:47:20,208 --> 00:47:21,625 And what was that? 729 00:47:23,125 --> 00:47:26,125 We weren't watching Luke. 730 00:47:26,125 --> 00:47:30,000 [♪♪♪] 731 00:47:30,000 --> 00:47:34,083 [Patrick gasping] 732 00:47:51,333 --> 00:47:53,083 Excuse me? 733 00:47:53,083 --> 00:47:54,125 Excuse me? 734 00:47:55,292 --> 00:47:56,292 It's me. 735 00:48:00,125 --> 00:48:01,375 Can you do something? 736 00:48:03,083 --> 00:48:05,000 I'm sorry for the cough. 737 00:48:05,000 --> 00:48:06,250 It's okay. 738 00:48:23,500 --> 00:48:25,833 Please. Please let me out. 739 00:48:25,833 --> 00:48:27,083 There's too many people here. 740 00:48:28,208 --> 00:48:29,750 Please. 741 00:48:29,750 --> 00:48:32,000 This wasn't the deal. 742 00:48:32,000 --> 00:48:33,500 There's supposed to be five of us. 743 00:48:35,167 --> 00:48:36,667 Please, I wanna stop. 744 00:48:39,125 --> 00:48:40,167 Please let me out! 745 00:48:41,250 --> 00:48:43,083 Let me out! 746 00:48:43,083 --> 00:48:44,042 Please! 747 00:48:45,208 --> 00:48:46,625 Let me out! 748 00:48:46,625 --> 00:48:48,000 [Eric screams] 749 00:48:48,000 --> 00:48:49,917 ERIC: Let me out! 750 00:48:49,917 --> 00:48:50,917 Please! 751 00:48:51,958 --> 00:48:53,458 Let me out! 752 00:48:53,458 --> 00:48:57,000 [Eric screams] 753 00:48:57,000 --> 00:48:59,125 No, let me out! 754 00:48:59,125 --> 00:49:00,625 Let me out! 755 00:49:00,625 --> 00:49:02,167 Let me out! 756 00:49:02,167 --> 00:49:03,458 Please! 757 00:49:03,458 --> 00:49:07,625 [screams] 758 00:49:08,917 --> 00:49:13,250 [Eric coughs] 759 00:49:29,750 --> 00:49:34,000 [Eric takes deep breaths] 760 00:49:37,333 --> 00:49:46,333 [♪♪♪] 761 00:49:59,625 --> 00:50:04,125 RESEARCHER: [indistinct speech] 762 00:50:15,333 --> 00:50:18,125 Are you sure you want to go ahead with this? 763 00:50:21,667 --> 00:50:23,250 -Yes. -Great. 764 00:50:23,250 --> 00:50:26,417 There are just a few documents that we want you to sign. 765 00:50:27,833 --> 00:50:30,958 On Day 4, 12 and 21, 766 00:50:30,958 --> 00:50:34,625 we will want you to fake the asthma attacks. 767 00:50:34,625 --> 00:50:37,458 How will I know what day it is? 768 00:50:37,458 --> 00:50:38,958 CHRISTOPHER: You will hear a church bell play through the 769 00:50:38,958 --> 00:50:41,042 speakers every 24 hours. 770 00:50:41,042 --> 00:50:43,042 We'll take you out of the room on those days, 771 00:50:43,042 --> 00:50:45,750 so that we can evaluate your physical and mental 772 00:50:45,750 --> 00:50:47,667 deterioration. 773 00:50:47,667 --> 00:50:51,083 You will then be allocated 12 hours of sleep. 774 00:50:51,083 --> 00:50:54,083 And injected with a shot of noradrenaline. 775 00:50:55,833 --> 00:50:58,542 As a safety precaution, we want you to stay 776 00:50:58,542 --> 00:51:02,167 as close as possible to the testing room door, in case of an 777 00:51:02,167 --> 00:51:03,917 emergency. 778 00:51:10,000 --> 00:51:12,625 PATRICK: In the event that anything does happen, 779 00:51:14,292 --> 00:51:17,583 I want a guarantee that my wife and my son will be looked after. 780 00:51:17,583 --> 00:51:21,625 Patrick, I promise you everything will be okay. 781 00:51:40,625 --> 00:51:42,875 [♪♪♪] 782 00:51:42,875 --> 00:51:45,917 Remember, if anything goes wrong, just get as close to the 783 00:51:45,917 --> 00:51:48,417 door as possible and we'll send someone in. 784 00:51:48,417 --> 00:51:49,792 Yeah, I know. 785 00:51:53,042 --> 00:51:56,125 Oh Patrick, take this. 786 00:51:56,125 --> 00:51:57,417 What's this? 787 00:51:57,417 --> 00:52:01,292 I've added these diaries for all the men in the experiment. 788 00:52:01,292 --> 00:52:03,083 There's already stuff written in here? 789 00:52:03,083 --> 00:52:06,583 That's just some background information on the prisoners. 790 00:52:08,917 --> 00:52:12,042 Are you sure this is a good idea? 791 00:52:13,917 --> 00:52:16,125 You being in the room, I'd like you to document 792 00:52:16,125 --> 00:52:17,792 what you see. 793 00:52:17,792 --> 00:52:19,417 In case we miss something. 794 00:52:22,000 --> 00:52:23,083 Alright. 795 00:52:29,667 --> 00:52:31,583 Good luck, Patrick. 796 00:52:42,542 --> 00:52:51,083 [♪♪♪] 797 00:53:02,875 --> 00:53:12,083 [♪♪♪] 798 00:53:20,000 --> 00:53:22,500 She's not there. 799 00:53:22,500 --> 00:53:24,208 She's not there. 800 00:53:26,250 --> 00:53:30,333 [girl crying] 801 00:53:31,667 --> 00:53:39,917 [♪♪♪] 802 00:53:49,500 --> 00:53:51,625 You're safe. I found you. 803 00:53:51,625 --> 00:53:52,667 I found you. 804 00:53:53,750 --> 00:53:55,583 Daddy's here. 805 00:53:55,583 --> 00:53:57,833 You're safe now. 806 00:53:57,833 --> 00:54:00,250 [indistinct speech] I promise. 807 00:54:00,250 --> 00:54:02,042 I promise. 808 00:54:02,042 --> 00:54:04,375 Don't leave me please. 809 00:54:04,375 --> 00:54:05,792 You're safe. 810 00:54:05,792 --> 00:54:09,375 LUKE: Little girl with a bright yellow school bag. 811 00:54:10,375 --> 00:54:11,708 For a week, 812 00:54:11,708 --> 00:54:15,250 I waited outside every school in the area. 813 00:54:15,250 --> 00:54:18,417 I was trying to find that bag again. 814 00:54:18,417 --> 00:54:20,167 Until eventually I did. 815 00:54:21,542 --> 00:54:23,625 I kidnapped her. 816 00:54:23,625 --> 00:54:25,583 And I tied her to a pole. 817 00:54:26,625 --> 00:54:28,958 And I threw stones 818 00:54:28,958 --> 00:54:31,250 at her naked body. 819 00:54:31,250 --> 00:54:33,875 Over and over again. 820 00:54:35,750 --> 00:54:37,417 [♪♪♪] 821 00:54:37,417 --> 00:54:38,583 Bastard! 822 00:54:38,583 --> 00:54:40,292 LUKE: What are you on about? 823 00:54:40,292 --> 00:54:42,250 SEAN: Don't do it, Edward. Think of your family. 824 00:54:42,250 --> 00:54:43,667 -Think of your family! -You killed her! 825 00:54:43,667 --> 00:54:45,333 You killed her! My daughter! 826 00:54:45,333 --> 00:54:48,792 -And you killed her! -If you ever want to see your wife and your child again, 827 00:54:48,792 --> 00:54:51,208 you will let go of me right this instant. 828 00:54:51,208 --> 00:54:52,500 You killed her! 829 00:54:52,500 --> 00:54:54,917 You fucking killed her. 830 00:54:54,917 --> 00:54:58,083 Edward, you are losing your mind. 831 00:54:58,083 --> 00:55:01,375 Well, how could I possibly have killed your daughter? 832 00:55:01,375 --> 00:55:04,917 -Liar! -That man is the liar. 833 00:55:04,917 --> 00:55:07,000 Sorry, what? 834 00:55:07,000 --> 00:55:09,375 Go on, Patrick. 835 00:55:09,375 --> 00:55:11,500 Tell us your little secrets. 836 00:55:11,500 --> 00:55:12,917 Tell us who you really are. 837 00:55:12,917 --> 00:55:14,042 What's he on about? 838 00:55:14,042 --> 00:55:17,042 Patrick hasn't been telling us who he really is. 839 00:55:17,042 --> 00:55:18,875 Is that right? 840 00:55:18,875 --> 00:55:20,792 Go on. Show us your little diary. 841 00:55:22,917 --> 00:55:25,083 Oh, you don't know where it is, do you? 842 00:55:30,542 --> 00:55:32,208 There it is. 843 00:55:40,542 --> 00:55:41,917 What is it, Edward? 844 00:55:43,875 --> 00:55:45,375 Nope, just... 845 00:55:47,917 --> 00:55:49,625 -Who are you? -I can explain. 846 00:55:49,625 --> 00:55:51,458 LUKE: He's one of them. 847 00:55:51,458 --> 00:55:52,875 He's one of the researchers. 848 00:55:52,875 --> 00:55:56,833 Listen, I took part in the experiment, like you did. 849 00:55:57,875 --> 00:56:00,458 LUKE: Patrick, you're sweating. 850 00:56:00,458 --> 00:56:02,333 Are you feeling alright? 851 00:56:04,667 --> 00:56:06,458 You're very warm, Patrick. 852 00:56:07,667 --> 00:56:10,250 You're not gonna have one of those asthma attacks, are you? 853 00:56:10,250 --> 00:56:11,958 [chuckles] 854 00:56:11,958 --> 00:56:13,417 EDWARD: Get away from him! 855 00:56:13,417 --> 00:56:16,708 LUKE: Why? A minute ago you were angry at me for lying and it's just 856 00:56:16,708 --> 00:56:19,375 turned out that he's been lying to us this whole time 857 00:56:19,375 --> 00:56:20,417 about everything. 858 00:56:20,417 --> 00:56:23,667 I don't give a fuck about him. It's you! 859 00:56:23,667 --> 00:56:27,208 How could you even consider giving him a second chance? 860 00:56:27,208 --> 00:56:28,708 I didn't know that he killed children. 861 00:56:28,708 --> 00:56:30,167 This-- this is-- this is new. 862 00:56:30,167 --> 00:56:31,458 It's new information. I'm-- 863 00:56:31,458 --> 00:56:32,833 EDWARD: He's admitted it! 864 00:56:32,833 --> 00:56:34,167 He's admitted it on tape. 865 00:56:34,167 --> 00:56:35,833 You got it on tape. 866 00:56:35,833 --> 00:56:37,583 You got evidence on tape. 867 00:56:37,583 --> 00:56:38,708 Put him back in prison. 868 00:56:38,708 --> 00:56:40,042 Fuck your experiment. 869 00:56:40,042 --> 00:56:41,750 Put him back in prison. 870 00:56:41,750 --> 00:56:43,875 Go on, Patrick. Tell him. 871 00:56:43,875 --> 00:56:45,083 Tell me what? 872 00:56:46,792 --> 00:56:48,542 Everything's that's been said is strictly 873 00:56:48,542 --> 00:56:51,000 confidential and used for research purposes only. 874 00:56:52,708 --> 00:56:54,750 It's all there in the fine prints had you bothered 875 00:56:54,750 --> 00:56:56,583 to read it before signing up for this. 876 00:56:58,375 --> 00:57:00,500 You better be fucking kidding me! 877 00:57:00,500 --> 00:57:03,250 I'll be sure to write you a postcard when I get outside. 878 00:57:07,792 --> 00:57:09,417 EDWARD: I'm gonna kill you one day. 879 00:57:10,417 --> 00:57:11,458 Go on. Hit me then. 880 00:57:13,750 --> 00:57:16,250 I'd love to but I got a family out there. 881 00:57:16,250 --> 00:57:17,917 [chuckles] 882 00:57:20,083 --> 00:57:21,167 LUKE: This is great. 883 00:57:24,125 --> 00:57:25,292 I'll tell you what, Luke. 884 00:57:25,292 --> 00:57:28,125 Fuck you and fuck your disabled whore of a mother. 885 00:57:28,125 --> 00:57:37,125 [♪♪♪] 886 00:57:47,458 --> 00:57:49,667 What colored eyes did your daughter have? 887 00:57:49,667 --> 00:57:50,792 EDWARD: Shut up. 888 00:57:52,167 --> 00:57:54,292 Green eyes and black hair, wasn't it? 889 00:57:54,292 --> 00:57:57,083 EDWARD: Shut up! 890 00:57:57,083 --> 00:57:59,708 And what color school bag did she use? 891 00:57:59,708 --> 00:58:01,917 EDWARD: Shut it now. 892 00:58:01,917 --> 00:58:03,250 It was yellow, wasn't it? 893 00:58:03,250 --> 00:58:04,250 EDWARD: Shut up! 894 00:58:06,042 --> 00:58:09,250 LUKE: I know everything about you and you know nothing about me. 895 00:58:09,250 --> 00:58:10,250 EDWARD: Shut up. 896 00:58:13,375 --> 00:58:16,333 You know what your daughter said to me before I killed her? 897 00:58:16,333 --> 00:58:17,500 EDWARD: Shut your mouth. 898 00:58:17,500 --> 00:58:19,625 She was screaming for her daddy. 899 00:58:19,625 --> 00:58:21,667 -"Daddy, daddy." -EDWARD: Shut your mouth. 900 00:58:23,167 --> 00:58:25,500 And you weren't there to rescue her. 901 00:58:27,375 --> 00:58:29,958 I told her I'd let her go if she did things to me. 902 00:58:31,875 --> 00:58:33,208 Want to know what she did? 903 00:58:33,208 --> 00:58:34,125 [chuckles] 904 00:58:34,125 --> 00:58:36,500 EDWARD: Fucking nonsense! 905 00:58:36,500 --> 00:58:38,000 Cunt! 906 00:58:38,000 --> 00:58:39,208 I'll fucking kill you. 907 00:58:39,208 --> 00:58:40,750 [chuckles] 908 00:58:40,750 --> 00:58:43,208 -LUKE: You will never see your family again. -EDWARD: You bastard nuts! 909 00:58:43,208 --> 00:58:45,875 -[Luke chuckles] -EDWARD: Nuts! 910 00:58:45,875 --> 00:58:48,042 SEAN: Luke, you have a chance. 911 00:58:48,042 --> 00:58:52,333 Edward, don't do this. Don't do this. 912 00:58:52,333 --> 00:58:54,250 What he did was wrong, but please don't do it. 913 00:58:54,250 --> 00:58:55,417 -No! -Edward no. 914 00:58:55,417 --> 00:58:57,333 SEAN: Oh Jesus. 915 00:59:21,042 --> 00:59:25,292 [Edward breathes heavily] 916 00:59:47,958 --> 00:59:49,500 I'm not a killer. 917 00:59:55,875 --> 00:59:58,792 I'm not a killer. I'm not a killer. Please. 918 00:59:58,792 --> 01:00:01,458 I didn't do it. I didn't do it, please. 919 01:00:01,458 --> 01:00:03,208 I-- I didn't do it. 920 01:00:03,208 --> 01:00:05,125 Please. You didn't see anything. 921 01:00:05,125 --> 01:00:06,667 You didn't see anything. 922 01:00:06,667 --> 01:00:08,833 Please. Please. 923 01:00:12,542 --> 01:00:13,917 You didn't see anything. 924 01:00:13,917 --> 01:00:15,250 Pretend you didn't see anything. 925 01:00:15,250 --> 01:00:17,000 Pretend you didn't see anything. 926 01:00:17,000 --> 01:00:18,333 Pretend you didn't see anything. 927 01:00:18,333 --> 01:00:19,750 Pretend you didn't see it. 928 01:00:19,750 --> 01:00:20,500 Please. 929 01:00:20,500 --> 01:00:21,042 Please. 930 01:00:21,042 --> 01:00:22,708 [banging the door] 931 01:00:35,333 --> 01:00:37,250 We couldn't see inside the test room, 932 01:00:37,250 --> 01:00:38,917 because Edward had completely 933 01:00:38,917 --> 01:00:41,458 covered the observation window with Luke's blood. 934 01:00:51,083 --> 01:00:52,958 TOM: What the hell are we waiting for? 935 01:00:52,958 --> 01:00:54,083 Let's get Patrick out of there. 936 01:00:54,083 --> 01:00:56,083 CHRISTOPHER: Wait. -We don't have the time to wait. 937 01:00:56,083 --> 01:00:57,417 What are we meant to do? Barge in there 938 01:00:57,417 --> 01:00:58,833 and shoot them all dead? 939 01:00:58,833 --> 01:01:01,500 If we go in, Patrick dies. 940 01:01:01,500 --> 01:01:04,667 Let's not do anything irrational. 941 01:01:04,667 --> 01:01:07,167 Well, unless you have a better plan, Christopher. 942 01:01:07,167 --> 01:01:10,125 I suggest this is our only option. 943 01:01:10,125 --> 01:01:12,000 There is no need for panic here. 944 01:01:12,000 --> 01:01:13,375 We could turn it off. 945 01:01:15,000 --> 01:01:16,375 The gas. 946 01:01:16,375 --> 01:01:19,625 It's stopping the process of melatonin, right? 947 01:01:19,625 --> 01:01:22,208 That's what's keeping them awake. 948 01:01:22,208 --> 01:01:24,500 If we turn it off, they all fall asleep. 949 01:01:24,500 --> 01:01:26,833 It will just be a matter of going in and taking Patrick out 950 01:01:26,833 --> 01:01:28,167 when he's sleeping. 951 01:01:29,542 --> 01:01:31,667 That could work. 952 01:01:31,667 --> 01:01:33,958 CHRISTOPHER: And how can we be absolutely sure that they'll 953 01:01:33,958 --> 01:01:35,292 fall asleep? 954 01:01:38,083 --> 01:01:41,083 What if we flooded the room with Desflurane, combined 955 01:01:41,083 --> 01:01:42,792 with nitrous oxide? 956 01:01:43,833 --> 01:01:45,250 Sleeping gas. 957 01:01:46,708 --> 01:01:55,458 [♪♪♪] 958 01:02:40,667 --> 01:02:49,917 [♪♪♪] 959 01:04:23,667 --> 01:04:24,917 PATRICK: No. 960 01:04:24,917 --> 01:04:26,375 Get out! 961 01:04:26,375 --> 01:04:27,750 Get out! 962 01:04:27,750 --> 01:04:29,917 Get out of here! 963 01:04:35,833 --> 01:04:37,417 [♪♪♪] 964 01:04:37,417 --> 01:04:41,667 [men screaming] 965 01:04:49,583 --> 01:04:54,083 [screaming] 966 01:04:57,625 --> 01:05:00,583 No. Take me back to my mother. 967 01:05:00,583 --> 01:05:03,083 Take me back please! 968 01:05:07,958 --> 01:05:09,875 No, please. 969 01:05:10,958 --> 01:05:12,125 Please. 970 01:05:12,125 --> 01:05:13,708 No. Please. 971 01:05:13,708 --> 01:05:17,833 [indistinct shouting] 972 01:05:17,833 --> 01:05:21,958 [indistinct shouting on tape] 973 01:05:21,958 --> 01:05:30,708 [♪♪♪] 974 01:05:36,292 --> 01:05:38,292 And that's where it cuts off. 975 01:05:41,917 --> 01:05:45,583 As I said before, what happened was horrific. 976 01:05:46,708 --> 01:05:50,083 But we were brainwashed by the propaganda the government was 977 01:05:50,083 --> 01:05:51,250 feeding us. 978 01:05:52,250 --> 01:05:55,458 It was just devastating what those men went through. 979 01:05:57,708 --> 01:06:01,583 But I promise, all I wanted to do, was get the best results 980 01:06:01,583 --> 01:06:03,625 possible for the experiment. 981 01:06:05,500 --> 01:06:10,000 [sighs] I can't tell you enough how much I regret it. 982 01:06:14,667 --> 01:06:17,542 But listening back to that now, 983 01:06:21,750 --> 01:06:24,375 it's tough. [sighs] 984 01:06:24,375 --> 01:06:28,458 Knowing that I was a part of it, of ever having worked in that 985 01:06:28,458 --> 01:06:30,375 research facility. 986 01:06:33,500 --> 01:06:35,167 Oh, and Robert, 987 01:06:36,542 --> 01:06:41,083 I am truly sorry about your father. 988 01:06:41,083 --> 01:06:45,375 I'm just happy that you've finally found justice for him. 989 01:06:55,875 --> 01:07:00,083 Gentlemen, if you need anything else, 990 01:07:00,083 --> 01:07:01,792 you know where to find me. 991 01:07:04,333 --> 01:07:05,833 Thank you for your time. 992 01:07:08,250 --> 01:07:09,500 Robert. 993 01:07:11,208 --> 01:07:12,542 David. 994 01:07:13,583 --> 01:07:15,208 Thank you, gentlemen. 995 01:07:19,042 --> 01:07:20,208 [♪♪♪] 996 01:07:20,208 --> 01:07:24,125 [indistinct chatter in background] 997 01:07:31,667 --> 01:07:34,042 So what are we gonna do about Christopher? 998 01:07:37,750 --> 01:07:40,667 He's-- he's not the worst part. 999 01:07:40,667 --> 01:07:45,333 I mean, he'll do the necessary punishment. 1000 01:07:45,333 --> 01:07:46,458 Come on. 1001 01:07:47,542 --> 01:07:50,000 I think we should continue on with the investigation. 1002 01:07:51,167 --> 01:07:55,125 Look into the researches and who knows what else will pop up. 1003 01:07:58,333 --> 01:08:03,083 [♪♪♪] 1004 01:08:03,083 --> 01:08:06,333 We were working with sea water. 1005 01:08:09,375 --> 01:08:12,208 Their candidates would drink nothing but salt water. 1006 01:08:16,083 --> 01:08:17,833 And they became 1007 01:08:19,833 --> 01:08:21,708 completely dehydrated. 1008 01:08:29,833 --> 01:08:32,542 When they were put back in the cells they would lick the floors 1009 01:08:32,542 --> 01:08:35,333 in the hope that some fresh water was left behind after they 1010 01:08:35,333 --> 01:08:36,792 were mopped. 1011 01:08:39,250 --> 01:08:41,167 And what were you trying to achieve? 1012 01:08:47,417 --> 01:08:48,875 We were 1013 01:08:50,875 --> 01:08:53,250 creating different dissolvents to see 1014 01:08:53,250 --> 01:08:56,042 if they could desalinate the salt water. 1015 01:08:59,000 --> 01:09:02,417 And we were unsuccessful. 1016 01:09:04,792 --> 01:09:08,042 What was your role in this particular experiment? 1017 01:09:08,042 --> 01:09:10,875 I was one of the chemical engineers. 1018 01:09:12,833 --> 01:09:16,458 You know, luckily, the lead researcher, Christopher, he-- 1019 01:09:18,125 --> 01:09:20,667 well he knew I couldn't tolerate anything too graphic. 1020 01:09:20,667 --> 01:09:24,667 So, he made sure I saw as little as possible. 1021 01:09:24,667 --> 01:09:25,917 Christopher who? 1022 01:09:27,333 --> 01:09:31,083 I'm-- I'm not sure. 1023 01:09:31,083 --> 01:09:33,333 Christopher Sampson? 1024 01:09:33,333 --> 01:09:36,917 Oh yes. Yes, that was it. 1025 01:09:39,917 --> 01:09:41,417 DAVID: Are you sure it was him? 1026 01:09:41,417 --> 01:09:43,667 There's no record of his name in this experiment? 1027 01:09:43,667 --> 01:09:44,708 Really? 1028 01:09:45,875 --> 01:09:49,625 No, he was completely adamant about making this experiment a 1029 01:09:49,625 --> 01:09:50,625 reality. 1030 01:09:51,708 --> 01:09:54,958 In fact, he was very enthusiastic about all the 1031 01:09:54,958 --> 01:09:56,000 experiments he designed. 1032 01:09:56,000 --> 01:09:57,083 Wait. 1033 01:09:58,208 --> 01:10:00,833 Are you saying he designed other experiments? 1034 01:10:00,833 --> 01:10:01,833 JULIE-ANN: Yes. 1035 01:10:03,250 --> 01:10:05,875 Well, I worked with him on many. 1036 01:10:05,875 --> 01:10:07,083 Let's go right now. 1037 01:10:07,083 --> 01:10:11,375 Um, uh, we're gonna have to cut this interview short. 1038 01:10:11,375 --> 01:10:12,667 I'm sorry. 1039 01:11:10,167 --> 01:11:18,792 [♪♪♪] 1040 01:11:30,417 --> 01:11:31,833 DAVID: Christopher? 1041 01:11:34,000 --> 01:11:35,917 Christopher, are you there? 1042 01:11:46,292 --> 01:11:47,542 Christopher? 1043 01:14:43,083 --> 01:14:44,833 CHRISTOPHER:Day 24. 1044 01:14:44,833 --> 01:14:48,708 Edward, the remaining subject is still conscious. 1045 01:14:48,708 --> 01:14:52,583 He is in critical condition and it's estimated that he will die 1046 01:14:52,583 --> 01:14:54,542 soon due to infection. 1047 01:14:55,583 --> 01:14:59,792 Therefore, I am going to conduct one final interview with him. 1048 01:15:16,375 --> 01:15:17,750 Hello, Edward. 1049 01:15:17,750 --> 01:15:20,750 My name is Christopher Sampson. 1050 01:15:20,750 --> 01:15:23,125 I'd like to ask you a few questions regarding the 1051 01:15:23,125 --> 01:15:25,333 experiment if you don't mind. 1052 01:15:28,000 --> 01:15:30,333 Go fuck yourself. 1053 01:15:32,208 --> 01:15:35,833 Edward, this will be a lot easier if you cooperate. 1054 01:15:38,958 --> 01:15:40,458 What's gonna happen to me? 1055 01:15:41,542 --> 01:15:43,083 You broke the rules, Edward. 1056 01:15:43,083 --> 01:15:45,083 You already know. 1057 01:15:47,292 --> 01:15:49,750 Let me ask one question. 1058 01:15:52,250 --> 01:15:56,042 I'll let you see your family again one more time. 1059 01:15:59,708 --> 01:16:01,833 What do you want? 1060 01:16:04,708 --> 01:16:08,875 How did it feel to end the life of another human being. 1061 01:16:12,500 --> 01:16:14,542 Did you feel guilty? 1062 01:16:16,958 --> 01:16:18,750 No. 1063 01:16:21,917 --> 01:16:25,333 Did you feel guilty when you killed those two soldiers? 1064 01:16:28,542 --> 01:16:30,167 No. 1065 01:16:33,208 --> 01:16:36,417 Can you describe how you felt after killing them? 1066 01:16:42,292 --> 01:16:43,875 Alive. 1067 01:16:50,833 --> 01:16:52,167 Thank you, Edward. 1068 01:16:52,167 --> 01:16:54,458 That's all I need to know. 1069 01:16:54,458 --> 01:16:59,208 [♪♪♪] 1070 01:16:59,208 --> 01:17:00,958 Wait! 1071 01:17:00,958 --> 01:17:03,458 Did Luke kill my daughter? 1072 01:17:03,458 --> 01:17:06,417 Please. I deserve to know. 1073 01:17:24,625 --> 01:17:27,250 The human mind is amazing. 1074 01:17:28,375 --> 01:17:31,375 What it does to make us feel comfort. 1075 01:17:32,750 --> 01:17:36,833 What it does to make us justify our mistakes. 1076 01:17:39,250 --> 01:17:42,292 Luke never killed your daughter, Edward. 1077 01:17:42,292 --> 01:17:46,042 He'd been in prison a long time before she ever went missing. 1078 01:17:47,208 --> 01:17:51,000 It was the idea of vengeance and revenge for your daughter 1079 01:17:51,000 --> 01:17:52,375 that consumed you. 1080 01:17:53,792 --> 01:17:57,208 Always looking for answers. 1081 01:17:57,208 --> 01:17:59,333 Searching for the truth. 1082 01:18:02,958 --> 01:18:06,667 Luke caught on to this and you fell into his trap. 1083 01:18:07,917 --> 01:18:11,167 You allowed Luke to get into your head. 1084 01:18:11,167 --> 01:18:12,750 That's not true. 1085 01:18:12,750 --> 01:18:13,917 He knew her. 1086 01:18:13,917 --> 01:18:15,875 He knew details about her. 1087 01:18:15,875 --> 01:18:17,333 CHRISTOPHER: Did he? 1088 01:18:17,333 --> 01:18:20,458 Or did you just tell yourself he did? 1089 01:18:20,458 --> 01:18:22,958 You don't know what you're talking about. 1090 01:18:22,958 --> 01:18:26,000 CHRISTOPHER: Look at yourself, Edward. 1091 01:18:26,000 --> 01:18:28,833 You killed Luke. 1092 01:18:28,833 --> 01:18:33,000 You ripped the organs out of those two men's bodies with your 1093 01:18:33,000 --> 01:18:34,250 bare hands. 1094 01:18:35,250 --> 01:18:39,833 You sacrificed the only chance you ever had of seeing your 1095 01:18:39,833 --> 01:18:41,167 family again. 1096 01:18:42,708 --> 01:18:44,000 For what? 1097 01:18:46,000 --> 01:18:48,000 Self-gratification? 1098 01:18:49,500 --> 01:18:52,333 To give yourself a sense of purpose? 1099 01:18:55,708 --> 01:18:59,500 You'll never see your family again, because of you. 1100 01:19:01,208 --> 01:19:04,125 That's the difference between you and I, Edward. 1101 01:19:05,750 --> 01:19:08,792 I'm not pretending to be someone I'm not. 1102 01:19:10,583 --> 01:19:13,875 I know what I am. 1103 01:19:13,875 --> 01:19:16,583 What are you? A monster? 1104 01:19:19,167 --> 01:19:22,042 It was very apparent that I was quite 1105 01:19:22,042 --> 01:19:25,208 different from all those around me growing up. 1106 01:19:27,583 --> 01:19:32,083 I was aware of other people's actions, not matching my own. 1107 01:19:34,708 --> 01:19:36,750 I didn't feel as they felt. 1108 01:19:36,750 --> 01:19:39,875 [♪♪♪] 1109 01:19:39,875 --> 01:19:42,000 I felt nothing. 1110 01:19:46,125 --> 01:19:49,708 I couldn't understand what all the fuss about murdering and 1111 01:19:49,708 --> 01:19:51,167 death was. 1112 01:19:53,167 --> 01:19:56,708 Just made me more curious to know what it would feel like to 1113 01:19:56,708 --> 01:19:58,042 kill. 1114 01:20:00,875 --> 01:20:03,583 It started as cravings at first. 1115 01:20:05,583 --> 01:20:08,000 I used to torture my pet dog. 1116 01:20:10,167 --> 01:20:14,792 But it wasn't until I strangled him to death that I felt 1117 01:20:14,792 --> 01:20:16,292 something. 1118 01:20:17,500 --> 01:20:22,000 And it made me feel alive. 1119 01:20:24,625 --> 01:20:28,917 But I had to stop, because murder is frowned upon in 1120 01:20:28,917 --> 01:20:31,875 this civilized society of ours. 1121 01:20:33,667 --> 01:20:36,792 But that feeling of utter dominance 1122 01:20:36,792 --> 01:20:39,125 you get from a kill, 1123 01:20:39,125 --> 01:20:41,875 it starts to grow inside. 1124 01:20:41,875 --> 01:20:46,000 And soon it becomes pure compulsion. 1125 01:20:46,000 --> 01:20:49,875 And you have to kill again and again. 1126 01:20:51,417 --> 01:20:54,583 So that's why I work here. 1127 01:20:55,958 --> 01:20:59,125 I designed the experiments to go wrong. 1128 01:21:00,958 --> 01:21:03,958 Make them look like an accident. 1129 01:21:05,333 --> 01:21:09,500 Accidents happen all the time in a place like this. 1130 01:21:09,500 --> 01:21:13,875 And the government just comes along and covers them up. 1131 01:21:17,708 --> 01:21:21,125 But it made me wonder, 1132 01:21:22,583 --> 01:21:24,875 why me? 1133 01:21:24,875 --> 01:21:27,875 Why am I the only one like this? 1134 01:21:28,875 --> 01:21:33,458 Or could anyone given the right circumstances, 1135 01:21:33,458 --> 01:21:37,833 take the life of another human being and enjoy it? 1136 01:21:41,000 --> 01:21:44,083 So I designed this. 1137 01:21:44,083 --> 01:21:46,333 The Sleep Experiment. 1138 01:21:49,125 --> 01:21:53,167 Take away basic human needs and you're left with war and chaos. 1139 01:21:58,625 --> 01:22:02,750 So I deprived you of a basic human need. 1140 01:22:02,750 --> 01:22:05,583 The need to sleep. 1141 01:22:05,583 --> 01:22:07,625 That's why you were chosen. 1142 01:22:07,625 --> 01:22:10,542 That's why all of you were chosen. 1143 01:22:10,542 --> 01:22:13,750 You'd all shown signs of this madness 1144 01:22:13,750 --> 01:22:17,375 that I believe lurks deep inside us all. 1145 01:22:18,458 --> 01:22:22,583 Deep down, suppressed, 1146 01:22:22,583 --> 01:22:26,958 just waiting to be unleashed. 1147 01:22:26,958 --> 01:22:30,542 Out of curiosity, what are the traits of a psychopath? 1148 01:22:30,542 --> 01:22:34,458 CHRISTOPHER: Some of the traits would be dishonesty, lack 1149 01:22:34,458 --> 01:22:37,542 of guilt, manipulativeness. 1150 01:22:38,667 --> 01:22:43,167 They gravitate towards torturing and murdering humans 1151 01:22:43,167 --> 01:22:44,792 and animals. 1152 01:22:46,000 --> 01:22:48,042 Psychopaths want to be acknowledged for their 1153 01:22:48,042 --> 01:22:49,917 achievements. 1154 01:22:49,917 --> 01:22:54,375 How they tricked and deceived everyone around for so long. 1155 01:22:54,375 --> 01:22:56,958 ROBERT: So how do you know when you're speaking to one? 1156 01:22:59,583 --> 01:23:00,917 CHRISTOPHER: You don't. 1157 01:23:02,667 --> 01:23:11,625 [♪♪♪] 1158 01:23:11,625 --> 01:23:14,667 ♪ He rocks in the tree tops all day long ♪ 1159 01:23:14,667 --> 01:23:16,083 ♪ Hoppin' and a-boppin' ♪ 1160 01:23:16,083 --> 01:23:17,750 ♪ And a-singing his song ♪ 1161 01:23:17,750 --> 01:23:20,833 ♪ All the little birds on Jaybird Street ♪ 1162 01:23:20,833 --> 01:23:23,625 ♪ Love to hear the robin go tweet, tweet, tweet ♪ 1163 01:23:23,625 --> 01:23:24,792 ♪ Rockin' robin ♪ 1164 01:23:24,792 --> 01:23:26,750 ♪ Tweet, tweet, tweet ♪ 1165 01:23:26,750 --> 01:23:27,833 ♪ Rockin' robin ♪ 1166 01:23:27,833 --> 01:23:30,125 ♪ Tweet, tweedle-lee-dee ♪ 1167 01:23:30,125 --> 01:23:31,458 ♪ Oh, rockin' robin ♪ 1168 01:23:31,458 --> 01:23:33,208 ♪ 'Cause we're really gonna rock tonight ♪ 1169 01:23:33,208 --> 01:23:36,125 ♪ Tweet, tweet tweedle-lee-dee ♪ 1170 01:23:36,125 --> 01:23:39,250 ♪ Every little swallow, every chick-a-dee ♪ 1171 01:23:39,250 --> 01:23:42,375 ♪ Every little bird in the tall oak tree ♪ 1172 01:23:42,375 --> 01:23:45,375 ♪ The wise old owl, the big black crow ♪ 1173 01:23:45,375 --> 01:23:48,250 ♪ Flappin' their wings singing go bird go ♪ 1174 01:23:48,250 --> 01:23:49,333 ♪ Rockin' robin ♪ 1175 01:23:49,333 --> 01:23:51,250 ♪ Tweet, tweet, tweet ♪ 1176 01:23:51,250 --> 01:23:52,375 ♪ Rockin' robin ♪ 1177 01:23:52,375 --> 01:23:54,667 ♪ Tweet, tweedle-lee-dee ♪ 1178 01:23:54,667 --> 01:23:55,875 ♪ Oh, rockin' robin ♪ 1179 01:23:55,875 --> 01:23:57,833 ♪ 'Cause we're really gonna rock tonight ♪ 1180 01:23:57,833 --> 01:23:59,542 ♪ Tweet, tweedle-lee-dee ♪ 1181 01:23:59,542 --> 01:24:01,167 ♪ Alright, yeah ♪ 1182 01:24:01,167 --> 01:24:01,250 [♪♪♪] 1183 01:24:19,375 --> 01:24:22,333 ♪ Well, a pretty little raven at the bird-band stand ♪ 1184 01:24:22,333 --> 01:24:25,333 ♪ Taught him how to do the bop, and it was grand ♪ 1185 01:24:25,333 --> 01:24:28,417 ♪ They started going steady and bless my soul ♪ 1186 01:24:28,417 --> 01:24:31,542 ♪ He out-bopped the buzzard and the oriole ♪ 1187 01:24:31,542 --> 01:24:34,583 ♪ He rocks in the tree top all day long ♪